1
00:00:35,833 --> 00:00:37,267
يا...يا...يا ليكس

2
00:00:37,567 --> 00:00:39,967
لماذا لم نتقابل في القصر؟

3
00:00:40,167 --> 00:00:41,933
لا أجري اتصالات بالمنزل

4
00:00:41,967 --> 00:00:44,300
إذا كنت تريد الاستفادة من
مهاراتي ، أقبل إلي

5
00:00:44,933 --> 00:00:48,433
ذلك إذا كنت حقا تريد
اسقاط جوناثان كنت

6
00:00:49,433 --> 00:00:52,800
و أفترض بأن لديك نوع
من القنبلة تريد اطلاقها ضده

7
00:00:54,033 --> 00:00:55,300
. . .ليس بعد

8
00:00:56,533 --> 00:00:57,667
لكني سوف أفعل

9
00:01:01,467 --> 00:01:03,933
سوف أجدها أو أخترعها

10
00:01:05,400 --> 00:01:07,800
إنه مأزق من يكون مشهورا

11
00:01:07,833 --> 00:01:10,500
انظر، الشيء المكتوب
على الإنسان هو أمر إلهي

12
00:01:10,767 --> 00:01:12,600
و لا يهم إذا كان
ذلك حقيقة أم لا

13
00:01:15,033 --> 00:01:16,800
.أمهلني 24 ساعة

14
00:01:20,467 --> 00:01:22,600
عجوزك لن يتردد

15
00:01:25,500 --> 00:01:30,333
قبل أن أذهب في الطريق الذي
تقترح
أريد أن أنظر في كل خياراتي

16
00:01:31,533 --> 00:01:32,867
ما الأمر، ليكس؟

17
00:01:33,000 --> 00:01:35,667
روح الأعياد جعلتك عاطفيا؟

18
00:01:39,733 --> 00:01:42,333
إذا وصل إلى مسامع أبي أننا التقينا

19
00:01:42,900 --> 00:01:45,500
فلن تصل إلى
السنة الجديدة، غريف

20
00:01:57,133 --> 00:01:58,533
حسنا، حسنا

21
00:01:59,000 --> 00:02:01,967
تبدو مثل بابا نويل
تأتي للبلدة بعد الجميع

22
00:02:03,033 --> 00:02:04,167
لا أبحث عن المشاكل

23
00:02:04,200 --> 00:02:06,067
هيا يا رجل، أنا لا ألعب

24
00:02:06,300 --> 00:02:07,400
!أعطني مفاتيحك

25
00:02:07,500 --> 00:02:09,300
هدئ من روعك
الان

26
00:02:10,500 --> 00:02:11,733
!والساعة

27
00:03:00,267 --> 00:03:01,067
.لانا

28
00:03:01,867 --> 00:03:03,533
آه
الفطور

29
00:03:03,533 --> 00:03:05,167
أوه، من أنت؟

30
00:03:05,267 --> 00:03:07,100
عزيزي، لقد وعدته
تعال

31
00:03:07,100 --> 00:03:09,167
أنا أنا أنا لا أتذكّر
ماذا حدث؟

32
00:03:09,233 --> 00:03:09,933
تعال، يا أبي

33
00:03:09,967 --> 00:03:12,467
الفطائر المحلاة، لقد وعدت أليكس بها

34
00:03:12,467 --> 00:03:14,233
و بعد ذلك سوف تذهبون
لكي تشترو شجرة

35
00:03:14,233 --> 00:03:15,367
.... اسمعي، أنا

36
00:03:15,400 --> 00:03:18,033
لا لا تتذمر
أبي، لنذهب

37
00:03:18,067 --> 00:03:21,000
أنت الذي دائما تنتظر
ليلة عيد الميلاد لتحضرها

38
00:03:23,200 --> 00:03:24,167
...لانا، أنت

39
00:03:24,167 --> 00:03:25,933
أليكس تعال يا عزيزي
دعنا نلبسك

40
00:03:25,933 --> 00:03:26,700
.حسناً

41
00:03:27,900 --> 00:03:30,267
أنا وأبي سوف نحضر
أفضل شجرة هناك

42
00:03:30,300 --> 00:03:31,400
أبي و أنا

43
00:03:48,100 --> 00:03:49,333
ماذا حدث؟

44
00:03:50,567 --> 00:03:51,833
أين أنا؟

45
00:04:07,733 --> 00:04:09,133
مرحبا ليكس

46
00:04:11,200 --> 00:04:12,100
أمي

47
00:04:14,933 --> 00:04:15,933
. . .لكنّك

48
00:04:17,733 --> 00:04:18,867
هل انا ميتا؟

49
00:04:18,900 --> 00:04:20,067
لا يا ليكس

50
00:04:20,467 --> 00:04:22,600
أنت ما زلت حياً

51
00:04:23,833 --> 00:04:24,900
...إذا كيف

52
00:04:26,467 --> 00:04:27,900
.أحلم

53
00:04:33,900 --> 00:04:35,800
إنه ليس حلم يا ليكس

54
00:04:35,833 --> 00:04:37,400
.هذه حياتك

55
00:04:38,733 --> 00:04:40,367
...لا أفهم. إن

56
00:04:40,967 --> 00:04:42,867
لا يمكن لذلك أن يكون. هذا غير حقيقي

57
00:04:42,867 --> 00:04:44,467
...هذا حقيقي يا ليكس

58
00:04:44,633 --> 00:04:46,767
حقيقي كما تريده أن يكون

59
00:04:47,367 --> 00:04:50,667
كل ذلك يمكن أن يكون لك
إذا حققت الخيارات الصحيحة

60
00:04:53,133 --> 00:04:54,433
كلّ هذا؟

61
00:04:55,400 --> 00:04:56,867
ماذا تعنين؟

62
00:04:57,800 --> 00:04:59,533
عن ماذا تتحدثين؟

63
00:05:12,533 --> 00:05:22,133
<font color="#ffff00"> ســمــولــفــيــل
الموسم الخامس</font>

64
00:05:23,067 --> 00:05:32,633
<font color="#ffff00">الحلقة التاسعة
عيد ليكس </font>

65
00:05:32,634 --> 00:05:42,634
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

66
00:06:03,783 --> 00:06:04,717
أوه

67
00:06:04,750 --> 00:06:07,150
تستحق ذلك
ذلك من أجل الحفلة

68
00:06:07,150 --> 00:06:10,117
إضافة إلى ذلك، لدينا سياسيون
كفاية يقومون باختلاس الأموال

69
00:06:10,183 --> 00:06:10,850
. . .مارثا

70
00:06:11,717 --> 00:06:15,083
حسناً، أعرف بأنّك لم تقتنعي بفكرة
ترشحي لمجلس الشيوخ

71
00:06:15,083 --> 00:06:17,017
غير مقتنعة" هذا تعبير صغير"

