1
00:00:01,110 --> 00:00:04,010
<i>"(في الموسم الماضي من (الأضـرار"</i>

2
00:00:04,370 --> 00:00:06,150
(أُدعى (إلين برسنز

3
00:00:06,200 --> 00:00:08,510
أنا هنا من أجل مقابلة عمل

4
00:00:08,530 --> 00:00:09,930
!تمّ توظيفكِ

5
00:00:09,960 --> 00:00:15,210
<i>محامية شابّة صاحبة عمل جديد
رائع و خطيب طموح يعمل كطبيب؟
!حبيبي -</i>

6
00:00:15,820 --> 00:00:19,730
<i>طلب (أرثر فروبشر) من موظفيه
،الإستثمار في شركته</i>

7
00:00:19,760 --> 00:00:21,420
<i>!ثمّ باع أسهمه الخاصّة بعد ذلك</i>

8
00:00:21,440 --> 00:00:23,070
<i>!إنها عمليّة نصب واضحة</i>

9
00:00:23,090 --> 00:00:25,520
،دعها تطلب شهادتي
!(سنذهب للمحاكمة يا (راي

10
00:00:25,530 --> 00:00:29,030
هناك خمسة آلاف شخص
،فقدوا كلّ شيء

11
00:00:29,100 --> 00:00:30,730
!إنهم يستحقّون العدالة

12
00:00:30,760 --> 00:00:33,340
لقد عملت في شركتك
،لمدّة 34 سنة

13
00:00:33,350 --> 00:00:35,470
!لقد تكفّلتُ بتنظيف قذارتك

14
00:00:35,480 --> 00:00:36,880
!حاذري لكلماتك

15
00:00:36,900 --> 00:00:39,000
<i>!لقد تخطّيتِ حدودكِ</i>

16
00:00:39,010 --> 00:00:41,640
<i>!لقد اكتفيت
!كلاّ، لقد اكتفيت</i>

17
00:00:41,641 --> 00:00:43,041
<i>!يا هذا</i>

18
00:00:44,130 --> 00:00:46,310
!الآن، لا تدين لي بأيّ شيء

19
00:00:46,320 --> 00:00:48,920
!(إنكِ تبتزّينني يا (باتي

20
00:00:51,890 --> 00:00:55,580
لا يمكن لأحدٍ قط أن
!يعرف بمَ كان يفعلهُ هنا

21
00:00:55,590 --> 00:00:58,120
أنتِ محامية، مقتضيات
!عملكِ تتطلّب الأكاذيب

22
00:00:58,130 --> 00:00:59,990
(حدّدي اتجاهكِ يا (إلين

23
00:01:00,000 --> 00:01:03,710
أتريدين ممارسة الخداع مثل أولئك
القوم، أم التصرّف على سجيّتكِ؟

24
00:01:03,720 --> 00:01:05,180
!لقد تخطّينا الحدّ

25
00:01:05,190 --> 00:01:08,480
أتندمين على ما اقترفناه؟
!لأنّي أندم

26
00:01:08,720 --> 00:01:09,950
حقاً؟

27
00:01:09,960 --> 00:01:13,650
<i>أثناء غيابي، بوسعكِ الإقامة هنا</i>

28
00:01:21,570 --> 00:01:23,670
<i>!لقد تمّ الأمر</i>

29
00:01:24,190 --> 00:01:27,330
أُدعى العميل (هاريسون)، هذا العميل
ويرنر)، من المباحث الفيدرالية)

30
00:01:27,340 --> 00:01:29,940
عمّ يدور هذا الأمر؟ -
(إنه بشأن (باتريشا هيوز -

31
00:01:29,970 --> 00:01:33,770
أخبرنا السيد (ناي) أنه ربما لديكِ أسبابكِ
(الخاصّة لرغبتكِ في القضاء على السيدة (هيوز

32
00:01:33,780 --> 00:01:35,280
!لقد حاولت قتلي

33
00:01:35,300 --> 00:01:36,530
(عودي يا (إلين

34
00:01:36,550 --> 00:01:39,280
سأعود للعمل لديكِ
تحت شرطٍ واحد

35
00:01:39,310 --> 00:01:43,650
اسمحي لي بإستخدام مصادر المؤسّسة
(لإثبات أنّ (فروبشر) أمر بقتل (ديفيد

36
00:01:45,450 --> 00:01:46,210
!إتفقنا

37
00:01:46,240 --> 00:01:48,970
أتريدان منّي أن أعود للعمل لصالحها؟

38
00:01:48,990 --> 00:01:52,090
...(سيدة (برسنز
!ستعملين لصالحنا

39
00:01:52,110 --> 00:01:54,410
<i>أراكِ يوم الإثنين</i>

40
00:02:15,440 --> 00:02:17,640
ما الخطب؟

41
00:02:17,650 --> 00:02:20,280
لا داعِ للخوف

42
00:02:24,130 --> 00:02:26,600
...في الواقع

43
00:02:27,160 --> 00:02:29,070
أتراجع عن كلامي هذا

44
00:02:32,420 --> 00:02:35,030
!حريُّ بك أن تخاف

45
00:02:36,010 --> 00:02:38,970
!حريُّ بك أن ترتعد

46
00:02:43,770 --> 00:02:48,580
سيكون الأمر أسهل بكثير
لو نطقت بالكلمات

47
00:02:52,430 --> 00:02:56,150
!لا يمكنني تذكّر اسم تلك الأغنية قط

48
00:03:04,290 --> 00:03:07,040
كلّ ما أريدُ منك فعله
!أن تعترف بالحقيقة

49
00:03:09,620 --> 00:03:12,470
لكنّي أعلم أنه من الممكن
...أن يكون هذا شاقاً عليك

50
00:03:12,750 --> 00:03:14,990
...لذا

51
00:03:16,460 --> 00:03:19,630
جلبتُ شيئاً ما اعتقدتُ
!أنه ربما قد يساعد

52
00:03:25,160 --> 00:03:27,250
و من يدري؟

53
00:03:27,270 --> 00:03:29,800
!ربما ستحرّرك الحقيقة في النهاية

54
00:03:34,270 --> 00:03:37,680
<i>قبل ستّة أشهر</i>

55
00:03:42,340 --> 00:03:46,050
،و الآن، مع واحدة من أصدقائنا الصالحين
خرجت لتوّها من نصر كبير في قاعة المحكمة

56
00:03:46,080 --> 00:03:49,330
(رجاءً، رحّبوا بــ (باتي هيوز -
!أجل -

57
00:03:50,990 --> 00:03:52,770
!مرحى، انظروا من قد حضر

58
00:03:52,780 --> 00:03:56,010
باتي)، سعدنا لرؤيتكِ) -
إنكِ رائعة -

59
00:03:56,020 --> 00:03:59,780
إنكِ فاتنة، سعدنا لرؤيتكِ -
إني سعيدة لتواجدي هنا -

