1
00:00:00,400 --> 00:00:02,720
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> <i>سابقا على  "لوست"</i>

2
00:00:07,960 --> 00:00:10,745
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> -- هل هذا بنيامين لايناس ؟
-- نحن بحاجة  لانقاذ حياته.

3
00:00:10,845 --> 00:00:13,780
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> إذا أخذته ،
انه لن يكون كالسابق ابدا.

4
00:00:13,880 --> 00:00:16,345
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> وسوف يكون دائما واحدا منا.

5
00:00:16,945 --> 00:00:20,180
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> اذهب من هنا الآن ،
أو أنا  سأقتل ابنتك.

6
00:00:20,280 --> 00:00:23,045
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> سرقتها وهي  رضيعة
من  امرأة مجنونة.

7
00:00:23,145 --> 00:00:25,615
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> و إنها لا تعني لي شيئا.
حتى إذا كنت تريد قتلها

8
00:00:25,715 --> 00:00:27,515
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> امضي قدما وافعل ذلك.

9
00:00:27,615 --> 00:00:29,615
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> هذا الرجل خطير.

10
00:00:29,715 --> 00:00:32,080
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> سن ،  القارب الذي اتيت به الى هنا
كان مملوء بالكوماندوز

11
00:00:32,180 --> 00:00:34,200
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> ومهتهم الوحيدة  كانت الحصول عليه.

12
00:00:34,460 --> 00:00:36,500
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\">  والتي تعمل من أجل الجميع؟

13
00:00:39,400 --> 00:00:41,760
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> -- أنت تعرف عنه؟
-- نعم.

14
00:00:43,800 --> 00:00:45,860
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> انه الرجل الذي قتلني.

15
00:01:11,660 --> 00:01:13,245
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> ماذا فعلت ريتشارد؟

16
00:01:13,345 --> 00:01:15,409
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> الهدوء. الهدوء.
هذا لا علاقة له بكم.

17
00:01:15,559 --> 00:01:16,359
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> اذن ذلك  صحيح؟

18
00:01:16,480 --> 00:01:18,230
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\">  هل فعلا جلبت
واحد منهم إلى المعبد؟

19
00:01:18,330 --> 00:01:19,915
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> انه مجرد طفل ، وكان يحتضر.

20
00:01:20,015 --> 00:01:21,680
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> اذن فعليك ان تدعه يموت.

21
00:01:21,780 --> 00:01:23,500
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> يعقوب  يرغب في اتمام ذلك

22
00:01:26,460 --> 00:01:28,315
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> الجزيرة تختار ما تختاره

23
00:01:28,415 --> 00:01:29,860
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> وأنت تعرف ذلك.

24
00:01:32,900 --> 00:01:35,530
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> نعم. نعم ، بالطبع.

25
00:01:37,260 --> 00:01:39,400
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> ما اسمه؟

26
00:01:58,360 --> 00:02:00,480
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> مرحبا ، بنيامين.

27
00:02:00,980 --> 00:02:02,945
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> ماذا حدث؟

28
00:02:04,045 --> 00:02:06,245
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> كنت مصاب.

29
00:02:07,045 --> 00:02:08,415
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> كيف؟

30
00:02:08,515 --> 00:02:10,745
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> أنت لا تتذكر؟

31
00:02:10,845 --> 00:02:12,745
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> أين أنا؟

32
00:02:13,745 --> 00:02:16,015
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> انت بين أصدقائك.

33
00:02:16,115 --> 00:02:18,480
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> سنعتني  بك.

34
00:02:18,580 --> 00:02:20,680
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> والدي. هل هو هنا؟

35
00:02:20,780 --> 00:02:22,845
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> ستعود إليه قريبا.

36
00:02:22,945 --> 00:02:25,815
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\">  لا ، لا أريد أن أعود.

37
00:02:25,915 --> 00:02:27,815
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> -- حسنا ، تمهل. تمهل.
-- أوه!

38
00:02:29,315 --> 00:02:31,500
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> لا اريد العودة.

39
00:02:32,900 --> 00:02:34,845
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> اريد البقاء.

40
00:02:36,545 --> 00:02:38,415
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> أريد أن أكون واحد منكم.

41
00:02:38,915 --> 00:02:41,680
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> فقط لأنك تعيش معهم

42
00:02:41,780 --> 00:02:44,745
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> لا يعني الا تكون واحد منا.

43
00:02:44,845 --> 00:02:46,780
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> يجب أن تكون ميتا بنيامين.

44
00:02:46,880 --> 00:02:49,180
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> ولكن هذه الجزيرة...

45
00:02:49,280 --> 00:02:51,260
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> انها انقذت حياتك.

46
00:02:53,360 --> 00:02:55,245
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> من أنت؟

47
00:02:55,945 --> 00:02:58,145
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> أنا تشارلز.

48
00:02:59,245 --> 00:03:01,730
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> تشارلز ويدمور.

49
00:03:07,530 --> 00:03:09,000
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> بن.

50
00:03:18,300 --> 00:03:20,345
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> مرحبا ، بن.

51
00:03:21,245 --> 00:03:24,100
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> ويعود إلى أرض الأحياء.

52
00:03:26,500 --> 00:03:28,915
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> يا إلهي.

53
00:03:30,015 --> 00:03:31,515
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> انك على قيد الحياة.

54
00:03:31,715 --> 00:03:33,600
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> نعم ، أنا على قيد الحياة.

55
00:03:35,160 --> 00:03:37,180
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> كنت أعرف ذلك.

56
00:03:38,080 --> 00:03:40,815
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> كنت أعرف أن هذا سيحدث.

57
00:03:41,315 --> 00:03:44,445
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> إذن لماذا تعجب من رؤيتي؟

58
00:03:45,145 --> 00:03:49,045
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> لان أن تؤمن بشيء دون أن تراه يا جون


59
00:03:50,045 --> 00:03:52,545
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> انه شيء اخر  حين  تراه   .

60
00:03:52,645 --> 00:03:56,015
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> ثم لماذا أنت تحاول
الهرب الى الجزيرة الرئيسية؟

61
00:03:56,515 --> 00:03:59,545
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> كسرت قواعد يا جون.

62
00:04:00,145 --> 00:04:02,415
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> رجعت إلى الجزيرة.

63
00:04:02,515 --> 00:04:05,145
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> كنت أريد الرد على ما قمت  به.