72
00:06:17,017 --> 00:06:20,217
لكن هذه ليلة الميلاد، أترين؟

73
00:06:21,783 --> 00:06:25,317
هل بالإمكان أن لا نتحدث حول ذلك؟

74
00:06:25,783 --> 00:06:27,917
أرجوك؟ تعالي، أرجوك؟

75
00:06:28,883 --> 00:06:29,850
أرجوك؟
حسنا

76
00:06:29,850 --> 00:06:33,017
يا يا يا .. أنت مخادع
واحدة فقط

77
00:06:35,717 --> 00:06:37,783
هناك. إنها مثالية

78
00:06:38,517 --> 00:06:39,750
نعم،إنها كذلك

79
00:06:46,783 --> 00:06:48,983
عادة فقط أنا و
ميل في عيد الميلاد

80
00:06:49,517 --> 00:06:53,050
.الكثير من الأشرطة الملونة، وشجرة إصطناعية

81
00:06:55,117 --> 00:06:58,717
شكرا لك يا كلارك لانقاذي من
عيد بلاستيكي مصطنع

82
00:06:58,717 --> 00:06:59,717
على الرحب و السعة

83
00:07:09,250 --> 00:07:11,283
.عيد ميلاد سعيد، كلوي

84
00:07:12,283 --> 00:07:13,550
مرحبا، كلوي

85
00:07:13,983 --> 00:07:17,150
كلارك، عندي مشكلة
قابلني في الكوكب

86
00:07:17,517 --> 00:07:18,783
.أحتاج إلى مساعدتك

87
00:07:24,750 --> 00:07:26,217
سيد لوثر، هل تسمعني؟

88
00:07:26,950 --> 00:07:30,117
سيد لوثر، اضغط على
يدي إن كنت تسمعني

89
00:07:41,133 --> 00:07:44,267
ألكساندر
انتظر أباك

90
00:07:44,300 --> 00:07:45,300
!تعال

91
00:07:51,667 --> 00:07:54,800
حاول أن تعود بحدود السادسة
لنستطيع أن نذهب إلى حفلة كنت

92
00:07:56,933 --> 00:07:57,700
آل كنت؟

93
00:07:58,400 --> 00:08:02,367
و هذه السنة تذكر
بأن لدينا ميزانية

94
00:08:03,467 --> 00:08:04,200
ماذا؟

95
00:08:04,967 --> 00:08:06,400
لدينا ميزانية؟

96
00:08:06,733 --> 00:08:09,767
ليكس، لقد مضى سبع سنوات
منذ أن أوقف والدك بطاقتك البلاتينية

97
00:08:09,800 --> 00:08:12,167
أعتقد أن الوقت حان لاعتناق
أسلوب حياة الطبقة الوسطى

98
00:08:12,200 --> 00:08:13,900
.أبي، أبي، دعنا نذهب، دعنا نذهب

99
00:08:13,933 --> 00:08:15,033
سبع سنوات؟

100
00:08:16,100 --> 00:08:18,200
سبع سنوات؟

101
00:08:23,167 --> 00:08:24,500
دعيني أرى

102
00:08:24,767 --> 00:08:27,633
حسناً، أتعلم ماذا؟
دعني أقوم بذلك ليكس، تعال

103
00:08:28,500 --> 00:08:29,200
.تعال

104
00:08:29,867 --> 00:08:35,133
في يوم من الأيام، ستكتشف كيف تقوم بذلك
و آمل أن يكون ذلك قبل أن تصل ابنتنا الصغيرة

105
00:08:35,467 --> 00:08:37,233
أليكس، ادخل

106
00:08:37,233 --> 00:08:38,167
!نعم

107
00:08:41,467 --> 00:08:43,533
آسفة حول موضوع الميزانية

108
00:08:43,567 --> 00:08:47,500
أعرف بأنّك تسرف فقط
لأن تريد الأفضل لنا، و

109
00:08:47,600 --> 00:08:50,733
هذا جزء من سبب حبي لك الكثير

110
00:09:03,167 --> 00:09:04,100
.وقتا ممتعا

111
00:09:44,733 --> 00:09:45,700
رائع

112
00:09:46,833 --> 00:09:48,433
هذا صحيح

113
00:09:49,433 --> 00:09:50,700
. . .لكن لانا قالت

114
00:09:51,000 --> 00:09:52,733
. . .أمّك قالت

115
00:09:52,933 --> 00:09:53,733
كلارك؟

116
00:09:55,000 --> 00:09:55,800
مرحبا

117
00:09:57,433 --> 00:09:59,767
أوه، ليس لديكم فكرة
كم أنا سعيد برؤيتكم

118
00:09:59,800 --> 00:10:01,433
هل أنت أب ثانية؟

119
00:10:02,567 --> 00:10:03,300
أوه

120
00:10:04,467 --> 00:10:05,133
.لا

121
00:10:05,767 --> 00:10:06,700
.ليس بعد

122
00:10:07,867 --> 00:10:08,767
. . .أنا كنت فقط

123
00:10:09,033 --> 00:10:11,667
!العمّ كلارك، العمّ كلارك، اجعلني أطير

124
00:10:11,700 --> 00:10:14,633
أوه أوه، اشتقت إليك
أيها الشاب الصغير. تعال

125
00:10:14,733 --> 00:10:16,767
وووش

126
00:10:17,600 --> 00:10:21,767
آسف لعدم مجيئي مؤخرا
لكن الأمور كانت مربكة في الكوكب

127
00:10:21,767 --> 00:10:24,900
نعم، لا تجعل كلامه يخدعك

128
00:10:24,933 --> 00:10:26,067
لقد رقي

129
00:10:26,100 --> 00:10:26,833
نعم

130
00:10:27,067 --> 00:10:28,900
أقتربت من أن أصبح
مراسلة بشكل تام

131
00:10:28,900 --> 00:10:30,867
و لدي أخبار هامة أيضا

132
00:10:31,033 --> 00:10:31,800
.حسناً

133
00:10:31,933 --> 00:10:34,633
سينشر كتابي في كانون الثاني

134
00:10:35,167 --> 00:10:36,767
ذلك عظيم

135
00:10:36,767 --> 00:10:41,267
نعم، يحبون فكرة كشف لوثر كروب
التي تمت من قبل مصدر مجهول

136
00:10:41,700 --> 00:10:43,167
. شكرا جزيلا

137
00:10:44,833 --> 00:10:46,733
لم أكن لأفعل
ذلك بدونك يا ليكس

138
00:10:49,200 --> 00:10:53,600
حسنا يا أيتها الانسة التي سينشر كتابها
دعينا نأخذ شجرتك و نذهب من هنا