60
00:03:59,790 --> 00:04:01,380
تهانيّ -
شكراً لك -

61
00:04:01,390 --> 00:04:03,160
(نبدين بخير حال يا (باتي -
شكراً لك -

62
00:04:03,170 --> 00:04:05,240
!يا إلهي
حسناً، لنكن صرحاء الآن

63
00:04:05,250 --> 00:04:08,860
ما مقدار ما جنيتيه في قضيّتكِ الأخيرة تلك؟ -
!(ريجيز) -

64
00:04:08,870 --> 00:04:11,840
ماذا؟ حقاً، كم كان المبلغ؟
تسوية بمبلغ بليونا دولار؟

65
00:04:11,850 --> 00:04:14,740
،الناس بحاجة لمعرفة ثرائها
أنتِ تعلمين هذا

66
00:04:14,750 --> 00:04:17,610
حسناً، سأخبرك لو أخبرتني
!أنت عن مقدار ثروتك

67
00:04:17,620 --> 00:04:20,440
،(جيلمان)، (جيلمان)
ما مقدار ما أجنيه؟

68
00:04:20,450 --> 00:04:22,230
ما مقدار ما أجنيه؟
راتب النقابة؟

69
00:04:22,240 --> 00:04:24,660
،بالطبع، هذا كلّ شيء
هذا كلّ ما أملكه

70
00:04:24,670 --> 00:04:27,730
كفاك، إذاً، أخبرينا عن
(ذلك المدعو (أرثر فروبشر

71
00:04:27,740 --> 00:04:29,480
رجل فاحش الثراء، أليس كذلك؟

72
00:04:29,500 --> 00:04:31,600
!ليس بعد الآن

73
00:04:33,390 --> 00:04:35,640
تمّ الإعتناء بوكلائنا جيداً

74
00:04:35,660 --> 00:04:37,680
إذاً، ماذا ستفعلين
بكلّ تلك الأموال؟

75
00:04:38,040 --> 00:04:41,660
حسناً، في الواقع، سأستخدم جزء كبير
من الأموال لتمويل مؤسّسة

76
00:04:41,670 --> 00:04:44,580
"لمكافحة الفقر في مدينة "نيويورك

77
00:04:46,980 --> 00:04:49,190
من المهمّ جداً التبرّع للمجتمع

78
00:04:49,210 --> 00:04:54,990
أجل، أعتقد ذلك، و أتقاسم شراكة العمل
(الخيري مع صديقي العزيز (سام أرسنال

79
00:04:56,990 --> 00:05:01,380
إنقاذ العالم لهو أمر رائع، لكن لابدّ و أنكِ
متحمّسة للغاية لتولّي قضيتكِ التالية، أليس كذلك؟

80
00:05:01,390 --> 00:05:02,830
ليس في الوقت الحالي

81
00:05:02,850 --> 00:05:07,410
،هذا هو العام الأخير في دراسة ابني الثانويّة
و العمل الخيري هذا يشغلني بشكلٍ كافّ

82
00:05:07,430 --> 00:05:10,920
،هذا رائع، أعني، كما تعلمين
،محامية من الطراز الرفيع، بالطبع

83
00:05:10,930 --> 00:05:15,190
،لكن، كونكِ أمّ متفانية تعمل طوال الوقت
لا أدري كيف تتمكّني من موازنة كلّ هذا؟

84
00:05:15,200 --> 00:05:17,650
...حسناً، أعني، أنتِ كمثال
تفعلين نفس الشيء

85
00:05:17,660 --> 00:05:21,500
إنه أمر شاقّ، لكن لديّ
فريق رائع في المؤسّسة

86
00:05:21,520 --> 00:05:24,800
أتعلمين؟ لقد تجاذبتُ أطراف الحديث مع إحدى
مساعديكِ وراء الكواليس في الغرفة الخضراء

87
00:05:24,810 --> 00:05:26,010
،إلين برسنز)، نعم)
إنها رائعة

88
00:05:26,020 --> 00:05:28,910
أليست منتظرة انتهاز الفرصة؟
أتريدين إلقاء التحيّة يا (إلين)؟

89
00:05:28,920 --> 00:05:31,870
!(إلين) -
ها هي ذا -

90
00:05:33,080 --> 00:05:34,850
...(كانت (إلين

91
00:05:34,870 --> 00:05:37,310
لم تُكمل عاماً كمحامية في المؤسّسة

92
00:05:37,320 --> 00:05:43,490
و بوسعي إخباركم، كنتُ سأتخبّط في الظلام
بدونها، لذلك فهي تستحقّ الكثير التكريم

93
00:05:59,940 --> 00:06:02,160
!المرأة مليئة بالترّهات

94
00:06:02,600 --> 00:06:06,250
،حاولت قتلي منذ شهر مضى
!و الآن تتصرّف كأنها صديقتي الحميمة

95
00:06:06,260 --> 00:06:09,580
تعدّ المباحث الفيدرالية قضيّة
نودّ من (باتي) أن تتولّى زمامها

96
00:06:09,610 --> 00:06:11,270
سنحتاجكِ لإقناعها بقبولها

97
00:06:11,300 --> 00:06:14,860
حسناً، ما هي؟ -
مكيدة -

98
00:06:14,880 --> 00:06:17,590
سنستخدمكِ لمراقبة
الوضع من الداخل

99
00:06:17,600 --> 00:06:20,590
عظيم، متى سنبدأ؟

100
00:06:20,600 --> 00:06:24,860
،(عمّا قريب يا (إلين
إننا في طور إنهاء بضعة تفاصيل

101
00:06:25,560 --> 00:06:27,450
قريباً متى؟

102
00:06:27,880 --> 00:06:30,930
عليكِ التحلّي بالهدوء، حسناً؟
!لا تجذبي إليكِ الأنظار

103
00:06:31,270 --> 00:06:35,080
،من السهل عليك قول هذا
إنك تريد القبض على (باتي هيوز) فحسب

104
00:06:35,100 --> 00:06:38,280
و أنتِ لا تريدين ذلك؟ -
!أريد القضاء عليها -

105
00:06:41,970 --> 00:06:49,760
<font color=#4096d1>عـودة مـن جديـد مـع الموسم الثاني
"من المسلسل الرائع "الأضــرار</font>

106
00:06:53,830 --> 00:07:08,500
<font color=#00FFFF>-= الموسـم الثانــي: الحلقــة الأولـى =-
(لقـد كذبتُ أنا أيضـاً)</font>

107
00:07:09,170 --> 00:07:22,460
<i><font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
((خــــالـــــد إدريـــــس))</font></i>

108
00:08:34,390 --> 00:08:38,180
!كلاّ، كلاّ، رجاءً

109
00:08:40,390 --> 00:08:46,190
تخيّلات الإنتقام طبيعيّة عندما
نتعامل مع حالات ما بعد الصدمة

