1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
- صباح الخير.
- صباح الخير.

2
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
- تعديل ابو زيد

3
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
- مع الشكر للمترجم 

4
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
الافطار!
ماذا فعلت لاستحق كل هذا.

5
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
ماذا فعلت لاستحق كل هذا.

6
00:00:07,000 --> 00:00:09,000


7
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
انت تعرف مافعلته.

8
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
حسنا،كنت سأفعله أسرع
لو علمت انه سيكون هنالك لحم خنزير

11
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
حقا! أهناك
نسخة اسرع من تلك؟


14
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
اخرج من هنا.

15
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
حسنا.
سأحتاج إلى مقلاة.

18
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
حسنا.

19
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
- والى مقبض المقلاة.
- نعم.

20
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
- نعم.


22
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
ارجو الا تفقد هذه، حسنا؟
انها تساعدني في تشغيل السيارة.


25
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
أعلم أني في وضع حرج
ولكن هل لديك وعاء؟

28
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
لدي مصفاة.
مامدى سرعتك بالعمل؟


31
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
عزيزي، لا يوجد شيء لتطبخ
فيه او لتاكل عليه


34
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
في هذا المنزل.
ماذا تفعل عند عودة الأطفال هنا؟


37
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
نستخدم الاطباق الورقية
مثل بقية الأمريكيين.


40
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
تعلم انه باستطاعتك شراء الأغراض

41
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
أعلم ذلك، ولكن بعد انتقالنا
كان هذا اول مكان اجده

44
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
ولم اريد انفاق
الكثير من المال على اغراض فارهة


47
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
لأبدلها بكل الاغراض
الرائعة التي اعتدت عليها.


50
00:01:02,000 --> 00:01:06,000
اذا ذهبت واخذت كل شيء
تحتاجه الى اين؟ متجر الاجهزة


53
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
بل إلى متجر 99 سنت.

54
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
انت تضحكين ولكني خدعت
من بالمنزل باسره مقابل 36 دولار.


57
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
اذا هذا يفسر
ستارة الدوش البلاستيكية


60
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
ذلك الشيء يعانق جسدي كشبح.

61
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
حقيقة، لا.
جاء مع المنزل.

64
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
الرجل الذي خرج
نسي ان يأخذه معه.

67
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
بسهولة احتلت عليه.

68
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
انه ليس بالشيء المهم.
اخيرا سأحضر بعض الاغراض الجديدة.

71
00:01:30,000 --> 00:01:35,000
حسنا، ليس لديك اي اطباق في منزلك،
ولكن لديك خافقة كيك سعرها 300$.


74
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
حقا؟

75
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
لااعلم. للتو علمت ان آليسون
تريده فعلا بالطلاق،


78
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
لذلك عانيت من اجل الحصول عليه.

79
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
الحلقة الثالثة من الموسم الاول
Gary Unmarried 

82
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
ترجمة الحلقة
senoreta lolita

83
00:01:48,000 --> 00:01:50,000

84
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
حصرياً من قروب الاقلاع للترجمة 

85
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
حصرياً من قروب الاقلاع للترجمة 

86
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
.هذه امكم يااولاد
تعالوا، وتخلصوا من اطباقكم الورقية.

89
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
واغسلوا اطباقكم الورقية
هذه المرة، حسنا؟



92
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
- هل تلك محفظة جديدة ياامي؟
- نعم، نعم.

95
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
-هل هي من الجلد؟
-نعم.

98
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
هل ذلك ضروري؟

99
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
لويس عزيزتي،
حتى البقرة تصبح طعاما.

102
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
اتعلم، مجرد عدم استخدام جلودها
سيكون تبذيرا لها.

105
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
هل لها جيب خاص
لتبريراتك؟

108
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
ماذا ستفعل معها حين قدومها،
تعطيها دروس في التهكم؟

111
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
نعم، تقريبا 40 درس باليوم.

112
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
قاري، اكره ان ابدأ بذلك، ولكن

113
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
انها بداية الشهر،
ومستحقات طلاقي تاخرت ثانية.