64
00:04:05,545 --> 00:04:08,015
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> كنت أعود...

65
00:04:09,115 --> 00:04:11,300
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> لأحاكم.

66
00:04:14,560 --> 00:04:16,260
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> تحاكم؟

67
00:04:19,460 --> 00:04:21,680
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> على يد من؟

68
00:04:21,780 --> 00:04:23,680
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> وأيضا ، جون ،

69
00:04:23,780 --> 00:04:26,445
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> ليس لدينا حتى كلمة له ،

70
00:04:27,445 --> 00:04:30,000
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> ولكني أعتقد تسمونه الوحش.

71
00:04:40,131 --> 00:04:42,931
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> لوست الموسم 5 الحلقة 12 :
"الموت هو الموت"

72
00:04:59,060 --> 00:05:00,715
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\">  صباح الخير.

73
00:05:00,815 --> 00:05:02,515
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> مرحبا.

74
00:05:02,915 --> 00:05:04,445
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> ما يوجد في القفص؟

75
00:05:04,545 --> 00:05:06,915
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> بعض الأشياء  نحن بحاجة لها للتحرك.

76
00:05:07,015 --> 00:05:08,715
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> تحتاج الى مساعدة؟

77
00:05:08,815 --> 00:05:11,200
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> لا ، شكرا. حصلنا عليها.

78
00:05:13,060 --> 00:05:15,200
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> حسنا. يوم سعيد.

79
00:05:27,330 --> 00:05:29,915
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> كيف هو شعورك يا صديقي ؟

80
00:05:30,015 --> 00:05:33,300
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> كمن ضربني
 بالمجداف ، ولكن أنا على قيد الحياة.

81
00:05:35,060 --> 00:05:38,030
ما رأيكَ فيه؟ -
لستُ متأكّداً -

82
00:05:39,860 --> 00:05:41,545
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> ماذا قال لك؟

83
00:05:41,645 --> 00:05:44,615
كان يحرسك عندما كنتَ غائباً عن الوعي

84
00:05:46,415 --> 00:05:48,280
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> وقال بأنّكَ قتلتَه.

85
00:05:48,380 --> 00:05:50,445
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> أنا قتلته؟

86
00:05:51,245 --> 00:05:53,660
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> حقا؟
'لأنّه يبدو لي معافى.


87
00:06:00,460 --> 00:06:03,926
أتعلم؟
لا أذكر أنّي رأيتُه في الطائرة

63
00:06:04,290 --> 00:06:06,890
فهل تذكره؟ -
كلاّ -

64
00:06:10,070 --> 00:06:15,620
...ماذا لو
كان هنا سلفاً، قبل أن تتحطّم طائرتنا؟

65
00:06:15,640 --> 00:06:21,470
،إن كان يعتقد بأنّي قتلتُه فهو مجنون
لعلّنا نتعاطى ورجل مختلّ خطير

66
00:06:21,510 --> 00:06:25,760
فالسؤال إذاً: ماذا سنفعل حيال ذلك؟

67
00:06:26,210 --> 00:06:28,450
لا عليكَ يا صديقي

68
00:06:32,040 --> 00:06:34,590
فأنا أحميكَ

69
00:06:36,230 --> 00:06:40,780
(أنا (سيزر -
(يسرّني لقاؤك يا (سيزر)، أنا (بن -

70
00:06:59,680 --> 00:07:01,830
أتريدني أن أفعل ذلك؟

71
00:07:04,300 --> 00:07:11,030
(بوسعي فعلها إن شئتَ يا (بن -
(اصمت! والزم مكانكَ يا (إيثان -

72
00:07:47,690 --> 00:07:50,501
إيّاكِ! لا تفعلي

73
00:07:53,180 --> 00:07:56,150
أنتَ مَن أعديتنا، أليس كذلك؟

74
00:07:56,609 --> 00:07:59,353
"أنتَ مَن أعديتنا، أليس كذلك؟"

75
00:08:03,130 --> 00:08:08,960
!لا! لا! أعد إليّ ابنتي"
"!لا! أعد إليّ ابنتي

76
00:08:08,970 --> 00:08:13,014
لا عليكِ، لا عليكِ يا صغيرتي -
"أعد إليّ ابنتي" -

77
00:08:13,274 --> 00:08:15,803
"أعد إليّ ابنتي"

78
00:08:16,170 --> 00:08:19,360
!(أرجوك، لا تأخذ ابنتي (أليكس

79
00:08:20,020 --> 00:08:23,870
أتريدين أن تحيا ابنتكِ؟ -
لماذا تأخذها؟ -

80
00:08:26,290 --> 00:08:31,750
،كوني شاكرةً أنّكِ لا تزالين حيّة
أصغي إليّ الآن

81
00:08:31,760 --> 00:08:36,460
إن حاولتِ اللحاق بي
أو جئتِ للبحث عنّي يوماً، فسأقتلكِ

82
00:08:36,570 --> 00:08:42,520
وإن أردتِ أن تعيش ابنتكِ
فاهربي في الاتجاه الآخر كلّما سمعتِ همساً

83
00:09:12,710 --> 00:09:14,560
ما ذاك؟

84
00:09:17,070 --> 00:09:20,196
شيء ذو قيمة عاطفيّة ليس إلاّ

85
00:09:27,640 --> 00:09:30,060
هذا مكتبكَ القديم إذاً؟

86
00:09:32,790 --> 00:09:37,472
لم أتصوّركَ يوماً 
وأنتَ تقود قومكَ مِن وراء منضدة

87
00:09:37,507 --> 00:09:40,010
...فذلك يبدو

88
00:09:40,640 --> 00:09:42,940
شبيهاً بالشركات قليلاً

89
00:09:49,640 --> 00:09:51,180
أكان هنالكَ ما تحتاجه يا (جون)؟

90
00:09:51,220 --> 00:09:55,916
بن)، كنتُ آمل أن نتحدّث)
عن المشكلة الجليّة التي نتحاشاها

91
00:09:58,120 --> 00:10:03,180
أظنّكَ تشير إلى قتلي لكَ -
أجل -

92
00:10:09,820 --> 00:10:12,350
كانت الوسيلة الوحيدة
لإعادتكَ إلى الجزيرة

93
00:10:12,730 --> 00:10:15,630
إلى جانب أكبر عدد ممكن
من الذين رحلوا

94
00:10:15,640 --> 00:10:20,162
تذكر ذلك يا (جون)... فهذا هو سبب
مغادرتك في المقام الأوّل، لتقنعهم بالعودة؟