139
00:10:53,633 --> 00:10:55,933
مع السلامة
حسنا، مع السلامة أليكس

140
00:10:55,933 --> 00:10:56,633
إلى اللقاء ليكس

141
00:10:57,300 --> 00:10:59,200
نراك الليلة
نعم، إلى اللقاء

142
00:10:59,233 --> 00:11:00,033
أبي

143
00:11:03,833 --> 00:11:05,567
هذا مدهش

144
00:11:20,900 --> 00:11:22,000
ماذا حدث؟

145
00:11:24,700 --> 00:11:27,133
ما الخلل في ولدي؟
دقيقة واحدة

146
00:11:27,267 --> 00:11:28,467
أين الطبيب؟

147
00:11:29,200 --> 00:11:31,033
سيد لوثر، أنا الطبيب سكانلون

148
00:11:31,067 --> 00:11:32,400
ماالذي يحدث، أيها الطبيب؟

149
00:11:33,067 --> 00:11:34,800
ولدك أصيب

150
00:11:37,900 --> 00:11:38,800
أصيب؟

151
00:11:39,133 --> 00:11:42,000
لحسن الحظ، حياته
لم تعد في خطر

152
00:11:43,900 --> 00:11:48,333
أخشى أن ليكس سوف يعاني
من شلل دائم من الصدر و أسفل

153
00:11:49,100 --> 00:11:54,067
نزيف ولدك الداخلي قد سبب جلطة
دموية تضغط ببطء على نخاعه الشوكي

154
00:11:54,567 --> 00:11:57,600
إذا استطعنا تخفيف الضغط، يمكننا
إذا؟

155
00:11:58,267 --> 00:11:59,267
.لا

156
00:12:00,200 --> 00:12:03,600
لا، سوف نقوم بذلك أيها الطبيب

157
00:12:04,533 --> 00:12:05,333
.الآن

158
00:12:05,333 --> 00:12:09,100
سيد لوثر، لم يستقر ليكس
بعد، يمكن لعملية جراحية أن تقتله

159
00:12:09,167 --> 00:12:11,600
ولدي سوف يمشي أيها الطبيب

160
00:12:13,333 --> 00:12:15,133
أحضر لي الطبيب ليتفاك

161
00:12:17,300 --> 00:12:20,267
لذا، بعدها وضعوني مسؤولة، و قد حصلت
على استجابة عظيمة

162
00:12:20,367 --> 00:12:24,500
أعني أني ضاعفت رقم الألعاب
لإجمالي ما جمع في السنة الماضية

163
00:12:24,533 --> 00:12:26,100
حسناً، فما هي المشكلة إذن؟

164
00:12:26,133 --> 00:12:29,933
حسنا، من الضّروري أن تسلّم الهدايا
اللّيلة وسائقوا الشاحنات في حالة إضراب

165
00:12:29,967 --> 00:12:31,067
.عشية عيد الميلاد

166
00:12:31,100 --> 00:12:33,533
لذا، بدلا من أن تتصلي
بفيدكس، اتصلت بي؟

167
00:12:33,667 --> 00:12:37,800
أدرك بأن هذا طلب كبير، ولكن
أنت تركض أسرع من الطلقة السريعة

168
00:12:37,833 --> 00:12:41,367
و أعرف بأنك لن تخيب أمل
هؤلاء الأطفال البؤساء، أليس كذلك؟

169
00:12:41,400 --> 00:12:43,300
كلوي، لم تكوني مجبرة للذهاب هناك

170
00:12:43,400 --> 00:12:46,900
حسنا، تعرف أن ذلك صحيح. أعني
سوف تساعد في سبيل غاية عظيمة

171
00:12:46,900 --> 00:12:49,133
و بدون حاجة للذكر، الحفاظ على عملي

172
00:12:49,400 --> 00:12:50,633
...لقد وعدت لانا

173
00:12:50,633 --> 00:12:52,900
متأكدة أنها ستتفهم

174
00:12:52,900 --> 00:12:56,333
أو على الأقل سوف تتفهم
أي شيء تقول لها

175
00:12:56,400 --> 00:12:57,400
أرجوك

176
00:12:58,667 --> 00:12:59,467
.حسنا

177
00:13:00,033 --> 00:13:00,733
ياي

178
00:13:00,733 --> 00:13:02,333
سأقوم بتسليم القليل
خلال طريقي للحفلة

179
00:13:02,367 --> 00:13:04,833
أنت بطلي
عرفت أنك ستفعلها

180
00:13:05,067 --> 00:13:05,767
.حسناً

181
00:13:11,433 --> 00:13:12,200
كلوي

182
00:13:12,567 --> 00:13:15,267
هذه ليست ألعاب للأطفال
إنها للجميع

183
00:13:15,300 --> 00:13:16,200
كم عددها؟

184
00:13:16,233 --> 00:13:18,733
آه، زوج من الآلاف، أكثر أو أقل

185
00:13:18,767 --> 00:13:22,633
لقد دونت لك هذه العناوين. و كلما
أسرعت في البدء كلما كان أفضل

