1
00:00:21,078 --> 00:00:22,255
مرحبا
مرحبا

2
00:00:23,162 --> 00:00:24,660
ماذا تفعل في متروبوليس؟

3
00:00:24,688 --> 00:00:27,935
كان علي ان اجلب بعض قطع غيار لجرار أبي
و وصلت إلي رسالتك النصية لذلك

4
00:00:27,964 --> 00:00:29,301
جلبت لك بعض الطعام

5
00:00:29,971 --> 00:00:31,814
لا اتذكر اني ارسلت لك أي رسالة

6
00:00:33,423 --> 00:00:35,018
هل هذا من "تشاو مين"؟

7
00:00:35,804 --> 00:00:36,579
.نعم

8
00:00:38,198 --> 00:00:39,454
بماذا كنت تعملين؟

9
00:00:40,792 --> 00:00:43,164
أوه، فقط بعض أمور الفلك
و وظيفة منزلية كما تعرف

10
00:00:43,187 --> 00:00:48,030
أعداد و معادلات و أمور حتى الان لا افهمها
و لكنني قد بدأت بـ

11
00:00:51,484 --> 00:00:52,511
تشاو مين

12
00:00:53,020 --> 00:00:55,572
أوه هذا كان,أوه
هذا كان على بابك

13
00:00:55,893 --> 00:00:57,341
.أوه، ذلك غريب

14
00:00:57,679 --> 00:00:58,882
.دعنا نفتحه

15
00:01:01,538 --> 00:01:05,002
لتأخذي عنوان دراستك الجديد، اعتقد
"أن ذلك سوف يكون ممتعا لك...."ليكس

16
00:01:05,587 --> 00:01:07,173
ليكس يرسل لك الهدايا؟

17
00:01:09,345 --> 00:01:10,620
هل أنت على ما يرام؟

18
00:01:12,166 --> 00:01:13,632
مجرد خدش

19
00:01:18,826 --> 00:01:20,420
انها حجرة نيزك

20
00:01:20,777 --> 00:01:22,760
و لكنني لم ارى مثلها من قبل

21
00:01:23,035 --> 00:01:26,210
علي الذهاب، من المحتمل أن أبي
ينتظر هذه القطع

22
00:01:26,108 --> 00:01:27,130
. . .مرحبا

23
00:01:27,688 --> 00:01:29,420
.ومع السلامة

24
00:01:30,257 --> 00:01:34,410
هل مزيل الروائح خاصتي نفذ؟
لماذا نفذ بهذا الشكل

25
00:01:34,437 --> 00:01:36,122
ليس لدي أدنى فكرة

26
00:01:36,157 --> 00:01:38,993
أعتقد أن كلارك ليس مهتما بالجيولوجيا

27
00:02:43,146 --> 00:02:44,731
بحقّ الجحيم ماذا دهاك؟

28
00:03:22,356 --> 00:03:23,140
مرحبا؟

29
00:03:24,296 --> 00:03:26,392
 أعلم من تكون

30
00:03:51,757 --> 00:04:01,757
<font color="#ffff00"> ســمــولــفــيــل
الموسم الخامس</font>

31
00:04:02,757 --> 00:04:11,757
<font color="#ffff00">الحلقة السابعة
الشظية </font>

32
00:04:12,757 --> 00:04:21,757
<font color="#ffff00">firasville : ترجمة
firasville@hotmail.com</font>

33
00:04:21,758 --> 00:04:31,758
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

34
00:04:34,437 --> 00:04:37,214
إنه أمر سيء بما فيه الكفاية كونه يملك
نصف ولاية كنساس. و الان يريد أن

35
00:04:37,288 --> 00:04:39,220
أن يخبرنا بماذا نعمل

36
00:04:39,341 --> 00:04:40,296
جوناثان

37
00:04:40,456 --> 00:04:43,475
أعلم أن السيناتور جينينغس طلب منك
أن ترشح نفسك بعد أن يتنازل

38
00:04:43,525 --> 00:04:45,374
و لكنني لن ادعك
تخاطر بصحتك

39
00:04:45,428 --> 00:04:48,416
عزيزتي، أنا بخير

40
00:04:48,470 --> 00:04:50,288
الانتخابات سوف تكون في كانون الثاني

41
00:04:50,344 --> 00:04:54,303
الانخراط سوية بحملة بهذا الوقت القليل
من يعلم مدى الضغط الذي سيعانيه قلبك؟

42
00:04:54,325 --> 00:04:58,304
ماذا عن مشاهدة ليكس لوثر يلقي اليمين كسيناتور
عن الولاية؟ إن هكذا ضغط سوف يقتلني

43
00:04:58,330 --> 00:05:02,664
إذا رشحت نفسك فإن كل مراسل صحفي في كنساس سوف يفتش في حياتنا مليا

44
00:05:02,696 --> 00:05:05,015
ماذا لو ان شخص ما علم
بسر كلارك؟

45
00:05:05,067 --> 00:05:06,706
أظن انه يوجد شخص
يعلم به سلفا

46
00:05:07,418 --> 00:05:08,884
كلارك، ماذا حدث؟

47
00:05:09,676 --> 00:05:12,281
هناك شخص ما أخرجني عن الطريق
خلال عودتي إلى ميتروبوليس

48
00:05:13,044 --> 00:05:14,374
هل رأيت من هو ؟

49
00:05:14,429 --> 00:05:17,387
لا. ذاك الوقت رجعت إلى الطريق
و لكن كانوا قد غادرو

50
00:05:18,026 --> 00:05:21,104
و بعد ذلك تلقيت مكالمة هاتفية و صوت غريب
"قال لي فيها "أعرف من أنت

51
00:05:24,307 --> 00:05:25,405
حسناً، كلارك

52
00:05:25,900 --> 00:05:28,583
أعتقد بأن أفضل شيء  يمكن أن تفعله
هو ان تمارس حياتك الروتينية العادية

53
00:05:28,615 --> 00:05:30,109
و لاتقوم بعمل أي شيء غير اعتيادي

54
00:05:30,209 --> 00:05:33,524
اذا كان هؤلاء الناس يحاولون فضحك فإنهم
سيقومون بمراقبة كل شيء تفعله

55
00:05:33,570 --> 00:05:35,446
.دعنا لا نعطيهم أيّ شئ للتحديق فيه

56
00:05:39,654 --> 00:05:41,292
.بروتوس وقيصر

57
00:05:42,957 --> 00:05:44,669
.السيد المسيح ويهوذا

58
00:05:45,618 --> 00:05:48,730
جميعهم بدؤوا كأصدقاء مقربين
ماذا حدث؟

59
00:05:49,688 --> 00:05:52,389
حسنا، إذا كان التاريخ يعلمنا شيء واحد

60
00:05:52,440 --> 00:05:58,523
هو أن أقوى الرجال يمكن أن يخانوا
بأكثر الناس ثقة

61
00:05:59,007 --> 00:06:03,052
إن سبب الخيانة هو الموضوع السائد
في التاريخ وهو بسيط جدا