116
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
هل مرّ شهر؟
أتعلمين، هذا رائع

119
00:02:33,000 --> 00:02:37,000
لانه لما كنا متزوجين،
كانت الشهور تمر ببطء شديد.

122
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
ايضا, قاري احتاج إلى التخلص من هذا.

123
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
هل بإمكانك التوقف عن كتابة
"إنه متأخر" على خط المفكرة؟

126
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
- هيا. اني أوصل لك الأخبار.
- انظري..


129
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
لماذا تفعل هذا بي، قاري؟

130
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
بصراحة من الصعب ان تتقاضى
مرتب مستحقات طلاقي



133
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
طيلة 15 عاما من تربية أبنائك
وكوني زوجة لك.


136
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
- وعلى ماذا حصلت من بقائي كزوج لك؟
- 15 عاما



139
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
من عدم افراغ ماء المرحاض
بالله عليك، هيا يا اولاد!


142
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
إلى جانب زواجي انا ووالتر
لن يكون عليك دفع أي مساعدات اضافية لي.

145
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
ولكن ان لم ادفع اي مستحقات،
عن ماذا سأتحدث


148
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
مع جميع العاملين
في بنك الدم؟

151
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
على اية حال، متى سيرتب طفلاك
المجنونان موعدا؟

154
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
لاأعلم.

155
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
يبدو أن والتر غير مستعجلا
لترتيب موعد. واستحسن ذلك.

158
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
كان غير طبيعي الى حد ما مؤخرا.
انا لست معتادا


161
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
على التعامل مع شخص مشاكله
لا حل لها بالبطاطا المقلية.


164
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
فهمت. أتعلم،
والتر يكره أي شيء فرنسي.


167
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
كل تلك الذكريات المؤلمة
من الحرب العالمية الاولى.

170
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
اذا لنسير بذلك مرة أخرى.

171
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
بمجرد ان تتزوج آليسون،
لن يكون عليك دفع أي مال على الاطلاق؟


174
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
بقي علي ان ادفع دعم الاولاد،
ولكن ذلك رائع. انه للأولاد،


177
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
آه مستحقات الزواج، ياإلهي.
انه

180
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
مثل اعطاء جاز الشخص المحترف
لشخص قطع اصابعك.

183
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
اذا كل ماتحتاج لفعله هو
اشعال النار عند كراندال.

186
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
نعم، ذلك سينجح. كان معالجي النفسي سابقا.
وقد كنت أعالج عنده سابقا.

189
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
سوف أقنعه
حتى يتزوج زوجتي السابقة؟

192
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
أتعلم، انت رائع
باقناع الناس لفعل اشياء لامعنى لها.


195
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
- هل تظن ذلك؟
- نعم، أتذكر ذلك اليوم


198
00:04:07,000 --> 00:04:11,000
اقنعتني لادفع مبلغا
مقابل بضائع مخزونة؟


201
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
وقد كنت غبي.

202
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
انت مجرد رجل بشاحنته.

203
00:04:18,000 --> 00:04:22,000
لم يكن هناك بضاعة.
حسنا، كان ذلك عبقري، حسنا؟


206
00:04:23,000 --> 00:04:27,000
لقد فعلت الشيء ذاته لكراندال.
التقيت به من اجل الحصول على موعد.

209
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
- حسنا.
- بعد ذلك،

212
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
سيكون لديك المال الكافي لترد إلي
الفوائد التي كنت تتحدث عنها.


215
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
ساخبرك بأمر ما,
بدل الفوائد,


218
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
مارايك ان ارشحك نائبا للرئيس؟

219
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
محاولة جيدة، قاري، حسنا
انه رئيس او لاشيء.


222
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
عقدت وعدا مع نفسك.

223
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
لم لاتجلس
وتخبرني بما يجري في بالك؟


226
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
من اين ابدا، اتعرف د. كراندال؟
اعتقد،


229
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
اني احس بانسياق رهيب مؤخرا،

230
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
- أتعرف، بما اني غير متزوج،
- ولكن لديك صديقة حميمة حسب اعتقادي، صحيح؟


233
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
بالتاكيد. لدي صديقة حميمة، ولكن ذلك
ليس ككوني متزوجا.