95
00:10:21,340 --> 00:10:23,600
ولكنّكَ فشلتَ

96
00:10:23,630 --> 00:10:26,540
وكان موتك هو الوسيلة الوحيدة لجمعهم
وكنتَ تفهم ذلك

97
00:10:26,570 --> 00:10:29,450
ولهذا كنتَ تهمّ بالانتحار
عندما أوقفتُكَ

98
00:10:29,460 --> 00:10:32,160
لو كان كلّ ما عليّ فعله هو الموت
يا (بن)، فلماذا أوقفتني؟

99
00:10:32,190 --> 00:10:35,300
كانت لديكَ معلومة حسّاسة
لكانت ماتت بموتك

100
00:10:35,440 --> 00:10:38,559
...وساعة أطلعتني عليها

101
00:10:42,030 --> 00:10:45,937
لم يكن لديّ وقت لأقنعكَ مجدّداً
بشنق نفسكَ

102
00:10:46,890 --> 00:10:49,330
فاختصرتُ الأمر

103
00:10:49,350 --> 00:10:52,179
،(وتأمّل نفسكَ يا (جون
لقد كنتُ مصيباً

104
00:10:52,530 --> 00:10:54,990
قد عدتَ إلى هنا، وكذلك بقيّتهم

105
00:10:55,000 --> 00:10:58,580
،لا أعرف مكانهم بالضبط بعد
ولكنّهم جاءوا، قد أفلح الأمر

106
00:11:04,120 --> 00:11:10,379
،ولذلك قتلتكَ
لأنّه كان في صالح الجزيرة

107
00:11:11,140 --> 00:11:14,640
كنتُ أرجو اعتذاراً ليس إلاّ

108
00:11:21,210 --> 00:11:24,910
(قرّرتُ مساعدتكَ يا (بن

109
00:11:25,560 --> 00:11:30,850
تساعدني فيمَ؟ -
في فعل ما تقول أنّكَ تهمّ بفعله -

110
00:11:31,270 --> 00:11:34,020
أن تحاكَم -
(ليس هذا أمراً ترغب بمشاهدته يا (جون -

111
00:11:34,030 --> 00:11:38,355
...إن كان كلّ ما فعلتَه في صالح الجزيرة

112
00:11:41,610 --> 00:11:45,603
فأنا واثق بأنّ الوحش سيتفهّم

113
00:11:50,620 --> 00:11:52,750
فلنذهب

114
00:12:02,680 --> 00:12:05,730
ماذا تفعلان؟ -
نأخذ قارباً -

115
00:12:06,050 --> 00:12:09,440
إلى أين؟ -
إلى الجزيرة الرئيسة -

116
00:12:11,010 --> 00:12:13,280
لا أظنّ ذلك يا صديقي

117
00:12:13,300 --> 00:12:16,500
أهذان قارباكَ؟ -
أهما قارباكَ؟ -

118
00:12:17,840 --> 00:12:19,640
اسمكَ (سيزر)، صحيح؟

119
00:12:19,670 --> 00:12:22,910
،ظننتُ أنّه تمّ العثور عليهما هنا
لذلك سأستعير واحداً

120
00:12:22,940 --> 00:12:26,190
يسعدني أن أترك القارب الآخر لكَ
في حال رغبتَ باللحاق بنا

121
00:12:26,540 --> 00:12:28,750
بكما؟

122
00:12:28,780 --> 00:12:33,509
هل ستذهب معه؟ -
لم يخيّرني -

123
00:12:37,510 --> 00:12:41,870
،عفواً، ولكنّي الآمر هنا
وأقول بأنّكَ لن تأخذ شيئاً

124
00:12:41,880 --> 00:12:47,953
ما ستفعله هو أنّكَ ستجلس وتخبرنا كيف
تعرف الكثير عن هذه الجزيرة يا صديقي

125
00:12:51,570 --> 00:12:56,210
تدعو الناس بـ"أصدقائك" كثيراً
ولكنّي لا أعتقد أنّكَ تقصد ذلك

126
00:12:56,220 --> 00:12:58,300
ابتعد عن القارب -
كلاّ -

127
00:12:58,470 --> 00:13:02,010
،لن أبتعد عن القارب
سآخذه، وستدعني آخذه يا صديقي

128
00:13:02,030 --> 00:13:05,180
لن تأخذ شيئاً -
أتبحث عن هذا؟ -

129
00:13:12,590 --> 00:13:16,003
سآخذ أنا وهذا السيّد قارباً

130
00:13:16,740 --> 00:13:20,115
فهل يعارض أحد آخر ذلك؟

131
00:13:30,950 --> 00:13:34,151
فلتعتبر أنّ ذلك هو اعتذاري

132
00:14:01,150 --> 00:14:03,550
!ما أحلى العودة إلى الوطن

133
00:14:04,380 --> 00:14:07,990
يبدو أنّنا لسنا أوّل مَن قرّر الرسو هنا

134
00:14:08,880 --> 00:14:11,480
(إنّهما (صن) و(لابيدوس

135
00:14:11,490 --> 00:14:16,200
أريتهما مكان القاربين
فشكرتني (صن) بضرب رأسي بالمجداف

136
00:14:17,140 --> 00:14:19,330
أهي مَن آذت ذراعكَ؟

137
00:14:19,360 --> 00:14:23,590
لاحظتُ أنّكَ تداريها في طريقنا إلى هنا -
كلاّ -

138
00:14:25,850 --> 00:14:28,150
شخص آخر آذى ذراعي

139
00:14:28,170 --> 00:14:31,280
،تعقد الصداقات حيثما تولّي
أليس كذلك؟

140
00:14:31,290 --> 00:14:37,403
وجدتُ أحياناً أنّ الأصدقاء قد يكونون
(أشدّ خطراً من الأعداء يا (جون

141
00:14:38,190 --> 00:14:40,710
ألهذا السبب أصبتَ رجلاً أعزل
في صدره؟

142
00:14:40,740 --> 00:14:45,966
...كان أعزل لأنّني سرقتُ مسدّسه
المسدّس الذي كان سيستخدمه لقتلكَ