186
00:13:24,367 --> 00:13:26,300
هيا يا بابا نويل

187
00:14:07,733 --> 00:14:09,600
أنت لست بابا نويل

188
00:14:10,767 --> 00:14:12,467
...نعم، أنا، أنا

189
00:14:18,633 --> 00:14:20,400
.أنا النموذج المحسّن الجديد

190
00:14:20,467 --> 00:14:23,533
أنت كاذب، لا يمكن أن تكون بابا نويل. إنه

191
00:14:45,033 --> 00:14:46,000
هل أنت على ما يرام؟

192
00:14:46,567 --> 00:14:48,533
أنت قريب قليلا
من الحافة، أليس كذلك؟

193
00:14:49,533 --> 00:14:51,733
أسهل للقفز

194
00:14:56,133 --> 00:14:58,533
نعم، أعتقد ذلك ، أليس كذلك؟

195
00:15:02,633 --> 00:15:03,700
هل تمانع إذا جلست؟

196
00:15:03,767 --> 00:15:05,967
حر بما تفعل

197
00:15:06,500 --> 00:15:07,533
تريد شراباً؟

198
00:15:08,333 --> 00:15:09,267
.لا، شكرا

199
00:15:09,467 --> 00:15:10,267
أنا بخير

200
00:15:12,967 --> 00:15:14,733
لماذا لا تجلس؟

201
00:15:16,133 --> 00:15:17,467
بإمكانك دائما أن تقفز لاحقا

202
00:15:18,933 --> 00:15:20,500
نعم، اعتقد أنك على حق

203
00:15:22,300 --> 00:15:23,267
على كل حال

204
00:15:24,800 --> 00:15:27,533
لا يبدو أنه يوجد مكان يجب أن أذهب إليه

205
00:15:32,667 --> 00:15:34,600
...اسمع، لا أريد أن أكون فضولياً، و لكن

206
00:15:38,233 --> 00:15:39,667
. . . كنت فقط أتسائل

207
00:15:39,733 --> 00:15:40,633
بابا نويل

208
00:15:43,033 --> 00:15:43,933
ماذا تفعل بالأعلى؟

209
00:15:45,133 --> 00:15:46,100
أعني

210
00:15:46,700 --> 00:15:47,867
لماذا تقفز؟

211
00:15:51,833 --> 00:15:54,100
أعطني سبباً واحداً
وجيهاً لعدم وجوب فعلي ذلك

212
00:15:54,267 --> 00:15:55,700
لا تستطيع، أليس كذلك؟

213
00:15:58,000 --> 00:16:00,333
هل أخذت نظرة عن العالم مؤخراً؟

214
00:16:02,467 --> 00:16:05,833
كله أخذ أخذ أخذ
سافل سافل سافل

215
00:16:08,367 --> 00:16:10,133
ماذا حدث إلى عيد الميلاد؟

216
00:16:12,200 --> 00:16:13,500
السلام على الأرض؟

217
00:16:15,400 --> 00:16:16,800
الإرادة الحسنة للرجال؟

218
00:16:18,733 --> 00:16:20,400
سأخبرك بشيء

219
00:16:26,400 --> 00:16:28,967
روح الميلاد ماتت

220
00:16:32,833 --> 00:16:36,800
و هي تحتاج إلى أكثر
من بابا نويل لإنعاش ذلك

221
00:16:51,867 --> 00:16:54,133
قم بزيادة سوائله، و ، أوه

222
00:16:54,667 --> 00:16:56,933
أعطه 8 ملغ من مادة ديكادرون

223
00:16:56,967 --> 00:17:02,500
الشيء الوحيد الذي يجب أن تعطيه لولدي دكتور سكانلون
هو أي دواء ضروري لكي يجعله يتحرك مجدداً

224
00:17:02,633 --> 00:17:06,533
سوف أنقل ليكس جواً إلى عيادة ديفيس
في ميتروبوليس لجراحة مستعجلة

225
00:17:06,533 --> 00:17:08,800
هناك يوجد جراحة خلايا عصبية

226
00:17:08,800 --> 00:17:10,900
لا استطيع قبول ذلك يا سيد لوثر

227
00:17:10,900 --> 00:17:12,933
لحسن الحظ، لست مضطراً لذلك يا دكتور

228
00:17:15,100 --> 00:17:16,233
استمع إلي

229
00:17:17,200 --> 00:17:19,667
سوف تمشي يا بني

230
00:17:43,833 --> 00:17:45,767
أمي تعالي و انظري

231
00:17:46,067 --> 00:17:48,200
إنها جميلة، أليس كذلك يا أبي؟

232
00:17:58,933 --> 00:18:00,100
أعرف بماذا تفكر

233
00:18:00,167 --> 00:18:04,033
بأنك استسلمت لولدك
مجددا، أنت تدلله؟

234
00:18:04,667 --> 00:18:05,633
.بالضبط

235
00:18:06,167 --> 00:18:08,833
و أنا استطيع بالتأكيد أن أفهم
و صولك لهذا الاستنتاج، ولكن

236
00:18:09,967 --> 00:18:11,067
....الأمر هو

237
00:18:12,467 --> 00:18:14,000
. . . هذه الشجرة لي.

238
00:18:14,933 --> 00:18:17,033
لا أعرف إن كنت
أخبرتك ذلك، لكن

239
00:18:18,067 --> 00:18:19,667
...بعد أن توفيت أمي

240
00:18:20,733 --> 00:18:23,933
أبي لم يسمح أن نحتفل
به في بيتنا

241
00:18:25,200 --> 00:18:27,600
لقد كان وقتاً كئيباً
و موحشاً بالنسبة لي

242
00:18:30,133 --> 00:18:31,867
وعندما رأيت هذه الشجرة

243
00:18:33,267 --> 00:18:37,433
و لقد كانت بالضبط مثل التي
حلمت بها طوال هذه السنوات

244
00:18:38,900 --> 00:18:41,667
بطريقة ما إنها تمثل
كل أعياد الميلاد التي فاتتني

245
00:18:49,267 --> 00:18:50,767
هل تفهمين ذلك؟

246
00:18:51,433 --> 00:18:53,333
بالطبع أتفهم ذلك يا عزيزي

247
00:18:54,167 --> 00:18:56,867
إنه نفس الشيء
الذي تخبرني به كل سنة

248
00:19:12,300 --> 00:19:15,667
حسنا، دعني أضع شيئاً على الأرض
قبل أن تنتشر الإبر في كل مكان

249
00:19:15,667 --> 00:19:18,467
هيا يا قوي، هل من
الواجب أن أقوم بذلك كله لوحدي؟

250
00:19:24,000 --> 00:19:24,833
أوه

251
00:19:25,900 --> 00:19:26,733
ماذا هذا؟

252
00:19:29,233 --> 00:19:32,067
موظفي شركة والدك
لا ينسونا أبداً

253
00:19:32,300 --> 00:19:33,033
لا

254
00:19:33,500 --> 00:19:36,367
هذه هدية من الشركة
و ليست من أبي

255
00:19:36,800 --> 00:19:38,000
. لا أفهم ذلك

256
00:19:38,467 --> 00:19:43,333
تعرف بأنّ عيد الميلاد ليس إلا مناسبة
ليتجاهلنا أبوك فيها

257
00:19:43,500 --> 00:19:48,067
إنها طريقته لتذكيرنا فقط
بخيبة أمله فيك عندما أدرت له ظهرك

258
00:19:48,133 --> 00:19:50,567
هكذا يعتقد
أن لوثر يجب أن يكون

259
00:19:51,700 --> 00:19:54,533
...و لكن على مدى اعتقادي

260
00:19:56,167 --> 00:19:59,100
إصابتك بالطلق الناري كانت
أفضل شيء يحصل لك

261
00:20:00,867 --> 00:20:05,333
و كونك كنت قد اقتربت كثيراً
من الموت، جعلك تدرك الأشياء المهمة في حياتك

262
00:20:05,333 --> 00:20:07,433
. . .جعلك الرجل الذي أنت هو اليوم

263
00:20:09,300 --> 00:20:10,633
الرجل الذي تزوجته

264
00:20:18,133 --> 00:20:19,567
ميدفاك تستعد

265
00:20:19,800 --> 00:20:22,133
حول ذلك، الرجاء المتابعة
مع المريض دائماً

266
00:20:22,467 --> 00:20:24,167
الآن، دعني أستوضح ذلك

267
00:20:24,933 --> 00:20:26,367
لقد تخليت

268
00:20:26,367 --> 00:20:30,633
عن عيد الميلاد الأول لك
مع الفتاة التي أحببتها منذ

269
00:20:31,167 --> 00:20:34,200
تجسّست عليها من خلال منظارك

270
00:20:34,233 --> 00:20:36,467
. . .لتسليم هذه

271
00:20:36,633 --> 00:20:37,633
الهدايا؟

272
00:20:38,733 --> 00:20:42,067
نعم. أعني، حسنا، أنا
لم أكن أتجسس عليها

273
00:20:45,767 --> 00:20:49,367
حسناً، أنا لست الوحيد. صديقتي
كلوي تخلت عن خططها أيضاً

