[Script Info] ; Script generated by Aegisub v2.1.2 RELEASE PREVIEW (SVN r1987, amz) ; http://www.aegisub.net Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 210 Collisions: Normal Last Style Storage: one piece Video File: D:\الحلقات الانجليزية\[yibis]_One_Piece_394_[400p][8D6A4589]_2.avi [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Jaridah,70,&H00F6FBF6,&H00F5FEF5,&H00000000,&H78000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1.5,2,41,41,10,178 Style: title,Agency FB,63,&H00C8C8CC,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,120,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Flashbacks,Jaridah,70,&H00F6FBF6,&H00F5FEF5,&H00565658,&H78000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1.5,2,41,41,10,178 Style: Credits,@Kozuka Gothic Pro B,34,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: gold,Jaridah,70,&H004FA9B2,&H000000FF,&H64096B74,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,178 Style: note,Impress BT,45,&H00F6FBF6,&H00F5FEF5,&H00000000,&H78000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1.5,8,41,41,10,0 Style: captions,@Kozuka Gothic Pro B,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H28000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.2,0,2,10,10,10,178 Style: song,Minion Pro,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: open,FS_Modern1,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00AF1129,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: المترجمين,Monotype Koufi,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,10,10,10,178 Style: gold,Pieces of Eight,65,&H004FA9B2,&H000000FF,&H64096B74,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,10,0 Style: nuval,Jaridah,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H003F7F92,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: sanji,Jaridah,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0009939C,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: luffy,Jaridah,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00C2563C,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: chopeer,Jaridah,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007669D4,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: usoop,Jaridah,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00A14903,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: franky,Jaridah,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00918B41,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: brook,Jaridah,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002C6EA3,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: zoro,Jaridah,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00477E30,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: hachi,Jaridah,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H008771B9,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: pappagg,Jaridah,80,&H00FFFFFF,&H0035365E,&H00373266,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: caimie,Jaridah,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0053A68A,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: nami,Jaridah,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00426AD3,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: Robin,Jaridah,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H006E1D9E,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: kid,Jaridah,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004D3862,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: Rayleigh,Jaridah,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00A0440F,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:12.61,0:00:17.87,open,,0000,0000,0000,,لنجمع كل الاحلام Dialogue: 0,0:00:18.08,0:00:25.33,open,,0000,0000,0000,,وننطلق للبحث عن... ون بيس Dialogue: 0,0:00:27.42,0:00:32.63,open,,0000,0000,0000,,البوصلات وما شابه ستأخرنا وحسب Dialogue: 0,0:00:32.97,0:00:38.72,open,,0000,0000,0000,,حتى لو اصابنا المرض, سنتوالى على الدفة Dialogue: 0,0:00:38.85,0:00:43.73,open,,0000,0000,0000,,خريطة كنز قديمة مغطاة بالغبار Dialogue: 0,0:00:44.06,0:00:48.90,open,,0000,0000,0000,,ليست اسطورة اذا كشفت عن شيء واقعي Dialogue: 0,0:00:50.82,0:00:56.41,open,,0000,0000,0000,,من اجل عواصفنا الخاصة, كل ما علينا فعله Dialogue: 0,0:00:56.49,0:01:01.58,open,,0000,0000,0000,,...نبحر مع شخص تملئه الحماس Dialogue: 0,0:01:01.66,0:01:04.25,open,,0000,0000,0000,,!ونتظاهر بزوال كل معاناتنا Dialogue: 0,0:01:05.58,0:01:10.38,open,,0000,0000,0000,,لنجمع كل الاحلام Dialogue: 0,0:01:11.01,0:01:16.68,open,,0000,0000,0000,,...وننطلق للبحث عن Dialogue: 0,0:01:16.76,0:01:23.00,open,,0000,0000,0000,,جيب من العملات, وهل تريد ان تصبح صديقي؟ Dialogue: 0,0:01:23.04,0:01:28.05,open,,0000,0000,0000,,نحن. نحن في مغامرة بحرية Dialogue: 0,0:01:28.15,0:01:31.40,open,,0000,0000,0000,,نحن Dialogue: 0,0:01:34.11,0:01:39.70,open,,0000,0000,0000,,لنحطم الليل الكئيب Dialogue: 0,0:01:39.83,0:01:45.33,open,,0000,0000,0000,,لا نبالي ببصناديق الكنوز Dialogue: 0,0:01:45.41,0:01:51.40,open,,0000,0000,0000,,جيب من الاحلام, وهل تريد ان تصبح صديقي؟ Dialogue: 0,0:01:51.51,0:01:56.21,open,,0000,0000,0000,,نحن. نحن في مغامرة بحرية Dialogue: 0,0:01:56.84,0:01:58.59,open,,0000,0000,0000,,نحن Dialogue: 0,0:01:59.85,0:02:04.64,open,,0000,0000,0000,,لنجمع كل الاحلام Dialogue: 0,0:02:05.31,0:02:10.36,open,,0000,0000,0000,,...وننطلق للبحث عن Dialogue: 0,0:02:11.11,0:02:17.13,open,,0000,0000,0000,,جيب من العملات, وهل تريد ان تصبح صديقي؟ Dialogue: 0,0:02:17.20,0:02:22.20,open,,0000,0000,0000,,نحن. نحن في مغامرة بحرية Dialogue: 0,0:02:22.45,0:02:24.62,open,,0000,0000,0000,,نحن Dialogue: 0,0:02:25.58,0:02:27.16,open,,0000,0000,0000,,نحن Dialogue: 0,0:02:28.42,0:02:29.79,open,,0000,0000,0000,,نحن Dialogue: 0,0:02:31.86,0:02:32.83,gold,Narrator,0000,0000,0000,,الثروة Dialogue: 0,0:02:32.83,0:02:34.09,gold,Narrator,0000,0000,0000,,الشهرة Dialogue: 0,0:02:34.09,0:02:34.99,gold,Narrator,0000,0000,0000,,القوة Dialogue: 0,0:02:36.11,0:02:38.85,gold,Narrator,0000,0000,0000,,الرجل الذي امتلك كل شيء Dialogue: 0,0:02:38.85,0:02:40.02,gold,Narrator,0000,0000,0000,,,ملك القراصنة Dialogue: 0,0:02:40.02,0:02:41.22,gold,Narrator,0000,0000,0000,,قولد روجير Dialogue: 0,0:02:41.97,0:02:44.33,gold,Narrator,0000,0000,0000,,الكلمات التي قالها قبيل مماته Dialogue: 0,0:02:44.33,0:02:46.23,gold,Narrator,0000,0000,0000,,...ارسلت جميع الناس Dialogue: 0,0:02:46.23,0:02:47.72,gold,Narrator,0000,0000,0000,,الى البحار Dialogue: 0,0:02:48.25,0:02:50.63,Default,Gold Roger,0000,0000,0000,,كنوزي؟ Dialogue: 0,0:02:50.63,0:02:52.44,Default,Gold Roger,0000,0000,0000,,!اذا اردتموها, سأعطيكم اياها Dialogue: 0,0:02:52.44,0:02:54.06,Default,Gold Roger,0000,0000,0000,,!ابحثوا عنها Dialogue: 0,0:02:54.06,0:02:56.69,Default,Gold Roger,0000,0000,0000,,لقد تركت كل شيء في ذلك المكان Dialogue: 0,0:02:57.35,0:02:59.81,gold,Narrator,0000,0000,0000,,الرجال الذين يبحثون عن احلامهم Dialogue: 0,0:02:59.81,0:03:01.66,gold,Narrator,0000,0000,0000,,...ابحروا بأتجاه الجراند لاين Dialogue: 0,0:03:02.42,0:03:04.44,gold,Narrator,0000,0000,0000,,...العالم الان Dialogue: 0,0:03:04.44,0:03:06.79,gold,Narrator,0000,0000,0000,,في عصر القراصنة العظيم Dialogue: 0,0:03:08.56,0:03:11.33,Default,Narrator,0000,0000,0000,,"بعد ان وصلوا الى ارخبيل "شابودي Dialogue: 0,0:03:11.33,0:03:14.34,Default,Narrator,0000,0000,0000,,حصل لوفي والاخرين معلومات عن مهندس الغطاء Dialogue: 0,0:03:14.34,0:03:17.87,Default,Narrator,0000,0000,0000,,ومعلومات حول الاحد عشر قراصنا الجدد, من شاكي صاحبة الحانة Dialogue: 0,0:03:18.38,0:03:20.88,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,"لقد وصلنا الى متنزه "شابودي Dialogue: 0,0:03:20.88,0:03:23.01,Default,Crew,0000,0000,0000,,.مرحى Dialogue: 0,0:03:29.82,0:03:31.91,chopeer,Chopper,0000,0000,0000,,.لقد اختطفت كيمي Dialogue: 0,0:03:31.91,0:03:33.35,sanji,Sanji,0000,0000,0000,,ماذا قلت؟ Dialogue: 0,0:03:33.40,0:03:42.41,title,,0000,0000,0000,,{\pos(640,187)}انقاذ كيمي Dialogue: 0,0:03:33.40,0:03:42.41,title,,0000,0000,0000,,{\pos(642,580)}التاريخ المظلم للارخبيل Dialogue: 0,0:03:50.85,0:03:53.04,sanji,Sanji,0000,0000,0000,,.سحقا, لقد تأخروا Dialogue: 0,0:03:53.50,0:03:55.50,nuval,Duval,0000,0000,0000,,.سيدي الشاب Dialogue: 0,0:03:55.50,0:03:56.29,sanji,Sanji,0000,0000,0000,,.لقد وصلوا Dialogue: 0,0:03:58.13,0:04:00.90,nuval,Duval,0000,0000,0000,,نعم. انه انا الوسيم Dialogue: 0,0:04:00.90,0:04:01.88,nuval,Duval,0000,0000,0000,,.كلا, اعني Dialogue: 0,0:04:01.88,0:04:03.72,nuval,Duval,0000,0000,0000,,.انه ديوفال Dialogue: 0,0:04:03.72,0:04:05.53,Default,Riders,0000,0000,0000,,.انه ديوفال Dialogue: 0,0:04:05.53,0:04:07.68,nuval,Duval,0000,0000,0000,,.تحياتي لصاحب الرجل السوداء Dialogue: 0,0:04:07.68,0:04:09.97,sanji,Sanji,0000,0000,0000,,.لقد تأخرتم, يا راكبوا السمك الطائر Dialogue: 0,0:04:10.28,0:04:12.71,nuval,Duval,0000,0000,0000,,.انتظر قليلا, يا سيدي الشاب Dialogue: 0,0:04:12.71,0:04:15.84,nuval,Duval,0000,0000,0000,,."نحن الان "راكبي الورود الطائرة Dialogue: 0,0:04:16.28,0:04:18.15,sanji,Sanji,0000,0000,0000,,.لا اهتم بماذا تدعون انفسكم, انتم مزعجين Dialogue: 0,0:04:18.85,0:04:23.53,sanji,Sanji,0000,0000,0000,,.على اي حال, لقد اتصلنا بكم لان الحورية اختطفت Dialogue: 0,0:04:23.87,0:04:26.99,nuval,Duval,0000,0000,0000,,.ماذا؟ اذن لقد ظهر تجار العبيد Dialogue: 0,0:04:26.99,0:04:28.99,Default,Riders,0000,0000,0000,,.يا لهم من اوغاد Dialogue: 0,0:04:28.99,0:04:31.79,usoop,Usopp,0000,0000,0000,,!الم تكونوا تجار عبيد ايضا؟ Dialogue: 0,0:04:32.01,0:04:34.13,franky,Franky,0000,0000,0000,,...يوجد العديد من الاماكن قد يذهبون اليها, لذا Dialogue: 0,0:04:34.13,0:04:35.75,franky,Franky,0000,0000,0000,,.ساعدونا, ايها الاصحاب Dialogue: 0,0:04:36.04,0:04:38.68,nuval,Duval,0000,0000,0000,,.بالتأكيد, شكرا لطلبك منا المساعدة Dialogue: 0,0:04:38.68,0:04:40.63,Default,Riders,0000,0000,0000,,.شكرا جزيلا لك Dialogue: 0,0:04:40.63,0:04:42.01,usoop,Usopp,0000,0000,0000,,هل سنكون بخير مع هؤلاء الرجال؟ Dialogue: 0,0:04:42.01,0:04:46.05,nuval,Duval,0000,0000,0000,,لكن اولا, لقد ذهبت انا الوسيم للمدينة التي اجد فيها بعض الفتيات Dialogue: 0,0:04:48.71,0:04:51.74,Default,Rider,0000,0000,0000,,.ايها الرئيس, ايها الرئيس, ارى بعض الفتيات هناك Dialogue: 0,0:04:51.74,0:04:52.85,nuval,Duval,0000,0000,0000,,.حسنا, دعوني اذهب Dialogue: 0,0:04:52.85,0:04:53.84,Default,Woman 1,0000,0000,0000,,كيف كان الامر؟ Dialogue: 0,0:04:53.84,0:04:55.12,Default,Woman 2,0000,0000,0000,,.لقد كان الافضل Dialogue: 0,0:04:55.12,0:04:56.85,nuval,Duval,0000,0000,0000,,.ايها الفتيات هناك Dialogue: 0,0:04:57.57,0:05:00.73,nuval,Duval,0000,0000,0000,,.مرحبا, انه انا الوسيم Dialogue: 0,0:05:00.73,0:05:05.74,nuval,Duval,0000,0000,0000,,.انتما الاثنان...لنغادر الى البحار على متن الـ موتبوبارو الخاص بي Dialogue: 0,0:05:13.91,0:05:14.37,sanji,Sanji,0000,0000,0000,,وماذا...؟ Dialogue: 0,0:05:14.37,0:05:16.30,nuval,Duval,0000,0000,0000,,...كما توقعت, انا Dialogue: 0,0:05:16.30,0:05:17.80,nuval,Duval,0000,0000,0000,,...لم احصل على اي فتاة Dialogue: 0,0:05:18.23,0:05:22.71,sanji,Sanji,0000,0000,0000,,قد اكون اصلحت وجهك, لكني لم اصلح شخصيتك Dialogue: 0,0:05:22.71,0:05:25.93,nuval,Duval,0000,0000,0000,,لكن هذا لا يهم, يا سيدي الشاب Dialogue: 0,0:05:26.31,0:05:29.26,nuval,Duval,0000,0000,0000,,.يجدر بنا ان نرجع الحورية قبل ان تباع Dialogue: 0,0:05:29.53,0:05:33.97,sanji,Sanji,0000,0000,0000,,هذا صحيح. انتم تعلمون كل شيء عن ارخبيل شابودي Dialogue: 0,0:05:34.43,0:05:35.56,nuval,Duval,0000,0000,0000,,.بالتأكيد Dialogue: 0,0:05:35.56,0:05:39.06,nuval,Duval,0000,0000,0000,,.نحن نعرف البحار حول هذا المكان جيدا Dialogue: 0,0:05:39.33,0:05:41.84,nuval,Duval,0000,0000,0000,,.اعتبره مجرد ركوب سفينة كبيرة Dialogue: 0,0:05:41.84,0:05:42.78,Default,Rider,0000,0000,0000,,.والان, اصعدوا Dialogue: 0,0:05:43.97,0:05:45.28,usoop,Usopp,0000,0000,0000,,هل سنذهب الى هناك على متن السمك الطائر؟ Dialogue: 0,0:05:45.28,0:05:46.07,Default,Rider,0000,0000,0000,,.اجل, يا صديقي Dialogue: 0,0:05:46.34,0:05:48.18,franky,Franky,0000,0000,0000,,.انا اعتمد عليك Dialogue: 0,0:05:48.65,0:05:51.35,sanji,Sanji,0000,0000,0000,,كيف سنبحث عنهم؟ Dialogue: 0,0:05:51.35,0:05:55.58,nuval,Duval,0000,0000,0000,,الناس في هذا المجال لديهم طرقهم الخاصة, يا سيدي الشاب Dialogue: 0,0:05:56.08,0:05:58.75,nuval,Duval,0000,0000,0000,,.لدينا معلومات عن فرق العبيد المختلفة Dialogue: 0,0:06:01.50,0:06:06.54,nuval,Duval,0000,0000,0000,,."اولا, سنجمع طاقم قبعة القش المفرقين في ارخبيل "شابودي Dialogue: 0,0:06:07.18,0:06:10.76,nuval,Duval,0000,0000,0000,,.وفي نفس الوقت, سنتعقب تجار العبيد الذين اختطفوا الحورية Dialogue: 0,0:06:13.26,0:06:15.98,nuval,Duval,0000,0000,0000,,.لنذهب, ايها الرفاق Dialogue: 0,0:06:17.08,0:06:19.49,Default,Riders,0000,0000,0000,,اجل Dialogue: 0,0:06:27.53,0:06:30.91,sanji,Sanji,0000,0000,0000,,.حسنا نحن قادمون لانقاذك, كيمي - شان Dialogue: 0,0:06:30.91,0:06:32.62,sanji,Sanji,0000,0000,0000,,لننطلق بسرعة اكبر, يا ديوفال Dialogue: 0,0:06:33.73,0:06:37.24,nuval,Duval,0000,0000,0000,,."هذه هي السرعة القصوى للـ "موتوبارو Dialogue: 0,0:06:37.24,0:06:39.29,sanji,Sanji,0000,0000,0000,,...حسنا, لنذهب باقصى سرعة Dialogue: 0,0:06:39.92,0:06:42.64,sanji,Sanji,0000,0000,0000,,ماذا؟ هذه اقصى سرعة؟ Dialogue: 0,0:06:42.64,0:06:44.47,nuval,Duval,0000,0000,0000,,.لنذهب Dialogue: 0,0:06:47.93,0:06:49.84,chopeer,Chopper,0000,0000,0000,,.هل هذا صحيح Dialogue: 0,0:06:50.38,0:06:52.55,chopeer,Chopper,0000,0000,0000,,سانجي, ماذا افعل؟ Dialogue: 0,0:06:52.86,0:06:56.39,sanji,Sanji,0000,0000,0000,,.انصت شوبير, مهما حدث لا تغادر مكانك Dialogue: 0,0:06:56.39,0:06:58.03,sanji,Sanji,0000,0000,0000,,.سنأتي لنحضركم Dialogue: 0,0:06:58.03,0:06:59.48,chopeer,Chopper,0000,0000,0000,,.لقد فهمت Dialogue: 0,0:07:01.95,0:07:05.77,chopeer,Chopper,0000,0000,0000,,.لوفي لقد قال سانجي ان نبقى في مكاننا Dialogue: 0,0:07:09.33,0:07:13.93,chopeer,Chopper,0000,0000,0000,,.في وقت كهذا, من الخطر ان نتفرق Dialogue: 0,0:07:13.93,0:07:14.94,chopeer,Chopper,0000,0000,0000,,اليس كذلك, بروك؟ Dialogue: 0,0:07:19.62,0:07:22.54,chopeer,Chopper,0000,0000,0000,,.لقد صدمت حقا, انت مرتاح للغاية Dialogue: 0,0:07:23.04,0:07:24.69,chopeer,Chopper,0000,0000,0000,,.لقد اختطفت كيمي Dialogue: 0,0:07:24.69,0:07:27.92,chopeer,Chopper,0000,0000,0000,,.اذا تم بيعها, ستصبح عبيدة لنهاية عمرها Dialogue: 0,0:07:29.75,0:07:30.84,brook,Brook,0000,0000,0000,,.شوبير-سان Dialogue: 0,0:07:30.84,0:07:35.82,brook,Brook,0000,0000,0000,,.لقد حدد سانجي-سان ما الذي يجدر بنا فعله Dialogue: 0,0:07:36.21,0:07:39.48,brook,Brook,0000,0000,0000,,مهما فعلنا, نحن سننتظر فترة من الزمن Dialogue: 0,0:07:40.48,0:07:41.19,chopeer,Chopper,0000,0000,0000,,.فهمت Dialogue: 0,0:07:41.54,0:07:45.50,brook,Brook,0000,0000,0000,,.القلق لن يسرع الوقت Dialogue: 0,0:07:46.14,0:07:50.44,brook,Brook,0000,0000,0000,,.يجدر بنا الارتياح بينما ننتظر قدوم سانجي Dialogue: 0,0:07:52.16,0:07:53.41,chopeer,Chopper,0000,0000,0000,,حقا؟ Dialogue: 0,0:07:58.99,0:08:02.24,Default,Rider,0000,0000,0000,,"ايها الرئيس, لقد وصلنا الى متنزه "شابودي Dialogue: 0,0:08:02.24,0:08:05.33,nuval,Duval,0000,0000,0000,,.اجمعوا طاقم قبعة القش Dialogue: 0,0:08:05.33,0:08:05.88,Default,Rider,0000,0000,0000,,.حاضر Dialogue: 0,0:08:11.25,0:08:14.89,Default,Rider,0000,0000,0000,,.يجب ان يكون الـ "دن دن" قريب من هنا Dialogue: 0,0:08:15.15,0:08:19.35,usoop,Usopp,0000,0000,0000,,.اجل, انهم هناك, الاثنان على المقاعد Dialogue: 0,0:08:25.48,0:08:27.79,usoop,Usopp,0000,0000,0000,,.ايها الرفاق Dialogue: 0,0:08:27.79,0:08:29.73,usoop,Usopp,0000,0000,0000,,.ماذا Dialogue: 0,0:08:30.20,0:08:32.24,usoop,Usopp,0000,0000,0000,,.لماذا انتم مرتاحون للغاية Dialogue: 0,0:08:32.57,0:08:36.41,brook,Brook,0000,0000,0000,,.لقد قدم يوسوب-سان ليأخذنا Dialogue: 0,0:08:37.10,0:08:39.66,chopeer,Chopper,0000,0000,0000,,.لقد غادر لوفي والاخرين لمكان ما Dialogue: 0,0:08:39.66,0:08:43.66,chopeer,Chopper,0000,0000,0000,,.لكن لقد كنا ننتظر هنا كما طلبتم منا Dialogue: 0,0:08:43.66,0:08:44.42,chopeer,Chopper,0000,0000,0000,,.بسلام Dialogue: 0,0:08:46.66,0:08:50.84,usoop,Usopp,0000,0000,0000,,.لنذهب, سوف ننفذ خطتنا العظيمة لانقاذ كيمي Dialogue: 0,0:08:51.41,0:08:54.51,brook,Brook,0000,0000,0000,,.اجل, حان الوقت لنبذل قصارى جهدنا Dialogue: 0,0:08:55.94,0:08:58.28,chopeer,Chopper,0000,0000,0000,,.لقد تم توبيخنا, بروك Dialogue: 0,0:08:58.28,0:09:00.68,brook,Brook,0000,0000,0000,,.اشعر بالاحراج Dialogue: 0,0:09:01.14,0:09:05.91,nuval,Duval,0000,0000,0000,,.انفصلوا وواصلوا تقدمكم, وتحققوا من جميع منظمات العبيد Dialogue: 0,0:09:05.91,0:09:11.11,nuval,Duval,0000,0000,0000,,.اكتشفوا من فعل هذا, ولا تنسوا ان تجمعوا بقية طاقم قبعة القش Dialogue: 0,0:09:11.11,0:09:12.96,Default,Rider,0000,0000,0000,,.مفهوم, لنتفرق Dialogue: 0,0:09:15.11,0:09:18.77,nuval,Duval,0000,0000,0000,,.حسنا اسرعوا يا راكبي الورود الطائرة Dialogue: 0,0:09:18.77,0:09:21.08,nuval,Duval,0000,0000,0000,,.ليس لدينا وقت لنهدره Dialogue: 0,0:09:21.67,0:09:22.83,nuval,Duval,0000,0000,0000,,.هذا سيفي بالغرض Dialogue: 0,0:09:22.83,0:09:26.21,sanji,Sanji,0000,0000,0000,,.هذا غير كافي, الا تستطيع فعل شيء لهذه البقرة Dialogue: 0,0:09:26.71,0:09:28.89,sanji,Sanji,0000,0000,0000,,.كان يجدر بي الذهاب على متن السمك الطائر Dialogue: 0,0:09:28.89,0:09:30.73,nuval,Duval,0000,0000,0000,,ماذا؟ هل تقول انني وسيم؟ Dialogue: 0,0:09:30.73,0:09:33.61,sanji,Sanji,0000,0000,0000,,لم اقل شيء كهذا, الست الرئيس يا ديوفل؟ Dialogue: 0,0:09:33.61,0:09:36.63,sanji,Sanji,0000,0000,0000,,لماذا لست اسرع واحد في الفريق؟ Dialogue: 0,0:09:37.26,0:09:39.17,nuval,Duval,0000,0000,0000,,ما الذي تقوله؟ Dialogue: 0,0:09:39.49,0:09:42.60,nuval,Duval,0000,0000,0000,,.بالتأكيد انا الاكثر وسامة في الفريق Dialogue: 0,0:09:42.88,0:09:44.78,sanji,Sanji,0000,0000,0000,,. اجعل هذا الشيء اسرع وحسب, ايها الاحمق Dialogue: 0,0:09:44.78,0:09:46.23,nuval,Duval,0000,0000,0000,,.حسنا, هيا بنا Dialogue: 0,0:09:53.88,0:09:55.65,zoro,Zoro,0000,0000,0000,,هل يوجد طبيب في الجوار؟ Dialogue: 0,0:09:55.91,0:09:59.35,Default,Doctor,0000,0000,0000,,.ما الذي تفعله هنا؟ هذا مشفى عام Dialogue: 0,0:09:59.35,0:10:00.93,Default,Doctor,0000,0000,0000,,ماذا به هذا الرجل؟ Dialogue: 0,0:10:00.93,0:10:02.03,zoro,Zoro,0000,0000,0000,,.انه مصاب Dialogue: 0,0:10:02.03,0:10:06.45,Default,Doctor,0000,0000,0000,,.هذا سيء... لنرى, لا يوجد طوق حول عنقه Dialogue: 0,0:10:06.93,0:10:08.87,zoro,Zoro,0000,0000,0000,,هل يهم اذا كان يوجد طوق ام لا؟ Dialogue: 0,0:10:08.87,0:10:13.55,Default,Doctor,0000,0000,0000,,اجل, اذا كان عبدا فالارحج انه لن يستطيع العمل بعد الان, لذا الافضل ان تشتري واحد جديد Dialogue: 0,0:10:15.22,0:10:19.01,zoro,Zoro,0000,0000,0000,,.انه رجل مصاب. الن تقوم بمعالجته Dialogue: 0,0:10:19.98,0:10:23.77,Default,Doctor,0000,0000,0000,,.حسنا, سارى ما يمكنني فعله. ضعه هناك ارجوك Dialogue: 0,0:10:27.54,0:10:29.92,zoro,Zoro,0000,0000,0000,,.هذه جزيرة مزعجة Dialogue: 0,0:10:30.56,0:10:31.86,zoro,Zoro,0000,0000,0000,,.اعتقد أنني سأرجع الى السفينة Dialogue: 0,0:10:33.55,0:10:35.57,zoro,Zoro,0000,0000,0000,,.لقد كان الجروف واحد Dialogue: 0,0:10:40.49,0:10:44.50,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,.حورية؟ اذا تريد ان تعبث فقط, لذا غادر المكان ارجوك Dialogue: 0,0:10:44.50,0:10:49.37,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,انها صديقتي قد أسرت, هل انت متأكد ان لا احد قدم الى هنا لبيع حورية؟ Dialogue: 0,0:10:49.81,0:10:54.21,hachi,Hachi,0000,0000,0000,,.ارجوك اخبرنا اي معلومات تفيدنا Dialogue: 0,0:10:58.92,0:11:04.56,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,ليست لدي فكرة. على اي حال سيكون من الافضل لكم ان لا تتعمقوا في امور كهذه Dialogue: 0,0:11:04.88,0:11:07.94,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,هل انت متأكد ان لا شخص حاول ان يبيع حورية هنا؟ Dialogue: 0,0:11:07.94,0:11:09.98,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,.انا متأكد. لا احد قدم الى هنا Dialogue: 0,0:11:09.98,0:11:13.87,hachi,Hachi,0000,0000,0000,,توقف, قبعة القش سيكون البحث عنها اصعب اذا احدثت ضجة هنا Dialogue: 0,0:11:15.53,0:11:18.69,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,.