110
00:08:46,640 --> 00:08:52,630
كما ترون؟ الجانب الأيمن للدماغ
يحاول معالجة الصدمة بطريقته

111
00:08:52,640 --> 00:08:56,910
ليساعدنا على تفهّم ما عانيناه

112
00:08:57,850 --> 00:09:00,280
إلين)، ماذا عنكِ؟)

113
00:09:00,290 --> 00:09:05,670
هل راودتكِ أيّة تخيّلات إنتقاميّة أخرى
عن الرجل الذي تعتقدين أنه قتل خطيبكِ؟

114
00:09:08,750 --> 00:09:10,390
!كلاّ

115
00:09:16,870 --> 00:09:19,660
!لا شيء يدور في مخيلتي

116
00:09:19,670 --> 00:09:23,760
تحضر (إلين) جلسات إستشارية
ثلاث أو أربع مرّات في الأسبوع

117
00:09:23,770 --> 00:09:27,590
"ستنتقل للإقامة في فندق "سوليفان جراند

118
00:09:27,600 --> 00:09:30,690
لست بحاجة لمراقبتها
(بعد الآن يا (بيت

119
00:09:31,520 --> 00:09:34,880
أأنتِ متأكدة أنه بوسعكِ الثقة بها؟

120
00:09:35,880 --> 00:09:37,950
ربما من الأفضل أن أواصل مراقبتها

121
00:09:37,960 --> 00:09:41,500
كلاّ، لقد خلّفنا كلّ شيء ورائنا

122
00:09:43,010 --> 00:09:45,040
حسناً

123
00:09:47,000 --> 00:09:49,890
حسناً، راقبها

124
00:09:51,050 --> 00:09:54,190
إني قلقة بشأن حالتها الصحيّة

125
00:10:00,350 --> 00:10:02,000
(تومي)

126
00:10:02,010 --> 00:10:05,030
إذاً، أستجبريني على قولها؟

127
00:10:06,400 --> 00:10:09,890
ماذا عن اليوم؟
أأنتِ مستعدّة للعودة للعمل؟

128
00:10:09,900 --> 00:10:12,690
تتولّى المؤسّسة عدّة قضايا

129
00:10:12,700 --> 00:10:14,790
لكن ليس أنتِ

130
00:10:14,800 --> 00:10:16,960
أعي ما تقوله

131
00:10:17,520 --> 00:10:21,070
جيد، حسناً، سأحضر لكِ أهمّ
...ثلاث قضايا، و عليكِ فقط

132
00:10:21,080 --> 00:10:23,700
اختيار القضية التي تروقكِ

133
00:10:30,060 --> 00:10:32,080
معذرةً

134
00:10:35,570 --> 00:10:39,060
<i>وردتنا إشاعات بأنه من الممكن أن
تخرج نتائج تحقيقاتهم الشهر القادم</i>

135
00:10:39,070 --> 00:10:41,850
إدارة "كنتاكي" للعمليّات
تدعو للإستمرار دون توقّف

136
00:10:41,860 --> 00:10:45,400
"إنهم متوتّرون بشأن قضيّة "نيويورك -
قم بطمأنتهم، إننا مستعدّون -

137
00:10:45,410 --> 00:10:48,140
أكّد لهم أنه لا يوجد
أدنى داعِ للقلق

138
00:10:48,160 --> 00:10:51,440
سيد (بورسيل)؟
سيد (بورسيل)؟

139
00:10:58,900 --> 00:10:59,970
ليس هذا عملي

140
00:11:00,010 --> 00:11:02,570
سيد (بورسيل)، إهدأ

141
00:11:02,590 --> 00:11:06,820
هذه... ترّهات

142
00:11:07,370 --> 00:11:08,890
لن أوقّع على هذا

143
00:11:08,920 --> 00:11:11,830
إننا في وسط إجتماع هنا

144
00:11:14,170 --> 00:11:16,990
إجتماع هامّ للغاية؟

145
00:11:18,600 --> 00:11:22,210
هذا ينتهي اليوم، أتسمعني؟

146
00:11:33,890 --> 00:11:36,670
ما موقفنا مع إدارة الضرائب؟

147
00:11:36,680 --> 00:11:41,350
،عجّلوا من إعفاء تبرّعنا الخيري من الضريبة
،(بناءً على إلتزام شفهي من (سام أرسنال

148
00:11:41,360 --> 00:11:44,060
بمجرّد أن يعلن الأمر بصفة
رسميّة، سنبدأ على الفور

149
00:11:44,080 --> 00:11:47,290
بمساعدة أيّ حظّ، يمكننا
البدء في الأعمال الخيريّة

150
00:11:47,640 --> 00:11:49,900
!تلك هي الفكرة العامّة

151
00:11:51,380 --> 00:11:54,800
ماذا يا (إلين)؟ -
لا شيء -

152
00:11:54,810 --> 00:11:56,720
أعتقد أنّ فكرة المؤسّسة عظيمة

153
00:11:56,730 --> 00:11:59,430
ستترك آثراً لأجيال قادمة

154
00:12:03,910 --> 00:12:05,540
كلاّ

155
00:12:05,550 --> 00:12:09,290
تخالين أني أؤسّس تلك
المؤسّسة لإراحة ضميري

156
00:12:11,320 --> 00:12:13,470
لمَ تحتاجين لإراحة ضميركِ؟

157
00:12:13,480 --> 00:12:16,160
بسبب ما فعلناه
(للفوز بقضية (فروبشر

158
00:12:16,170 --> 00:12:18,600
أتعنين حادثة إنتحار (راي فيسك)؟

159
00:12:18,610 --> 00:12:21,470
ضميري لا يؤنّبني بشأن ذلك

160
00:12:29,480 --> 00:12:32,060
إذاً، كيف حالكِ؟

161
00:12:32,590 --> 00:12:36,490
...جلسات الإستشارة -
كلاّ، أفضّل... أفضّل عدم التحدث في الأمر -

162
00:12:37,240 --> 00:12:44,270
حسناً، أودّ أن تعلمي أنه
بوسعكِ أخذ أجازة متى شئتِ

163
00:12:46,060 --> 00:12:49,260
العمل هو أفضل شيء
بالنسبة لي في الوقت الراهن

164
00:12:49,270 --> 00:12:51,400
ماذا أحرزتِ في قضية (فروبشر)؟

165
00:12:51,410 --> 00:12:54,290
أهناك ثمّة جديد في قضية مقتل (ديفيد)؟

166
00:12:54,300 --> 00:12:57,410
أكان محقّقي الخاصّ ذي نفع؟

167
00:12:57,430 --> 00:13:01,310
إكتشف أنّ (فروبشر) كان في حالة
حرجة بعد حادثة إطلاق النار

168
00:13:01,330 --> 00:13:05,400
طاقم عمّال بناء وجدوه و نقلوه
"جواً إلى مستشفى "سانت أنثني