62
00:06:04,153 --> 00:06:06,173
.الإزدواجية طبيعة بشرية

63
00:06:10,758 --> 00:06:13,363
هل هذه الدروس قد قصرت
أم أنه أنا السبب؟

64
00:06:39,075 --> 00:06:41,338
أعلم كيف سوف أقتلك

65
00:06:57,276 --> 00:06:58,095
. . .كلارك

66
00:06:59,397 --> 00:07:02,310
هل كل شيء على ما يرام؟
تبدو مرهقا بعض الشيء

67
00:07:03,699 --> 00:07:06,044
شيء غريب فعلا قد
حصل بعد الحصة

68
00:07:06,098 --> 00:07:08,887
و البارحة حاولت شاحنة
أن تزيحني خارج الطريق

69
00:07:09,297 --> 00:07:10,740
لم تكن سوداء، أليس كذلك؟

70
00:07:11,560 --> 00:07:12,524
نعم، كيف عرفت؟

71
00:07:12,567 --> 00:07:15,031
لأنني اعتقد نفس الشيء
شخص ما يلاحقني

72
00:07:15,899 --> 00:07:17,143
هل عندك أيّ فكرة لماذا؟

73
00:07:17,656 --> 00:07:21,442
كنا نقوم بالاصطياد في مياه خطرة
ربما القرش يقوم ببعض الاختبارات

74
00:07:21,466 --> 00:07:22,230
ليكس

75
00:07:22,752 --> 00:07:24,457
لم اعتقد انه سيصل إلى هذا الحد

76
00:07:24,634 --> 00:07:26,338
آسف على توريطك بذلك

77
00:07:26,784 --> 00:07:27,894
سأذهب لأتكلم معه

78
00:07:27,929 --> 00:07:31,310
لا، دعنا لا نشعل الفتيل، لنتأكد
أولا أنه هو

79
00:07:31,356 --> 00:07:32,455
كيف سنفعل ذلك؟

80
00:07:33,775 --> 00:07:36,563
لقد دونت رقم الشاحنة

81
00:07:37,039 --> 00:07:39,778
هل تعرف شخصا ما باستطاعته
أن يخبرنا باسم من مسجلة هذه الشاحنة

82
00:07:40,187 --> 00:07:41,966
.صديقي كلوي يمكن أن تفتش عن ذلك

83
00:07:43,075 --> 00:07:46,584
سأتحقق من أمن الجامعة لنرى اذا
كان لديهم تقارير اخرى عن الشاحنة

84
00:07:46,629 --> 00:07:47,305
.شكرا

85
00:07:47,329 --> 00:07:50,723
إسمع، كلارك، مهما حدث، نحن
في هذا سوية. تذكّر ذلك، اتفقنا؟

86
00:07:57,493 --> 00:07:59,199
كم تظنين أن هذا سوف يستغرق؟

87
00:07:59,243 --> 00:08:01,827
يجب أن نحصل على رد بالفاكس
خلال دقائق

88
00:08:01,872 --> 00:08:04,738
بكم تراهنين أن هذه
الشاحنة مسجلة باسم لوثر؟

89
00:08:05,193 --> 00:08:07,049
.لا أعرف، كلارك

90
00:08:07,094 --> 00:08:10,122
إن ليكس تخرج من مدرسة
غولدبرغ للخباثة

91
00:08:10,164 --> 00:08:13,404
أعتقد أن هجوما مباشرا بهذا
الشكل ليس من أسلوبه

92
00:08:13,441 --> 00:08:15,228
هنالك طريقة واحدة لنعرف

93
00:08:15,341 --> 00:08:17,226
سأذهب لاتفحص الفاكس

94
00:08:20,429 --> 00:08:21,604
رسالة جديدة واحدة

95
00:08:30,710 --> 00:08:32,440
لا يوجد أسرار

96
00:08:32,446 --> 00:08:34,484
.حسناً، كلارك، لدينا مشكلة

97
00:08:34,511 --> 00:08:37,894
وفقا للائحة السائقين فإن شاحنتك
السوداء الغامضة غير موجودة

98
00:08:37,938 --> 00:08:41,030
هل انت متأكد بأن أرقام اللوحة هي
لماذا تتلقين رسائل من ليونيل لوثر؟

99
00:08:42,525 --> 00:08:45,159
لقد قرأت رسائلي ؟
فقط أجيبي على سؤالي

100
00:08:45,215 --> 00:08:48,646
عملي في الكوكب اليومي يتطلب مني
التحدث مع أشخاص مختلفين

101
00:08:48,680 --> 00:08:50,729
بما في ذلك أقزام الأخلاق
مثل ليونيل لوثر

102
00:08:50,754 --> 00:08:52,669
ماذا أخبرته عنيّ؟

103
00:08:52,757 --> 00:08:54,674
عن ماذا تتحدث؟
لم أخبره أي شيء

104
00:08:54,706 --> 00:08:58,677
يوجد ثلاث أشخاص في سمول فيل يعلمون
سري... أمي....أبي

105
00:08:59,402 --> 00:09:00,250
.وأنت

106
00:09:02,637 --> 00:09:04,705
تعتقد أني أخبرت ليونيل بسرك؟

107
00:09:04,969 --> 00:09:07,343
كلارك، أنا لم و لن أفعل ذلك

108
00:09:09,453 --> 00:09:11,290
لا أصدق أني وثقت بك

109
00:09:11,583 --> 00:09:13,353
.كلارك، أنا لم أقل أيّ شئ

110
00:09:19,684 --> 00:09:23,109
أنا ادفع لك للحصول على نتائج
يا جيف وليس أعذارا، قم بذلك

111
00:09:24,275 --> 00:09:25,822
سوف أكلمك لاحقا

112
00:09:26,864 --> 00:09:28,319
هل هذا توقيت سيء؟

113
00:09:28,784 --> 00:09:30,910
.لك، أبدا

114
00:09:32,212 --> 00:09:35,068
أردت شكرك على الصخرة
التي أرسلتها لي، إنها

115
00:09:35,121 --> 00:09:37,784
اكتشاف رائع. أود أن اعرف
المزيد عنها

116
00:09:38,443 --> 00:09:40,128
أي صخرة؟

117
00:09:42,629 --> 00:09:44,466
أوه، صخرة المذنب الفضية

118
00:09:46,112 --> 00:09:50,147
ذلك يبدو مثير جدا، لكنّي لم أر
صخرة مذنب فضي من قبل

119
00:09:50,460 --> 00:09:52,068
لم تكن من عندي ، لانا

120
00:09:53,055 --> 00:09:55,744
وصلت إلي مع رسالة منك، ليكس

121
00:09:56,392 --> 00:10:00,277
من الواضح أن شخص ما يقوم بلعبة
معك لأنني لا أعرف أي شيء عنها

122
00:10:00,963 --> 00:10:05,057
ذلك مثل أنك لا تعلم شيئاً حول هبوط
مركبة فضائية خلال سقوط النيزك الأخير

123
00:10:05,090 --> 00:10:06,748
ذلك أمر مختلف
لماذا؟

124
00:10:08,116 --> 00:10:10,039
لماذا هو أمر مختلف يا ليكس؟

125
00:10:13,982 --> 00:10:17,622
لأنه هنالك أبواب لا يمكن ان
تغلق طالما انها قد فتحت

