1
00:00:29,067 --> 00:00:31,133
السيد جوناثان كنت

2
00:00:37,867 --> 00:00:38,667
.شكرا لكم

3
00:00:47,333 --> 00:00:49,000
.شكرا لكم. حقا، شكرا لكم

4
00:00:49,333 --> 00:00:52,200
شكراً جزيلاً لكم جميعاً
للقدوم إلى هنا هذا المساء

5
00:00:52,267 --> 00:00:55,733
إنّي متأكّد تماما بأن الكثير منكم
كان لديه أمور هذه الليلة أهم من

6
00:00:55,733 --> 00:00:59,667
القدوم و السماع لمزارع يتحدث
عن أهمية دعم الذرة بالمعونات

7
00:01:00,733 --> 00:01:01,533
أمممم

8
00:01:02,267 --> 00:01:04,733
عندما أخبرت عائلتي بأنني

9
00:01:04,733 --> 00:01:09,533
في الحقيقة قررت الترشح ضد ليكس لوثر
كانوا متفاجئين، على الأقل دعونا نقول

10
00:01:09,667 --> 00:01:11,533
. . .لا أعتقد أنهم فهموا حقا

11
00:01:12,933 --> 00:01:14,467
لماذا أريد الترشح

12
00:01:14,933 --> 00:01:17,133
أو لماذا هذا الأمر هام جداً لي

13
00:01:18,667 --> 00:01:22,067
لكن الحقيقة في الواقع
في الواقع بسيطة جداً

14
00:01:22,533 --> 00:01:25,533
الشجاعة لمساعدة كل
أهل كنساس، سواءً كانوا أغنياء

15
00:01:26,067 --> 00:01:27,400
أو فقراء

16
00:01:28,733 --> 00:01:31,667
و أن أعمل ما بوسعي لأعيد القلب

17
00:01:32,133 --> 00:01:33,400
لمكانه الصحيح

18
00:01:37,333 --> 00:01:38,133
.شكرا لكم

19
00:02:17,515 --> 00:02:28,515
<font color="#ffff00"> ســمــولــفــيــل
الموسم الخامس</font>

20
00:02:29,515 --> 00:02:39,515
<font color="#ffff00">الحلقة العاشرة
المتعصب </font>

21
00:02:40,515 --> 00:02:50,515
<font color="#ffff00">firasville : ترجمة
firasville@hotmail.com</font>

22
00:02:50,516 --> 00:03:00,516
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

23
00:03:03,300 --> 00:03:06,500
سيد لوثر، هذا هو
برنامج رحلتك للغد

24
00:03:06,500 --> 00:03:09,167
أجل موعد غداء المحافظ
و أحضر لي صورة العملية من المشفى

25
00:03:09,167 --> 00:03:09,967
.نعم يا سيدي

26
00:03:09,967 --> 00:03:12,300
موعد اتحاد الممرضات مسجل في التاسع و الأربعون

27
00:03:13,233 --> 00:03:14,567
شيء آخر

28
00:03:14,633 --> 00:03:16,767
أحتاج نتائج استطلاع
الرأي من الليلة الماضية

29
00:03:16,833 --> 00:03:17,767
.نعم يا سيدي

30
00:03:18,633 --> 00:03:22,167
طلاب كنساس المركزية
من أجل لوثر، سيدي. لديك

31
00:03:22,367 --> 00:03:24,033
خمس دقائق على الأكثر

32
00:03:31,700 --> 00:03:33,567
ثوسيديدس قال

33
00:03:34,300 --> 00:03:36,500
....نحن إما ملوكاً من بين الرجال

34
00:03:36,900 --> 00:03:39,300
أو بيادق الملوك

35
00:03:40,567 --> 00:03:43,767
حقيقة أنكم هنا تظاهرون
بأنكم تناضلون من أجل الماضي

36
00:03:45,233 --> 00:03:47,767
الصوت الشاب
أقوى من أي شيء توقعناه

37
00:03:48,833 --> 00:03:50,567
و أنا استقبلكم لأقدم الشكر على ذلك

38
00:03:50,900 --> 00:03:53,367
ولكن لا يمكننا تحمل كوننا راضون

39
00:03:55,567 --> 00:03:59,633
القادة العظماء مجبولون من
أولئك الذين يشاهدون ما وراء الحدود

40
00:04:00,367 --> 00:04:02,433
الذين يتجاوزون الميل الإضافي

41
00:04:03,300 --> 00:04:05,100
يذهبون إلى الإضافي رقم عشرة

42
00:04:06,433 --> 00:04:08,167
الهزيمة ليست خياراً

43
00:04:15,367 --> 00:04:18,900
سامانثا درايك. . . رئيسة
طلبة من أجل ليكس لوثر

44
00:04:18,967 --> 00:04:22,500
حسناً، إذاً، يجب أن أشكرك
شخصياً على نتيجة تصويت قناة إم تي في

45
00:04:26,633 --> 00:04:28,767
شرف كبير أني التقيت بك أخيراً

46
00:04:28,767 --> 00:04:33,433
أعرف أن هذا نوع من التطفل، لكن سأكون
مسرورة إذا أخذت صورة معك

47
00:04:34,033 --> 00:04:37,100
حسناً، أفعل أي شيء
لأحافظ على معنويات القوات

48
00:04:38,633 --> 00:04:39,367
. . .أوه

49
00:04:40,233 --> 00:04:42,233
المعذرة، شكراً لك

50
00:04:42,300 --> 00:04:45,033
هل تستطيع إظهار
الصورة في الخلفية؟

51
00:04:46,233 --> 00:04:50,300
أعطاك والدك هذه بعد
إنهائك صفقة ميتروتيك، أليس كذلك؟

52
00:04:51,433 --> 00:04:53,700
حسنا، يبدو و كأنك
انهيت واجبك المنزلي يا آنسة درايك

53
00:04:58,900 --> 00:05:00,167
شكرا جزيلا لك

54
00:05:05,633 --> 00:05:07,100
كنت أرتدي صليباً

55
00:05:10,033 --> 00:05:10,967
سيدي؟

56
00:05:11,433 --> 00:05:13,033
سيارة الليموزين تنتظر

57
00:05:14,433 --> 00:05:15,767
شكرا جزيلا لكم

58
00:05:26,833 --> 00:05:27,767
ليكس يتحدث

59
00:05:27,767 --> 00:05:31,367
أردت قنبلة لترمى في
مخيم كنت؟ حصلت على قنبلة نووية

60
00:05:31,367 --> 00:05:32,900
هذا الخط غير آمن

61
00:05:32,900 --> 00:05:34,900
فقط قابلني عند السور و برودواي

62
00:05:42,300 --> 00:05:44,100
الحرب الذرّية؟

63
00:05:44,100 --> 00:05:47,300
دراما مبالغ فيها قليلاً
بالنسبة لسياسيين محليين، أليس كذلك؟