236
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
زوجة حقيقية مثل آليسون.

237
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
- اتمنى ان تعرف كم انت محظوظ.
- نعم، آليسون امرأة رائعة.

240
00:05:10,000 --> 00:05:14,000
أعني ان آليسون مذهلة، د. كراندال
بالله عليك. انها جميلة، انها...

243
00:05:18,000 --> 00:05:22,000
انها متأهبة للعمل، صحيح؟
ومحافظة على الوقت. انها، انها ذكية

246
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
انها ذكية جدا، وذلك
شيء يتضح بها دائما.


249
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
انت تعرف بأنها ذكية
لانها تصحح لك دوما

252
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
عندما تستخدم كلمات خاطئة

253
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
او عندما لاتعرف كم عدد القضاة
في المحكمة العليا.



256
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
- 9.
- 9.

257
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
- 9.

258
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
- 9.

259
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
أرأيت؟ حتى انت تعرف ذلك ايضا
من هذان الشخصان الغريبان


262
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
في نفس البلدة ويعرفان ذلك؟
ذلك جنون!



265
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
انتما رفيقا الروح،
بدا صبري ينفذ!


268
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
قراي انني متفاجئ قليلا.

269
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
هذا ليس مثل حكمك من قبل
على آليسون أثناء استشارتك.



272
00:05:46,000 --> 00:05:50,000
أعتقد انك نسبت إليها انها بمثابة
"قطار الحياة للشيطان"؟



275
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
حسنا, بالتاكيد. جميع أسماء التدليل

276
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
يظهر انها مبتذله قليلا حينما
تخرج عن النص.

279
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
أدركت متأخرا أن آليسون تتمتع
بالعديد من السمات المذهلة،


282
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
التي اعلم بانك يا د. كراندال،
مقر بها.


285
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
انت بالطبع مهتم بها،
أليس كذلك؟

288
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
بالطبع أنا كذلك.
كنا سوية لمدة 15 عاما.

15 عاما.

291
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
أنشانا مسكنا سوية.

292
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
انها الام
لاولادي، تعرف ذلك؟

295
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
انا أفسدتها مع آليسون،
وانت لاتستطيع ان تقوم بذلك الخطا.

298
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
تلقيت أنباء لك كراندال. هنالك
الكثير من الاهتمام لآليسون هنا،



301
00:06:18,000 --> 00:06:22,000
حسنا؟ وان لم تاخذ حذرك
من الممكن ان أبقي على صحبتها لنفسي.



304
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
قاري اقنعتني جدا،
وأنت على حق.


307
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
احتاج إلى ان أبدأ العمل.

308
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
ذلك رائع.
ذلك قرار سليم كراندال.



311
00:06:29,000 --> 00:06:33,000
يكفي ذلك. لنرجع إليك
وإلى احاسيسك بالانسياق.


314
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
كلا، أشعر بتحسن الآن.
أشعر بالترابط تماما.


317
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
انك مناسب، مناسب جدا.
اسمع،

320
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
تلقيت مكالمات حتى تقوم،
بالتخطيط لحفل زفاف.



323
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
علي ان انظم حفلة العزوبية لك.
ستعجبك هذه المرة،


326
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
لانه في هذه الايام، لايحملن السيدات
الريش امام اجسادهن.


329
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
لاتصدق اننا نشاهد سي-سبان.

330
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
انه يومي لمشاهدة التلفاز، وهذا
.اسلوب عمل حكومتنا


333
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
نعم، انا على طرف كرسيي.

334
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
هذا سيكون أكثر متعة
ان اردت التصويت لاستبعاد احدهم.

337
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
تستطيع ذلك ايها الغبي، كل سنتين.

338
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
ايها الاولاد، جهز لكم والدكم اليوم عرض هائل ،

339
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
خمنوا ماذا!
دونات قبل العشاء!