126
00:10:18,839 --> 00:10:19,677
.شكرا

127
00:10:20,910 --> 00:10:22,873
هل حصلت على ذلك من خلال اليانصيب؟

128
00:10:22,917 --> 00:10:24,536
....ما أحاول قوله

129
00:10:25,911 --> 00:10:27,480
أن كل شيء عملته

130
00:10:28,350 --> 00:10:29,793
كان لحمايتك

131
00:10:29,838 --> 00:10:32,195
لست بحاجة للحماية يا ليكس

132
00:10:32,621 --> 00:10:34,058
.أحتاج الحقيقة

133
00:10:38,969 --> 00:10:40,919
إذا لدي شيء لأريك إياه

134
00:10:51,408 --> 00:10:52,632
.هذا حقيقي

135
00:10:53,636 --> 00:10:54,962
.نعم، هو كذلك

136
00:10:55,476 --> 00:10:57,787
و أريدك أن تساعديني للدخول

137
00:10:57,819 --> 00:11:00,099
و أن أفهم بالضبط مع
ماذا نحن نتعامل

138
00:11:13,861 --> 00:11:16,495
المزارع الأمريكي الكادح

139
00:11:17,021 --> 00:11:19,539
استطيع أن أرى ملصق الحملة

140
00:11:19,640 --> 00:11:23,485
لا يوجد جهة تلفازية ، للأسف، تدرك
حالة تمويلك

141
00:11:23,528 --> 00:11:24,397
انظر

142
00:11:24,824 --> 00:11:28,091
لا أعرف كيف عرفت بأنني أنوي
الترشح لمجلس الشيوخ

143
00:11:28,137 --> 00:11:30,021
لكن إذا جئت هنا تحاول
...لي ذراعي من أجل التوقف

144
00:11:30,065 --> 00:11:33,054
لا، بالعكس، أنا
.هنا لعرض دعمي

145
00:11:33,098 --> 00:11:37,644
أنت ستحتاج إلى كميات كبيرة
من المال و النفوذ لتربح الانتخابات

146
00:11:37,697 --> 00:11:39,601
....عندك أكثر من

147
00:11:39,663 --> 00:11:42,703
"نستطيع القول "خصم بامتياز

148
00:11:44,641 --> 00:11:46,754
اذا، تريد دعمي لمجلس الشيوخ

149
00:11:46,823 --> 00:11:49,422
تعمل ضد ابنك
لماذا تقوم بذلك؟

150
00:11:52,166 --> 00:11:55,019
ليكس شاب غير عادي

151
00:11:55,055 --> 00:11:58,579
و دائما لديه شهية غير
عادية للسلطة

152
00:11:59,593 --> 00:12:03,755
و لكن إن نجح في هذه
المعركة الأولى في الحلبة السياسية

153
00:12:03,781 --> 00:12:08,344
أخشى بأنه سوف يطور هذا الطعم القوي
و يقوم بالتهام العالم بأسره

154
00:12:08,395 --> 00:12:11,290
اعتقد بأن التفاحة لا يمكن ان
تسقط من هذا البعد من الشجرة

155
00:12:13,561 --> 00:12:16,704
أعرف بأنك لا تثق بي يا جوناثان
ليس لديك سبب لذلك

156
00:12:17,102 --> 00:12:20,323
و لكن أطلب منك أن تقبل
عرضي في الدعم

157
00:12:23,104 --> 00:12:24,740
أعرف بشأن كلارك

158
00:12:27,527 --> 00:12:31,016
كلوي سوليفان زودتني
بكل المعلومات التي احتاج

159
00:12:31,520 --> 00:12:33,053
هويته الحقيقية

160
00:12:33,240 --> 00:12:36,076
.القوى التي يمتلك ويستعمل

161
00:12:36,291 --> 00:12:38,600
أعرف أنه يتحسس من الكريبتونايت

162
00:12:42,838 --> 00:12:44,351
إقبل دعمي

163
00:12:44,548 --> 00:12:47,479
وأنا سأضمن لك مقعدا في
مجلس الشيوخ

164
00:13:00,350 --> 00:13:01,920
وماذا سيحدث اذا لم أقبل؟

165
00:13:02,317 --> 00:13:04,941
حقيقة كلارك سوف
تفضح في أي قضية

166
00:13:04,968 --> 00:13:08,368
الفرق الوحيد هو كيف سوف
يعامل عندما نجري الاختبارات

167
00:13:08,921 --> 00:13:14,014
إما سوف يكون ضيفا مميزا
أو انه سيربط كفأر تجارب مسكين

168
00:13:16,552 --> 00:13:17,978
.انه إختيارك

169
00:13:35,043 --> 00:13:36,784
.ناعم جدا

170
00:13:37,171 --> 00:13:39,202
تشعر و كأنه سائل

171
00:13:39,745 --> 00:13:41,757
سطح عديم الاحتكاك

172
00:13:42,221 --> 00:13:44,550
على الأقل،هذا ما
يخبرني به خبرائي

173
00:13:45,123 --> 00:13:47,401
كنت تدرس ذلك طوال هذه المدة

174
00:13:48,444 --> 00:13:51,872
و جعلتني اعتقد ان ما رأيته يوم
هبوط النيزك لم يكن حقيقيا

175
00:13:51,916 --> 00:13:53,275
و بأنني افقد صوابي

176
00:13:53,318 --> 00:13:56,925
لم أقصد أن أجعلك تشككي بتفكيرك لانا
كنت أحاول ان احميكي

177
00:13:56,956 --> 00:14:00,352
دائما تقول ذلك، ليكس مما تعتقد
أنك تحميني؟

178
00:14:00,980 --> 00:14:02,012
هذه السفينة

179
00:14:03,120 --> 00:14:07,061
إنها من أهم الاكتشافات
في تاريخ البشرية

180
00:14:07,557 --> 00:14:10,162
هناك أناس قتلوا
لاقل من ذلك بكثير

181
00:14:12,932 --> 00:14:15,615
الآن، لو اخبرتك بالحقيقة
و شيء ما حصل لك

182
00:14:16,329 --> 00:14:17,916
لم اكن لاسامح نفسي

183
00:14:19,488 --> 00:14:21,218
و ما الذي تغير؟

184
00:14:21,686 --> 00:14:23,506
لم استطع ان اكذب عليك أكثر

185
00:14:25,161 --> 00:14:27,142
هل ذلك هو السبب الحقيقي؟

186
00:14:28,474 --> 00:14:31,259
أم لأنك انت و علماؤك عاجزون؟

187
00:14:31,431 --> 00:14:34,430
أم لأنني الشخص الوحيد على الأرض
الذي رأى هذا الشيء ينفتح

188
00:14:36,748 --> 00:14:42,788
هذه فرصة لكي تتمكني أخيرا من ايجاد
اجوبة للاسئلة التي راودتك بعد وفاة والداك

189
00:14:43,130 --> 00:14:45,497
النيازك التي قتلتهم، السفينة

190
00:14:45,628 --> 00:14:49,162
كلّ الأشياء الغريبة التي تحدث
في سمول فيل... كلها مرتبطة ببعضها