64
00:05:49,100 --> 00:05:52,233
ليس لدي أي مشكلة
بإنها هذه المحادثة فوراً

65
00:05:54,233 --> 00:05:58,967
أؤمن بتجارة
الأسلحة السياسية

66
00:05:59,900 --> 00:06:02,633
عادةً تذهب الصفقة
إلى العارض الأعلى

67
00:06:07,833 --> 00:06:08,500
شكرا لك

68
00:06:41,600 --> 00:06:42,867
هل هذا حقيقي؟

69
00:06:44,333 --> 00:06:45,400
أوه

70
00:06:45,533 --> 00:06:48,067
قامت سوسنيك بالحصول
على كل ذلك من ميتروبوليس

71
00:06:48,933 --> 00:06:52,933
مازلت أتوقع أن مجرماً ما مع قرنفلة سوف
يخرج من بين الظلال و يستهدفني

72
00:06:56,533 --> 00:06:57,333
.رائع

73
00:06:57,400 --> 00:07:00,000
يجب أن تعترف، أن
ما نفعله الآن ليس ما نحن حقيقةً

74
00:07:01,333 --> 00:07:03,333
أبي، هل أنت متأكد أن
هذا الشخص يعلم ما يفعل؟

75
00:07:03,333 --> 00:07:06,267
كلارك، سوسنيك ساعد جاك
للفوز بخمس انتخابات. أنا متأكد بأنه

76
00:07:06,400 --> 00:07:08,533
يعلم بهذه الأمور أكثر منا

77
00:07:08,933 --> 00:07:11,400
إذا سألتني، أعتقد أنه
يحاول أن يحولك إلى لوثر

78
00:07:12,933 --> 00:07:13,933
هل هناك أي مشكلة؟

79
00:07:15,067 --> 00:07:18,067
نعم، أنا كنت فقط أتساءل
إذا كنت في الواقع قابلت آل كنت مسبقاً

80
00:07:18,067 --> 00:07:21,667
إن سبب تصويت شخص ما
للسيد كنت هو أنه يرتبط به

81
00:07:21,667 --> 00:07:24,267
من ذاك الذي سيصدق
أنه يدعم المزارعين المحليين

82
00:07:24,267 --> 00:07:27,800
عندما سيبدو مثل رجل
أعمال مهم... بدون إهانة سيد كنت

83
00:07:27,800 --> 00:07:29,067
من يريد شراءهم؟

84
00:07:29,067 --> 00:07:32,400
حسنا، ذلك يدعى
عملية سد الفجوة يا عزيزتي

85
00:07:32,400 --> 00:07:36,133
أوه، و عملية سد الفجوة هذه
تتضمن الإساءة لمرشحك؟

86
00:07:36,133 --> 00:07:37,467
انتظروا دقيقة

87
00:07:37,533 --> 00:07:41,133
مكتوب هنا أن السيد جوناثان كنت قال
من الممكن الحفاظ على فوائد الشركات

88
00:07:41,133 --> 00:07:43,800
و المحافظة على رفاهية
الشعب. أنا لم أقل ذلك

89
00:07:43,800 --> 00:07:44,733
أنا قلت ذلك

90
00:07:45,133 --> 00:07:46,067
أنت قلت ذلك؟

91
00:07:46,200 --> 00:07:50,600
حسناً،كل أمر جون الصغير....لا
يجعلني خاطئاً. أنت جيد جداً بذلك

92
00:07:50,600 --> 00:07:54,467
يمكن أن يكون ذلك نقطة كسب بالنسبة لرعاة الأبقار
و لكن هناك كثير من المصوتين معتادين على القهوة بالحليب الفاخرة

93
00:07:54,533 --> 00:07:57,067
أكثر من الذين يقومون بالحفر في الأرض

94
00:07:57,133 --> 00:07:59,467
ما أحتاجه هنا في الحقيقة شخص

95
00:07:59,467 --> 00:08:03,133
يهتم بما أؤمن به
أكثر من اهتمامه بالفوز في الانتخابات

96
00:08:04,733 --> 00:08:07,267
أنا آسف، لكن عليك
أن تغادر، سوسنيك، أنت مطرود

97
00:08:11,667 --> 00:08:12,800
أجمعوا أغراضكم يا شباب

98
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
الموضوع ليس أن ذلك
لم يكن مؤثراً سيد كنت

99
00:08:16,000 --> 00:08:18,933
لكن ليس لدي فكرة كيف
سوف تجد البديل بسرعة

100
00:08:22,267 --> 00:08:23,200
سوف أجده

101
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
أوه، أنا؟

102
00:08:26,200 --> 00:08:27,067
أممم

103
00:08:27,467 --> 00:08:29,733
ما الذي أعرفه عن
عمل مدير الحملة؟

104
00:08:29,800 --> 00:08:31,800
و ما الذي أعرفه
عن عمل عضو مجلس شيوخ؟

105
00:08:33,467 --> 00:08:34,200
.صحيح

106
00:08:35,333 --> 00:08:36,267
سأحصل عليه

107
00:08:43,067 --> 00:08:44,400
.جوناثان كنت

108
00:08:45,033 --> 00:08:48,433
هذا آخر إنذار لك
لكي توقف حملتك

109
00:08:48,500 --> 00:08:50,233
.أخبرت بأن أن لا تتّصل هنا ثانية

110
00:09:25,267 --> 00:09:27,533
ماذا تفعلين؟

111
00:09:27,600 --> 00:09:30,733
آسفة لكن القوانين
تنص على أن كل إعلانات

112
00:09:30,733 --> 00:09:33,133
الحملات يجب أن لا تكون أكبر من20 بـ40

113
00:09:34,067 --> 00:09:38,800
حسنا يا أيتها الآنسة الناجحة، أعتقد بأنك
تأخذين دور نازيي الحرم الجامعي بشكل جدي

114
00:09:38,800 --> 00:09:41,467
إن مستقبل الولاية
يعتمد على ذلك آنسة لين

115
00:09:42,133 --> 00:09:43,333
كيف تعرفين اسمي؟

116
00:09:43,333 --> 00:09:45,200
ليكس يقول: دائماً تعرف على عدوك

117
00:09:45,267 --> 00:09:48,000
إذا دعيها لليكس ليعالج
موضوع الانتخابات و كأنها سيطرة عدائية

118
00:09:48,000 --> 00:09:51,267
الأمر الذي سيقوم به
في كامل الولاية على كل الأحوال

119
00:09:51,333 --> 00:09:53,333
التقدم يتطلب تضحيات

120
00:09:53,333 --> 00:09:57,467
السيد كنت عقبة أمام
طبيعتكم الفاشية المبيدة

121
00:10:06,133 --> 00:10:09,333
سمعت ما قاله السيد ليكس
القادة الحقيقيون يرون ما وراء الحدود