169
00:13:05,410 --> 00:13:07,900
خضع لجراحة باطنيّة هناك

170
00:13:07,910 --> 00:13:10,580
الأسبوع الماضي، تمّ نقله -
إلى أين؟ -

171
00:13:10,590 --> 00:13:14,120
محقّقكِ لا يدري، هناك ثمّة
تعتيم إعلامي شامل

172
00:13:14,130 --> 00:13:16,950
!لا يريد (فروبشر) لأحد أن يعثر عليه

173
00:13:27,150 --> 00:13:31,750
سيد (فروبشر)؟
كيف تشعر؟

174
00:13:34,120 --> 00:13:36,570
!محطّم تماماً

175
00:13:37,320 --> 00:13:41,990
نعم، حسناً، أربع عمليات جراحيّة
!في شهر واحد لكفيلة بذلك

176
00:13:42,350 --> 00:13:43,980
كيف حالي؟

177
00:13:43,990 --> 00:13:46,960
<i>يقول الطبيب أنه من المفترض
أن تتحمّل الكلية</i>

178
00:13:50,670 --> 00:13:53,190
!إني ظمآن

179
00:14:07,340 --> 00:14:10,390
شكراً لك لإعتنائك بي هكذا

180
00:14:10,400 --> 00:14:12,840
أقوم بعملي فحسب

181
00:14:14,650 --> 00:14:17,730
لا تدري من أنا، أليس كذلك؟

182
00:14:17,740 --> 00:14:20,620
بالطبع أعرفك، لماذا تسأل؟

183
00:14:21,420 --> 00:14:29,480
،"لأني أكثر رجل مكروه في "أمريكا
!و أنت تعاملني بلطف

184
00:14:43,220 --> 00:14:46,220
أريدك في مجلس الإدارة

185
00:14:46,230 --> 00:14:47,750
بالطبع بوسعك الرفض

186
00:14:47,760 --> 00:14:50,640
لكن لتلك الأمور طريقتها
!في العودة و التنغيص عليك

187
00:14:50,650 --> 00:14:52,400
!إننا في مأزق كبير

188
00:14:53,270 --> 00:14:56,810
،فكّر في الأمر سيادة السيناتور
!لديك 24 ساعة

189
00:14:56,820 --> 00:14:57,550
ما الخطب؟

190
00:14:57,570 --> 00:15:00,350
،طاقم (سام أرسنال) هاتفنا للتوّ
!إنه ينسحب

191
00:15:00,360 --> 00:15:03,030
،لم يرغبوا في إبلاغي عبر الهاتف
لكنّي أجبرتهم على ذلك

192
00:15:03,040 --> 00:15:06,670
!إنه يسحب مساهمته برمّتها من المؤسّسة

193
00:15:07,650 --> 00:15:10,270
ما الذي يمكنني إحضاره لكِ؟
قهوة؟ قهوة بالحليب؟

194
00:15:10,280 --> 00:15:12,830
مبكراً جداً على إحتساء الخمر؟ -
أبداً -

195
00:15:13,340 --> 00:15:15,700
بوسع فتيات اليوم تعلّم
(شيء ما منكِ يا (باتي

196
00:15:15,710 --> 00:15:19,650
،تجيدين كيفيّة إرتداء التنّورة
!لكنكِ تشبهين الرجال، لطالما كنتِ كذلك

197
00:15:19,660 --> 00:15:21,950
!عدا المهبل

198
00:15:23,330 --> 00:15:26,360
كنتُ على وشك إحتساء شراب

199
00:15:26,370 --> 00:15:28,870
(وضّح الأمر لي يا (سام

200
00:15:28,880 --> 00:15:32,120
سيدعمني الحزب الجمهوري
كمرشّح لتولّى منصب حاكم الولاية

201
00:15:32,130 --> 00:15:34,420
لكنّك مستقلّ

202
00:15:34,430 --> 00:15:35,920
ليس بعد الآن

203
00:15:35,930 --> 00:15:38,480
لذا، لديّ سياسات حزبيّة
لأقلق بشأنها

204
00:15:38,500 --> 00:15:39,940
(لا تروقين للمسؤولين الكبار يا (باتي

205
00:15:39,950 --> 00:15:42,790
لا يمكنني إغضاب أولئك
القوم في الوقت الحالي

206
00:15:42,800 --> 00:15:45,270
(إني بحاجة لتعهّدك يا (سام

207
00:15:46,010 --> 00:15:48,960
لمَ تقوم بهذا الأمر؟

208
00:15:48,970 --> 00:15:51,460
دعيني أخبركِ بقصّة

209
00:15:51,470 --> 00:15:55,480
في عام 1983، كنتُ أفاوض
"في قضية إندماج شركة "سينتك

210
00:15:55,510 --> 00:15:56,960
لم يقبل أيّ طرف بالتعهّد

211
00:15:56,980 --> 00:15:58,630
كان الوقت يداهمني

212
00:15:58,640 --> 00:15:59,580
حسناً؟

213
00:15:59,590 --> 00:16:03,100
لذا، طردتُ كلّ محاميّ من مكتبي

214
00:16:03,130 --> 00:16:08,580
طلبتُ من (هيرب ويز) القدوم
لمكتبي، و التحدث وجهاً لوجه

215
00:16:08,590 --> 00:16:11,010
طوال الوقت الذي كان
،هيرب) فيه معي)

216
00:16:11,040 --> 00:16:16,250
كانت لديّ تلك الموظّفة الفاتنة من وكالة العمل
المؤقت قابعة تحت المنضدة تسجّل ما يدور بيننا

217
00:16:16,270 --> 00:16:17,960
لو فهمتِ مغزايّ

218
00:16:17,980 --> 00:16:20,360
!أجل، لقد صغتها بطريقتي

219
00:16:20,370 --> 00:16:22,390
على رسلك، لقد تزوّجتها

220
00:16:22,400 --> 00:16:24,620
جينين)؟)

221
00:16:24,630 --> 00:16:26,620
كلاّ، كلاّ، الزوجة التي قبلها

222
00:16:26,630 --> 00:16:29,530
،على أيّة حال، في الثمانينات
قمنا جميعاً بهراءات مثل تلك

223
00:16:29,540 --> 00:16:31,650
بيت القصيد هو، لمَ فعلتُها؟

224
00:16:31,660 --> 00:16:34,290
لأني وغد؟
لأني أحبّ الشعور بالسلطة؟

225
00:16:34,300 --> 00:16:35,990
كلّ ما سبق؟

226
00:16:36,000 --> 00:16:37,940
كلاّ، لا أكترث للسلطة قط

227
00:16:37,960 --> 00:16:43,360
،أنا مجرّد عجوز محبّ للعبث
قام برهانات عبثيّة جيدة

228
00:16:43,390 --> 00:16:46,240
...فعلتُها بسبب

229
00:16:46,250 --> 00:16:49,580
أردتُ أن أرى إن كنتُ
!سأنجو بفعلتي تلك

230
00:16:49,600 --> 00:16:54,580
!سام)، إنك ترتكب خطئاً كبيراً)