191
00:14:50,617 --> 00:14:53,658
أعرض عليك فرصة عمر

192
00:14:54,900 --> 00:14:57,178
سواء أخذتها أم لا، الأمر يعود لك

193
00:15:03,051 --> 00:15:04,072
.مرحبا، كلارك

194
00:15:05,488 --> 00:15:07,181
.أبوك كان يبحث عنك

195
00:15:07,205 --> 00:15:09,055
لقد رأيته منذ قليل في
الحظيرة مع ليونيل لوثر

196
00:15:09,137 --> 00:15:10,041
ليونيل؟

197
00:15:10,959 --> 00:15:14,324
أوه، هذا هو. كلارك، لماذا لا تأتي
و تساعدني في الجرار

198
00:15:14,379 --> 00:15:15,284
أين هو؟

199
00:15:15,480 --> 00:15:17,386
. . .أوه، إنه بجانب الحظيرة

200
00:15:17,430 --> 00:15:18,789
أين هو؟
أوه

201
00:15:18,841 --> 00:15:19,680
!كلارك

202
00:15:19,781 --> 00:15:22,271
ماذا تفعل يا كلارك؟
رأيت؟ لقد حصل على هذه من ليونيل لوثر

203
00:15:22,297 --> 00:15:24,932
يساعده من أجل ان يضعني في المختبر
ماذا؟

204
00:15:25,214 --> 00:15:26,083
كلارك

205
00:15:26,359 --> 00:15:29,010
ليونيل توقف بالقرب منا
ليتحدث عن الحملة

206
00:15:29,738 --> 00:15:33,426
بالتأكيد جلب لي ميزانية ليكس
لأتمكن من معرفة ما سأواجه

207
00:15:33,470 --> 00:15:35,778
ماذا عن النقود؟
أي نقود؟

208
00:15:35,850 --> 00:15:37,122
!هذا المال

209
00:15:39,556 --> 00:15:41,415
لماذا تفعل بي ذلك يا أبي؟

210
00:15:41,966 --> 00:15:42,951
لماذا تفعل هذا؟

211
00:15:42,985 --> 00:15:43,804
!يا

212
00:15:43,848 --> 00:15:45,359
كلارك، توقف

213
00:15:47,380 --> 00:15:48,199
!مارثا

214
00:15:49,002 --> 00:15:49,727
تعال

215
00:15:53,900 --> 00:15:55,132
لا مزيدا من الأكاذيب

216
00:15:56,500 --> 00:15:57,859
أخبرني الحقيقة

217
00:15:58,515 --> 00:15:59,325
!أخبرني

218
00:15:59,359 --> 00:16:00,893
تريد الحقيقة؟

219
00:16:02,201 --> 00:16:04,109
.أنت لست إبني في الحقيقة

220
00:16:05,494 --> 00:16:08,070
أنت فقط شيء وجدته
في حقل الذرة

221
00:16:13,806 --> 00:16:16,845
كلارك، لا أريد أن أفعل
ذلك ... أرجوك إهدأ

222
00:16:18,177 --> 00:16:19,745
أنتم كلكم متورطون في هذا

223
00:16:20,066 --> 00:16:21,644
كلارك
كنت أعرف ذلك

224
00:16:31,223 --> 00:16:32,799
السّيدة كنت، هل أنت على ما يرام؟

225
00:16:33,412 --> 00:16:34,327
كلوي

226
00:16:34,648 --> 00:16:36,706
منذ متى تعرفين بأمر كلارك؟

227
00:16:37,338 --> 00:16:38,877
.منذ السنة الماضية

228
00:16:39,603 --> 00:16:40,661
.....نعم

229
00:16:41,559 --> 00:16:43,503
إلى أي مدى أخبرك يا كلوي؟

230
00:16:43,747 --> 00:16:47,114
حسنا، كلّ شيء، أعتقد. أعني

231
00:16:47,166 --> 00:16:50,474
هكذا علمت بأمر كريبتونايت
أخفاها في الحظيرة. و أنا

232
00:16:50,537 --> 00:16:52,986
فقط قدمت لكي أفحصها عليه
و سمعت كل هذه الجلبة

233
00:16:53,011 --> 00:16:55,013
ماذا يحدث؟ لماذا
يتصرف بهذا الشكل؟

234
00:16:55,046 --> 00:16:59,027
لا أعرف، لقد قدم لزيارتي في
الموكب اليومي و كان خائفا

235
00:16:59,079 --> 00:17:02,078
و كان يتهمني بكشف
أسراره لليونيل لوثر

236
00:17:02,104 --> 00:17:04,105
و بعدها حاولت شرح ذلك
له و لكنه لم يسمعني

237
00:17:04,147 --> 00:17:06,080
لقد بدا لي شخصا
مختلفا تماما

238
00:17:06,117 --> 00:17:07,954
لا بد أنها الكريبتونايت الحمراء

239
00:17:07,997 --> 00:17:11,199
عزيزتي إنها..... إنها مختلفة
بشكل ما. لا أعتقد ذلك

240
00:17:11,482 --> 00:17:12,840
الكريبتونايت الحمراء؟

241
00:17:12,884 --> 00:17:15,970
يوجد نوع آخر من الكريبتونايت
إنها حمراء بدلا من خضراء

242
00:17:16,021 --> 00:17:18,198
إنها تغير شخصية كلارك

243
00:17:18,421 --> 00:17:22,113
إنها تفقده كل صوابه
و تجعله متقلبا جدا

244
00:17:24,049 --> 00:17:26,415
و ماذا عن الكريبتونايت الفضي؟

245
00:17:28,177 --> 00:17:29,159
فضي؟

246
00:17:30,440 --> 00:17:33,132
أعتقد أنني ربما أعرف
ماذا يحصل لكلارك

247
00:17:40,183 --> 00:17:40,853
.لانا

248
00:17:41,325 --> 00:17:43,481
كلارك، ماذا تفعل هنا؟

249
00:17:43,525 --> 00:17:44,864
انتظرك

250
00:17:45,299 --> 00:17:46,708
اجمعي أغراضك
يجب ان نذهب

251
00:17:46,752 --> 00:17:47,502
إلى أين؟

252
00:17:47,555 --> 00:17:49,989
إلى الشمال. أعرف مكانا
لا يمكن ان يجدنا فيه

253
00:17:50,013 --> 00:17:52,082
حسناً، عى مهلك. ماذا يحدث؟

254
00:17:52,107 --> 00:17:53,944
لقد انقلبوا ضدي لانا
من فعل ذلك؟

255
00:17:53,999 --> 00:17:55,856
كلوي، والدي

256
00:17:56,159 --> 00:17:57,985
انت الشخص الوحيد الذي اثق به الان

257
00:17:58,232 --> 00:17:59,367
أنت الوحيدة

258
00:17:59,404 --> 00:18:01,999
مهما فعلوا، لا يمكن ان يكون الامر بهذا السوء
لا يا لانا، انت لا