274
00:20:49,900 --> 00:20:51,567
أعني، أن شخصاً ما كان عليه فعل ذلك

275
00:20:51,867 --> 00:20:54,033
و إلا فإن هؤلاء الأطفال لم
يكونوا حصلوا على هداياهم

276
00:20:54,700 --> 00:20:56,200
إنهم من نحتاجهم حقاً

277
00:20:58,133 --> 00:21:01,800
لذا، أنتم الإثنان قررتم
المحاولة بلعب دور بابا نويل؟

278
00:21:05,200 --> 00:21:06,867
أعتقد بأنني كنت على خطأ

279
00:21:07,900 --> 00:21:11,033
روح عيد الميلاد
لم تمت بعد

280
00:21:18,567 --> 00:21:19,833
أمتأكّد أنك بخير؟

281
00:21:20,967 --> 00:21:22,600
أنا بخير الآن

282
00:21:23,700 --> 00:21:24,533
ووو

283
00:21:40,367 --> 00:21:42,533
هووو هووو ، بقرة مقدسة

284
00:21:42,567 --> 00:21:43,567
.عيد ميلاد سعيد

285
00:21:52,867 --> 00:21:56,867
سنبدأ بتعطيل الرئة اليسرى
و نتبعها بشق صدر يساري

286
00:21:56,867 --> 00:21:59,267
عيد ميلاد سعيد جميعاً
الان اتلوا التراتيل

287
00:21:59,300 --> 00:22:01,067
أنا بصدد القيام بمعجزة

288
00:22:05,200 --> 00:22:07,767
الحفلة يمكن أن تبدأ الآن
آل لوثر هنا

289
00:22:07,800 --> 00:22:10,067
عيد سعيد لانا
عيد سعيد كلارك

290
00:22:10,833 --> 00:22:12,533
ليكس، عيد سعيد

291
00:22:12,533 --> 00:22:13,300
مرحباً

292
00:22:13,733 --> 00:22:14,867
.عيد ميلاد سعيد

293
00:22:26,100 --> 00:22:26,800
ليكس

294
00:22:27,600 --> 00:22:29,467
أنت الرجل الذي كنت أنتظره

295
00:22:30,200 --> 00:22:32,233
لانا، تبدين جميلة. شكراً لك

296
00:22:32,267 --> 00:22:33,733
ولذلك، يمكنني أن أضيف

297
00:22:33,833 --> 00:22:35,200
فقط بضعة أسابيع أخرى
الآن، سيناتور

298
00:22:35,200 --> 00:22:36,467
مرحباً ليكس
مرحباً

299
00:22:36,533 --> 00:22:38,067
عيد ميلاد سعيد ليكس
عيد ميلاد سعيد لانا

300
00:22:38,133 --> 00:22:38,933
شكراً لكم
شكراً لكم

301
00:22:38,933 --> 00:22:39,600
ليكس عزيزي

302
00:22:39,633 --> 00:22:41,867
تعالي لانا، دعينا نذهب و نتناول شراباً

303
00:22:42,667 --> 00:22:44,000
هيا، تعال

304
00:22:45,067 --> 00:22:47,967
حسناً، ربما يجب أن لا أريك
ذلك، لكن

305
00:22:48,533 --> 00:22:51,600
أن تكون سيناتور أمر
له حسنات مثل

306
00:22:51,600 --> 00:22:53,567
إخطار من المحافظ

307
00:23:02,233 --> 00:23:04,767
ليكس، لم أعتقد
أبداً أنني سأقول ذلك

308
00:23:06,400 --> 00:23:09,133
لم أكن لأشعر
بالفخر أكثر لو كنت ولدي

309
00:23:11,967 --> 00:23:12,800
. . .سّيد كنت

310
00:23:14,000 --> 00:23:14,800
. . .جوناثان

311
00:23:16,000 --> 00:23:17,900
لا أعرف ما أقول

312
00:23:18,133 --> 00:23:19,967
دعنا نخبرهم جميعاً، أليس كذلك؟ هممم؟

313
00:23:20,233 --> 00:23:20,933
.تعال

314
00:23:21,567 --> 00:23:22,400
يا جماعة

315
00:23:22,833 --> 00:23:24,000
أحضروا مشروباً

316
00:23:24,900 --> 00:23:28,133
هيا، أحضروا كأساً. اسمعوا إلي
هنا، هنا، من فضلكم. شكراً

317
00:23:30,267 --> 00:23:31,167
....الآن، أوه

318
00:23:31,967 --> 00:23:37,467
أيها السيدات والسادة، لدي هذا الخبر من هيئة قوية
أن جائزة كنساس الإنسانية لهذه السنة

319
00:23:37,467 --> 00:23:40,233
سوف تمنح إلى عزيزنا

320
00:23:40,800 --> 00:23:41,667
ليكس لوثر

321
00:23:43,767 --> 00:23:45,667
أيها السيدات والسادة، أقد لكم

322
00:23:46,033 --> 00:23:46,967
ليكس لوثر

323
00:23:47,933 --> 00:23:50,267
أروع رجل أعرفه

324
00:23:50,333 --> 00:23:51,467
نعم
تحيات

325
00:23:57,267 --> 00:23:59,967
لا أتذكر أني كنت أسعد من ذلك

326
00:24:01,400 --> 00:24:03,800
كان ذلك أفضل يوم في حياتي

327
00:24:04,767 --> 00:24:05,567
.شكرا لكم

328
00:24:06,967 --> 00:24:08,933
ليس من المحتم أن ينتهي ذلك، ليكس

329
00:24:09,200 --> 00:24:11,333
يمكن لكل يوم أن يكون رائعاً

330
00:24:11,467 --> 00:24:13,867
أخبرتك بأن هذه هي
الحياة التي كان يمكن أن تكون لك