231
00:16:55,040 --> 00:16:57,830
بوسعنا ترك بصمة حقيقيّة بتلك المؤسّسة

232
00:16:57,850 --> 00:16:59,370
<i>(ابنتك هنا سيد (أرسنال</i>

233
00:16:59,380 --> 00:17:01,230
!عظيم
!أرسليها

234
00:17:01,590 --> 00:17:03,870
آسف يا (باتي)، سنذهب
لتناول الغداء

235
00:17:03,880 --> 00:17:06,120
هناك ثمّة سعة من الوقت
للأعمال الخيريّة

236
00:17:06,150 --> 00:17:08,670
!يمكننا إنقاذ العالم في يوم آخر

237
00:17:09,360 --> 00:17:11,590
سيدة (هيوز)، آسفة على المقاطعة

238
00:17:11,600 --> 00:17:13,250
(سعدتُ لرؤيتكِ يا (ليلي

239
00:17:13,270 --> 00:17:16,480
لقد قابلتُ (مايكل) مصادفةً
في لجنة التقديم للكليّات تلك

240
00:17:16,490 --> 00:17:19,480
"إستحقّت (ليلي) الإلتحاق بجامعة "يال

241
00:17:19,490 --> 00:17:21,180
حسناً، يا له من إنجاز رائع

242
00:17:21,200 --> 00:17:23,070
أجل، أتحرّق شوقاً

243
00:17:23,080 --> 00:17:24,940
أتودين الإنضمام إلينا
لتناول الغداء؟

244
00:17:24,970 --> 00:17:28,570
،لكم أودّ ذلك
كلاّ، شكراً لك

245
00:17:29,440 --> 00:17:31,300
(آسف يا (باتي

246
00:17:31,310 --> 00:17:34,870
لكن، لطالما أردتُ المضيّ
!و الإنضمام للركب

247
00:17:34,880 --> 00:17:37,130
حسناً، فلتتوخّى حذرك
،(هناك بالخارج يا (سام

248
00:17:37,140 --> 00:17:40,120
!هناك ثمّة أعداء يتربّصون بك

249
00:17:40,580 --> 00:17:42,940
"حظاً سعيداً في "يال

250
00:17:45,380 --> 00:17:47,770
سلّم هذا باليد

251
00:17:47,790 --> 00:17:51,740
،لا يوجد عليه عنوان للإرجاع
فحصه الأمن بالأشعّة، إنه آمن

252
00:17:51,750 --> 00:17:54,040
!فلتفتحه أنت

253
00:18:02,450 --> 00:18:04,500
ماذا هنالك؟

254
00:18:04,510 --> 00:18:08,010
...مخطّطات، رسوم بيانيّة
ليست لديّ أدنى فكرة

255
00:18:08,020 --> 00:18:10,400
دعني أرى

256
00:18:12,560 --> 00:18:16,120
<i>(سيدة (هيوز)، لديّ السيد (دانيال بورسيل
على الهاتف من أجلكِ؟</i>

257
00:18:16,130 --> 00:18:18,510
دانيال بورسيل)؟)

258
00:18:18,520 --> 00:18:20,950
متى تحدثتِ إليه آخر مرّة؟

259
00:18:20,960 --> 00:18:23,480
منذ عشرة سنوات على الأقلّ

260
00:18:28,360 --> 00:18:31,090
حسناً، أوصليه إليّ

261
00:18:34,350 --> 00:18:35,950
دانيال)؟)

262
00:18:35,960 --> 00:18:37,390
<i>هل وصل الطرد؟</i>

263
00:18:37,410 --> 00:18:39,680
أجل، ما هو؟

264
00:18:39,690 --> 00:18:41,920
<i>إحفظيه فحسب</i>

265
00:18:41,930 --> 00:18:44,580
لمَ أرسلت هذا إليّ؟

266
00:18:45,690 --> 00:18:48,700
أنتِ الوحيدة التي أثق بها

267
00:18:48,710 --> 00:18:51,640
رجاءً

268
00:18:52,230 --> 00:18:54,320
!إحفظيه بأمان

269
00:18:54,340 --> 00:18:56,400
...دانيال)، إني)

270
00:19:07,460 --> 00:19:09,680
إذاً، تريدان منّي إقناع
باتي) بتولّي تلك القضية؟)

271
00:19:09,700 --> 00:19:12,230
أجل، كلّ شيء هنا

272
00:19:12,240 --> 00:19:17,110
ثمّ بحثها و تنقيحها، لديكِ كلّ ما تحتاجينه
لتقديم قضيّة وفيّات أطفال رضّع شرعيّة

273
00:19:17,140 --> 00:19:18,750
(تبدو قضيّة جيدة بالنسبة لــ (باتي

274
00:19:18,760 --> 00:19:22,820
،مبنيّة على أساس إجتماعي
...ذات أدلّة مقنعة للإدعاء العامّ

275
00:19:22,830 --> 00:19:24,910
بلايين من الدولارات صعبة المنال

276
00:19:24,930 --> 00:19:28,880
إنها طعم رائع، لكن كيف
ستسنغلّون هذا لإعتقال (باتي)؟

277
00:19:28,900 --> 00:19:30,510
(المعرفة على قدر الحاجة يا (إلين

278
00:19:30,530 --> 00:19:34,980
،عليكِ أولاً إقناعها بتولّي القضيّة
ثمّ سنُعلمك بالبقيّة بعد ذلك

279
00:19:35,370 --> 00:19:38,040
ثمّة أسئلة؟

280
00:19:38,050 --> 00:19:43,380
إطارات سيّئة صُنّعت في "الصين"، إمكانات ماليّة
"ضخمة بحوزة موزّع رئيسي خارج مدينة "جيرسي

281
00:19:43,400 --> 00:19:48,500
،و هي قضيّة قوميّة، أكثر من 14 مليون وحدة
و 260 حالة وفاة نتيجة حوادث مرورية إلى الآن

282
00:19:48,510 --> 00:19:50,700
من الممكن أن تكون أكبر
"من قضيّة شركة "بريدجستون

283
00:19:50,710 --> 00:19:54,310
في المناخ الحالي؟ يسمع العامّة
!"كلمة "الصين"، فيصيحون "جريمة قتل

284
00:19:54,320 --> 00:19:58,320
نعتقد أنه بإمكان الدعوى القضائية أن
...تنجو من هجوم شرس، كل ما علينا فعله