122
00:10:09,733 --> 00:10:12,400
لقد أقام العمود
و نحن نحتاج إلى رفعه عالياً

123
00:10:12,933 --> 00:10:14,800
.ًالهزيمة ليست خيارا

124
00:10:33,567 --> 00:10:34,433
آتية

125
00:10:40,567 --> 00:10:41,700
مرحباً
مرحباً

126
00:10:47,767 --> 00:10:51,100
تبدو مثل شخص
أمضى وقتاً طويلاً في الحملة

127
00:10:51,633 --> 00:10:53,367
أكثر من يوم طويل يا لويس

128
00:10:53,367 --> 00:10:57,033
حسنا، بقدر ما أود أن أتصرف
بغباء في حلبة التزلج

129
00:10:57,100 --> 00:10:59,833
باستطاعتنا أن نبقى الليلة

130
00:11:02,367 --> 00:11:03,300
.حسناً

131
00:11:10,500 --> 00:11:11,433
أووو

132
00:11:11,833 --> 00:11:13,433
ماذا حدث؟ هل آذيتك؟

133
00:11:14,700 --> 00:11:18,567
إلا إذا كنت الشخص الذي
رسم 6 مخططات على المدور الكوكبي

134
00:11:27,833 --> 00:11:30,300
تعرفين، على فكرة
ربما يجب أن نذهب

135
00:11:38,767 --> 00:11:41,100
...حسناً، هذه لا يمكن أن يكون أكثر إحراجاً

136
00:11:42,367 --> 00:11:46,433
لكنّنا لم نكن سوياً
منذ أن أتيت لمقابلتك

137
00:11:47,700 --> 00:11:49,367
....تعنين، أننا لم

138
00:11:50,833 --> 00:11:51,700
لم

139
00:11:52,433 --> 00:11:53,433
نتضاجع

140
00:11:55,433 --> 00:11:57,967
كلارك، لا يمكنك أن تقول
لي بأنك لم تلاحظ ذلك

141
00:12:00,900 --> 00:12:06,433
لم تعود الأمور بيننا كما كانت
منذ أن نجوت من الموت بأعجوبة

142
00:12:06,500 --> 00:12:10,833
أعرف لانا، لا أستطيع
شرح ذلك أكثر

143
00:12:10,967 --> 00:12:11,900
لقد غيرتني

144
00:12:15,100 --> 00:12:18,900
لربّما لن أفهم
.الذي مررت به

145
00:12:19,167 --> 00:12:21,433
لكنّك ما زلت
الشخص نفسه، أليس كذلك؟

146
00:12:23,100 --> 00:12:23,900
كلارك

147
00:12:24,233 --> 00:12:25,900
...لا أعرف، إنه مجرد

148
00:12:26,900 --> 00:12:29,433
أشعر و كأنك
تخشى لمسي مرةً أخرى

149
00:12:33,967 --> 00:12:35,433
هل حدث شيء؟

150
00:12:36,367 --> 00:12:37,167
كلارك؟

151
00:12:39,033 --> 00:12:41,433
حسناً، أهنا علي تذكيرك

152
00:12:41,567 --> 00:12:44,767
بأنك الذي قلت أنه علينا
أن لا نخفي أشياء على بعضنا أبداً؟

153
00:12:49,300 --> 00:12:50,833
لماذا هذا يتعلق بي؟

154
00:12:52,700 --> 00:12:56,767
أنت الشخص الذي انسحب أولاً. لقد انتقلت
إلى ميتروبوليس بعد أسبوعين من إلتقائنا

155
00:12:57,500 --> 00:13:00,500
والآن أنت تقضين
كل وقتك مع هذه الكتب

156
00:13:00,833 --> 00:13:02,033
لماذا علم الفلك؟

157
00:13:02,100 --> 00:13:03,167
إنه واجب منزلي

158
00:13:03,233 --> 00:13:04,433
إنه هوس

159
00:13:05,700 --> 00:13:08,433
و ذاك الشيء عن الصدق
إنه يعمل بالاتجاهين

160
00:13:12,633 --> 00:13:14,033
هذا تلميح جميل

161
00:13:16,033 --> 00:13:17,833
لكنّي لا أقع بذلك مجدداً

162
00:13:20,967 --> 00:13:22,633
على أن أذهب
لاستنشق الهواء

163
00:14:03,700 --> 00:14:05,233
الآن من أنت بحق الجحيم؟

164
00:14:06,567 --> 00:14:08,433
هل أنت الشخص
الذي كان يتصل بي؟

165
00:14:09,767 --> 00:14:10,567
تعال

166
00:14:11,633 --> 00:14:14,500
هل أنت الشخص الذي كان يتصل بي؟
ابق بعيداً عني و عن عائلتي

167
00:14:58,367 --> 00:15:00,700
إنه لمن الواضح أنه صحيح عندما يقولون

168
00:15:01,100 --> 00:15:04,100
.وراء كلّ رجل عظيم يوجد إمرأة عظيمة

169
00:15:04,900 --> 00:15:07,633
لا بد أن الحملة تأخذ
الكثير من وقتك

170
00:15:07,633 --> 00:15:11,100
نعم، هذا صحيح،لكن لحسن الحظ
جوناثان و أنا لدينا الكثير من المساعدة

171
00:15:13,633 --> 00:15:16,167
لسوء الحظ، ليس بما فيه الكفاية لتفوزوا

172
00:15:17,633 --> 00:15:23,033
تعلمين، ليكس يدخل بطاقة قصوى
في هذه الحملة و بمصادر غير محدودة

173
00:15:23,567 --> 00:15:26,900
و أعتقد أنكم
منخفضين مالياً إلى

174
00:15:27,833 --> 00:15:28,833
.لا شيء

175
00:15:30,033 --> 00:15:32,833
مسرورة لرؤيتك أخيراً
تدعم ولدك

176
00:15:33,233 --> 00:15:35,433
لكني اعتقدت بأنك
تعرفني أكثر من ذلك يا ليونيل

177
00:15:35,500 --> 00:15:37,700
لم أكن لأتخلى عن زوجي

178
00:15:38,500 --> 00:15:40,300
لقد أسأت فهمي

179
00:15:41,900 --> 00:15:44,300
ليكس لديه الكثير من المال

180
00:15:44,567 --> 00:15:47,767
و جوناثان يحتاج على الأقل

181
00:15:48,167 --> 00:15:49,833
.المال لمجاراة ذلك

182
00:15:51,900 --> 00:15:54,633
.هذا أكثر من مال للمجاراة

183
00:16:01,967 --> 00:16:05,367
لقد قمنا بهذه الحملة
وفقاً لما يؤمن به، و

184
00:16:05,433 --> 00:16:09,100
و هذا الذي سيجعله يفوز في الانتخابات
لن يقبل جوناثان بذلك أبداً