143
00:14:46,520 --> 00:14:50,620
لم أستطع السماح بحدوث ذلك -
لا مغزى من موتي مرّتين، صحيح؟ -

199
00:14:50,630 --> 00:14:53,350
على الرحب والسعة

200
00:14:54,130 --> 00:14:56,515
نحن ذاهبون إلى منزلنا القديم ، أليس كذلك ؟

201
00:14:56,615 --> 00:14:58,215
نعم

202
00:14:58,315 --> 00:15:01,015
إنه المكان الوحيد الذي أثق فيه

203
00:15:01,115 --> 00:15:02,845
الـ وحش

204
00:15:03,945 --> 00:15:06,700
حالما يصل ستتم مسامحتي 

205
00:15:08,360 --> 00:15:09,780
أو لا 

206
00:15:09,880 --> 00:15:11,945
أعتقد أنك تكذب

207
00:15:14,045 --> 00:15:15,780
أكذب في ماذا ؟

208
00:15:15,880 --> 00:15:18,145
أنك تريد أن تتم محاكمتك لمغادرتك الجزيرة

209
00:15:18,245 --> 00:15:20,580
والعودة لأن ذلك ضد القانون

210
00:15:20,980 --> 00:15:22,630
لا أعتقد أنك تأبه بالقوانين

211
00:15:22,730 --> 00:15:25,080
وما الذي سأحاكم عليه ، جون ؟

212
00:15:26,080 --> 00:15:27,900
قتلك لابنتك

213
00:15:52,230 --> 00:15:54,315
حسناً ، هل فعلتها ؟

214
00:15:57,245 --> 00:15:59,630
واجهتنا .. بعض المشاكل

215
00:16:02,630 --> 00:16:05,630
عفواً ، هل تلك ، طفلة ؟

216
00:16:07,230 --> 00:16:09,745
الأوامر الموجهة لك كانت أن تبيد تلك الامرأة

217
00:16:09,845 --> 00:16:13,780
لماذا ؟ هي لا تشكل أي تهديد لنا ، إنها مجنونة!، تشارلز 

218
00:16:13,880 --> 00:16:16,745
بالإضافة إلى أنك لم تخبرني أن لديها طفلة

219
00:16:16,845 --> 00:16:19,380
ما الذي كان يفترض أن أقوم به ؟

220
00:16:19,480 --> 00:16:20,615
اقتل هذا الشيء 

221
00:16:20,715 --> 00:16:22,800
إنها ليست شيء ، إنه طفلة !

222
00:16:30,300 --> 00:16:33,080
أنت ربما سيصعب عليك فهم هذا ، بينجامين 

223
00:16:33,880 --> 00:16:37,080
كل قرار قد اتخذته كان من أجل حماية هذه الجزيرة

224
00:16:37,215 --> 00:16:39,530
هل يريد جاكوب منا أن نقتل هذا الطفلة ؟

225
00:16:48,660 --> 00:16:50,960
إذا ها هي

226
00:16:55,600 --> 00:16:57,530
أنت قم بهذا

227
00:17:38,000 --> 00:17:41,080
إذاً فكرة من كانت في الانتقال إلى هذه المنازل ؟

228
00:17:41,580 --> 00:17:43,145
عفواً ؟

229
00:17:43,245 --> 00:17:45,145
حسناً ، قومك كانوا يعيشون في الأدغال

230
00:17:45,245 --> 00:17:47,115
وبعدها ، بعد أن قتلت قوم دارما

231
00:17:47,215 --> 00:17:48,780
انتقلت إلى هنا

232
00:17:48,880 --> 00:17:50,830
أنا فقط كنت أفكر إن كانت هذه فكرتك 

233
00:17:53,960 --> 00:17:55,140
هل تستهجن ذلك ، جون ؟

234
00:17:55,240 --> 00:17:58,080
إنه فقط لا يبدو أنه شيء تريده الجزيرة

235
00:17:58,180 --> 00:18:00,980
أنت لا تملك أي فكرة عما تريده هذه الجزيرة

236
00:18:01,080 --> 00:18:02,460
هل أنت متأكد من هذا ؟

237
00:18:10,860 --> 00:18:12,480
هذا كان منزلك ، أليس كذلك ؟

238
00:18:12,580 --> 00:18:14,445
نعم ، وتلك غرفة أليكس

239
00:18:16,445 --> 00:18:19,160
حسناً ، أنا أظن من الأفصل أن تذهب لتتفقد الأمور هناك

240
00:19:07,960 --> 00:19:09,200
صن ؟

241
00:19:12,030 --> 00:19:13,880
ماذا تفعل هنا ؟

242
00:19:13,980 --> 00:19:16,915
هذا كان منزلي ، رأيت المصابيح مضاءة !

243
00:19:17,015 --> 00:19:19,300
ماذا تفعلان أنتما الاثنان هنا ؟

244
00:19:29,360 --> 00:19:31,345
هذه التقطت عام 1977

245
00:19:31,445 --> 00:19:34,280
هل تحاولين إخباري أن أصدقاءك كانو ممهدي حركة الدارما ؟

246
00:19:34,380 --> 00:19:35,680
لا تعلم عن هذا ؟

247
00:19:36,780 --> 00:19:38,445
بالطبع لا !

248
00:19:39,745 --> 00:19:41,645
من أين حصلت على هذه ؟ من أعطاك إياها ؟

249
00:19:41,745 --> 00:19:43,780
قابلنا رجلناً مجنوناً كبير السن في الخارج 

250
00:19:43,880 --> 00:19:46,445
قال أن اسمه كريستيان

251
00:19:47,245 --> 00:19:49,044
أخبرنا أن نأتي إلى هنا وننتظر

252
00:19:49,194 --> 00:19:50,180
تنتظرون ماذا ؟

253
00:19:50,280 --> 00:19:52,745
قال إني إن أردت أن أرى زوجي مرة أخرى

254
00:19:52,845 --> 00:19:55,045
عليّ أن أنتظر جون لوك

255
00:19:56,545 --> 00:19:59,215
ولكن باعتبار أنه ميت ، نحن نحبس أنفاسنا

256
00:19:59,315 --> 00:20:01,460
حسناً ، أعتقد أن عليكم النظر إلى الخارج

257
00:20:23,200 --> 00:20:25,280
الذي تقوله .. إنه .. 

258
00:20:25,480 --> 00:20:26,680
مستحيل !