331
00:24:14,133 --> 00:24:16,500
الحياة التي يمكن أن تكون لك

332
00:24:16,800 --> 00:24:18,333
.هذا الذي أريد

333
00:24:19,533 --> 00:24:20,800
ماذا علي أن أفعل؟

334
00:24:20,800 --> 00:24:23,067
عليك أن تأخذ القرار
الصائب يا ليكس

335
00:24:23,467 --> 00:24:25,700
اتبع قلبك، لا طموحك

336
00:24:26,733 --> 00:24:29,400
أيّ قرار؟ ما
الذي تتحدّثين عنه؟

337
00:24:29,567 --> 00:24:30,300
....ليكس

338
00:24:31,533 --> 00:24:32,600
مع من تتكلم؟

339
00:24:37,200 --> 00:24:38,000
. . .لا أحد

340
00:24:38,700 --> 00:24:40,933
أو ربما مع نفسي

341
00:24:42,067 --> 00:24:43,467
أنا حقا لا أعرف

342
00:24:44,400 --> 00:24:46,700
أعتقد أنني أشعر بشكل
تأملي هذا المساء

343
00:24:47,633 --> 00:24:49,933
نعم، حسناً، العطل
ستفعل ذلك بك

344
00:24:54,267 --> 00:24:57,333
تعرف، حياتي لم تتحول
إلى الطريقة التي خططت لها

345
00:24:58,967 --> 00:25:01,033
ورغم ذلك، لم أكن أسعد من الآن

346
00:25:02,000 --> 00:25:03,733
ليكس، حياتك رائعة

347
00:25:03,867 --> 00:25:05,500
و لديك كل الأسباب لتكون سعيداً

348
00:25:05,600 --> 00:25:07,133
لديك زوجة جميلة

349
00:25:07,433 --> 00:25:08,400
ابن رائع

350
00:25:09,200 --> 00:25:10,900
و طفل على الطريق

351
00:25:11,533 --> 00:25:14,000
يوجد شيئ لا استطيع
تصديقه تماماً

352
00:25:14,700 --> 00:25:16,100
.أنا و لانا

353
00:25:17,067 --> 00:25:19,133
الآن، كيف حصل هذا بحق الجحيم؟

354
00:25:21,933 --> 00:25:23,800
حسنا. . . لقد أصبحت
من نوع الرجال الذين تحبهم

355
00:25:25,233 --> 00:25:27,200
تعني نوع
الرجال الذي أنت دائماً منهم؟

356
00:25:30,633 --> 00:25:33,067
و قد عرضت عليها شيئاً
يا ليكس لم أعرضه عليها

357
00:25:35,200 --> 00:25:36,967
و ما منعك يا كلارك؟

358
00:25:38,267 --> 00:25:39,767
. . .أعني، أعرف بأنّك تحبّها

359
00:25:40,633 --> 00:25:41,467
أحببتها

360
00:25:42,967 --> 00:25:45,067
لا أعرف. أعتقد بأنني
كنت فقط غير مستعد

361
00:25:45,933 --> 00:25:47,467
لربما لن أكون مستقبلاً

362
00:25:49,033 --> 00:25:52,133
لكنني مسرور كونكما تزوجتما
و كان باستطاعتنا

363
00:25:52,633 --> 00:25:54,333
أن نبقى أصدقاء أوفياء

364
00:25:56,600 --> 00:25:57,367
شكرا لك

365
00:25:57,700 --> 00:25:58,467
ليكس

366
00:25:59,300 --> 00:26:00,933
تعال بسرعة، إنها لانا

367
00:26:01,100 --> 00:26:01,767
.تعال

368
00:26:06,667 --> 00:26:07,767
امتصاص
امتصاص

369
00:26:09,433 --> 00:26:11,067
نعم، أحتاج إلى امتصاص أكبر

370
00:26:11,100 --> 00:26:12,533
و قم بالكشف أكثر

371
00:26:12,600 --> 00:26:13,400
مباشرة

372
00:26:14,067 --> 00:26:16,100
ليس أفضل

373
00:26:16,167 --> 00:26:17,433
.نحن نفقده

374
00:26:18,333 --> 00:26:20,067
تعالوا.... أمسكوها سويةً

375
00:26:25,467 --> 00:26:26,733
أنت عظيمة

376
00:26:26,800 --> 00:26:28,067
أنت كنت عظيماً

377
00:26:31,767 --> 00:26:36,200
عيد ميلاد سعيد. أنتم والدا
هذه الطفلة الجميلة

378
00:26:39,233 --> 00:26:40,300
رائعة

379
00:26:42,300 --> 00:26:43,667
إنها رائعة

380
00:26:47,133 --> 00:26:50,200
كم هي هدية جميلة
منك في عيد الميلاد يا لانا. شكراً لك

381
00:26:51,800 --> 00:26:53,533
حسنا، لقد عملت فيها قليلاً

382
00:26:55,700 --> 00:26:58,100
مرحبا. مرحبا، يا صغيرتي

383
00:26:58,833 --> 00:27:00,667
أنت جميلة جداً

384
00:27:09,467 --> 00:27:10,333
رائعة

385
00:27:11,267 --> 00:27:12,200
لقد فعلناها

386
00:27:13,533 --> 00:27:14,333
لانا

387
00:27:14,967 --> 00:27:16,333
لانا، هل أنت بخير؟

388
00:27:16,400 --> 00:27:17,067
ممرضة؟

389
00:27:17,133 --> 00:27:19,600
نزيف، نحتاج للبدء
بالنقل

390
00:27:19,767 --> 00:27:21,667
ماذا يحدث؟
أخرجوه من هنا

391
00:27:21,667 --> 00:27:23,800
ما المشكلة؟
آسفة سيدي، يجب أن تغادر

392
00:27:23,800 --> 00:27:24,533
لانا؟

393
00:27:25,533 --> 00:27:27,267
أيها الممرضة، إبدأي التقطير

394
00:27:30,000 --> 00:27:31,767
لنأخذها لغرفة العمليات الآن

395
00:27:36,833 --> 00:27:37,600
.نعم

396
00:27:45,633 --> 00:27:46,900
سيد لوثر؟

397
00:27:46,933 --> 00:27:47,967
كيف حالها؟

398
00:27:48,000 --> 00:27:51,467
أنا آسفة، لكن زوجتك فقدت الكثير من
الدمّ. نحن نحاول السيطرة عليه، لكن

399
00:27:51,533 --> 00:27:53,633
لابد أن هناك شيء تستطيعون فعله

400
00:28:07,467 --> 00:28:09,933
أبي، أنا....أنا احتاج لمساعدتك

401
00:28:11,433 --> 00:28:14,833
ليس لدي شك بذلك. و هل يوجد سبب
لغير ذلك كونك هنا عشية عيد الميلاد؟

402
00:28:17,833 --> 00:28:19,200
إنها لانا، أبي

403
00:28:20,200 --> 00:28:23,800
بدأوا عمليات نقل الدم، لكن
يجب أن نأخذها لاختصاصي

404
00:28:23,867 --> 00:28:26,633
يوجد جراح في
ميتروبوليس بعيادة ديفيس

405
00:28:30,600 --> 00:28:35,567
أوه، ليكس، كم هو وضع
حزين ذاك الذي وضعت نفسك فيه

406
00:28:40,433 --> 00:28:42,133
لا أعتقد أنك تفهمني

407
00:28:44,833 --> 00:28:47,300
زوجتي تموت، وأنا
احتاج مروحيتك لإنقاذها

408
00:28:47,300 --> 00:28:48,900
أفهمك تماماً

409
00:28:48,900 --> 00:28:52,333
لقد أدرت لي ظهرك سبع سنين
مضت، و الآن تريد مساعدتي

410
00:28:52,333 --> 00:28:56,167
لذا، الآن ليس لديك مشكلة بطرق
بابي، متوسلاً لخدمات باسم العائلة