185
00:16:09,100 --> 00:16:13,167
أعرف. لقد توقعت تماماً أن جوناثان
سوف يعيق طريقه خلال الحملة

186
00:16:13,167 --> 00:16:16,233
مغذى بمثالية عمياء، لكن

187
00:16:16,367 --> 00:16:18,967
كنت آمل بأنك ستكونين أكثر شطارة

188
00:16:21,633 --> 00:16:25,167
ربما أنه لديك أسباب
شخصية لرغبتك بجوناثان

189
00:16:25,500 --> 00:16:26,833
أن لا يفوز

190
00:16:40,967 --> 00:16:44,367
أعرف بأنّك لم تأتي إلى هنا بهذا
الوقت المتأخر لتوصل النشرة الصحفية

191
00:16:44,667 --> 00:16:45,467
ماذا حدث؟

192
00:16:46,933 --> 00:16:49,333
إلى أي مدى تريدين
أن تتخطي حدود صداقتنا؟

193
00:16:49,733 --> 00:16:51,867
منذ متى كان عندنا حدود؟

194
00:16:54,667 --> 00:16:55,733
حسناً

195
00:16:55,933 --> 00:16:57,800
لماذا لا تدخل
بصلب الموضوع؟

196
00:16:59,133 --> 00:17:00,000
. . .حسنا

197
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
كل شيء كان على ما
يرام بيني و بين لانا عندما كنت بشرياً

198
00:17:04,067 --> 00:17:05,267
أعني كان رائعاً

199
00:17:06,667 --> 00:17:07,933
.حسناً، كلارك

200
00:17:08,667 --> 00:17:11,133
لكن الآن كوني
استعدت مقدراتي، إن

201
00:17:11,600 --> 00:17:13,467
حياتنا الجنسية

202
00:17:14,400 --> 00:17:16,133
أصبحت على فجوة

203
00:17:17,467 --> 00:17:18,267
.أوه

204
00:17:19,933 --> 00:17:20,800
اااه

205
00:17:22,067 --> 00:17:25,133
أعرف بأنني سأندم
على هذا السؤال،لكن، أممم

206
00:17:25,800 --> 00:17:26,733
لماذا؟

207
00:17:29,533 --> 00:17:33,533
لأن ذلك فقط يحتاج إلى بعض الوقت
من أجل ضبط مقدراتي إلى

208
00:17:33,933 --> 00:17:34,867
الأوضاع الجديدة

209
00:17:36,067 --> 00:17:38,200
رائع، أوه

210
00:17:38,533 --> 00:17:40,200
العامل المحرج رقم ثمانية

211
00:17:40,867 --> 00:17:41,733
أمممم

212
00:17:42,200 --> 00:17:44,800
إذاً، بشكل رئيسي، ما تود
قوله أنك

213
00:17:45,333 --> 00:17:48,867
تخشى بأنه، في
اللحظة الساخنة، ربما أنت

214
00:17:50,800 --> 00:17:53,333
أرجوك، لا تجعلني
أكمل هذه الجملة، كلارك

215
00:17:54,667 --> 00:17:55,933
حسنا، ترين

216
00:17:56,333 --> 00:17:58,933
هذا هو الشيء، لست
متأكداً مما سوف يحدث

217
00:18:00,200 --> 00:18:01,733
أعني، إذا لم أستطع
السيطرة على نفسي

218
00:18:01,800 --> 00:18:04,733
تعرف شيئاً؟ هذا أمر
لا يمكن أن لا يشاهد

219
00:18:04,867 --> 00:18:06,133
هذا ليس مضحكاً

220
00:18:06,200 --> 00:18:08,000
لا، أنت على حق
ليس مضحكاً. إنها فقط

221
00:18:08,133 --> 00:18:11,133
المحادثة التي جمدتني
و كأني عفريتة كريبتو

222
00:18:11,467 --> 00:18:12,533
. . .حسناً، كلارك

223
00:18:14,000 --> 00:18:16,667
يمكنك أن تصافحني
دون أن تحطم يدي، صحيح؟

224
00:18:16,933 --> 00:18:20,333
وأنت بالضبط لا تحرق كلّ شخص
تنظر إليه بنظرتك الحرارية

225
00:18:20,333 --> 00:18:23,000
لذلك فإن
الأمر نفسه، صحيح؟

226
00:18:23,533 --> 00:18:24,400
. . .أعني

227
00:18:24,467 --> 00:18:25,800
.ًمجازيا

228
00:18:27,933 --> 00:18:31,133
لكنّك لم تحتاجني لأخبرك
بكل ذلك، فما الداعي؟

229
00:18:35,667 --> 00:18:38,400
أعتقد أنني اعتدت
الكذب على لانا عندما كنا أصدقاء

230
00:18:38,733 --> 00:18:39,867
الآن الأمر مختلف

231
00:18:40,867 --> 00:18:41,667
نعم

232
00:18:42,067 --> 00:18:44,467
تعرف، كلارك،أنا ألعب
أفضل دفاع منطقة

233
00:18:44,467 --> 00:18:47,533
لكن أعتقد أنت في منطقة
نكران ما تعلمه لانا

234
00:18:47,533 --> 00:18:50,067
أعني، إنها تدرس علم الفلك.

235
00:18:50,600 --> 00:18:54,600
النيازك، حقيقة
موضوع عدم الموت تطرح يومياً

236
00:18:54,600 --> 00:18:56,333
حسنا، لا أستطيع
أن أخبرها, هذا خطير جداً

237
00:18:56,333 --> 00:19:00,400
حسناً كلارك. إذاً لا تخبرها بذلك
لكن لعبتك يجب أن تتحول من الدفاع إلى الهجوم

238
00:19:00,467 --> 00:19:04,667
لأنه، عاجلا أم آجلا، فإن لانا سوف
تسأل الناس الخطأ عن الأسئلة الصحيحة

239
00:19:17,333 --> 00:19:20,133
أمي لم تتكلمي كثيراً في طريق العودة للمنزل
هل أنت متأكدة أن كل شيء على ما يرام؟

240
00:19:20,133 --> 00:19:23,667
نعم، أنا بخير. سأكون فقط
سعيدة عندما تنتهي الانتخابات

241
00:19:37,867 --> 00:19:39,667
!شيلبي، مرحبا

242
00:19:40,467 --> 00:19:42,000
ما المسألة؟

243
00:19:44,800 --> 00:19:45,933
ما المشكلة؟

244
00:19:52,467 --> 00:19:54,333
ابق بعيداً عندما تستطيع

245
00:20:08,417 --> 00:20:11,550
لقد أجلت السباق للأسبوع
القادم حيث يستطيع السيد كنت التعافي