259
00:20:26,780 --> 00:20:29,080
ولكن ها أنا ذا

260
00:20:29,180 --> 00:20:31,780
لا أعلم كيف ، لا أعلم لماذا

261
00:20:31,880 --> 00:20:33,980
ولكنني متأكد من أن هناك سبب جيد لهذا

262
00:20:34,080 --> 00:20:35,980
طالما أن الرجل الميت يقول هناك سبب

263
00:20:36,080 --> 00:20:38,515
أظن كل شيء سيكون على ما يرام 

264
00:20:38,615 --> 00:20:41,380
وانسوا أمر أن بقيتكم 

265
00:20:41,480 --> 00:20:43,380
كانو قبل 30 عاماً

266
00:20:43,480 --> 00:20:45,345
في الوقت الحاضر، الموجودون هنا لمساعدتنا هم فقط

267
00:20:45,445 --> 00:20:47,445
مجرم و رجل لا يبدو أنه يتذكر 

268
00:20:47,545 --> 00:20:49,080
كيف خرج من التابوت !

269
00:20:49,180 --> 00:20:50,700
صن ، رجاءً

270
00:20:51,150 --> 00:20:52,945
دعينا فقط نعود إلى الطائرة

271
00:20:53,045 --> 00:20:54,515
قد أستطيع أن أصلح الراديو

272
00:20:54,615 --> 00:20:56,100
وربما نستطيع بهذا أن نجلب بعض المساعدة

273
00:20:59,980 --> 00:21:02,730
إذا رحلتي معه ، لن تجدي زوجك مرة أخرى

274
00:21:04,730 --> 00:21:06,645
أنا أملك ما تريدينه من مساعدة

275
00:21:06,745 --> 00:21:09,780
هل تقول أنك تعلم كيف نجدهم ؟

276
00:21:09,880 --> 00:21:11,445
كيف نجد جين ؟

277
00:21:11,545 --> 00:21:12,880
لدي بعض الأفكار

278
00:21:12,980 --> 00:21:15,045
أنا آسف لقول هذا

279
00:21:15,145 --> 00:21:17,215
ولكنني سأغادر معك أو دونك

280
00:21:17,315 --> 00:21:20,780
إذا كانت هناك فرصة في إيجاد زوجي

281
00:21:20,880 --> 00:21:22,945
إذاً يتوجب علي البقاء

282
00:21:23,945 --> 00:21:25,430
حسناً

283
00:21:29,400 --> 00:21:32,260
ولكن كوني على حذر

284
00:21:40,900 --> 00:21:42,780
حسناً

285
00:21:42,880 --> 00:21:44,945
كيف نستطيع أن نجد جين ؟

286
00:21:45,845 --> 00:21:48,930
لدى بين شيء يود القيام به أولاً، أليس كذلك ، بين ؟

287
00:21:51,460 --> 00:21:53,345
نعم جون ، هذا صحيح

288
00:21:53,445 --> 00:21:55,100
من الأفضل القيام به إذاً

289
00:23:37,630 --> 00:23:39,600
سأكون في الخارج

290
00:23:46,230 --> 00:23:47,815
مرة أخرى ، أبي ، مرة أخرى !

291
00:23:47,915 --> 00:23:50,080
حسناً حسناً
<i>- Wow, Alex!</i>

292
00:23:50,180 --> 00:23:52,660
إذا ذهبتي لأعلى أكثر ستطيرين لخارج الجزيرة 

293
00:23:57,460 --> 00:23:59,345
ذلك يعني الرحيل

294
00:23:59,445 --> 00:24:01,380
أعلى أبي أعلى !

295
00:24:02,080 --> 00:24:03,515
حسناً 

296
00:24:03,915 --> 00:24:05,980
لست مجبراً على رؤيته بين

297
00:24:06,080 --> 00:24:08,480
نعم ريتشارد ، أنا أفعل

298
00:24:08,580 --> 00:24:10,600
أعلى ! أعلى أبي !

299
00:24:18,500 --> 00:24:20,060
تشارلز !

300
00:24:23,700 --> 00:24:25,615
جئت لأقول وداعاً

301
00:24:26,015 --> 00:24:28,945
لا لم تجئ لهذا ، جئت لتفكر في الأمر 

302
00:24:29,045 --> 00:24:31,045
لا ، لا تتصرف وكأنني أردت هذا

303
00:24:31,145 --> 00:24:32,650
أنت جلبت هذا لنفسك

304
00:24:32,750 --> 00:24:34,745
هل أنت متأكد من أنك تود القيام بهذا ، بينجامين ؟

305
00:24:34,845 --> 00:24:38,560
لقد تركت الجزيرة على نحو نظامي ، لديك ابنة مع غريب

306
00:24:38,930 --> 00:24:40,215
لقد كسرت القوانين ، تشارلز !

307
00:24:40,315 --> 00:24:42,800
ومالذي يجعلك تعتقد بأنك تستحق أن تأخذ ما هو ملكي ؟

308
00:24:42,900 --> 00:24:44,545
<i> لأنني لن أكون أنانياً .</i>

309
00:24:45,145 --> 00:24:48,145
لأنني سأضحي بأي شيء لحماية هذه الجزيرة

310
00:24:48,245 --> 00:24:49,815
ما كنت ستقتل أليكس

311
00:24:49,915 --> 00:24:54,130
أنت الذي اردتها أن تقتل ، تشارلز ، وليست الجزيرة التي أرادت ذلك 

312
00:24:57,100 --> 00:24:59,015
آمل أن تكون على صواب ، بينجامين

313
00:24:59,115 --> 00:25:00,480
لأنك إن لم تكن كذلك

314
00:25:00,580 --> 00:25:03,480
وأن الجزيرة هي التي كانت تريدها مقتولة

315
00:25:03,580 --> 00:25:05,080
ستصبح كذلك 

316
00:25:05,180 --> 00:25:09,080
وذات يوم ، ستكون واقفاً حيث أقف أنا الآن

317
00:25:10,380 --> 00:25:12,615
ستكون أنت المطرود 

318
00:25:12,715 --> 00:25:14,580
وعندها أخيراً ستفهم

319
00:25:14,680 --> 00:25:17,600
أنك لا يمكنك منع الأمر المحتوم 

320
00:25:21,160 --> 00:25:23,560
أراك لاحقاً أيها الفتى

321
00:25:45,830 --> 00:25:47,380
أين ذهب جون ؟

322
00:25:47,480 --> 00:25:49,345
قال أن هنالك شيء عليه القيام به

323
00:25:50,445 --> 00:25:52,380
هل قال ما هو ؟

324
00:25:52,980 --> 00:25:54,830
لا ، أنا لم أسأله 

325
00:25:58,600 --> 00:26:00,115
جاك كان يكذب

326
00:26:00,215 --> 00:26:02,615
- عفواً ؟
<i>- في كون لوك ميت ؟</i>

327
00:26:02,715 --> 00:26:05,915
لا أعلم لماذا فعل هذا ، ولكن هذا هو التفسير الوحيد