411
00:28:56,300 --> 00:28:58,200
!أتحدّث عن لانا

412
00:28:59,533 --> 00:29:02,100
أعرف بأنه كان
لدينا خلافات، لكن زوجتي

413
00:29:03,333 --> 00:29:05,733
إنها أم أحفادك

414
00:29:07,000 --> 00:29:09,900
كيف بالإمكان أن يكون لي أحفاداً؟
ليس عندي ولد؟

415
00:29:13,333 --> 00:29:14,467
أيها الوغد

416
00:29:17,667 --> 00:29:19,400
تستطيع إنقاذها

417
00:29:23,500 --> 00:29:24,733
لا، ليكس

418
00:29:26,833 --> 00:29:28,467
لن أفعل ذلك

419
00:29:30,067 --> 00:29:34,833
ألا تفهم أن كل قرار اتخذته
قد ساقك إلى هذه اللحظة بالذات

420
00:29:35,500 --> 00:29:37,800
في بداية ذلك اليوم منذ
سبع سنوات مضت في المشفى

421
00:29:37,800 --> 00:29:42,033
عندما قرّرت خسارة سباق مجلس
الشيوخ لصالح جوناثان كنت؟

422
00:29:42,900 --> 00:29:44,833
أخبرتك أن هذا سيحدث

423
00:29:47,767 --> 00:29:49,100
حذّرتك

424
00:29:49,167 --> 00:29:52,700
لكنّك إخترت التخلّي عن عائلتك
و عندما أخذت هذا القرار

425
00:29:52,733 --> 00:29:56,233
تخلّيت عن المال
و السلطة التي كانت ستمكنك

426
00:29:56,600 --> 00:29:58,133
من إنقاذ زوجتك

427
00:30:05,800 --> 00:30:06,767
.مثير للشفقة

428
00:30:16,533 --> 00:30:18,267
لقد قلت بأنك لا تريد أن تكون لوثر

429
00:30:18,300 --> 00:30:22,367
و أنك أردت بدلاً من ذلك أن تعيش
حراً سعيداً بعدها

430
00:30:25,300 --> 00:30:26,700
تابع سعادتك إذاً يا ليكس

431
00:30:30,600 --> 00:30:32,567
من الأفضل أن تعود لذلك

432
00:30:43,267 --> 00:30:44,200
. . .لانا

433
00:30:44,867 --> 00:30:45,733
أرجوك

434
00:30:47,133 --> 00:30:48,567
لا تستسلمي

435
00:30:49,300 --> 00:30:50,633
.لا تتركيني

436
00:30:56,600 --> 00:30:57,467
ليكس

437
00:31:06,467 --> 00:31:08,733
يجب أن تكون قوياً يا ليكس

438
00:31:10,200 --> 00:31:11,567
من أجل أليكساندر

439
00:31:12,667 --> 00:31:13,800
من أجل ليلي

440
00:31:14,967 --> 00:31:15,800
. . .لانا

441
00:31:18,833 --> 00:31:19,767
أحبك.....

442
00:31:22,033 --> 00:31:24,733
لربّما أخبرك أن كل الوقت
لا أعرف.... لكن....

443
00:31:26,000 --> 00:31:27,500
أرجوك استمعي إلي

444
00:31:28,833 --> 00:31:30,633
أنا أعني ذلك....أنا أحبك

445
00:31:32,467 --> 00:31:34,800
طالما أحببتك

446
00:31:38,067 --> 00:31:40,700
و أنا أحبك أيضاً ، ليكس لوثر

447
00:31:44,133 --> 00:31:45,900
أنت رجل صالح

448
00:31:49,900 --> 00:31:51,733
.لا تتغيّر أبدا

449
00:32:27,433 --> 00:32:28,933
ماذا فعلت بها؟

450
00:32:30,467 --> 00:32:32,233
لماذا لم توقفي ذلك؟

451
00:32:34,100 --> 00:32:35,867
إعتقدت بأنّك كنت
تريني حياة أفضل

452
00:32:35,900 --> 00:32:38,200
كنت يا ليكس و مازلت

453
00:32:39,633 --> 00:32:41,667
حياة بأن تموت زوجتي؟

454
00:32:42,833 --> 00:32:44,233
حياة مليئة بالألم؟

455
00:32:44,267 --> 00:32:47,000
لا، ليكس، حياة مليئة بالحب

456
00:32:47,133 --> 00:32:47,800
حب؟

457
00:32:49,400 --> 00:32:52,033
كل شخص أحببته مات

458
00:32:52,400 --> 00:32:54,667
...أولاً جوليان و بعدها أنت

459
00:32:57,100 --> 00:32:58,667
و الآن لانا ماتت

460
00:33:00,300 --> 00:33:02,700
و لم أستطيع فعل أي شيء لإيقاف ذلك

461
00:33:06,733 --> 00:33:09,667
ليكس؟ ولدي.... أنا هنا
لانا

462
00:33:10,900 --> 00:33:14,433
أنت في ميتروبوليس
ليكس، في عيادة ديفيس

463
00:33:15,700 --> 00:33:16,900
لقد أصبت بطلق ناري

464
00:33:19,067 --> 00:33:21,100
.لكنّك ستكون بخير

465
00:33:53,333 --> 00:33:55,133
عيد ميلاد سعيد، كلوي

466
00:33:56,267 --> 00:33:57,433
بابا نويل؟

467
00:33:59,467 --> 00:34:01,067
البدلة ميزتني أليس كذلك؟

468
00:34:01,700 --> 00:34:02,567
أوه

469
00:34:03,033 --> 00:34:04,633
ماذا .... ماذا

470
00:34:04,800 --> 00:34:05,933
ماذا تريد؟

471
00:34:06,033 --> 00:34:10,700
إلتقيت صديقك.... الشاب كلارك كنت
أخبرني عن ما تقومان به، كيف

472
00:34:10,733 --> 00:34:15,267
تخليتما عن عشية عيد الميلاد
أعتقدت أنني استطيع تقديم المساعدة

473
00:34:15,800 --> 00:34:19,433
أليس من الواجب أن تكون
واقفاً في زاوية الشارع حاملاً جرس؟

474
00:34:19,600 --> 00:34:20,933
دعك من ذلك

475
00:34:21,267 --> 00:34:24,900
دعوني أساعدكما ، أخفف
الضغط قليلاً عنكما

476
00:34:24,933 --> 00:34:27,733
أنا معتاد على هذا العمل
كما تعرفين

477
00:34:29,533 --> 00:34:30,667
.أنا لا أعرف

478
00:34:32,767 --> 00:34:34,467
.إمنحني فرصة

479
00:34:34,500 --> 00:34:39,100
أسوأ الأحوال....أنني سأهرب
من بعض المسدسات المائية