259
00:18:03,194 --> 00:18:04,810
انها قادمة. إنها قادمة

260
00:18:04,912 --> 00:18:06,970
كلوي قادمة، حسنا، اسمعي

261
00:18:07,004 --> 00:18:09,699
أعدك بأني سوف أعود إليك
حسنا، سأجدك

262
00:18:09,721 --> 00:18:11,386
مهما فعلوا، لا تصغي
لاي كلمة يقولونها

263
00:18:11,410 --> 00:18:13,231
كلارك، سوف أقوم بالاتصال بوالديك

264
00:18:17,499 --> 00:18:20,085
لانا، الحمد لله، هل قدم كلارك إلى هنا؟

265
00:18:20,532 --> 00:18:21,283
لماذا؟

266
00:18:21,780 --> 00:18:25,468
لأنني بحاجة إلى التكلم معه، هل
لمس الصخرة الفضية التي كانت معك؟

267
00:18:27,856 --> 00:18:29,452
لقد كان هنا، أليس كذلك؟

268
00:18:37,512 --> 00:18:39,013
أخبرني أن لا أثق بك

269
00:18:39,203 --> 00:18:44,945
حسناً، كلارك أصيب بتشويش كبير، و أعتقد أن
ذلك سببه النيزك الفضي الذي لديك

270
00:18:45,056 --> 00:18:46,945
لقد خدش أصبعه به

271
00:18:46,969 --> 00:18:49,978
لانا، كلارك قد أصيب، إنه يعتقد
أن كل شخص انقلب ضده

272
00:18:50,020 --> 00:18:52,980
سوف يقوم بإيذاء شخص ما
بشكل خطير

273
00:18:53,025 --> 00:18:54,307
هل تعلمين أين ذهب؟

274
00:18:54,464 --> 00:18:57,436
لقد كان هنا منذ ثانية و من ثم اختفى
كلوي، كان يتصرف بطريقة

275
00:18:57,459 --> 00:18:59,117
...نعم، أعلم، سوف يكون على ما يرام

276
00:18:59,148 --> 00:19:02,534
سوف أتصل بآل كنت. إنهم يبحثون عنه في سمول فيل
سوف ابحث عنه في الجامعة وأرى ان كنت سأجده

277
00:19:02,568 --> 00:19:04,829
سآتي معك
لا لانا لا تأتي

278
00:19:04,873 --> 00:19:09,165
انت ابقي هنا، و اذا ظهر
اتصلي بي و حاولي ابقاءه هادئا

279
00:19:09,209 --> 00:19:11,489
أعتقد بأنك الوحيدة التي
سوف يسمع لها الان

280
00:19:37,504 --> 00:19:38,448
كلارك

281
00:19:38,676 --> 00:19:40,915
كنت أتساءل إن كنت نسيتني
هل كل شيء على ما يرام؟

282
00:19:40,969 --> 00:19:41,692
.لا

283
00:19:41,824 --> 00:19:43,709
كلوي متورطة في ذلك
أيضا و كذلك والدي

284
00:19:43,928 --> 00:19:45,139
متورطة في ماذا؟

285
00:19:45,193 --> 00:19:48,769
الشاحنة السوداء التي كانت تلاحقنا
هل حصلت على معلومات من أمن الجامعة؟

286
00:19:48,814 --> 00:19:49,806
أمن الجامعة؟

287
00:19:49,850 --> 00:19:52,063
لقد قلت انك ستقوم بالتحدث
إليهم اليوم صباحا

288
00:19:52,086 --> 00:19:55,065
كلارك، أنا لم أرك
منذ اكثر من اسبوع

289
00:19:55,108 --> 00:19:57,513
لا، لا. لقد تحدثنا هذا الصباح

290
00:19:57,540 --> 00:20:00,613
بعد الحصة تكلمنا عن ذلك... الشاحنة
السوداء. كنت سوف تتحدث مع أمن الجامعة

291
00:20:00,640 --> 00:20:03,468
كان عندي حصة
ولكنك لم تكن فيها

292
00:20:03,490 --> 00:20:06,258
.نعم، أنا كنت. لا، آي .. . نعم
. . .لا، تكلّمنا. أعرف

293
00:20:06,301 --> 00:20:07,469
...حسناً، كلارك

294
00:20:09,538 --> 00:20:11,713
حسناً،لدي اجتماع كلية الان

295
00:20:11,754 --> 00:20:14,315
لكن لماذا لا تنتظرني
في مكتبي

296
00:20:14,365 --> 00:20:16,885
و سأعتذر لأرجع إليك في الحال يا كلارك

297
00:20:17,046 --> 00:20:19,679
مهما حدث فإننا
في ذلك سوية

298
00:20:44,969 --> 00:20:46,011
من هناك؟

299
00:21:00,414 --> 00:21:01,601
ما ذلك؟

300
00:21:01,645 --> 00:21:06,007
التحقيق حول كلارك كنت قاد
إلى نتائج مفاجئة

301
00:21:06,416 --> 00:21:09,693
كلارك كنت ليس من هذه
الأرض، إنه مخلوق فضائي

302
00:21:09,735 --> 00:21:12,439
قادم من مجرة بعيدة

303
00:21:12,473 --> 00:21:14,445
إنه طليعة من غزو

304
00:21:14,487 --> 00:21:15,421
!لا

305
00:21:16,321 --> 00:21:17,976
لا! لست كذلك

306
00:21:18,001 --> 00:21:22,919
و لكنني أعرف نقطة ضعفه. أعرف كيف أوقف
هذا الزائر من كوكب آخر

307
00:21:27,756 --> 00:21:29,822
أنا الشخص الذي سوف
يقتلك يا كلارك

308
00:21:46,097 --> 00:21:48,638
كان علي أن أعرف أنك
وراء ذلك

309
00:21:49,150 --> 00:21:51,584
لا تستطيع احتمال أن ترانا
سوية، أليس كذلك؟

310
00:21:54,019 --> 00:21:57,439
أعتقد بأن هذا هو الجزء الذي عادة ما أقول فيه
لانا ، عن ماذا تتكلمين؟

311
00:21:57,473 --> 00:22:01,049
لا أعرف كيف، ولكنك كنت تعلم ماذا
سيحصل عندما ترسل هذا الشيء إلي

312
00:22:08,438 --> 00:22:12,147
أقسم، بأنها المرة الأولى التي
أرى فيها حجر نيزك مثل هذا

313
00:22:12,864 --> 00:22:15,699
ليس لدي وقت لأكاذيب
أخرى منك يا ليكس

314
00:22:16,682 --> 00:22:18,655
ماذا فعلت بكلارك؟

315
00:22:21,062 --> 00:22:24,588
لقد اشتركت لتوي اليوم
معك بأهم سر في العالم

316
00:22:24,872 --> 00:22:27,409
ماذا سأحصل من
كذبي عليك الان؟

317
00:22:29,190 --> 00:22:31,981
إذا لم ترسل إلي ذلك
إذا من أرسلها؟

318
00:22:32,003 --> 00:22:33,545
صدقا لا أعرف

319
00:22:34,787 --> 00:22:36,962
الآن، قلت بأن هذا
فعل شيء لكلارك

320
00:22:37,149 --> 00:22:38,094
ماذا حدث؟

321
00:22:40,172 --> 00:22:42,107
كلوي تعتقد أن ذلك أصابه بسوء

322
00:22:42,505 --> 00:22:44,468
يتصرف كالمشوشين

323
00:22:44,991 --> 00:22:48,623
و كأن كل شخص انقلب ضده، ليكس
الحالة التي بدا فيها عندما رأيته