342
00:07:15,000 --> 00:07:19,000
- ماذا؟ ماذا يحصل هنا؟
- حسنا، اسمحي لي ان اذكرها بسرعة.


345
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
عبر رجل كبير في السن
الغرفة ومعه قطعة من الورق.


348
00:07:25,000 --> 00:07:29,000
كلا، ليس سي-سبان. ماذا يحصل،
ماهذا؟ ماهذا؟


351
00:07:29,000 --> 00:07:33,000
انها اطباق ياوالدي. اشترتها فانيسا،
واحضرت ايضا اوعية ومنشفة الصحون.


354
00:07:36,000 --> 00:07:40,000
انظر الى ذلك. رجل التقدير
من وسكونسن فتح باب البارن.



357
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
- مرحبا.
- مرحبا.



360
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
- من اين احضرت كل هذه الاغراض؟
- من المتجر.


363
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
لازلت انسى
كم انت عدواني.



366
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
انظر، احضرت بعض الدجاج
خصيصا لك.



369
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
اردت ان اجرب بعضه، لذا صنعت
لك وللأطفال بعض الجبن المشوي.



372
00:07:56,000 --> 00:08:00,000
- اتمنى الا اكون قد افسدت مخططات العشاء.
- كلا، ساطفيء اضاءة الرواق.



375
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
حتى لا يستطيع فتى توصيل الطلبات
العثور على المنزل ابدا.

378
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
انت الان المالك المعظم
لاماكن الجلوس لـ 8 ،



381
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
منسجما مع الاواني الفضية،
كؤوس الماء والنبيذ.


384
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
انظر، هذه المقلاة تشبه
الى حد كبير مقلاتك القديمة،



387
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
باستثناء ان لها مقبض
ملحق بها طيلة الاوقات.


390
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
ما ذلك الشيء المبهرج؟

391
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
هل توجد مشكلة؟
هل اعجبك؟



394
00:08:21,000 --> 00:08:25,000
نعم، لقد اعجبني.
ولكن يوجد الكثير منها.


397
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
انظري، اعتقد اني اعلم
ماذا يحدث هنا.


400
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
ماذا يحدث هنا.

401
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
لقد مررت بنفس
الشيء عندما طلقت.



404
00:08:32,000 --> 00:08:36,000
لم افرغ محتويات اي من الصناديق
لمدة 3 اشهر لاني لم ارد الاعتراف



407
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
اني تلك الام العزباء التي عمرها 26 عاما
وتعيش في الملحق.


410
00:08:39,000 --> 00:08:43,000
حسنا، هذا ليس مايحصل هنا
ابدا لاني لست ام عزباء.



413
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
اقصد
ليس مااعرفه.

416
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
قاري، عاجلا وليس آجلا سوف
تتمنى الاحساس بالامان في منزلك.

419
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
علي الذهاب لآخذ باركر.

420
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
اريدك ان تستمتع بذلك حاليا.
جرب ذلك. من الممكن ان يعجبك.

423
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
ماهي مشكلتك؟

424
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
اتمنى الا تكون من الداعمين
لمسودة تخصيص الطريق السريع


427
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
ليخرج عن اللجنة، لان

429
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
ذلك لن يحصل هذه السنة.

430
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
آليسون، اذهبي عني.
لااملك المزيد من المال.



433
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
استيقظ.

434
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
حسنا ولكن فانيسا
باستطاعتها عدم معرفة ذلك.

437
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
اخرس. اتكلم بجدية.
اقصد عن والتر.

440
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
ماذا حدث؟
هل تعثر؟


443
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
ألغى الخطبة!

444
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
- ماذا؟ لماذا؟
- بسببك انت!


447
00:09:47,000 --> 00:09:51,000
ياالهي، لويس!
توقف، ماذا قال؟



450
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
انت من كان بمكتبه اليوم
عليك ان تخبرني.



453
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
ذلك شيء بيني وبين معالجي.
بالله عليك.


456
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
يعتقد انت مازلت
تحبني. ماذا؟


459
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
لم اقل له اي شيء
يحسسه بذلك الانطباع.