285
00:19:58,330 --> 00:20:01,740
معذرةً يا (باتي)، ما الخطب؟

286
00:20:02,470 --> 00:20:04,410
أنضيّع وقتنا؟

287
00:20:04,430 --> 00:20:08,460
،كلاّ.. كلاّ، كلاّ، كلاّ
أنا مُنصتة

288
00:20:09,510 --> 00:20:11,720
حسناً

289
00:20:11,730 --> 00:20:14,820
سنخطو، سنخطو نحو قضيّة أكبر

290
00:20:14,840 --> 00:20:20,960
،أحضرت (إلين) تلك القضيّة
و أعتقد أنها وجدت قضيّة مضمونة النجاح

291
00:20:21,570 --> 00:20:23,770
حوادث وفيات أطفال رضّع

292
00:20:23,800 --> 00:20:25,830
تطفو على السطح لأوّل مرة منذ عقود

293
00:20:25,840 --> 00:20:28,450
لمَ؟ -
"منظّمة رعاية الصحة" -

294
00:20:28,460 --> 00:20:30,370
الولادات القيصريّة كلّفتهم مبالغ طائلة

295
00:20:30,400 --> 00:20:32,560
لا توافق شركات التأمين على دفع
،التعويضات، لذا على مسؤوليتهم الشخصيّة

296
00:20:32,580 --> 00:20:35,550
النساء ذوات الدخل المنخفض
،يُجبرن على الولادة الطبيعيّة

297
00:20:35,570 --> 00:20:37,790
!و أطفالهنّ الرضّع يموتون

298
00:20:37,820 --> 00:20:41,310
توجد بلايين الدولارات كتعويضات في تلك القضيّة

299
00:20:41,330 --> 00:20:42,060
!أمر مثير

300
00:20:42,080 --> 00:20:45,870
،بوسعنا مجابهة أباطرة التأمين
لدينا مسبقاً إدعاء عامّ مستعدّ

301
00:20:45,880 --> 00:20:48,510
ستكون بمثابة واجهة مثاليّة
للخوض في معركة شرسة

302
00:20:48,530 --> 00:20:51,640
،تُدعى (مونيكا براين)، إنها متعاطفة
لديها قصّة لترويها

303
00:20:51,650 --> 00:20:53,760
كلّ شيء في الملفّ

304
00:20:53,770 --> 00:20:57,020
حسناً، سألقي نظرة عليه

305
00:20:58,170 --> 00:21:01,690
أؤمن بصدق أنّ تلك
هي القضيّة الرابحة

306
00:21:01,720 --> 00:21:05,640
،هناك ثمّة أناس بحاجة للمساعدة
أناس بوسعنا تقديم يد العون لهم

307
00:21:06,900 --> 00:21:09,700
أعلميني بقراركِ

308
00:21:20,230 --> 00:21:22,660
لن تقرأيه حتّى؟
!باتي)، بربّك)

309
00:21:22,670 --> 00:21:26,690
،لديّ مؤسّسة للإعلان عن بدئها
و ليس بحوزتي أموال لتمويلها

310
00:21:26,950 --> 00:21:29,200
لدينا المؤهّلات المناسبة لنا

311
00:21:29,220 --> 00:21:30,390
ألديكِ موعد الليلة؟

312
00:21:30,410 --> 00:21:31,200
بوسعي إلغاؤه

313
00:21:31,210 --> 00:21:33,920
،كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّ
هذا أكثر أهميّة

314
00:21:35,330 --> 00:21:38,960
ما هذا؟ -
هذا؟ إنه شأن خاصّ -

315
00:21:40,790 --> 00:21:44,290
و آخر مرة أذكر فيها؟
!نحن في مكتبي

316
00:21:52,630 --> 00:21:57,000
...إذاً، وجدتُ الرجل

317
00:21:57,810 --> 00:22:01,080
قابعاً هناك فحسب، مازال ثملاً

318
00:22:01,820 --> 00:22:07,300
،لذا، رجعتُ بضعة خطوات للخلف
،كما لو أني سأركل كرة في الميدان

319
00:22:07,800 --> 00:22:12,030
،و أضرب رأسه هنا بالضبط
أسفل ذقنه بالضبط

320
00:22:13,640 --> 00:22:17,320
حسناً، تصطدم رقبته
للخلف بعنف

321
00:22:17,340 --> 00:22:21,430
تطقطق مؤخّرة رأسه
!بين عظام كتفيه

322
00:22:21,450 --> 00:22:26,090
و أضربه مجدداً، مجدداً

323
00:22:27,520 --> 00:22:29,980
مرّة تلو الأخرى

324
00:22:30,000 --> 00:22:36,610
و أنا أتسائل: "كم ضربة يتطلّبها
"الأمر قبل أن تُقطع رقبته؟

325
00:22:42,630 --> 00:22:45,210
...لكن

326
00:22:45,950 --> 00:22:48,970
لم أعرف قط لأني إستيقظت

327
00:22:48,990 --> 00:22:51,890
!(هذا حلم عنيف للغاية يا (ويز

328
00:22:54,260 --> 00:22:57,170
إلين)، ماذا عنكِ؟)