324
00:22:48,668 --> 00:22:50,008
اسمعي

325
00:22:50,722 --> 00:22:54,413
سنأخذ هذا إلى شركتي و سأجعل
أفضل الخبراء يعملون لإيجاد عقار

326
00:22:54,840 --> 00:22:58,129
مهما يحدث لكلارك، أعد بأنني
سأجد طريقة لمساعدته

327
00:23:00,093 --> 00:23:01,170
شكرا لك

328
00:23:04,749 --> 00:23:06,182
أنت شريكتي الان

329
00:23:06,813 --> 00:23:08,398
هذا أقل ما يمكن أن أفعله

330
00:23:10,947 --> 00:23:13,075
آسفة لعدم ثقتي بك
يا ليكس ..... أنا

331
00:23:13,137 --> 00:23:16,711
أعرف بأنه لدينا خلافات
و لكن دائما أجدك بمؤازرتي

332
00:23:18,206 --> 00:23:19,391
و سأبقى كذلك

333
00:24:11,841 --> 00:24:15,427
ادعو من تريد من الأشخاص
أريد تقريرا كل 30 دقيقة

334
00:24:15,778 --> 00:24:18,056
فريقي الأمني ينسق مع
كلوي و آل كنت

335
00:24:18,108 --> 00:24:19,602
لن يقوموا بإيذاؤه، أليس كذلك؟

336
00:24:19,645 --> 00:24:22,251
إذا قام شخص بذلك
فسوف أنفيه إلى سايبيريا

337
00:24:22,303 --> 00:24:26,476
حسنا، دعينا نأخد هذه العينة إلى شركتي لوثركورب. كلما
أسرعنا في تحليلها، كلما ساعدنا كلارك بشكل أسرع

338
00:24:31,819 --> 00:24:33,147
إبقي هنا

339
00:24:33,688 --> 00:24:35,126
سأرى ما يحدث

340
00:25:36,037 --> 00:25:37,656
الكثير من الناس
يبحثون عنك يا كلارك

341
00:25:37,691 --> 00:25:38,721
أعرف ذلك

342
00:25:39,532 --> 00:25:41,599
أريدك أن تسمعني بعناية

343
00:25:43,746 --> 00:25:45,669
شيء ما حصل لك

344
00:25:46,088 --> 00:25:46,920
.نعم

345
00:25:47,318 --> 00:25:48,800
.كان إيحاء

346
00:25:49,324 --> 00:25:52,075
كلارك، انت مريض جدا
نحتاج لأخذك للمختبر

347
00:25:52,127 --> 00:25:53,522
يجب أن نذهب للمختبر

348
00:25:53,594 --> 00:25:56,316
يجب أن نذهب للمختبر
لكي تتمكن من اجراء التجارب علي

349
00:25:57,350 --> 00:25:59,302
أتعلم، ليكس، كل شيء أصبح واضح الان

350
00:26:00,544 --> 00:26:02,721
أترى، اعتقدت انت
كنت مهووسا في

351
00:26:03,561 --> 00:26:06,293
لكن ذلك لم يكن بخصوصي، أليس كذلك؟
كان بخصوص لانا

352
00:26:07,582 --> 00:26:09,236
كان دائما بخصوص لانا
كلارك

353
00:26:09,273 --> 00:26:11,062
و كل هذه الاشياء التي
فعلتها بي

354
00:26:11,393 --> 00:26:12,655
كل عمليات البحث

355
00:26:12,823 --> 00:26:16,850
كلّ الإختبارات، كلّ الأكاذيب. . . هي فقط لتنحيني
جانبا و تستفرد بها لنفسك

356
00:26:17,740 --> 00:26:20,230
استمع لما تقوم كلارك
انه ليس انت

357
00:26:20,262 --> 00:26:21,448
لا أعرف ماذا فعلت

358
00:26:21,810 --> 00:26:25,729
لا أعرف ماذا فعلت لخداعها بأن تجعلها
تصدق أنها كانت مغرمة بك

359
00:26:26,781 --> 00:26:28,148
و لكني لن ادعك
تنجو بفعلتك

360
00:26:28,450 --> 00:26:29,571
أريدك أن تتوقف

361
00:26:32,645 --> 00:26:33,995
لا أريد إيذاءك

362
00:26:46,028 --> 00:26:47,310
و لكني أريد إيذاءك

363
00:27:05,161 --> 00:27:05,896
!لانا

364
00:27:21,958 --> 00:27:22,791
!لانا

365
00:27:27,009 --> 00:27:28,883
!لانا، أعرف أنك هنا في الأسفل

366
00:27:29,254 --> 00:27:30,613
....تعالي ، أريدك

367
00:27:30,856 --> 00:27:32,129
أريد أن أتكلم

368
00:27:36,321 --> 00:27:37,140
!لانا

369
00:27:39,077 --> 00:27:40,904
قدرنا أن نكون سويا

370
00:27:57,095 --> 00:27:58,817
الأمور بخير، لانا، أنا هنا

371
00:27:59,329 --> 00:28:01,599
كل ما فعل ليكس
بك قد أوقفته

372
00:28:02,672 --> 00:28:03,750
يا إلهي

373
00:28:03,860 --> 00:28:06,064
ماذا فعلت؟ هل آذيته؟

374
00:28:08,477 --> 00:28:10,431
لماذا انت مهتمة به بهذا القدر؟

375
00:28:14,554 --> 00:28:17,274
كلارك، كل ما تظن أن ليكس فعله
هو جزء من وهم ما

376
00:28:17,347 --> 00:28:20,587
رأيتك تقبلينه
لا، لم أكن لافعل ذلك

377
00:28:20,997 --> 00:28:22,343
توقّفي عن الكذب

378
00:28:23,567 --> 00:28:25,165
توقّفي عن الكذب

379
00:28:27,601 --> 00:28:28,912
...لقد أحببتك، لانا

380
00:28:29,655 --> 00:28:33,546
لقد أحببتك أكثر من أي شيء آخر
و قمت بخيانتي مثل الآخرين

381
00:28:35,809 --> 00:28:36,581
. . .كلارك

382
00:28:38,517 --> 00:28:39,805
.أنت لا تريد أن تفعل ذلك

383
00:28:41,115 --> 00:28:42,051
ثق بي

384
00:28:44,248 --> 00:28:46,227
لا استطيع ان اثق بأي شخص بعد الان

385
00:28:58,635 --> 00:29:00,464
انت احد تجارب ليكس؟

386
00:29:00,518 --> 00:29:01,347
.لا

387
00:29:01,706 --> 00:29:06,002
انا صديقك، ان انت آذيت
لانا ، فإن ذلك سيدمرك

388
00:29:33,857 --> 00:29:35,053
ما انت بحق الجحيم؟

389
00:29:35,074 --> 00:29:36,320
أنا من كريبتون

390
00:29:36,516 --> 00:29:37,718
.مثلك تماما

391
00:29:38,233 --> 00:29:39,476
. . .وأنا آسف

392
00:29:41,190 --> 00:29:43,096
. . . لكن هذا حقا سيؤلم

393
00:30:01,378 --> 00:30:03,445
سوف تكون على ما يرام الان، كال إل

394
00:30:04,093 --> 00:30:04,809
!لانا

395
00:30:07,915 --> 00:30:08,619
.لانا

396
00:30:21,587 --> 00:30:22,404
.كلارك

397
00:30:34,890 --> 00:30:36,507
ماذا فعلت؟

398
00:30:51,373 --> 00:30:52,041
.مرحبا

399
00:30:57,006 --> 00:30:58,412
...أوه، تعرف

400
00:30:59,176 --> 00:31:02,935
إنّ الكافايين في نظامي اليومي وصل
إلى مستويات خطيرة