462
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
- اذا، ماذا قلت له بالضبط؟
- لااعلم. انا،



465
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
اخبرته انك جميلة.
واخبرته انك ذكية.



468
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
اخبرته ان الزواج منك
كان مميزا.


471
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
قاري، بماذا كنت تفكر؟

472
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
لم يكن لدي خيار، إما ذلك
او اخبره الحقيقه.


475
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
اعني انك قلت لي انه كان
يتملص عن


478
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
ترتيب موعد للزواج.
كان واجب علي الذهاب هناك والقيام بالبيعة.

481
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
عذرا، ولكني لااحتاج
الى احد يبيعني، اتفهم ذلك؟



484
00:10:21,000 --> 00:10:25,000
حسنا. انظروا الى البضائع
انها تبتعد عن الرف، أليس كذلك؟


487
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
لااصدق انك فعلت ذلك يا قاري.

488
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
اعني، ياالهي!
ألا تريد السعادة لي؟

491
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
أريدك أن تتزوجي.
لاأعتقد ان باستطاعتك جمع كلاهما-السعادة والزواج.


494
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
شكرا لك،
لا اريد كلاهما.


497
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
كان ذلك اسوا مكسب على الاطلاق.

498
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
ايها الاحمق.
كراندال، انهض.



501
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
كيف تجروء! كنت
على وشك ان اتفوق.



504
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
ذلك مقرف. ان اردت
فعل ذلك، اقفل الغرفة، أتفهم؟



507
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
لماذا اخبرت آليسون انني
مازلت احبها؟



510
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
- لانك مازلت، قاري.
- كلا، انا لست كذلك. ذلك جنون.



513
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
حتى ان كان هناك بعض الغرابة، انه عالم
غريب الاطوار حيث احببتها فيه.


516
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
- انت كذلك غريب الاطوار.
- انا لا احبها!


519
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
ولماذا اجلت الخطبة؟
ذلك لا معنى له.


522
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
لانه مؤخرا كنت اتصارع مع
فكرة انه بسبب افتتاني


525
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
المباشر بآليسون، لم اقدم الشيء
الكافي لانقاذ زواجكم.


528
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
نعم، واشكر الله
يوميا على انك فعلت ذلك!


531
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
عندما حضرت هنا بالامس

532
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
قائلا كل تلك
الاشياء الرائعة عنها،


535
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
توصلت الى الاستيعاب المؤلم.

536
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
انني تجاوزت الحواجز الاخلاقية
بالنوم مع زوجتك السابقة.


539
00:11:29,000 --> 00:11:32,000
وانا سرقت مجلات من صالة الانتظار.
لقد تعادلنا.


542
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
بصراحة، يجب ان تعرف ان السبب
الوحيد لرغبتي ان



545
00:11:36,000 --> 00:11:40,000
تواعد آليسون هو
انني لااريد دفع نفقة الطلاق لها. هذه هي الحقيقة!


548
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
بالتاكيد، هذا ماتفكر به
في عقلك الباطني،

551
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
ولكن في الجزء الذي لاتستطيع
الوصول اليه من عقلك،


554
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
او حتى تمييزه،
انت قصدت كل كلمة قلتها!

557
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
اعتقد انني انا من يعلم عما يحدث
في عقلي، كراندال.


560
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
بالطبع. انت تعرف الاشياء
البسيطة مثل "انا جائع"،

563
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
"انا عطشان"،
"احتاج الى الماء".


566
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
ولكنك لن تقول ماقلته
ان لم تكن تعني كل كلمة منها.


569
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
كراندال، انت تعرفني جيدا.

570
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
ليس لدي كل تلك المستويات المتعددة.

571
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
قاري، ارجوك انه شيء طبيعي.
انت في مرحلة من طلاقك حيث



574
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
انك في مرحلة العديد من الرجال
يعون انهم كانوا سعداء اثناء زواجهم


577
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
حقا، ولكني لست احدهم.