328
00:26:06,015 --> 00:26:08,915
جاك لم يكذب ، جون كان ميتاً

329
00:26:09,015 --> 00:26:10,580
فقط لأنه كان في التابوت

330
00:26:10,680 --> 00:26:12,345
هذا لا يعني أنه لم يستطع أن

331
00:26:12,445 --> 00:26:14,330
ثقي بي ، أنا متأكد

332
00:26:20,100 --> 00:26:22,845
إذاً أنت كنت تعلم أن هذا كان سيحدث بـ لوك

333
00:26:22,945 --> 00:26:25,645
إذا أعدته إلى هنا ؟

334
00:26:27,045 --> 00:26:29,715
صن ، لم يكن لدي أدنى فكرة أن ذلك كان سيحدث

335
00:26:30,315 --> 00:26:32,315
لقد رأيت هذه الجزيرة تقوم بأمور خارقة للطبيعة !

336
00:26:32,415 --> 00:26:34,780
رأيت كيف أنها تشفي المرضى

337
00:26:35,280 --> 00:26:37,930
ولكنها لم تقم يوماً بشيء كهذا

338
00:26:40,400 --> 00:26:42,480
الميت ميت

339
00:26:43,580 --> 00:26:45,945
لا يمكنك تغيير هذا

340
00:26:46,045 --> 00:26:47,980
ليس حتى في هذا المكان

341
00:26:48,680 --> 00:26:52,745
لذا حقيقة أن جون لوك يسير في الجزيرة .. 

342
00:26:52,845 --> 00:26:55,730
تخيفني !

343
00:27:05,730 --> 00:27:07,615
ربما يجدر بك أن تدخلي للداخل

344
00:27:07,715 --> 00:27:09,180
لماذا ؟

345
00:27:10,680 --> 00:27:13,180
بسبب ذاك الشيء الذي يبدو قادماً من الغابة 

346
00:27:13,280 --> 00:27:15,160
انه شيء لا يمكنني السيطرة عليه

347
00:27:23,060 --> 00:27:24,545
أي حظ ؟

348
00:27:25,545 --> 00:27:27,515
لم يظهر بعد

349
00:27:28,615 --> 00:27:30,580
في المرة السابقة لم يكن علينا أن ننتظر كل هذه المدة

350
00:27:30,680 --> 00:27:33,115
إنه ليس قطار ، جون . انه لا يسير وفق جدول مواعيد

351
00:27:34,315 --> 00:27:37,180
حسناً ، إن كان لن يأتي هو لنا ، إذاًَ..

352
00:27:37,680 --> 00:27:40,080
أقترح أن نذهب نحن إليه

353
00:27:40,680 --> 00:27:43,430
الأمور لا تسير على هذا النحو . أنا فقط أعلم كيف نستدعيه

354
00:27:43,530 --> 00:27:45,430
أنا لا أعلم حقيقةً أين هو

355
00:27:46,930 --> 00:27:48,430
أنا أعلم

356
00:27:58,330 --> 00:28:00,545
ذلك غريب بالنسبة لي أيضاً

357
00:28:01,645 --> 00:28:03,115
عذراً ؟

358
00:28:03,215 --> 00:28:06,280
أنا أعلم كم هي الأمور غريبة

359
00:28:08,180 --> 00:28:10,245
أنا ، هنا

360
00:28:11,345 --> 00:28:13,315
ولكنني أؤكد لكِ صن 

361
00:28:13,415 --> 00:28:16,160
أنني ما زلت ذات الرجل الذي كنته دائماً

362
00:28:19,500 --> 00:28:20,880
هل أنت مستعد ؟

363
00:28:21,380 --> 00:28:23,230
قد الطريق

364
00:28:32,760 --> 00:28:33,980
<i>آلو ؟</i>

365
00:28:34,080 --> 00:28:36,445
تشارلز ؟ إنه أنا بينجامين

366
00:28:36,545 --> 00:28:38,545
<i>كيف حصلت على هذا الرقم ؟</i>

367
00:28:38,645 --> 00:28:40,945
لا يهم ، المهم أنني

368
00:28:41,045 --> 00:28:43,015
سأعود للجزيرة اليوم

369
00:28:43,115 --> 00:28:45,880
الجزيرة لن تدعك تعود ، صدقني

370
00:28:45,980 --> 00:28:48,215
لقد قضيت العشرين سنة السابقة أحاول العودة 

371
00:28:48,315 --> 00:28:52,280
حسناً ، تشارلز ، إن كنتَ فشلت ، سأنجح أنا 

372
00:28:53,080 --> 00:28:55,645
فقط ريثما أقوم بأمر واحد

373
00:28:55,945 --> 00:28:57,845
وما هو هذا الأمر ، بينجامين ؟

374
00:28:58,245 --> 00:28:59,760
قتل ابنتك

375
00:29:01,760 --> 00:29:05,415
في الحقيقة ، أنا انظر نحو  "صديقنا المشترك" حالياً

376
00:29:06,115 --> 00:29:07,745
أنا لا أعلم عن ماذا تتحدث !

377
00:29:07,845 --> 00:29:10,105
إنه اسم القارب الذي تقف عليه بيني

378
00:29:10,255 --> 00:29:11,645
كيف تجرؤ

379
00:29:12,445 --> 00:29:14,360
وداعاً ، تشارلز

380
00:29:24,630 --> 00:29:26,815
هل لي أن أسألك سؤال ، جون ؟

381
00:29:26,915 --> 00:29:28,315
تفضل

382
00:29:28,415 --> 00:29:30,960
كيف تعلم إلى أين أنت ذاهب ؟

383
00:29:33,400 --> 00:29:34,745
أنا فقط أعلم.