246
00:20:13,083 --> 00:20:14,017
أو لن أفعل

247
00:20:14,283 --> 00:20:15,683
أبي ماذا تفعل؟

248
00:20:15,750 --> 00:20:17,083
لا أستطيع تركهم يوقفوني

249
00:20:20,883 --> 00:20:23,550
سأخبرهم أن السباق سيستأنف مرة أخرى

250
00:20:27,283 --> 00:20:29,950
أعتقدت أن الطبيب قال أنه
سوف يبقيك ليلة أخرى

251
00:20:30,017 --> 00:20:32,150
أوه، و عندها سوف يحصلون
بالضبط على ما يريدون

252
00:20:32,483 --> 00:20:35,883
شيء ما يخبرني أن هذه
ليست المرة الأولى التي يتصلون بها

253
00:20:37,483 --> 00:20:38,483
جوناثان

254
00:20:39,217 --> 00:20:41,350
كيف تخفي ذلك عنا؟

255
00:20:41,417 --> 00:20:43,017
نحن في هذا الأمر كعائلة

256
00:20:43,217 --> 00:20:44,083
هل نحن كذلك؟

257
00:20:44,617 --> 00:20:47,283
لم تكوني أبداً مسرورة بترشحي
و أعتقد الآن أنك تريديني أن أتوقف

258
00:20:47,350 --> 00:20:49,417
ربما تريد أن تخاطر
بحياتك من أجل ذلك

259
00:20:49,417 --> 00:20:51,817
و لكنني لا أريد
أن أقف و أتفرج

260
00:20:51,883 --> 00:20:54,217
كان علي أن
أرى ذلك، مارثا

261
00:20:58,550 --> 00:21:00,417
إفعل ما أقول و ليس ما أفعل" ، أبي؟"

262
00:21:00,417 --> 00:21:04,350
حسناً، لم أعلمك الإنهيار تحت الضغط
و خاصةً مع ليكس لوثر

263
00:21:04,350 --> 00:21:05,150
ليكس؟

264
00:21:07,083 --> 00:21:08,350
أتعتقد أنه قد وصل لهذا الحد؟

265
00:21:08,350 --> 00:21:10,683
ليس هناك حدود
لما قد يفعله ليكس لوثر يا بني

266
00:21:21,217 --> 00:21:21,950
.كلارك

267
00:21:22,883 --> 00:21:25,817
سمعت ما حدث. و أردت فقط
الإطمئنان على صحة والدك

268
00:21:25,817 --> 00:21:28,683
قريب جداً من والدي
كما تريده أن يكون الآن

269
00:21:29,550 --> 00:21:30,950
يعتقد بأنّني كنت وراء ذلك، أليس كذلك؟

270
00:21:30,950 --> 00:21:32,283
ماذا تتوقّعه أن يعتقد؟

271
00:21:32,283 --> 00:21:35,550
الحقيقة ربما. أصدرت نشرة
صحفية تدين الهجوم

272
00:21:35,550 --> 00:21:39,550
و عرضت جائزة لأي معلومة تقود
لأسر المهاجمين. أحتاجك أن تصدقني

273
00:21:46,483 --> 00:21:49,017
ليكس، لماذا مقعد في مجلس
الشيوخ مهم جداً لك؟

274
00:21:50,483 --> 00:21:51,950
إنها حجرة البدء

275
00:21:53,883 --> 00:21:54,683
بماذا؟

276
00:21:56,883 --> 00:22:00,083
ذلك مثل سؤال أبولو
لإيكاروس عن سبب بناء أجنحة

277
00:22:00,883 --> 00:22:04,617
انظر كلارك، لديك كل شيء أردته
أنا آسف إذا كنت مازلت أبحث

278
00:22:04,683 --> 00:22:05,950
و ماذا إن لم تفوز؟

279
00:22:06,483 --> 00:22:09,483
و ماذا إذا أدركت أنك
لم تجد ما تبحث عنه؟

280
00:22:09,950 --> 00:22:11,750
حسنا، هناك دائما البيت الأبيض.

281
00:22:13,683 --> 00:22:16,950
انظر، أعدك بأنني سأجد
من فعل هذا بأبيك

282
00:22:34,250 --> 00:22:35,383
لم تنجح

283
00:22:35,783 --> 00:22:37,050
.فشلناه

284
00:22:39,783 --> 00:22:41,717
حسنا، الآن نعلم ماذا علينا أن نفعل

285
00:22:41,983 --> 00:22:43,783
و أنا رتبت لكل شيء

286
00:22:43,783 --> 00:22:45,383
سامانثا، إهدأي

287
00:22:45,783 --> 00:22:48,783
لقد تخطينا الأمور كثراً

288
00:22:48,983 --> 00:22:50,850
يجب أن نضبط أنفسنا

289
00:22:51,050 --> 00:22:53,117
قبل أن يشير شخص ما بأصبع الاتهام لليكس

290
00:22:53,450 --> 00:22:57,117
لقد طلب منا أن نتخطى الميل العاشر

291
00:22:58,983 --> 00:23:00,783
أنا الوحيدة الراغبة بعمل ذلك

292
00:23:00,783 --> 00:23:01,983
عن ماذا تتحدثين؟

293
00:23:02,050 --> 00:23:04,783
هناك شيء واحد ذلك
لا يستطيع كنت الارتداد منه

294
00:23:05,583 --> 00:23:08,117
أنا ذاهب إلى الشرطة قبل
أن تخرج الأمور عن السيطرة أكثر من ذلك

295
00:23:22,317 --> 00:23:23,117
ليكس

296
00:23:23,983 --> 00:23:25,717
...لم يكن أبداً

297
00:23:27,371 --> 00:23:28,819
ليتنازل عن ذلك بسهولة

298
00:24:22,851 --> 00:24:25,483
انتظرت في نقطة الخروج
لكن جريف لم يظهر

299
00:24:25,979 --> 00:24:27,273
انظر ماذا حدث له

300
00:24:37,236 --> 00:24:40,251
.لم أعرفك للحظة

301
00:24:46,107 --> 00:24:49,832
أردت أن أريك
كم أنا مخلصة لك

302
00:24:52,089 --> 00:24:53,586
حسناً، أنت بالتأكيد كذلك

303
00:24:53,679 --> 00:24:57,283
لدي كل الأجهزة
الممكنة لذلك، شكراً لك

304
00:24:57,307 --> 00:24:59,444
مع ذلك على ما يبدو
استطعت استخدام جهاز أمن أفضل

305
00:25:02,589 --> 00:25:07,055
ألا يقولون دائماً أن لا
تستخدم تاريخ ميلادك كرمز سري لجهازك الأمني؟