578
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
انظر الى العلامات في حياتك.
هل تقاوم التغيير؟


581
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
يعتمد على حسب ما كان لديك؟

582
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
ممتلك من قبل
الرباط العاطفي لزوجتك السابقة؟

585
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
هل تصادف اي من ذلك بشكل متكرر قاري؟

586
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
انت مخطيء بشان ذلك كراندال. انت
مخطيء، انت ترتكب خطأ كبيرا

589
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
ان لم تتزوج زوجتي.

590
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
- قاري! زوجتك؟
- زوجتي السابقة!


593
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
تعلم اني اعني القول زوجتي السابقة!
قلت زوجتي بالصدفة!


596
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
بالصدفة، قاري؟

597
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
لاتوجد اية صدف. اساس فكرة الصدف
هو الخطأ.

600
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
خطأ؟ هل كل شيء
خطأ بالنسبة لديكم ايها الناس؟


603
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
زوجتي السابقة، زوجتي السابقة.
انها زوجتي السابقة، زوجتي السابقة.

606
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
الزوجة السابقة. الزوجة السابقة السابقة. الزوجة السابقة.

607
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
- مرحبا ايها الوسيم.
- مرحبا.


610
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
لم اتوقع مجيئك. ابدا.

611
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
اتوقع مجيئك.

612
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
مررت على متجر الادوية
واشتريت لك غرضين.

615
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
احضرت لك صابون، وشامبو

616
00:13:18,000 --> 00:13:22,000
وستارة للحمام لتفهم
معنى كلمة "لا".


619
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
لطيف.

620
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
لم لا تستخدم
احدى الاطباق التي احضرتها لك؟



623
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
ان استخدمتها،
ستتوسخ


626
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
بعدها لن يكون بمقدوري مجاراة
الاطباق الاخرى.


629
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
من المفترض ان تتوسخ

630
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
بعد ذلك تغسلها وبعدها تتوسخ ثانية.
هذه هي طريقة عمل الاطباق.



633
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
لقد فهمت نظرية الاطباق
عزيزتي.


636
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
انه مجرد، لااعلم
بالنسبة لي انه ممتع اكثر.


639
00:13:50,000 --> 00:13:54,000
ماذا؟ عندما انتهي، سارميها على
العشب ورشاش الماء سينظفها.


642
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
- ماذا تفعل؟
- استعيد مااحضرته لك.

645
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
- انت لم تشتر الخلاطة لي.
- في الحقيقة اريدها.


648
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
حسنا.

649
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
لماذا احدثت
قضية كبيرة من ذلك؟

652
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
اتعلم ماذا؟

653
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
انه حقا خطئي. كان يجب علي معرفة
انك لست مستعد لفعل اي شيء.



656
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
ليس عليك
استعادة جميع الاطباق.



659
00:14:11,000 --> 00:14:15,000
هل انت متأكد انك تريد وضع الكؤوس
بالاسفل. بالتأكيد لديك خطة.

662
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
حقا هذا ليس له علاقة بالاغراض.
انت لست مستعدا.

665
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
لقبول ان هذا منزلك.

666
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
اعني، انك رسام
ولا توجد أي لوحة على الجدران.



669
00:14:22,000 --> 00:14:26,000
ان فكرت بطلاء هذا المكان، فسوف
اتعامل مع شركة افضل من شركتي.


672
00:14:28,000 --> 00:14:32,000
لك 3 اشهر هنا
لم انت خائف جدا من العيش هنا؟

675
00:14:32,000 --> 00:14:35,000
لانه ليس منزلي.
منزلي هو حيث آليسون توجد.

678
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
ذلك ليس حقيقة.
هذا المكان مؤقت، موافق؟

681
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
"مؤقت" تعني انك ستنتقل إلى
مكان آخر، قاري. الى اين ستذهب؟

684
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
ياالهي.
لدي طبق مكسيكي واحد من فريسبي،


687
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
الان يجب علي الاجابة على
جميع الاسئلة الصعبة في الحياة.

690
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
اذا قررت انك مستعد
للتخلي عن حياتك السابقة.

693
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
والانتقال الى الجديدة،
اعلمني بذلك.



696
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
- قاري! ماذا تفعل؟
- احتاج الى التحدث معك. دعيني ادخل.