329
00:22:57,710 --> 00:23:00,980
هل راودتكِ أيّة أحلام هذا الأسبوع؟

330
00:23:00,990 --> 00:23:03,860
لا يمكنني النوم

331
00:23:04,660 --> 00:23:08,670
،قُتل خطيبها منذ شهر مض
أنّى لها النوم؟

332
00:23:20,020 --> 00:23:22,380
<i>!لقد تمّ الأمر</i>

333
00:23:28,740 --> 00:23:31,290
أمّـاه؟

334
00:23:32,580 --> 00:23:34,970
!لقد غلبكِ النعاس

335
00:23:47,690 --> 00:23:49,770
!ربّـاه

336
00:23:51,050 --> 00:23:52,430
ما الوقت؟

337
00:23:52,450 --> 00:23:54,940
،قاربت على الواحدة مساءً
لقد إتصل والدي

338
00:23:54,950 --> 00:23:57,830
"عليهِ المكوث أسبوعاً آخر في "دبيّ

339
00:23:59,280 --> 00:24:01,220
أستصعدين للنوم؟

340
00:24:01,240 --> 00:24:03,350
أجل

341
00:24:04,570 --> 00:24:07,060
أكلّ شيء على ما يرام؟

342
00:24:08,040 --> 00:24:12,030
(أجل.. إني بخير يا (مايكل

343
00:24:30,020 --> 00:24:31,930
أبتي؟

344
00:24:33,690 --> 00:24:35,830
أبتي؟
!أعتقد أنّ ثمّة شخص ما هنا

345
00:24:35,850 --> 00:24:37,320
مرحباً يا عزيزتي

346
00:24:37,340 --> 00:24:39,400
أعتقد أنّ ثمّة شخص ما هنا

347
00:24:40,860 --> 00:24:42,020
أين؟

348
00:24:42,030 --> 00:24:46,080
بالأسفل، سمعته في غرفة المعيشة

349
00:25:01,920 --> 00:25:04,180
ماذا هنالك؟

350
00:25:10,580 --> 00:25:12,870
!(دانيال) -
هاتفي الشرطة -

351
00:25:13,880 --> 00:25:15,910
...(دانيال) -
!هاتفيهم -

352
00:25:43,150 --> 00:25:45,890
!إبتعد عن عائلتي

353
00:25:47,520 --> 00:25:49,890
!سأقتلك أيها الوغد

354
00:25:49,900 --> 00:25:53,280
دانيال)؟)
!لقد كان في مكتبك

355
00:26:10,370 --> 00:26:13,300
عمّ كانوا يبحثون؟

356
00:26:15,930 --> 00:26:17,170
أسمعتِ بشأن ما جرى لــ (ليلي)؟

357
00:26:17,190 --> 00:26:20,130
ربّـاه يا (سام)، إني آسفة جداً

358
00:26:20,150 --> 00:26:22,430
<i>أليس لدى الشرطة
شيئاً آخر لفعله؟</i>

359
00:26:22,440 --> 00:26:24,410
<i>!لقد لاحقوها لأنها ابنتي فحسب</i>

360
00:26:24,430 --> 00:26:25,420
<i>إنك محقّ</i>

361
00:26:25,430 --> 00:26:29,850
<i>،"المرّة الوحيدة التي تتعاطى فيها "الكوكايين
!يٌقبض عليها، و تُنشر فضيحتها في الصفح الأولى</i>

362
00:26:29,860 --> 00:26:32,900
،(عليكِ مساعدتي يا (باتي
إنها مجرّد طفلة فحسب

363
00:26:32,910 --> 00:26:35,170
،هذا النوع من الفضائح
!من الممكن أن يدمّر مستقبلها

364
00:26:35,190 --> 00:26:36,680
ما الذي يمكنني فعله؟

365
00:26:36,690 --> 00:26:39,530
،هاتفي المدّعي العامّ
اطلبي منه أن يُسقط التهم

366
00:26:39,540 --> 00:26:41,150
لمَ لا تهاتفه أنت؟

367
00:26:41,190 --> 00:26:42,940
!إنه يكرهُني

368
00:26:42,960 --> 00:26:46,370
رفضتُ الشهادة في قضيّة
التجارة الداخلية تلك

369
00:26:48,420 --> 00:26:51,620
(إستمعي، أعلم أنه صديقكِ يا (باتي

370
00:26:51,650 --> 00:26:53,750
<i>سيُنصت إليكِ</i>

371
00:26:56,230 --> 00:26:59,190
إستمعي، كلانا يعلم أنكِ
!تسيطرين عليّ تماماً الآن

372
00:26:59,200 --> 00:27:03,240
لكنّه من المستحيل بالنسبة لي
الإنضمام لمؤسّستكِ الخيريّة الآن

373
00:27:03,250 --> 00:27:05,120
لذا، ان كان هذا هو
...ما يتطلّبه الأمر

374
00:27:05,140 --> 00:27:08,220
،(ربّـاه، كلاّ يا (سام
لم أكن لأستغلّك هكذا

375
00:27:08,230 --> 00:27:11,630
كان يعرف أطفالنا بعضهم
البعض منذ روضة الأطفال

376
00:27:11,930 --> 00:27:14,390
سأقوم بالمهاتفة، لأرى ما يمكنني فعله

377
00:27:14,410 --> 00:27:17,580
شكراً لكِ يا (باتي)، شكراً لكِ

378
00:27:17,890 --> 00:27:21,260
،(لا شكر على واجب يا (سام
فنحن عائلة

379
00:27:24,120 --> 00:27:25,620
آسف على المقاطعة

380
00:27:25,640 --> 00:27:28,770
"فروبشر) في عيادة "ريفردج)

381
00:27:29,520 --> 00:27:33,240
في أيّة غرفة؟ -
كلاّ.. هذا لن يجدي نفعاً -

382
00:27:33,250 --> 00:27:37,050
،إنه تحت حراسة مشدّدة
أفراد عائلتهِ فقط يُسمح لهم بالزيارة

383
00:27:38,600 --> 00:27:40,710
...(إستمعي يا (إلين

384
00:27:41,350 --> 00:27:44,840
لو كنتُ في موضعك، لوددتُ
النظر إلى عينيه بنفسي

385
00:27:44,850 --> 00:27:47,140
لكن تريّثي

386
00:27:47,160 --> 00:27:50,460
ستحظين بفرصتكِ لمحاكمته

387
00:27:51,240 --> 00:27:53,790
(شكراً يا (بيت

388
00:28:02,170 --> 00:28:04,280
إذاً، هل ألقوا القبض
على من أطلق عليك النار؟

389
00:28:04,290 --> 00:28:07,920
كلاّ، كلاّ، جنّبتُ الشرطة الأمر

390
00:28:09,130 --> 00:28:11,980
إنه أمر معقّد، لقد عرفتُ الرجل

391
00:28:12,650 --> 00:28:18,220
على أيّة حال، سأخبرك، تلك الرصاصة
(كانت بمثابة نداء إيقاظ بالنسبة لي يا (رودي

392
00:28:18,230 --> 00:28:20,420
كانت بمثابة تصحيح المسار

393
00:28:20,440 --> 00:28:23,480
البطانة الفضيّة؟
إضافة الليمون لشراب الليمون؟

394
00:28:23,490 --> 00:28:26,010
...كلاّ، إني جادّ يا رجل، تلك

395
00:28:26,540 --> 00:28:30,560
معظم الناس بالخارج ظنّوا أني وغد حقيقي -
حقاً؟ -

396
00:28:32,040 --> 00:28:35,180
لا تريد زوجتي الإحتكاك بي مطلقاً

397
00:28:35,190 --> 00:28:39,570
،لقد تقدّمت بطلب للطلاق
!أخذت ابنتنا

398
00:28:39,590 --> 00:28:43,090
أرسلت.. أرسلت ابنتي
في مكانٍ ما في الجانب الغربي