306
00:25:09,920 --> 00:25:11,790
. . .، أو بشكل محدّد أكثر

307
00:25:12,804 --> 00:25:13,868
عيد ميلاد أخيك؟

308
00:25:16,579 --> 00:25:18,564
.إختيار مميز للعطر

309
00:25:18,597 --> 00:25:19,806
هيرمز

310
00:25:20,501 --> 00:25:22,113
المفضل لديك

311
00:25:22,755 --> 00:25:25,385
أعرف كلّ شيء
عنك، يا سيد سيناتور

312
00:25:26,681 --> 00:25:27,474
سيناتور؟

313
00:25:28,452 --> 00:25:30,514
الآن، ألم تتجاوزي
حدودك قليلاً؟

314
00:25:31,106 --> 00:25:33,978
ليس الآن. ليس و جوناثان
كنت خارج الصورة

315
00:25:34,820 --> 00:25:37,625
لم أكن لأقبل أبداً
بالشيء الذي حصل للسيد كنت

316
00:25:40,832 --> 00:25:41,994
بالطبع لا

317
00:25:42,614 --> 00:25:44,466
لقد ابتعدت عن نفسك

318
00:25:44,943 --> 00:25:47,071
لقد قلت في
مقالة هيرالد

319
00:25:47,106 --> 00:25:50,371
اضرب عندما تستطيع لكن
لا تترك نفسك ضعيفاً أبداً

320
00:25:51,446 --> 00:25:54,373
أرجوك أخبريني بأنك لم
تكوني مسؤولة عن ذلك الهجوم

321
00:25:54,430 --> 00:25:55,499
حسناً ليكس

322
00:25:57,104 --> 00:25:59,107
أعرف ما تريدني أن أفعل

323
00:25:59,440 --> 00:26:02,179
و لم أكن لأريد أبداً
أن تقع أنت في ذلك

324
00:26:02,692 --> 00:26:06,586
لربما قرأت كل شيء عني
لكن لا تعتقدي أنك تعرفيني

325
00:26:07,377 --> 00:26:09,453
لم أكن لأؤذي آل كنت

326
00:26:09,823 --> 00:26:12,339
أنت تفقد الحافة يا ليكس

327
00:26:12,901 --> 00:26:14,830
و أنت تخطيتيها بشكل واضح

328
00:26:16,885 --> 00:26:19,525
رجال حراستي سيرافقوك
إلى مخفر الشرطة

329
00:26:33,830 --> 00:26:36,199
كنت تعاني فقط
من لحظة ضعف

330
00:26:37,601 --> 00:26:39,164
.لهذا تحتاجني

331
00:26:45,199 --> 00:26:48,558
ليكس لوثر يصبح عراباً على والدك؟
لا أعرف كلارك

332
00:26:48,596 --> 00:26:51,773
ليكس يبدو من الأشخاص الذيم يعيشون
ليقاتلون مقاتلةً بحجم النصر

333
00:26:51,818 --> 00:26:54,690
هذه قائمة بكل الاتصالات
الواردة على هاتفنا اليوم

334
00:26:54,733 --> 00:26:57,268
رهن أبّي ذلك
كرقم خاطئ. إنه موقف، لكن

335
00:26:57,312 --> 00:27:00,577
سأقوم بذلك. فقط
امهلني ثانية واحدة

336
00:27:01,729 --> 00:27:04,512
تعرف، لن يقوم أبوك
بإخفاء ذلك و كأنه سر

337
00:27:04,546 --> 00:27:08,199
لقدر تغير في الفترة الأخيرة
و كأنه يريد أن يبرهن على شيء ما للجميع

338
00:27:08,233 --> 00:27:09,844
ربّما فقط لإبنه

339
00:27:10,848 --> 00:27:13,469
و ما علاقتي بموضوع
الترشح لمجلس الشيوخ؟

340
00:27:13,505 --> 00:27:14,982
.فكّر في الموضوع، كلارك

341
00:27:15,014 --> 00:27:18,714
لا بد أن ذلك دور صعب لشخص
ينقذ الناس من مبنى محترق

342
00:27:18,759 --> 00:27:21,705
و يوقف صواريخ نووية
ما بين الأعمال الاعتيادية و فترة العشاء

343
00:27:21,739 --> 00:27:23,305
لا أحد يتوقع منه أن يقوم بذلك

344
00:27:23,346 --> 00:27:25,834
صحيح و لكن
ذلك لن يوقف محاولاته

345
00:27:26,253 --> 00:27:29,010
أوه، وصلنا، دعنا
نرى ما حصلنا عليه

346
00:27:30,418 --> 00:27:31,568
.عظيم

347
00:27:32,056 --> 00:27:34,453
...المكالمة صدرت من

348
00:27:36,847 --> 00:27:40,219
مكتب طلاب من
أجل ليكس لوثر

349
00:28:39,209 --> 00:28:42,026
أن أقوم بدوري بأن
أضع القلب في مكانه

350
00:28:42,330 --> 00:28:43,690
خاتمة رائعة سيد كنت

351
00:28:43,724 --> 00:28:45,729
إنها كلمات مارثا، ليست كلماتي، فقط أنا

352
00:28:46,012 --> 00:28:48,386
آمل أن تأتي
في الوقت المناسب لتسمعني أقولها

353
00:28:49,112 --> 00:28:50,416
هل أنت متأكّد بأنك تريد القيام بهذا؟

354
00:28:50,428 --> 00:28:53,908
أعلم بأن لدينا جهاز أمن كافي ويزيد
و لكن الوقت ليس متأخراً جداً للتأجيل

355
00:28:53,950 --> 00:28:57,659
لويس، أي نوع من القادة سأكون إذا
سمحت لبعض المخادعين بإيقافي، هممم؟

356
00:28:58,715 --> 00:29:00,468
و الآن سيناتور المستقبل

357
00:29:00,502 --> 00:29:02,424
السترة
أوه، نعم

358
00:29:02,965 --> 00:29:04,194
تبدو رائعاً

359
00:29:06,409 --> 00:29:08,185
أجهز عليهم يا رئيس

360
00:29:22,400 --> 00:29:23,137
.شكرا لكم

361
00:29:28,204 --> 00:29:29,766
.شكرا لكم. حقا، شكرا لكم

362
00:29:30,954 --> 00:29:31,883
أعذرني؟

363
00:29:34,947 --> 00:29:35,721
.يا

364
00:29:42,112 --> 00:29:44,588
عندما أخبرت عائلتي بأنّني

365
00:29:44,728 --> 00:29:49,092
في الحقيقة قررت الترشح ضد ليكس لوثر
كانوا متفاجئين، دعونا نقول على الأقل

366
00:29:49,695 --> 00:29:52,317
لكن دعمهم
كان مصدر إلهام لي

367
00:29:55,573 --> 00:29:58,838
أرأيتم، كنت ملهماً، كنت ملهماً
من قبل ولدي الذي تبدو شجاعته

368
00:29:58,893 --> 00:30:01,119
الكلام عن مبادرة قد أصبح خاطئاً الآن

369
00:30:01,154 --> 00:30:05,246
انهضي، أساسيات التدريب
هذه تبدو مهترئة بعض الشيء