699
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
كلا، لن ادعك تدخل.
انه بعد منتصف الليل.

702
00:15:19,000 --> 00:15:19,000
ماذا.

703
00:15:23,000 --> 00:15:26,000
- لم اعلم عن ذلك.
- لاني لم امنعك من قبل.


706
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
- ماذا تريد؟
- اسمعي، لمدة 15 سنة،


709
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
كنت تعرفي ماذا يدور
في راسي.



712
00:15:31,000 --> 00:15:34,000
الآن، اريدك ان تخبريني
ماذا يدور في راسي.


715
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
اعتمادا على خبرتي، لاشيء
تصبح على خير.



718
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
آليسون.
ارجوك ساعديني، ارجوك.

721
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
لم علي مساعدتك قاري؟ عليك معرفة انك
دمرت حياتي.



724
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
- مازلت سكرانا قليلا.
- ستكون على مايرام، اجلس.


727
00:15:43,000 --> 00:15:47,000
فانيسا غاضبة مني
لاني لم استخدم بعض الاطباق،


730
00:15:47,000 --> 00:15:50,000
وقالت انني
اريد ان استعيد حياتي السابقة. ماذا؟


733
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
وفقا لوالتر، خطيبي السابـ ..

734
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
خطيبي السابق، يعتقد انك
لازالت لديك مشاعر تجاهي.

737
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
ماذا؟ ذلك جنون.

738
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
ولماذا افسدت
علاقتي؟


741
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
بسبب المال.

742
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
اذا انت لست غيور من والتر؟
انت لاتحبني؟



745
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
كلا، كلا.
انا لا احبك.

748
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
انا لااحبك بتاتا.
اعني انني اهتم بك قليلا.


751
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
اعني، اذا تعرضت لمهاجمة
وضرب من قبل دب امريكي،

753
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
وضرب من قبل دب امريكي،

754
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
فساطلب المساعدة
بطريقي وانا خارج من الغابات.


757
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
ولو كنت ابادلك بالحب مطلقا،

758
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
اعدك، انه
سيندفن تحت آلاف


761
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
وآلاف طبقات الاستياء

762
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
والغضب والمرارة.

763
00:16:25,000 --> 00:16:29,000
وذاك الاسبوع الذي اضررنا ان نقضيه
في نفس غرفة الفندق مع والديك في برانسون

766
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
ايضا عندما احرقت
مكواتك المجعدة مكتبي

769
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
وعندما اجبرتني على الاستئصال الجراحي
وبعدها طلبت عدم الانجاب


773
00:16:37,000 --> 00:16:40,000
- تتذكرين كل هذا!
- نعم.



776
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
- انت تحبيني.
- ماذا؟



779
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
- نعم انت كذلك.
- كلا، ذلك عكسه.


782
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
- انني لست كذلك. ذلك واضح.
- انظر الى نفسك.



785
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
- كلا، انه ليس كذلك، انت تعرف ذلك؟
- آليسون انهضي.

788
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
- حسنا، قبليني.
- ماذا؟


791
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
دعينا نقبل بعض.

792
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
لان الثانية التي
تمس بها شفاتي شفاتك،

795
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
اعلم اني احبك او لا
وان كنت احبك، فسأذهب الى المدينة،


798
00:16:59,000 --> 00:17:02,000
لشراء رصاصة، حتى
اطلقها على راسي.

801
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
- ولكن في الحالتين، يجب ان اعرف.
- حسنا قاري، انا اعلم مسبقا؟

804
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
تعالي وقبليني.

805
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
تعالي سيكون كل شيء على مايرام.
قبليني.

808
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
حسنا، اتعلمي ماذا؟
حسنا، اسرعي بذلك فقط.


811
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
حسنا.

812
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
قبلي آليسون.
قبلي آليسون.



815
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
قبلي آليسون.
ممتاز ها نحن الآن.

818
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
هل تستطيعي رفع شعرك،
وعمل شيء بوجهك؟


821
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
- كلا، سأذهب الى النوم.
- لا، لا باس.