480
00:34:41,867 --> 00:34:44,900
حسنا، بالتأكيد نستطيع
الإستغادة من كافة المساعدة المقدمة لنا

481
00:34:45,367 --> 00:34:48,933
على الأقل لن يتهمك أحد
بأنك مصدر إزعاج بلباس بابا نويل

482
00:34:50,667 --> 00:34:55,333
حسناً،.....، نظمت العناوين
من الشرق للغرب، لذلك إذا

483
00:35:15,433 --> 00:35:16,133
ليكس

484
00:35:17,067 --> 00:35:18,500
أردت التحدث معي؟

485
00:35:21,600 --> 00:35:24,900
مهما يكن السبب يا بني
يمكن ان نؤجل ذلك حتى تستعيد قواك

486
00:35:26,233 --> 00:35:27,067
أن على حق

487
00:35:28,800 --> 00:35:30,867
ربما علي أن أرتاح

488
00:35:32,233 --> 00:35:36,167
على كل الأحوال، مررت لتوي من
عملية جراحية خطيرة

489
00:35:47,867 --> 00:35:52,267
أخبرني الطبيب ليتفاك
احتمالات نجاتي من هذه العملية

490
00:35:55,167 --> 00:35:58,133
لعبة نرد متهورة جداً
ألا تعتقد ذلك؟

491
00:35:58,533 --> 00:36:00,733
بالعكس، يا بني

492
00:36:01,067 --> 00:36:04,300
ما فعلته قد بدا
قاسياً ، لكن اختياري بأن

493
00:36:04,333 --> 00:36:07,367
يجري ولدي العملية
كان قراراً مدروساً

494
00:36:07,467 --> 00:36:09,867
لكن ذلك لم
يكن قرارك لتأخذه، أليس كذلك؟

495
00:36:11,367 --> 00:36:15,333
لقد كنت ضد نصيحة الأطباء
لا لأنك تريد إنقاذي

496
00:36:17,067 --> 00:36:20,733
بل لأنك لا تتحمل
وجود ابن كسيح لك

497
00:36:25,333 --> 00:36:29,567
ربما تكرهني للمخاطرة
و لكن كان علي أخذ قرار

498
00:36:32,433 --> 00:36:34,000
. . .وأنت حيّ

499
00:36:34,967 --> 00:36:36,933
و تستطيع ان تمشي

500
00:36:37,333 --> 00:36:38,800
كان علي منحك هذه الفرصة

501
00:36:38,800 --> 00:36:40,900
و ماذا لو لم أكن نجوت؟

502
00:36:42,233 --> 00:36:45,067
كيف كنت ستبرر
قرارك عندئذ؟

503
00:36:52,333 --> 00:36:55,433
كيف تجرؤ على المخاطرة بحياتي؟

504
00:37:02,233 --> 00:37:03,700
لا لا لا

505
00:37:03,833 --> 00:37:05,767
تعال، تعال .. إلى الخارج

506
00:37:13,533 --> 00:37:17,567
و بعدها عندما استدرت
كان رجلنا البدين قد اختفى

507
00:37:17,600 --> 00:37:19,467
مع كل اللعب

508
00:37:19,500 --> 00:37:20,433
نعم، صحيح

509
00:37:20,800 --> 00:37:23,333
نفس الشخص، بابا نويل السكران

510
00:37:23,333 --> 00:37:25,267
الشخص الذي تكلمت
معه على سطح المبنى

511
00:37:25,367 --> 00:37:29,733
نعم، بصدق، كلارك. أنا متأكّدة بأنني
كنت متعبة لدرجة تخيل بابا نويل

512
00:37:29,767 --> 00:37:34,367
و لكن من المستحيل أن أكون قد
حلمت بأن كل هذه الألعاب قد اختفت

513
00:37:34,400 --> 00:37:37,200
. . .لربّما هو حقا

514
00:37:38,000 --> 00:37:39,067
نعم، صحيح

515
00:37:39,267 --> 00:37:41,833
هيا، كلارك، هناك فرصة.

516
00:37:43,967 --> 00:37:46,267
انظروا جميعاً، إنها تثلج

517
00:37:47,200 --> 00:37:50,033
أوه، سيكون عيد ميلادنا أبيض

518
00:37:52,100 --> 00:37:53,367
أوه، يا إلهي

519
00:38:00,000 --> 00:38:01,700
.عيد ميلاد سعيد، لانا

520
00:38:01,767 --> 00:38:04,100
. . .عيد أول ميلاد سعيد سوية، كلارك

521
00:38:04,267 --> 00:38:05,467
الأول من بين كثير

522
00:38:12,800 --> 00:38:15,000
.إعتقدت بأنّك لم تجري إتصالات منزلية

523
00:38:17,833 --> 00:38:20,733
وفقاً للظروف
صنعت استثنائاً

524
00:38:22,933 --> 00:38:25,067
أوه، لكي لا تقلق، جريف

525
00:38:25,867 --> 00:38:30,267
نحن آل لوثر صنعنا من
معدن قوي و ثمين

526
00:38:31,800 --> 00:38:34,533
هل أنت متأكد أن جرعة
المورفين لم تتحول لكمية كبيرة؟

527
00:38:34,700 --> 00:38:38,000
ليس كل يوم تحصل
على تجربة الوصول للموت

528
00:38:39,200 --> 00:38:40,600
و هذا حقيقي

529
00:38:41,367 --> 00:38:44,300
مثل إبينيزر سكووج، أدركت

530
00:38:44,667 --> 00:38:46,800
أن أكثر شيء أريده

531
00:38:47,867 --> 00:38:50,200
هو أن أعيش بسعادة من الآن فصاعداً

532
00:38:57,533 --> 00:39:01,100
و هل تعلم سر العيش
بسعادة بعد هذا؟

533
00:39:03,933 --> 00:39:04,867
السلطة

534
00:39:06,833 --> 00:39:07,800
المال

535
00:39:08,400 --> 00:39:09,567
و السلطة

536
00:39:11,367 --> 00:39:15,467
أترى، حال حصولك على هذين الشيئين
بإمكانك تأمين كل شيء آخر

537
00:39:16,767 --> 00:39:18,700
و حافظ على هذه الطريقة

538
00:39:20,733 --> 00:39:22,800
إذاً، ماذا أفعل أنا هنا يا ليكس؟

539
00:39:29,600 --> 00:39:32,133
أريدك أن تسحب
صمام أمان القنبلة

540
00:39:35,200 --> 00:39:36,967
جده

541
00:39:38,333 --> 00:39:42,133
أفعل أي شيء لكي
تخرج جوناثان كنت من السباق

542
00:39:44,267 --> 00:39:46,000
أريد أن أكون سيناتور

543
00:39:48,567 --> 00:39:50,567
أريد كل شئ

544
00:39:53,533 --> 00:39:55,300
اعتبر ذلك محققاً

545
00:39:58,667 --> 00:39:59,967
.عيد ميلاد سعيد