384
00:29:34,845 --> 00:29:36,345
أعني ، كيف يكون ذلك ، بالضبط؟

385
00:29:36,445 --> 00:29:37,970
- كيف يكون ذلك ؟
- المعرفة

386
00:29:38,070 --> 00:29:40,715
أعني ، هل تأتيك تدريجيا ؟

387
00:29:40,815 --> 00:29:42,280
أم أنك استيقظت ذات صباح،

388
00:29:42,380 --> 00:29:43,980
وأنت تعلم فجأة كل تلك الأمور؟

389
00:29:44,080 --> 00:29:46,815
- أنت لا يروق لك هذا ، أليس كذلك ؟
- ماذا؟

390
00:29:47,015 --> 00:29:50,245
أن تسأل أسئلة لا تعلم إجاباتها

391
00:29:50,345 --> 00:29:52,215
أن تتبع أشخاص على أمل أنهم

392
00:29:52,315 --> 00:29:55,780
سيقودونك إلى أي شيء تبحث عنه

393
00:29:57,280 --> 00:29:59,080
لا ، جون ، لا يروقني ذلك أبداً

394
00:29:59,480 --> 00:30:04,800
حسناً، أنت تعلم الآن كيف هي حالك لو كنت مكاني

395
00:30:09,500 --> 00:30:11,015
علينا أن نتابع التقدم

396
00:30:12,815 --> 00:30:15,030
نعم ، علينا ذلك

397
00:30:19,300 --> 00:30:21,680
أعتقد أنني أعلم إلى أين نحن ذاهبين ، جون

398
00:30:21,780 --> 00:30:23,315
هل تفعل ؟

399
00:30:23,515 --> 00:30:26,680
إنه ذات المكان الذي جلبوني إليه عندما كنت طفلاً

400
00:30:27,380 --> 00:30:29,830
ومن حيث الجزيرة تلتئم لي.

401
00:30:34,000 --> 00:30:36,860
دعونا نأمل ان تكون على النحو 
السخية هذه المرة.

402
00:30:44,830 --> 00:30:46,415
ما هو؟

403
00:30:47,215 --> 00:30:49,330
ان الجدار حول المعبد لدينا.

404
00:30:51,500 --> 00:30:52,900
ما المعبد؟

405
00:30:54,030 --> 00:30:55,915
حوالي نصف ميل من هنا.

406
00:30:56,015 --> 00:30:59,380
بنينا هذا الجدار للحفاظ على الشعب 
مثل اثنان منكم من أن يروها.

407
00:31:05,900 --> 00:31:08,800
اننا لن إلى حسابك في معبد بن.

408
00:31:17,530 --> 00:31:19,600
ونحن في طريقنا بموجبها.

409
00:31:30,460 --> 00:31:31,960
بعد أن تقوم.

410
00:31:38,860 --> 00:31:41,315
أريد أن أسأل هل من مصلحة سون.

411
00:31:41,515 --> 00:31:44,965
إذا كنت لا يمكن أبدا أن تبدأ هذه الجزيرة ، 
العثور على ديزموند هيوم بالنسبة لي.

412
00:31:45,115 --> 00:31:46,845
اقول له قلت انني آسف.

413
00:31:48,945 --> 00:31:50,760
آسف لماذا؟

414
00:31:52,960 --> 00:31:54,430
انه سنعرف.

415
00:32:31,160 --> 00:32:33,360
ماذا تفعل هنا؟

416
00:32:37,160 --> 00:32:38,560
ديزموند!

417
00:32:39,400 --> 00:32:40,345
ديزموند!

418
00:32:40,445 --> 00:32:41,645
ديس؟

419
00:32:41,745 --> 00:32:42,880
لا تتحرك.

420
00:32:43,380 --> 00:32:45,430
لا كلمة أخرى.

421
00:32:47,360 --> 00:32:49,180
مرحبا ، بينيلوب.

422
00:32:49,280 --> 00:32:51,515
اسمي بنجامين ليناس.

423
00:32:51,615 --> 00:32:54,215
أنا آسف أنك المحاصرين 
في منتصف هذا الشيء ،

424
00:32:54,315 --> 00:32:55,230
ولكن والدك --

425
00:32:55,330 --> 00:32:57,040
والدي وأنا مطلقة 
لا علاقة على الإطلاق ،

426
00:32:57,140 --> 00:32:59,930
-- مهما كان ذلك -- 
-- والدك هو حقا إنسان.

427
00:33:01,560 --> 00:33:03,945
انه مسؤول عن 
مقتل ابنتي.

428
00:33:04,045 --> 00:33:05,445
ولهذا السبب أنا هنا.

429
00:33:05,545 --> 00:33:07,360
امي!

430
00:33:09,530 --> 00:33:11,445
تشارلي,عد الى الداخل

431
00:33:11,645 --> 00:33:13,494
عد الى الداخل.

432
00:33:13,944 --> 00:33:14,980
من فضلك.

433
00:33:15,080 --> 00:33:16,780
من فضلك,عليك ان تقوم بما لا يضر ابنتي.

434
00:33:16,880 --> 00:33:18,940
ارجوك لا تضر ابنتي.

435
00:33:19,090 --> 00:33:21,395
امي؟امي؟

436
00:33:21,545 --> 00:33:23,230
تشارلي,ادخل!

437
00:33:52,900 --> 00:33:55,845
كابتن لابدوس!
كابتن لابدوس!

438
00:33:57,045 --> 00:33:58,980
عُد. 
والحمد لله.

439
00:33:59,580 --> 00:34:01,145
انها عثرت على بنادق.

440
00:34:01,245 --> 00:34:03,195
ما الذي تتحدث عنه؟ 
وعثرت على بندقية؟

441
00:34:03,545 --> 00:34:05,380
إيلانا وثلاثة من الآخرين.

442
00:34:05,580 --> 00:34:07,780
وقالوا انهم كانوا مسؤولين الآن.

443
00:34:08,380 --> 00:34:10,160
اين هم؟

444
00:34:17,830 --> 00:34:19,760
إيلانا!

445
00:34:22,400 --> 00:34:24,145
ماذا يجري؟

446
00:34:24,245 --> 00:34:26,415
ماذا يمكن ان يكون في ظل التمثال؟

447
00:34:27,515 --> 00:34:28,515
ماذا؟

448
00:34:28,615 --> 00:34:30,360
اجب على السؤال!