824
00:17:24,000 --> 00:17:27,000
انت لا تسهلينها
علي ياآليسون.

827
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
حسنا، سأعد حتى 3

828
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
هل من الممكن الا تتصرف
وكأننا سنرفع الاريكة؟

831
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
حسنا.

832
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
انت محقة, اعتذر.

833
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
- اعتمد علي.
- لم توقفت؟

836
00:17:39,000 --> 00:17:43,000
الآن علي المرور
بكل ذلك ثانية! تقبيل آليسون.

839
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
- تقبيل آليسون.
- قاري؟ قاري؟


842
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
- ماذا؟
- ماذا لو اعجبك ذلك؟


845
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
- ماذا؟
- اعني، انه، تعرف ذلك، ماذا لو اعجبتك،


848
00:17:48,000 --> 00:17:51,000
اعني حقا حقا رائعة،
بعدها ماذا سيحصل؟



851
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
كان ذلك سيء!

852
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
تهانينا!

853
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
نعم!

854
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
نعم، شكرا لك.
- هذا عظيم.



856
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
- هذا هائل.

857
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
- هذا عظيم.

858
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
ليس علي فعل شيء هنا.
استطيع الذهاب. سأراك لاحقا.



861
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
جيد لك قاري.
اشياء جيدة.


864
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
ماذا، ماذا؟ ماذا؟

865
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
اعتذر، اخطات بينك
وبين كراندال. اختلط علي الامر حقا.


868
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
وقد كنت جادا حين ذكرت
انه سيكون محظوظا بك.


871
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
شكرا.

872
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
سيء جدا لقد حطمني.

873
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
- سيعود.
- وماادراك؟


876
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
رايته يقود
دراجته على الممر.


879
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
ماذا؟

880
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
- مرحبا، والتر.
- لم استطع البقاء بعيدا.


883
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
آليسون، أعلم ان وضعنا
تحت التساؤلات اخلاقيا.



886
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
ولكن ظهر لي ذلك عندما جائني قاري
الى مكتبي للمرة الثانية...


889
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
كم احب قاري؟

890
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
- ماذا؟
- لن اقوم بتعذيب نفسي مرة اخرى.


893
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
- احبك يا مانجو.
- "مانجو"?


896
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
احبك ايضا ايها التوت البري.

897
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
ياالهي. ماذا دهاكم؟

898
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
آليسون، هل تتزوجيني
في موعد غير محدد بالمستقبل؟


901
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
بالتاكيد والتر.

902
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
عزيزتي.

903
00:19:22,000 --> 00:19:26,000
هذا لطف منك!
كلاكما، هذا هائل.

904
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
كلاكما، هذا هائل.

905
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
كلاكما، هذا هائل.

906
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
عندما قلت "موعد غير محدد"، كنت تعني
انك ستتزوج، انت فقط.


909
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
انت لم تسمع شيئا، صحيح؟
حسنا، هل لي،


912
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
اعتقد اني ساترككما
لوحدكما، بعد ذلك،


915
00:19:35,000 --> 00:19:40,000
ساكون متواجدا بالخارج
وانتما استمتعا.


918
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
- انني معصب.
- اعتذر. حسنا، اننا ذاهبون.



921
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
هيا.
كل شيء سيكون على مايرام.


924
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
مرة اخرى! ثبات.

925
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
حسنا.

926
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
بماذا تفكر؟

927
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
- انني معصب.
- اعتذر. اعتذر. تفضل.


930
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
اهلا بك في حياتي الجديدة.

931
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
- تبدو جيدا بذلك.
- اذا هل.



934
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
شكرا، جميل.

935
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
ولكن رائحة الطلاء،
لو سمحت افتحي النافذة، من الممكن أن؟

938
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
اوه، ياالهي. من الممكن ان نموت هنا.

939
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
ياالهي!
دينيس طلاها واصبحت مسدودة!

942
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
يجب علي طرده، ولكني للتو
جعلته رئيس الشركة.


945
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
تقبلوا تحيات قروب الاقلاع للترجمة