370
00:30:06,802 --> 00:30:08,286
...مثلما قلت

371
00:30:08,736 --> 00:30:10,008
إعرف عدوك

372
00:30:10,042 --> 00:30:12,529
انظري يا
ماغنا المختلة

373
00:30:13,497 --> 00:30:15,841
لن تطلقي النار على جوناثان كنت

374
00:30:15,883 --> 00:30:16,897
أنت محقة

375
00:30:17,771 --> 00:30:18,879
أنت من سيفعل

376
00:30:22,894 --> 00:30:24,062
في الحقيقة، إنها

377
00:30:24,674 --> 00:30:27,804
بسبب عائلتي حصلت
على الشجاعة لكي أقوم بكل ذلك

378
00:30:28,207 --> 00:30:30,143
. . .لا أعتقد أنهم فهموا حقا

379
00:30:31,584 --> 00:30:33,240
لماذا أردت الترشح

380
00:30:33,592 --> 00:30:35,820
أو لماذا هذا الأمر هام جداً لي

381
00:30:37,289 --> 00:30:41,254
لكن الحقيقة في الواقع هي
بسيطة للغاية

382
00:30:41,290 --> 00:30:44,218
الشجاعة لمساعدة كل
أهالي كنساس، سواءً كانوا أغنياء

383
00:30:44,429 --> 00:30:47,012
لن يصدق أحد أبداً أنه
يمكن أن أقتل جوناثان كنت

384
00:30:48,614 --> 00:30:49,599
حقا؟

385
00:30:50,817 --> 00:30:53,565
فتاة جميلة تأتي
لتعيش تحت سقفه

386
00:30:53,606 --> 00:30:56,335
و زوجة مشغولة بعض
الشيء في محل القهوة

387
00:30:56,784 --> 00:30:59,799
و فجأة، يطلق النار
على مستشارة سياسية

388
00:30:59,833 --> 00:31:02,096
ويأخذ البنت
على طريق الحملة

389
00:31:02,844 --> 00:31:04,620
حتى يصبح كل شيء خاطئاً

390
00:31:05,173 --> 00:31:07,620
و العاشق الغاضب ينتقم

391
00:31:08,116 --> 00:31:10,902
الآن فقط سددي
على رأس جوناثان و أطلقي النار

392
00:31:10,946 --> 00:31:13,076
ألم يعلمك الجنرال لين أي شيء؟

393
00:31:13,109 --> 00:31:13,982
في الواقع

394
00:31:14,401 --> 00:31:15,347
لقد علمني

395
00:32:10,628 --> 00:32:11,690
انخفض سيدي

396
00:32:13,563 --> 00:32:14,394
مارثا؟

397
00:32:27,613 --> 00:32:28,492
.لويس

398
00:32:28,602 --> 00:32:31,253
لا تتعب نفسك، سمول فيل
التأخر خير من لا شيء

399
00:33:01,096 --> 00:33:06,179
باعتبار جنودك مثل أولادك
فإنهم سوف يتبعونك إلى الوديان السحيقة

400
00:33:06,582 --> 00:33:08,721
انظر إليهم و كأنهم
صبيانك المحبوبين

401
00:33:08,775 --> 00:33:11,571
و سوف يقفون بجانبك حتى الموت
و سوف يقفون بجانبك حتى الموت

402
00:33:12,181 --> 00:33:14,926
لست بحاجة إلى أن تقتبس لي
من كتاب (فن الحرب) يا أبي

403
00:33:15,336 --> 00:33:19,045
لقد قرأته كاملاً
ثلاث مرات قبل أن أنهي الثانوية

404
00:33:19,725 --> 00:33:20,586
...بالرغم من ذلك

405
00:33:20,899 --> 00:33:23,567
كنت ماأزال أفضل
دراجة هوائية لعيد ميلادي الرابع عشر

406
00:33:23,620 --> 00:33:26,568
نعم، حسنا، بالرغم من دراساتك المكثفة

407
00:33:26,611 --> 00:33:31,794
يبدو أن جوناثان كنت، بعد أحداث
البارحة قد تفوق عليك باستطلاعات الرأي

408
00:33:31,876 --> 00:33:33,247
ليس لي علاقة بذلك

409
00:33:33,288 --> 00:33:35,422
.لا، لا، بالطبع، لم يكن

410
00:33:35,444 --> 00:33:38,596
لكن يبدو أن أتباعك
يحاولون اتباع خطواتك

411
00:33:38,619 --> 00:33:41,684
لقد نجحوا في
خلق فوضى عارمة

412
00:33:41,736 --> 00:33:43,581
...ليكس، كيف هو شعور

413
00:33:44,239 --> 00:33:45,734
وجود أناس يعبدونك؟

414
00:33:46,143 --> 00:33:50,247
أن تكون معبوداً من قبل طائفة من
المختلين عقلياً، ليس بالضبط رحلة قوة يا أبي؟

415
00:33:50,291 --> 00:33:53,135
أوه، لكنّي أعتقد
أن تكون سيناتور ولاية هو رحلة قوة

416
00:33:53,591 --> 00:33:55,338
أليس ذلك
سبب قيامك بالترشح للمنصب؟

417
00:33:56,478 --> 00:33:57,915
أتريد معرفة الحقيقة؟

418
00:33:59,190 --> 00:34:01,929
أترشح لأن ذلك
شيء لا بد أن أعمل من أجله

419
00:34:02,164 --> 00:34:02,976
.نعم

420
00:34:03,541 --> 00:34:06,768
و إن جهودك النبيلة تتضمن
توظيف قتلة مرتزقة

421
00:34:06,811 --> 00:34:10,018
ليفتشوا عن معلومات
حول آل كنت يمكن أن تدمرهم

422
00:34:11,459 --> 00:34:15,823
حسنا، بقدر عالي من كرامتك الأبوية
و دعمك لهذه الحملة، ههه، أبي؟

423
00:34:17,364 --> 00:34:18,640
.جريف مات

424
00:34:20,013 --> 00:34:23,094
شوهدت جثته في آخر
حارة قذرة مشهورة بالانتحار هذا الصباح

425
00:34:23,121 --> 00:34:25,299
و لسبب ما لا أعتقد
أن آل كنت فعلوا ذلك

426
00:34:26,111 --> 00:34:27,829
هذا حي خطير يا ليكس

427
00:34:30,491 --> 00:34:34,245
هل هذا سوف يقتلك
هذه المرة لتقف بجانبي حقيقةً؟

428
00:34:35,635 --> 00:34:37,681
أنت تنزلق، يا بني

429
00:34:38,187 --> 00:34:42,387
أولا، اختفى البروفيسور ميلتون فاين
من جهاز رادارك. الآن جيف. إنها