449
00:34:32,200 --> 00:34:35,360
ماذا يمكن ان يكون في ظل التمثال؟

450
00:34:38,960 --> 00:34:40,500
ليس لدي فكرة ما --

451
00:34:44,330 --> 00:34:47,345
يحصل كل شخص آخر. 
نقول لهم ان الوقت قد حان.

452
00:34:47,445 --> 00:34:49,530
وتعادل معه.

453
00:34:51,100 --> 00:34:53,130
انه يأتي معنا.

454
00:35:26,560 --> 00:35:28,745
تعلمون ، كنت على حق.

455
00:35:29,545 --> 00:35:31,245
عن ماذا؟

456
00:35:31,345 --> 00:35:33,245
لماذا أحتاج إلى الحكم.

457
00:35:33,345 --> 00:35:35,245
عندما جاء رجال تشارلز ويدمور.

458
00:35:35,345 --> 00:35:37,330
قدمو الي اختيار.

459
00:35:39,700 --> 00:35:42,160
اما مغادرة الجزيرة 
أو السماح لابنتي يموت.

460
00:35:44,060 --> 00:35:47,345
كان كل ما علي عمله هو الخروج
من المنزل والذهاب معهم.

461
00:35:51,100 --> 00:35:53,180
لاكني لم افعل ذلك.

462
00:35:53,580 --> 00:35:55,180
لذا كان على حق.

463
00:35:55,880 --> 00:36:00,030
جون ، لم تقتل أليكس.

464
00:36:02,960 --> 00:36:05,760
والان لا بد لي الاجابة على هذا السؤال.

465
00:36:09,560 --> 00:36:11,445
وانا اقدر لك لو تبين لي الطريق,

466
00:36:11,545 --> 00:36:13,530
اعتقد انني يمكن ان اعبر من هنا.

467
00:36:17,130 --> 00:36:18,600
سيكون لك ذلك.

468
00:36:26,130 --> 00:36:29,360
اذا عشت,كنت خارج الوفاء

469
00:36:33,260 --> 00:36:34,760
 بن! 

470
00:36:37,760 --> 00:36:39,580
هل أنت على ما يرام؟

471
00:36:41,680 --> 00:36:43,315
أبدا على نحو أفضل.

472
00:36:44,115 --> 00:36:46,880
اصمد.سوف تجد شيئا
لتخرج من هناك.

473
00:36:47,280 --> 00:36:49,500
جون,انتظر!

474
00:38:27,600 --> 00:38:30,245
لما لم تقل لي 
إنها طفل.

475
00:38:30,345 --> 00:38:32,815
ما كان من المفترض ان يحدث هذا؟

476
00:38:32,915 --> 00:38:35,615
اقتلو.هذا الطفل.
لا -

477
00:38:36,315 --> 00:38:39,780
أعلى! مرة أخرى ، بابا! مرة أخرى!

478
00:38:40,380 --> 00:38:42,515
أعلى! أعلى ، بابا!

479
00:38:42,615 --> 00:38:44,415
أكرهك!

480
00:38:44,515 --> 00:38:46,800
أنا أكره الشجاعة الخاص بك! 
وأتمنى لكم الوصول الى طريق مسدود.

481
00:38:48,360 --> 00:38:50,115
هؤلاء الناس.

482
00:38:50,215 --> 00:38:52,745
قلت انهم أخطر.

483
00:38:52,845 --> 00:38:54,445
أكثر خطورة منك انت؟

484
00:38:55,145 --> 00:38:57,880
أبي ، كانوا جديين.

485
00:38:58,880 --> 00:39:01,415
هي قتلت كارل وامي.

486
00:39:02,315 --> 00:39:04,415
من فضلك ، أبي.

487
00:39:06,015 --> 00:39:07,615
ساعدني!

488
00:39:07,715 --> 00:39:09,980
انها ليست ابنتي.

489
00:39:10,080 --> 00:39:11,945
وقالت إنها لا تعني لي شيئا.

490
00:39:12,545 --> 00:39:15,930
حتى إذا كنت تريد قتلها 
والمضي قدما --

491
00:39:37,560 --> 00:39:39,530
بابا؟

492
00:39:42,300 --> 00:39:43,845
أليكس.

493
00:39:45,245 --> 00:39:47,115
مرحبا ، أبي.

494
00:39:47,215 --> 00:39:50,430
أوه ، أليكس.

495
00:39:54,860 --> 00:39:57,360
انا اسف جدا جدا.

496
00:40:01,930 --> 00:40:04,160
كان كل ما حدث خطأي.

497
00:40:07,700 --> 00:40:09,030
أعرف.

498
00:40:15,930 --> 00:40:18,395
يستمع لي ، أنت غير شرعي!

499
00:40:18,495 --> 00:40:21,445
وأنا أعرف أن كنت بالفعل 
التخطيط لقتل جون مرة أخرى ،

500
00:40:21,545 --> 00:40:25,015
وأريدكم أن تدركوا أن 
إذا كنت بقدر ما تمس إليه ،

501
00:40:25,115 --> 00:40:28,845
وسف اطاردها وادمرها.

502
00:40:30,045 --> 00:40:33,080
سوف تستمع إلى كل كلمة 
يقولها جون لوك ،

503
00:40:33,180 --> 00:40:35,245
وسوف تتبعه في كل أمر.

504
00:40:35,345 --> 00:40:37,360
هل فهمت؟

505
00:40:38,900 --> 00:40:39,980
ويقول!

506
00:40:40,380 --> 00:40:41,745
ويقول سوف تتبعه.

507
00:40:42,145 --> 00:40:44,860
نعم سأشارك. أنا معه. 
أقسم.

508
00:41:11,100 --> 00:41:12,830
بن؟

509
00:41:17,430 --> 00:41:18,960
بن!

510
00:41:22,400 --> 00:41:23,500
بن؟

511
00:41:30,200 --> 00:41:31,800
ماذا حدث؟

512
00:41:37,360 --> 00:41:39,460
أسمحو لي ان اعيش.

513
00:41:45,367 --> 00:41:47,867
العنوان الفرعي من قبل مجهولين (اعتمادات إزالة) 
قبل تحريره ومزامن روجرد

9999
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<p style\u003d\";text-align:right;direction:rtl\"> <font color\u003d\"#ffff00\" size\u003d14>www.almohtarif.com</font>