لا امانع اذا اردتم ان تأخذوا نظرة في المحل Dialogue: 0,0:11:19.70,0:11:22.15,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,.ايها الاخطبوط, دعنا نبحث في المحل Dialogue: 0,0:11:27.75,0:11:31.22,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,.هل كل هؤلاء الاشخاص أسروا Dialogue: 0,0:11:32.44,0:11:34.25,hachi,Hachi,0000,0000,0000,,.كيمي Dialogue: 0,0:11:40.64,0:11:42.71,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,.كيف جرى الامر, ايها الاخطبوط وباباج Dialogue: 0,0:11:42.71,0:11:44.71,hachi,Hachi,0000,0000,0000,,.انها ليست هنا Dialogue: 0,0:11:44.71,0:11:46.43,pappagg,Pappagg,0000,0000,0000,,.كيمي Dialogue: 0,0:11:47.05,0:11:49.13,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,هل يوجد المزيد؟ Dialogue: 0,0:11:49.13,0:11:52.35,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,.ليس لدينا مخزن, لذا نحن نملك هذا المحل فقط Dialogue: 0,0:11:52.78,0:11:55.19,hachi,Hachi,0000,0000,0000,,.لا نملك خيار, لنبحث في مكان اخر يا قبعة القش Dialogue: 0,0:11:55.59,0:11:59.48,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,.حسنا انتظروا قليلا, يبدو ان لدينا حورية Dialogue: 0,0:11:59.87,0:12:01.28,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,هل توجد حورية هنا؟ Dialogue: 0,0:12:01.28,0:12:05.83,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,.الحورية التي لدينا هنا هذه السيدة مارين Dialogue: 0,0:12:05.83,0:12:07.91,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,هل تريدونها انها جميلة ورخيصة ايضا؟ Dialogue: 0,0:12:07.91,0:12:09.83,Default,"Marin",0000,0000,0000,,.خذني ايها الفتى Dialogue: 0,0:12:10.20,0:12:12.29,pappagg,Luffy; Pappagg & Hachi,0000,0000,0000,,.انت لست حورية Dialogue: 0,0:12:12.29,0:12:14.75,pappagg,Pappagg,0000,0000,0000,,انتظروا, الست الرجل الذي شاهدناه قبل قليل؟ Dialogue: 0,0:12:15.55,0:12:17.29,Default,"Marin",0000,0000,0000,,.من الصعب التنفس بالماء Dialogue: 0,0:12:20.01,0:12:21.83,pappagg,Pappagg,0000,0000,0000,,.كيمي Dialogue: 0,0:12:21.83,0:12:23.78,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,.كيمي Dialogue: 0,0:12:23.78,0:12:25.72,pappagg,Pappagg,0000,0000,0000,,اين انت؟ Dialogue: 0,0:12:28.35,0:12:29.94,Default,Pirate 1,0000,0000,0000,,.انظروا هناك Dialogue: 0,0:12:29.94,0:12:32.72,Default,Pirate 2,0000,0000,0000,,.انه قبعة القش لوفي من البحر الشرقي Dialogue: 0,0:12:32.72,0:12:33.64,Default,Pirate 3,0000,0000,0000,,.انه هو Dialogue: 0,0:12:34.65,0:12:39.15,hachi,Hachi,0000,0000,0000,,نحن لا نعرف اذا بيعت ام لا, لو امكننا ان نعرف من اخذها بالاقل Dialogue: 0,0:12:41.25,0:12:44.74,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,.لا داعي للبكاء, سوف نجدُ كيمي Dialogue: 0,0:12:45.02,0:12:48.62,pappagg,Pappagg,0000,0000,0000,,.سحقا, انه خطأي Dialogue: 0,0:12:49.00,0:12:53.13,pappagg,Pappagg,0000,0000,0000,,كنت اعلم ان متنزه "شابودي" من افضل البقع لتجار العبيد Dialogue: 0,0:12:53.47,0:12:58.09,pappagg,Pappagg,0000,0000,0000,,.وكم يريدون ان يمسكوا بحورية Dialogue: 0,0:12:58.47,0:13:02.55,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,هذا الرجل لديه الكثير من انواع المثلجات, هل تريدون بعضا منه؟ Dialogue: 0,0:13:02.55,0:13:05.19,pappagg,Pappagg,0000,0000,0000,,.دعني اختار واحدة ايضا Dialogue: 0,0:13:05.19,0:13:07.64,pappagg,Pappagg,0000,0000,0000,,.كيمي, انتظري هنا قليلا Dialogue: 0,0:13:07.97,0:13:11.43,caimie,Caimie,0000,0000,0000,,.بالتأكيد, احضر لي شيء لذيذ معك Dialogue: 0,0:13:13.58,0:13:18.77,pappagg,Pappagg,0000,0000,0000,,.لا اريد ان تكون هذه محادثتي الاخيرة مع كيمي Dialogue: 0,0:13:19.39,0:13:23.53,pappagg,Pappagg,0000,0000,0000,,انه خطأي, لاني تركتها تذهب الى ذلك المتنزه المشؤم Dialogue: 0,0:13:24.01,0:13:25.40,caimie,Caimie,0000,0000,0000,,...اجل, لان Dialogue: 0,0:13:25.40,0:13:28.28,caimie,Caimie,0000,0000,0000,,...هذا حلمي منذ الطفولة Dialogue: 0,0:13:31.50,0:13:33.84,caimie,Caimie,0000,0000,0000,,.هذه اول مرة اكون في مكان مرتفع كهذا Dialogue: 0,0:13:33.84,0:13:35.79,caimie,Caimie,0000,0000,0000,,.سأتذكر هذه اللحظة لبقية عمري, شكرا لك Dialogue: 0,0:13:37.31,0:13:40.71,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,.لست متأكدا اني افهم, لكنها كانت سعيدة للغاية Dialogue: 0,0:13:40.71,0:13:42.25,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,.لم يكن احضارها الى متنزه شابودي خطا Dialogue: 0,0:13:42.25,0:13:43.63,pappagg,Pappagg,0000,0000,0000,,.لا, لقد كان خطأ Dialogue: 0,0:13:43.84,0:13:48.22,pappagg,Pappagg,0000,0000,0000,,في الواقع, الحورية ورجل السمكة لم يجدر بهم ان يكونوا في هذا المكان مطلقا Dialogue: 0,0:13:48.22,0:13:48.97,pappagg,Pappagg,0000,0000,0000,,...لكن Dialogue: 0,0:13:48.97,0:13:52.49,pappagg,Pappagg,0000,0000,0000,,هاتشي اراد مساعدتكم مهما حدث... Dialogue: 0,0:13:52.49,0:13:54.35,hachi,Hachi,0000,0000,0000,,.باباج, توقف عن قول المزيد Dialogue: 0,0:13:54.88,0:14:00.18,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,ما الذي يتحدث عنه؟ لماذا لا تستطيعون ان تكونوا على هذه الجزيرة؟ Dialogue: 0,0:14:00.18,0:14:00.77,hachi,Hachi,0000,0000,0000,,...في الواقع Dialogue: 0,0:14:01.04,0:14:05.29,pappagg,Pappagg,0000,0000,0000,,.ان اعداء كيمي وهاتشي ليسوا تجار العبيد فقط Dialogue: 0,0:14:05.29,0:14:09.39,pappagg,Pappagg,0000,0000,0000,,حتى الانسان الاعتيادي الذي يعيش على هذا الارخبيل عدوُ لهم Dialogue: 0,0:14:11.66,0:14:13.15,nami,Nami,0000,0000,0000,,.قبل مئتان سنة Dialogue: 0,0:14:13.15,0:14:17.94,Robin,Robin,0000,0000,0000,,.اجل. قبل مئتان سنة, التاريخ المظلم للارخبيل كان حقيقة Dialogue: 0,0:14:18.34,0:14:21.50,Robin,Robin,0000,0000,0000,,.الحورية ورجل السمكة كانوا يعتبرون اسماك عادية Dialogue: 0,0:14:21.50,0:14:24.79,Robin,Robin,0000,0000,0000,,.ولقد اضطهدوا من قبل جميع انحاء العالم Dialogue: 0,0:14:25.56,0:14:28.34,Robin,Robin,0000,0000,0000,,.كانوا مُستحقرين بالاجماع Dialogue: 0,0:14:29.76,0:14:31.82,nami,Nami,0000,0000,0000,,.لكن الرجال السمك اقوياء Dialogue: 0,0:14:32.25,0:14:35.08,Robin,Robin,0000,0000,0000,,حتى المخلوقات القوية تكون ضعيفة عندما تُجابه بعدد يفوقهم من البشر Dialogue: 0,0:14:35.75,0:14:41.73,Robin,Robin,0000,0000,0000,,استمر هذا الحال قائماً حتى قامت حكومة العالم بمساعدة جزيرة رجل السمكة قبل مئتي سنة مضت Dialogue: 0,0:14:42.81,0:14:46.02,Robin,Robin,0000,0000,0000,,.هذه قطعة اخرى من التاريخ المُظلم للجنس البشري Dialogue: 0,0:14:46.02,0:14:51.31,Robin,Robin,0000,0000,0000,,في هذا الارخبيل, تجار العبيد وبائعوا الحياة الانسانية ما يزالون قائمون Dialogue: 0,0:14:52.13,0:14:57.90,Robin,Robin,0000,0000,0000,,لذا اعتقد, ان احتقار الحورية ورجل السمكة ما زال قائماً ايضاً Dialogue: 0,0:14:59.29,0:15:00.46,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,احتقار؟ Dialogue: 0,0:15:01.23,0:15:06.05,pappagg,Pappagg,0000,0000,0000,,.انا الاحمق لعدم تذكيرها بتجنب هذه الجزيرة Dialogue: 0,0:15:06.05,0:15:11.80,pappagg,Pappagg,0000,0000,0000,,.لهذا السبب كان يجدر بي ايقاف كيمي مهما كلف الامر Dialogue: 0,0:15:11.80,0:15:15.97,nami,Nami,0000,0000,0000,,اذن هل يمكن ان يكون هذا سبب اخفاء هاتشي وكيمي انفسهم على هذه الجزيرة؟ Dialogue: 0,0:15:16.26,0:15:18.66,Robin,Robin,0000,0000,0000,,.اتمنى ان اكون بالغتُ بالامر Dialogue: 0,0:15:18.66,0:15:20.44,franky,Franky,0000,0000,0000,,.ايها الشابة, وروبين Dialogue: 0,0:15:22.31,0:15:23.37,Robin,Robin,0000,0000,0000,,.فرانكي Dialogue: 0,0:15:23.37,0:15:26.07,nami,Nami,0000,0000,0000,,.توقف عن مناداتي بالشابة Dialogue: 0,0:15:26.07,0:15:29.61,franky,Franky,0000,0000,0000,,.اسرعا واركبا على متن السمك الطائر, لقد اختُطفت الحورية Dialogue: 0,0:15:29.61,0:15:30.62,Robin,Robin,0000,0000,0000,,.كيمي-شان Dialogue: 0,0:15:30.62,0:15:31.85,nami,Nami,0000,0000,0000,,.اختُطفت Dialogue: 0,0:15:51.64,0:15:53.80,pappagg,Pappagg,0000,0000,0000,,.كيمي Dialogue: 0,0:15:54.20,0:15:59.50,hachi,Hachi,0000,0000,0000,,اسف يا قبعة القش, لقد اردت مساعدتك وحسب لكن انتهى الامر بألقاءك بالمشاكل Dialogue: 0,0:16:00.77,0:16:02.83,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,.ما الذي تقولونه يا رفاق Dialogue: 0,0:16:04.91,0:16:08.36,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,.لم افكر قط انكم فعلتم شيئاً خاطئ Dialogue: 0,0:16:09.47,0:16:12.57,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,.ثلاثتكم اصدقاء لي Dialogue: 0,0:16:13.00,0:16:17.64,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,.سوف ننقذ كيمي مهما كلف الامر Dialogue: 0,0:16:17.64,0:16:18.83,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,.لذا توقف عن البكاء Dialogue: 0,0:16:19.08,0:16:20.08,pappagg,Pappagg,0000,0000,0000,,.قبعة القش Dialogue: 0,0:16:20.85,0:16:21.96,pappagg,Pappagg,0000,0000,0000,,.انت Dialogue: 0,0:16:22.39,0:16:23.62,Default,Riders,0000,0000,0000,,.يا قبعة القش Dialogue: 0,0:16:23.93,0:16:25.17,hachi,Hachi,0000,0000,0000,,.انهم راكبوا السمك الطائر Dialogue: 0,0:16:25.17,0:16:27.59,Default,Rider,0000,0000,0000,,.لقد كنا نبحث عنكم, هيا اصعدوا Dialogue: 0,0:16:28.11,0:16:30.35,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,ايها الاخطبوط, هل ستأتي ايضاً؟ Dialogue: 0,0:16:30.35,0:16:30.92,hachi,Hachi,0000,0000,0000,,.اجل Dialogue: 0,0:16:31.21,0:16:32.01,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,.باباج Dialogue: 0,0:16:38.98,0:16:40.34,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,.ايها الاخطبوط Dialogue: 0,0:16:40.88,0:16:42.35,hachi,Hachi,0000,0000,0000,,.انا بخير Dialogue: 0,0:16:42.89,0:16:43.99,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,.باباج Dialogue: 0,0:16:44.84,0:16:46.44,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,.سوف ننقذ كيمي Dialogue: 0,0:16:46.67,0:16:48.32,pappagg,Pappagg,0000,0000,0000,,...قبعة القش Dialogue: 0,0:16:48.32,0:16:50.32,captions,Caption,0000,0000,0000,,{\fad(500,0)\pos(609,715)}ارخبيل شابودي-جروف 1 Dialogue: 0,0:16:50.40,0:16:55.53,captions,Caption,0000,0000,0000,,{\fad(500,0)\pos(640,715)}صالة مزاد البشر Dialogue: 0,0:16:59.98,0:17:03.29,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,بيترمان, هل ستقدم بضاعتك الان؟ Dialogue: 0,0:17:03.29,0:17:06.11,Default,Peterman,0000,0000,0000,,هل انا متأخر عن العرض؟ Dialogue: 0,0:17:06.11,0:17:08.37,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,...عرضنا المميز لهذا اليوم شخص عملاق Dialogue: 0,0:17:08.37,0:17:11.14,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,.ان لم يكن عندك شيء مميز هناك, لم تجني الكثير من المال Dialogue: 0,0:17:11.14,0:17:13.52,Default,Peterman,0000,0000,0000,,.حسنا, القِ نظرة Dialogue: 0,0:17:14.51,0:17:16.18,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,...هل هذه Dialogue: 0,0:17:16.60,0:17:20.46,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,حورية؟ اين امسكت بها؟ Dialogue: 0,0:17:20.46,0:17:21.68,Default,Peterman,0000,0000,0000,,.هذا سر Dialogue: 0,0:17:22.85,0:17:25.71,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,.ستكون عرض اليوم المميز Dialogue: 0,0:17:31.77,0:17:34.03,Default,Peterman,0000,0000,0000,,.احرص على ان تبيعها بسعر جيد Dialogue: 0,0:17:34.03,0:17:39.83,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,.سوف تُباع بسعر عالٍ بالتأكيد, عد لاحقاً لتأخذ حصتك Dialogue: 0,0:17:39.83,0:17:41.55,Default,Peterman,0000,0000,0000,,.سأتطلع لهذا Dialogue: 0,0:17:45.21,0:17:51.06,Default,Man,0000,0000,0000,,ايها القديس "روسوارد" ايتها السيدة "شارليا" مرحبا بكم Dialogue: 0,0:17:52.24,0:17:56.33,Default,Man,0000,0000,0000,,اخشى ان يكون من الصعب على الجميع ان يقدموا اسعارهم بينما انتم موجودين في القاعة Dialogue: 0,0:17:56.33,0:17:59.65,Default,Rosward,0000,0000,0000,,.لا اهتم, لا رغبة لي بالمزايدة Dialogue: 0,0:17:59.65,0:18:03.21,Default,Man,0000,0000,0000,,.شكراً جزيلا لك, حسنا دعني اخذك الى المقاعد الخاصة Dialogue: 0,0:18:03.21,0:18:06.01,Default,Sharlia,0000,0000,0000,,"لقد تأخر اخي الاكبر "شارلوس Dialogue: 0,0:18:06.49,0:18:09.49,Default,Rosward,0000,0000,0000,,.لانه اختار ان يأتي راكباً على خادمه Dialogue: 0,0:18:09.49,0:18:11.86,Default,Rosward,0000,0000,0000,,كان بجدر به ان يستعمل السمك الطائر للمجئ الى هنا Dialogue: 0,0:18:11.86,0:18:14.44,Default,Rosward,0000,0000,0000,,.قوتهم اقوى من الانسان بعشرة اضعاف Dialogue: 0,0:18:19.65,0:18:24.71,kid,Kid,0000,0000,0000,,التينريوبي...العبيد...محلات بيع البشر Dialogue: 0,0:18:27.28,0:18:28.54,Default,Man,0000,0000,0000,,...هذا Dialogue: 0,0:18:28.54,0:18:30.79,Default,Man 2,0000,0000,0000,,.القبطان كيد من البحر الجنوبي Dialogue: 0,0:18:31.59,0:18:35.36,kid,Kid,0000,0000,0000,,.بالمقارنة مع مطامع الحكام Dialogue: 0,0:18:35.36,0:18:38.81,kid,Kid,0000,0000,0000,,.اوغاد العالم يبدون اشرف منهم Dialogue: 0,0:18:38.81,0:18:43.00,kid,Kid,0000,0000,0000,,.عندما يحكم تافه العالم, يكون قد ولد تافه جديد فقط Dialogue: 0,0:18:43.00,0:18:45.57,kid,Kid,0000,0000,0000,,.انت لا تفهم هذا حتى Dialogue: 0,0:18:45.57,0:18:49.68,kid,Kid,0000,0000,0000,,بالاقل نحن شرفاء حول الاناس السيئين, اليس كذلك يا كيلير؟ Dialogue: 0,0:18:49.68,0:18:50.94,Default,Killer,0000,0000,0000,,.انت محق Dialogue: 0,0:18:51.20,0:18:54.00,kid,Kid,0000,0000,0000,,ما رأيك ان نشتري اي شخص يبدو مثيراً؟ Dialogue: 0,0:18:55.27,0:18:57.28,Default,Pirate,0000,0000,0000,,.ايها الرئيس كيد, انظر هناك Dialogue: 0,0:19:00.64,0:19:02.24,kid,Kid,0000,0000,0000,,...اعرف هذا الوجه Dialogue: 0,0:19:02.66,0:19:06.79,Default,Pirate,0000,0000,0000,,انه "ترافجار لو" من البحر الجنوبي, صاحب المكافئة مئتين مليون Dialogue: 0,0:19:07.56,0:19:09.73,Default,Pirate,0000,0000,0000,,.سَمعتُ بَعْض الإشاعاتِ السيئةِ عنه Dialogue: 0,0:19:18.66,0:19:20.63,kid,Kid,0000,0000,0000,,.اساليبه سيئةٌ ايضاً Dialogue: 0,0:19:22.46,0:19:23.85,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,.ديسكو-سان Dialogue: 0,0:19:23.85,0:19:26.27,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,.لقد حصلنا على شيءٍ رائعٍ اليوم Dialogue: 0,0:19:26.27,0:19:28.98,Default,Disco,0000,0000,0000,,.عرضنا اليوم شخصٌ عملاق, انا اعلم هذا Dialogue: 0,0:19:29.19,0:19:32.12,Default,Disco,0000,0000,0000,,.دع الامر لي, سوف احصل على سعرٍ جيد من بيعه Dialogue: 0,0:19:32.12,0:19:34.27,Default,Disco,0000,0000,0000,,هل انتهى تجهيز ساكرا؟ Dialogue: 0,0:19:34.27,0:19:38.95,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,.خطأ انها حورية, حويرة شابة Dialogue: 0,0:19:38.95,0:19:41.38,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,.انا متأكد ان حرب المزايدات ستكون عنيفة Dialogue: 0,0:19:41.38,0:19:42.03,Default,Disco,0000,0000,0000,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:19:46.62,0:19:49.34,caimie,Caimie,0000,0000,0000,,.اتركوني هذا مؤلم Dialogue: 0,0:19:51.49,0:19:53.56,caimie,Caimie,0000,0000,0000,,.لقد قلت لكم اتركوني Dialogue: 0,0:19:53.56,0:19:54.92,caimie,Caimie,0000,0000,0000,,.كلا Dialogue: 0,0:19:55.38,0:19:59.84,Default,Slave-traders,0000,0000,0000,,توقفِ عن المقاومة, لا نستطيع ان نعلم حجم الطوق المناسب لعنقكِ Dialogue: 0,0:20:07.43,0:20:09.35,Flashbacks,Pirate,0000,0000,0000,,...سحقا, هذا الطوق Dialogue: 0,0:20:09.62,0:20:12.27,Flashbacks,Pirate,0000,0000,0000,,...سأموت ان لم استطع انتزاعه Dialogue: 0,0:20:12.62,0:20:16.02,Flashbacks,Pirate,0000,0000,0000,,.