430
00:34:44,854 --> 00:34:47,274
لربما إنه الوقت المناسب لنفض الغبار عن هذا

431
00:34:58,605 --> 00:35:00,071
جميع المعلمون سيكونون هناك؟
نعم

432
00:35:00,104 --> 00:35:01,514
.حسنا، عظيم

433
00:35:01,837 --> 00:35:04,265
و هذه هي نقاط الخطاب
مع اتحاد المعلمين

434
00:35:04,299 --> 00:35:05,585
حسناً
و لا تنسى

435
00:35:05,627 --> 00:35:10,039
أعرف. عندي فطور مع رجال الإطفاء في
الصباح. لا تقلقي. لن أنسى ذلك

436
00:35:10,398 --> 00:35:14,703
رجال الإطفاء... أعتقد أنه علي أن أركز على
ذلك. هناك العديد من النقاط الإيجابية في هذه المهنة

437
00:35:14,826 --> 00:35:15,976
أخبار جيدة، هممم؟

438
00:35:16,193 --> 00:35:18,526
لقد تفوقت بعشر نقاط في
استطلاع الرأي من بعد سباق البارحة

439
00:35:18,567 --> 00:35:22,066
رائع.. يبدو أنه باستطاعتنا
الفوز بذلك الشيء في النهاية، هه؟

440
00:35:22,850 --> 00:35:24,490
علي الذهاب بسرعة، الوداع

441
00:35:24,524 --> 00:35:25,241
.مع السلامة

442
00:35:27,381 --> 00:35:29,955
إنه لأمر رائع أن ترينه متفائل جداً

443
00:35:30,008 --> 00:35:30,861
.نعم

444
00:35:31,663 --> 00:35:33,917
أكره أن أكون الشخص
الذي سيفجر فقاعته

445
00:35:34,779 --> 00:35:35,919
ماذا تعنين؟

446
00:35:36,108 --> 00:35:40,319
يدير ليكس 800 إعلان و سيرسل
الكثير من البريد الإعلاني في الأسبوعين المقبلين

447
00:35:40,362 --> 00:35:45,607
لربما نحن متقدمون الآن، ولكن تغطية إعلامية كهذه
سوف تجعل السيد كنت بعيداً عن الذاكرة في يوم الانتخاب. و

448
00:35:46,123 --> 00:35:47,755
و لذلك يمكنني أن أقول

449
00:35:48,287 --> 00:35:49,516
ليس لدينا نقود

450
00:35:52,341 --> 00:35:56,826
كنت أحاول منذ يومين
أن أجد صيغة ما لكي أخبره

451
00:35:56,958 --> 00:36:01,608
حسنا، إذا لم نجد مصدر تمويل، فسيستطيع
أن يعطي ذلك الكرسي الجلدي الفاخر في دائرة الولاية قبلة الوداع

452
00:36:03,357 --> 00:36:06,025
يوجد خيار آخر

453
00:36:08,878 --> 00:36:12,211
لكن عليك أن تعديني
بأنك لن تخبري جوناثان أبداً

454
00:36:26,667 --> 00:36:27,472
.لانا

455
00:36:29,697 --> 00:36:31,337
لم أكن أتوقع رؤيتك هنا

456
00:36:31,371 --> 00:36:34,061
لم أكن لأترك الأمور
كما كانت عليه

457
00:36:34,586 --> 00:36:36,477
حسناً ، كلارك
لانا، أنا

458
00:36:41,303 --> 00:36:42,393
كنت على حق

459
00:36:43,708 --> 00:36:45,193
أنا من كنت ينسحب

460
00:36:46,391 --> 00:36:49,389
ذلك لأنني كنت انتظر
أن ابقى معك منذ فترة طويلة

461
00:36:51,614 --> 00:36:53,315
لكنّي أشعر بأني قد أفسدت الأمور

462
00:36:56,349 --> 00:36:58,941
كلارك، أنا لن
أدعك تذهب بهذه السهولة

463
00:37:00,544 --> 00:37:04,992
لربّما نحن فقط بحاجة إلى التريث
و المحاولة للعودة إلى ما كنا عليه

464
00:37:13,506 --> 00:37:14,749
أنا خائف

465
00:37:16,247 --> 00:37:19,203
أفسدت الأمور، و ألومك
في كل شيء، و أنت تسامحيني

466
00:37:20,355 --> 00:37:21,879
و لا أسئلة سئلت

467
00:37:22,695 --> 00:37:25,641
ربما لأن ذلك
ليس خطؤك لوحدك

468
00:37:27,455 --> 00:37:30,239
ما قلته عني بأني
أتجنب مقابلتك. و

469
00:37:30,285 --> 00:37:32,667
أقضي كل وقتي
بالعمل على واجبي المنزلي

470
00:37:32,863 --> 00:37:35,110
ليس خطأً بشكل كامل

471
00:37:39,099 --> 00:37:41,653
كلارك، كنت أدرس
سقوط النيازك

472
00:37:45,055 --> 00:37:46,847
لقد قلت بأنك
ستدعين ذلك في الماضي

473
00:37:46,880 --> 00:37:48,783
أعرف لقد فعلت، و قد حاولت ذلك

474
00:37:49,065 --> 00:37:53,111
لكن هذه النيازك غيرت حياتي
و الآن مع السقوط الآخر لها

475
00:37:54,474 --> 00:37:56,873
كلارك، إنه من المستحيل
أن تكون عشوائية

476
00:37:58,111 --> 00:37:59,286
ماذا تقولين؟

477
00:37:59,706 --> 00:38:03,793
حسناً، حسنا، تعرف تلك المركبة الفضائية
التي رأيتها خلال السقوط الأخير؟

478
00:38:03,835 --> 00:38:07,256
كنت أنظر من خلال كاميرا
القمر الصناعي في السقوط الأول

479
00:38:07,290 --> 00:38:09,237
ذاك الذي حدث عندما كنا صغاراً

480
00:38:09,281 --> 00:38:13,279
وهناك شيء ما لم يتحطم
بالطريقة التي تحطمت بها بقية النيازك

481
00:38:14,350 --> 00:38:15,194
إنها... أممم

482
00:38:15,902 --> 00:38:17,925
حسنا، إنها نوع الأرض

483
00:38:21,539 --> 00:38:25,603
كلارك، ماذا لو أن مركبة قدمت
في سقوط النيازك الأول أيضاً

484
00:38:26,146 --> 00:38:28,203
و مهما يكون من كان عليها

485
00:38:28,234 --> 00:38:30,864
لقد كان معنا طوال الوقت؟

486
00:38:50,731 --> 00:38:52,012
شكرا لقدومك

487
00:38:52,049 --> 00:38:53,370
من دواعي سروري

488
00:39:04,047 --> 00:39:06,025
أنا دائماً هنا من أجلك يا مارثا