401
00:31:03,056 --> 00:31:05,182
سأذهب لتناول فنجان

402
00:31:14,477 --> 00:31:15,816
لانا، أنا
كلارك

403
00:31:16,889 --> 00:31:17,939
لا بأس

404
00:31:18,874 --> 00:31:20,529
أخبرتني كلوي بكل شيء

405
00:31:21,833 --> 00:31:22,711
هل فعلت؟

406
00:31:22,982 --> 00:31:23,737
.نعم

407
00:31:26,882 --> 00:31:29,236
كيف أصابك هذا النيزك الفضي

408
00:31:29,291 --> 00:31:32,031
و كيف جعلك تعتقد أن كل
شخص قد أصبح ضدك

409
00:31:34,032 --> 00:31:37,867
و كذلك أعطاك بعض الطاقات
المؤقتة

410
00:31:43,161 --> 00:31:46,601
لانا، تعرفين بأنني لا أفعل
أي شيء قد يؤذيك

411
00:31:48,210 --> 00:31:49,568
.بالطبع أعرف ذلك

412
00:31:56,554 --> 00:31:58,667
كلارك، كل ما تعتقد أنك رأيته

413
00:31:58,721 --> 00:32:01,223
كان بسبب ذاك النيزك الذي
احتال على عقلك

414
00:32:01,277 --> 00:32:02,633
لم يكن حقيقيا

415
00:32:03,800 --> 00:32:06,991
لم و لن يكون أي شيء
بيني و بين ليكس

416
00:32:13,766 --> 00:32:16,581
كنت أتخيل أشياء مجنونة

417
00:32:19,438 --> 00:32:21,611
كلوي انقلبت علي

418
00:32:21,993 --> 00:32:24,270
أبي يعقد صفقة مع ليونيل

419
00:32:26,205 --> 00:32:28,753
أنت و ليكس تتحدثان
حول مركبة فضائية

420
00:32:35,508 --> 00:32:36,518
.نعم

421
00:32:37,054 --> 00:32:39,649
أنا مسرورة بكونك
بخير يا كلارك

422
00:32:51,211 --> 00:32:52,792
شكرا لعدم كشفك أمري

423
00:32:53,353 --> 00:32:54,636
.بالطبع، كلارك

424
00:32:55,887 --> 00:33:01,765
تعرف، أنا يجب أن أعترف، لمرة واحدة في حياتي،بأني
كنت في الواقع سعيدة كوني لم اكن موضوع رغبتك

425
00:33:02,693 --> 00:33:05,127
تعرف، أنت محظوظ خرجت
منها عندما فعلت ذلك

426
00:33:06,736 --> 00:33:09,418
لو كنت قتلت لانا
لكنك لم تفعل

427
00:33:09,642 --> 00:33:13,595
لذلك توقف عن تأنيب ذاتك، أعني
أن كريبتون الفضي من فعل ذلك، من عرف؟

428
00:33:13,627 --> 00:33:15,406
فقط لا أريد أن يحدث ذلك ثانية

429
00:33:15,453 --> 00:33:16,857
هل حصلت على تلك الصخرة؟

430
00:33:17,141 --> 00:33:17,844
.لا

431
00:33:18,954 --> 00:33:22,655
ذهبت لرؤية ليكس وقال أنها اختفت
خلال هذه الاحداث

432
00:33:22,729 --> 00:33:26,361
لم يعترف بأي وسيلة أنه هو من قام بإرسال
الصخرة للانا في المكان الأول

433
00:33:26,453 --> 00:33:28,981
مازلت لا أثق به
و هذا لا يتعلق بكوني مشوشا

434
00:33:29,034 --> 00:33:30,987
نعم، إنه لوثر

435
00:33:31,318 --> 00:33:33,629
تعلم، بالتحدث عن السلالة الشريرة

436
00:33:33,651 --> 00:33:36,938
أحتاج أن أوضح شيئاً

437
00:33:38,405 --> 00:33:41,757
تلك الرسائل الالكترونية التي شاهدتها
على كومبيوتري من ليونيل

438
00:33:43,050 --> 00:33:44,984
حسنا، لم تكن تتخيلهم

439
00:33:45,055 --> 00:33:46,211
اذا انت تتكلمين مع ليونيل؟

440
00:33:46,247 --> 00:33:48,689
نعم، لكن ليس عنك... عن ليكس

441
00:33:48,731 --> 00:33:52,376
ليونيل كان يزودني عن معلومات داخلية
حول حملة ليكس للانتخابات

442
00:33:52,418 --> 00:33:53,584
لماذا يفعل ذلك؟

443
00:33:53,850 --> 00:33:56,540
ربما لانه يعرف ابنه
أكثر منا جميعا

444
00:33:56,614 --> 00:33:59,987
و فكرة ما سيفعله ليكس في
المكتب تخيفه جدا

445
00:34:00,023 --> 00:34:01,494
.هو ليس الوحيد

446
00:34:03,555 --> 00:34:06,727
انظر، كلارك، أفهم
بأنك لم تكن كلارك نفسه

447
00:34:07,174 --> 00:34:09,923
ولكنك تعرف بأني
لم أكن لاكشف سرك لليونيل

448
00:34:12,039 --> 00:34:13,927
لم أكن لاخبر أي أحد

449
00:34:16,523 --> 00:34:18,668
سأموت قبل أن أخونك

450
00:34:42,318 --> 00:34:43,118
هممم

451
00:34:43,910 --> 00:34:47,523
آل كنت... إنهم يستعدون
لضربة، ألا تعتقد ذلك يا بني؟

452
00:34:51,397 --> 00:34:55,212
سيكون من الأفضل تجنب أي مؤتمر صحفى
حتى يشفى وجهك قليلا

453
00:34:55,259 --> 00:34:57,096
لم اكن أخطط لذلك

454
00:34:57,301 --> 00:34:59,159
إنه ليس من شأنك

455
00:34:59,452 --> 00:35:01,675
نصيحة أبوية، لا استطيع الصبر على ذلك

456
00:35:01,729 --> 00:35:08,133
و لكن خبر في الصفحة الأولى بأنه تم ضربك من
قبل شاب عاشق غيور سوف يعيق من وصولك للمكتب

457
00:35:09,292 --> 00:35:11,965
لدي فريق من
المستشارين السياسيين يا أبي

458
00:35:12,199 --> 00:35:14,923
آخر مرة دققت و لم أجد
اسمك على لائحة الرواتب

459
00:35:15,310 --> 00:35:20,317
آخر مرة دققت و وجدت أن لانا لانغ لديها صديق
ولا أظن أنها تعرض في السوق كقطعة احتياطية