سحقا Dialogue: 0,0:20:19.36,0:20:21.92,caimie,Caimie,0000,0000,0000,,.لا, هاتشين Dialogue: 0,0:20:21.92,0:20:25.03,Default,Slave-traders,0000,0000,0000,,.ايقي هادئة, اذا لا تريدين ان تُصابي باذى Dialogue: 0,0:20:25.03,0:20:29.17,Default,Disco,0000,0000,0000,,.لا تكونوا قساةً مع بضاعةً مهمة كهذه Dialogue: 0,0:20:29.17,0:20:30.20,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,.ديسكو-سان Dialogue: 0,0:20:30.67,0:20:33.67,Default,Disco,0000,0000,0000,,.اذن هذه هي الحورية التي وصلت للتو Dialogue: 0,0:20:33.67,0:20:34.37,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:20:43.15,0:20:46.59,Default,Disco,0000,0000,0000,,.انها نادرة, وتبدو نشيطة وصحية Dialogue: 0,0:20:46.59,0:20:48.62,Default,Disco,0000,0000,0000,,.سنجني سعراً باهضاً من بيعها Dialogue: 0,0:20:48.62,0:20:49.83,Default,Disco,0000,0000,0000,,من احضرها الى هنا؟ Dialogue: 0,0:20:49.83,0:20:51.16,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,."انه "هاوند بيتس Dialogue: 0,0:20:51.16,0:20:54.38,Default,Disco,0000,0000,0000,,.بيترمان, لقد قام بعملٍ رائع Dialogue: 0,0:20:54.38,0:20:57.94,Default,Disco,0000,0000,0000,, لا يبدو مثل راكبي السمك الطائر الذين لم يحضروا شيئاً في هذا الوقت Dialogue: 0,0:20:58.20,0:21:01.98,Default,Disco,0000,0000,0000,,.على اي حال, هذه سوف تجني الكثير من المال Dialogue: 0,0:21:08.64,0:21:10.20,Default,Disco,0000,0000,0000,,ما هذا التصرف؟ Dialogue: 0,0:21:10.20,0:21:11.39,Default,Disco,0000,0000,0000,,...ايتها المنحطة Dialogue: 0,0:21:11.39,0:21:14.36,Default,Disco,0000,0000,0000,,.اعلمِ مكانك انك مجرد سمكة لعينة Dialogue: 0,0:21:14.36,0:21:19.83,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,انتظر ديسكو-سان, انها بضاعة مهمة اذا تعرضت للاذى ستقل قيمتها Dialogue: 0,0:21:19.83,0:21:21.46,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,,اذا اردت ان تضربها بالاقل Dialogue: 0,0:21:21.46,0:21:23.27,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,اضربها على مكان يمكن ان يُغطى بملابسها مثل معدتها Dialogue: 0,0:21:27.21,0:21:30.43,caimie,Caimie,0000,0000,0000,,.هاتشين سوف يأتي ويقضي عليكم بالتأكيد Dialogue: 0,0:21:30.43,0:21:32.89,Default,Disco,0000,0000,0000,,.لا تزال لديكِ الجراة لتردِ علي Dialogue: 0,0:21:33.26,0:21:35.35,Default,Disco,0000,0000,0000,,.اعطني طوق العنق Dialogue: 0,0:21:35.35,0:21:35.98,Default,Slaver,0000,0000,0000,,.حاضر Dialogue: 0,0:21:37.60,0:21:39.77,Default,Disco,0000,0000,0000,,.ساضع هذا على عنقها Dialogue: 0,0:21:43.65,0:21:45.45,Default,Disco,0000,0000,0000,,.تأكدوا ان تمسكوها جيدا Dialogue: 0,0:21:52.00,0:21:52.99,caimie,Caimie,0000,0000,0000,,.كلا Dialogue: 0,0:22:00.36,0:22:01.25,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,ديسكو-سان Dialogue: 0,0:22:01.46,0:22:03.06,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,ما الذي حدث, يا ديسكو-سان؟ Dialogue: 0,0:22:03.06,0:22:05.22,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,.لقد اوشك العرض على البدء Dialogue: 0,0:22:05.22,0:22:07.11,Default,Slave-trader,0000,0000,0000,,.الطبيب, احضروا الطبيب Dialogue: 0,0:22:25.02,0:22:27.33,Default,Prisoner,0000,0000,0000,,.ايها المسن Dialogue: 0,0:22:27.69,0:22:29.28,Default,Prisoner,0000,0000,0000,,.توقف عن الادعاء بالطف Dialogue: 0,0:22:29.28,0:22:30.68,Default,Prisoner,0000,0000,0000,,.لقد كان انت Dialogue: 0,0:22:30.68,0:22:32.64,Default,Prisoner,0000,0000,0000,,.من عمل انفجار الروح الان Dialogue: 0,0:22:32.64,0:22:34.91,Default,Prisoner,0000,0000,0000,,من انت يا ترى؟ Dialogue: 0,0:22:36.30,0:22:39.08,Rayleigh,Rayleigh,0000,0000,0000,,.مجرد رجل عجوز يطلي السفن Dialogue: 0,0:22:49.84,0:22:55.64,captions,Caption,0000,0000,0000,,{\a6\fad(300,1100)}المساعد الاول للقبطان السابق روجير Dialogue: 0,0:22:52.10,0:22:54.08,Rayleigh,Rayleigh,0000,0000,0000,,,وببساطة Dialogue: 0,0:22:54.08,0:22:57.90,Rayleigh,Rayleigh,0000,0000,0000,,,احب Dialogue: 0,0:22:55.77,0:23:01.86,captions,Caption,0000,0000,0000,,{\a6\fad(300,0)}اليد اليمنى لزعيم القراصنة- سيلفير رايلاي Dialogue: 0,0:22:57.90,0:22:59.75,Rayleigh,Rayleigh,0000,0000,0000,,.الفتيات الشابات Dialogue: 0,0:23:10.13,0:23:13.20,sanji,Sanji,0000,0000,0000,,.لقد اخبرتك اننا لن ندع كيمي-شان تُباع Dialogue: 0,0:23:13.20,0:23:17.49,sanji,Sanji,0000,0000,0000,,.ايها الوغد... تعتقد بأنني سأسمح بحدوث هذا Dialogue: 0,0:23:17.49,0:23:19.84,nami,Nami,0000,0000,0000,,.هذا يكفي. لنذهب سانجي-كون Dialogue: 0,0:23:19.84,0:23:20.83,sanji,Sanji,0000,0000,0000,,.نامي-سان Dialogue: 0,0:23:20.83,0:23:25.63,nami,Nami,0000,0000,0000,,اذا لم ينصتوا الينا, سوف نتبعهم قوانينهم لنحصل على كيمي Dialogue: 0,0:23:25.63,0:23:26.99,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,.في الحلقة القادمة من ون بيس Dialogue: 0,0:23:26.99,0:23:28.01,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,انتهاء الوقت Dialogue: 0,0:23:28.01,0:23:29.88,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,ترفع الستارة عن المزاد البشري Dialogue: 0,0:23:29.88,0:23:32.42,luffy,Luffy,0000,0000,0000,,.سأصبح زعيم القراصنة Dialogue: 0,0:23:32.42,0:23:34.42,Default,,0000,0000,0000,, [Fonts]