460
00:35:20,379 --> 00:35:22,296
أظنك تعرف طريق الخروج

461
00:35:25,506 --> 00:35:28,159
الأمر لا يتعلق بخدمة الأفضل

462
00:35:28,279 --> 00:35:30,810
و لا يتعلق بالسلطة، إنه أنت

463
00:35:30,843 --> 00:35:33,879
تغيير طريقة إدراك
الناس لك، أليس كذلك؟

464
00:35:36,303 --> 00:35:37,913
لذلك فإنك تترشح لهذا المكتب

465
00:35:37,957 --> 00:35:42,069
حتى و لو كنت رئيسا للولايات المتحدة،
تظن أن ذلك سيغير شيئا؟

466
00:35:42,227 --> 00:35:47,350
لان الناس المقربون لك سوف
يعلمون دائما ماذا في قلبك

467
00:35:50,426 --> 00:35:53,224
لذلك فإن لانا لانغ
لن تحبك أبدا يا بني

468
00:36:11,344 --> 00:36:13,767
الأمر بأني لا أعرف ما كان
حقيقيا و ما كان غير حقيقي

469
00:36:13,810 --> 00:36:18,423
حسنا، أن أبواك كانوا سوف يقرضوك لليونيل لوثر
من أجل بحث طبي... بالتأكيد غير حقيقي

470
00:36:21,181 --> 00:36:22,906
حسنا، أعرف بأنّك لم تكن لتفعل ذلك

471
00:36:23,293 --> 00:36:24,383
.أنا آسف

472
00:36:24,600 --> 00:36:26,304
.لم يكن خطؤك، عزيزي

473
00:36:26,336 --> 00:36:29,356
أنا فقط مسرور كونك
تشافيت من هذه العدوى

474
00:36:29,497 --> 00:36:30,746
.نعم، أنا أيضا

475
00:36:32,461 --> 00:36:36,546
اعتقد أنه من غير المهم كم أثق بشخص، سأكون
دائما قلقا بأن لا يكشف سري

476
00:36:38,415 --> 00:36:40,452
ذلك ما أردت
أن لا يحدث

477
00:36:41,504 --> 00:36:43,304
...لهذا السبب أخذت

478
00:36:44,738 --> 00:36:47,143
قرارا بعدم الترشح ضد ليكس

479
00:36:47,513 --> 00:36:49,966
أبي، لا أريد أن توقف
حياتك بسببي

480
00:36:49,991 --> 00:36:50,705
. . .كلارك

481
00:36:50,740 --> 00:36:54,239
لن أدع الخوف يسيطر
على حياتي أو أن يدمر حياتك

482
00:36:56,461 --> 00:36:59,192
أريدك أن تترشح ضد ليكس
من الصواب أن تفعل ذلك

483
00:37:03,632 --> 00:37:05,183
إذا حدث أي شيء

484
00:37:05,454 --> 00:37:08,387
سنتعامل معه بنفس الطريقة التي
اعتدنا عليها...... كعائلة

485
00:37:25,891 --> 00:37:27,115
بروفيسور، بخير؟

486
00:37:28,186 --> 00:37:29,911
كيف تشعر يا كال إل؟

487
00:37:30,864 --> 00:37:32,779
إذا لم اكن اتخيل هذا الجزء

488
00:37:33,466 --> 00:37:34,573
كلا، لم تكن

489
00:37:35,992 --> 00:37:38,281
إعتقدت بأنني آخر
سلالة كريبتون، لكن

490
00:37:38,690 --> 00:37:40,487
أنتم تظهرون دائما

491
00:37:42,606 --> 00:37:46,365
إنها حضارة خارقة
من الصعب استئصالها

492
00:37:50,226 --> 00:37:51,184
لماذا أنت هنا؟

493
00:37:51,235 --> 00:37:52,707
لايقاف ما سيحدث

494
00:37:53,432 --> 00:37:54,802
ولمساعدتك

495
00:37:54,920 --> 00:37:57,279
بالسير على طريق الكريبتوني الحقيقي

496
00:37:58,655 --> 00:38:00,454
اذا يمكن أن أكون خارقا؟

497
00:38:00,815 --> 00:38:02,069
.لا، شكرا

498
00:38:05,019 --> 00:38:08,876
لماذا تستمر بالوثوق بالبشر
أكثر من شعبك؟

499
00:38:12,708 --> 00:38:14,805
.أنا فقط أكره ما رأيت

500
00:38:14,954 --> 00:38:16,804
ربّما تحتاج للنظر بتمعن

501
00:38:19,466 --> 00:38:21,708
لماذا لم تخبرني
من انت حقيقة

502
00:38:21,754 --> 00:38:24,559
بدلا من الظهور كأستاذي
كل هذه الفترة من الزمن؟

503
00:38:25,130 --> 00:38:29,310
لماذا تبقي هويتك سرا
حتى من المرأة التي تحب؟

504
00:38:34,060 --> 00:38:37,152
لقد مكثت في هذا الكوكب
سنوات عديدة يا كال إل

505
00:38:37,651 --> 00:38:42,500
كات علي مراقبتك قبل الكشف عن نفسي لأقرر
كم أثر عليك هؤلاء

506
00:38:42,718 --> 00:38:43,596
البشر

507
00:38:45,405 --> 00:38:47,541
انت تقول بشر و كأنه
شيء سيء

508
00:38:48,362 --> 00:38:50,640
هذا ما رأيته

509
00:38:52,625 --> 00:38:54,971
هذا العرق يظهر الوعود

510
00:38:56,609 --> 00:39:00,433
لكن في التاريخ، يعانون من ازدواجية
بسبب طبيعتهم الخاصة

511
00:39:01,093 --> 00:39:03,753
حتى الاشخاص الذين تحبهم
لا يمكن الوثوق بهم

512
00:39:04,135 --> 00:39:06,232
انك لا تعرف أي شيء عن هذا الجنس

513
00:39:07,349 --> 00:39:08,823
نعم، يمكن ان يكونوا سخيفين

514
00:39:08,944 --> 00:39:11,654
و غير صادقين و يخونون بعضهم
البعض لأمور تافهة

515
00:39:12,564 --> 00:39:14,255
و لكنهم يمكن ان يكونوا صادقين

516
00:39:14,327 --> 00:39:15,352
و مخلصين

517
00:39:15,930 --> 00:39:18,671
و يمكن أن يضحوا بأي شيء
من أجل حماية من يحبون

518
00:39:20,039 --> 00:39:22,120
حتى لو كانوا من كوكب آخر

519
00:39:22,699 --> 00:39:23,693
...كال إل

520
00:39:24,975 --> 00:39:26,439
اسمي كلارك

521
00:39:28,449 --> 00:39:31,016
و سوف أكون مؤمنا دائما
بأصدقائي و عائلتي

522
00:39:35,418 --> 00:39:38,714
أنا حقا آمل أن لا تكون
ثقتك في مكان خاطئ

523
00:39:44,396 --> 00:39:45,674
تعلم أين تجدني

524
00:39:46,515 --> 00:39:48,460
عندما تكون مستعدا للقبول بالحقيقة