399
00:28:46,480 --> 00:28:50,270
الممرّضة الليليّة قالت أنها قد اتصلت -
متى؟ -

400
00:28:50,280 --> 00:28:52,410
هذا الصباح

401
00:28:53,210 --> 00:28:55,220
تقول أنها تريد الزيارة

402
00:28:55,230 --> 00:28:57,540
رائع

403
00:28:57,850 --> 00:29:01,160
الآن، لديّ فرصة لإعادة
الأمور لنصابها معها

404
00:29:01,870 --> 00:29:05,170
كما تعلم؟
ربما يمكننا البدء من جديد

405
00:29:08,340 --> 00:29:10,310
ماذا؟

406
00:29:11,730 --> 00:29:14,710
!لا أريدها أن تراني هكذا

407
00:29:14,720 --> 00:29:16,790
!إني كسيح

408
00:29:16,820 --> 00:29:18,520
!لوجه الله
!إني أتبوّل على نفسي

409
00:29:18,550 --> 00:29:21,010
لا يمكنني حتّى تناول
...الطعام التماسك

410
00:29:21,020 --> 00:29:23,310
إهدأ، يا هذا، بربّك

411
00:29:24,400 --> 00:29:27,010
عليك الهدوء يا رجل

412
00:29:30,650 --> 00:29:32,580
إهدأ

413
00:29:32,610 --> 00:29:35,470
!آسف، إني مثير للشفقة

414
00:29:44,250 --> 00:29:48,700
،ربما، سأقول لك، دعنا لا نحلق
!دعنا لا نحلق

415
00:29:48,710 --> 00:29:50,910
أتعلم تلك الأنابيب؟

416
00:29:50,950 --> 00:29:52,730
أعلم، أعلم أني لستُ
بحاجة لهم بعد الآن

417
00:29:52,760 --> 00:29:58,160
ربما حينما تأتي، يمكننا
!وضع بعضهم في أنفي

418
00:29:59,390 --> 00:30:02,160
!أجل، دعنا لا نحلق

419
00:30:13,160 --> 00:30:15,760
لقد إتصل رجال شركة أجهزة الإنذار

420
00:30:15,780 --> 00:30:18,980
سيفعّلون النظام الجديد غداً

421
00:30:19,250 --> 00:30:21,450
هذا جيّد

422
00:30:24,750 --> 00:30:27,500
(عليك إتخاذ قرار يا (دانيال -
أعرف -

423
00:30:27,510 --> 00:30:30,970
لو أنّ تلك الشركة تتسبّب في
!مرض الناس، فعليك إيقافهم

424
00:30:38,990 --> 00:30:41,560
أتظنّين.. أني لا أحزن؟

425
00:30:41,920 --> 00:30:48,870
قلقي هو أنّ تشبّثكِ بالإنتقام من قاتل
(ديفيد)، هو طريقتكِ للتشبّث بــ (ديفيد)

426
00:30:48,890 --> 00:30:55,420
نوع العنف الذي واجهتيه من الممكن
،أن يجعل المرء يتراجع و ينهار

427
00:30:55,450 --> 00:30:59,770
أو يلتهمهُ الغضب

428
00:31:00,630 --> 00:31:03,530
كلاهما غير صحّي

429
00:31:05,080 --> 00:31:07,740
اسمحي لي بسؤالكِ

430
00:31:07,770 --> 00:31:11,790
ما الذي سيُشعركِ بتحسّن في ظنّك؟

431
00:31:13,490 --> 00:31:15,300
رؤية (ديفيد) مجدداً

432
00:31:15,310 --> 00:31:16,720
أوتدرين؟ -
...(إلين) -

433
00:31:16,730 --> 00:31:18,360
!هذا لن يحدث

434
00:31:18,380 --> 00:31:24,250
!(إلين)... (إلين)
!دعينا نتحدث بشأن هذا

435
00:31:52,810 --> 00:31:53,960
(شكراً لك يا (باري

436
00:31:53,970 --> 00:31:56,760
،درجة الحرارة أقلّ من 70
ليلة جميلة للمسير

437
00:32:07,290 --> 00:32:09,710
باتي)؟)

438
00:32:10,140 --> 00:32:12,760
إني بحاجة للتحدث إليكِ

439
00:32:20,700 --> 00:32:24,950
لقد أتيتُ لأني بحاجة لمساعدتكِ
!يا (باتي)، أنا في مأزق

440
00:32:25,260 --> 00:32:29,310
حقاً؟
أيّ مأزق؟

441
00:32:31,710 --> 00:32:34,750
بحوزتي معلومات

442
00:32:37,660 --> 00:32:40,800
!و يتمّ تهديدي

443
00:32:42,060 --> 00:32:47,490
أتيتُ لأنكِ تعرفين ثمّة أناس
بوسعهم حمايتي، بشكل سرّي

444
00:32:47,500 --> 00:32:48,390
...(دانيال)

445
00:32:48,410 --> 00:32:51,210
عائلتي ليست بمأمن

446
00:32:53,650 --> 00:32:59,390
باتي)، زوجتي.. ابنتي)

447
00:33:01,650 --> 00:33:04,580
الليلة الماضية، إقتحموا المنزل

448
00:33:05,680 --> 00:33:08,290
هاتف الشرطة

449
00:33:09,160 --> 00:33:13,080
لقد فعلت، قاموا بعمل محضر

450
00:33:14,870 --> 00:33:17,330
!أشعر بأمان أكثر الآن

451
00:33:18,280 --> 00:33:20,100
كيف يكون كلّ هذا مشكلتي؟

452
00:33:20,110 --> 00:33:21,900
ربّـاه يا (باتي)، أتخالين
أني أودّ التواجد هنا؟

453
00:33:21,920 --> 00:33:25,870
أتخالين أني أستمتع
بإستجداء مساعدتك؟

454
00:33:32,250 --> 00:33:38,220
لو خرجتُ للعلن بما أعرفه، من الممكن
...(أن يدمّر ذلك صناعة ما، (باتي

455
00:33:38,230 --> 00:33:40,630
لا أريد أن يكون لي دخل
(بك مطلقاً يا (دانيال

456
00:33:40,640 --> 00:33:43,790
لقد صرّحتِ بذلك بكلّ وضوح

457
00:33:43,810 --> 00:33:49,260
،لقد احترمتُ رغباتك، لكن الآن
اللعنة! إني بحاجة لمساعدتكِ

458
00:33:53,170 --> 00:33:55,930
!يا للأسف

459
00:33:56,530 --> 00:33:59,290
!لا تديري ظهركِ لي

460
00:33:59,300 --> 00:34:01,120
!إنكِ مدينة لي

461
00:34:01,140 --> 00:34:04,360
!لا أدين لك بشيء البتّة

462
00:34:14,300 --> 00:34:16,660
كأس "ويسكي" آخر

463
00:34:23,680 --> 00:34:26,960
كأس آخر و سيكون لزاماً عليكِ
تغيير تلك المجموعة بأخرى

464
00:34:28,590 --> 00:34:30,950
هذا مُضحك

465
00:34:31,540 --> 00:34:33,830
...رجاءً، دعني و شأني، إني

466
00:34:34,580 --> 00:34:37,240
لقد اكتفيتُ من حضور الجلسات

467
00:34:37,250 --> 00:34:40,040
لقد أوضحتِ ذلك بلا ريب

468
00:34:40,050 --> 00:34:43,630
إذاً، أكنت تتبعُني؟

469
00:34:43,940 --> 00:34:47,230
!حسناً، إنها مجرّد 15 جادّة فحسب

470
00:34:47,650 --> 00:34:50,690
نعم، حسناً، لستُ مهتمّة

471
00:34:58,750 --> 00:35:00,950
بماذا؟

472
00:35:00,960 --> 00:35:02,630
...بك

473
00:35:02,640 --> 00:35:06,780
!و بأيّ هراء ستلقيه على مسامعي

474
00:35:06,800 --> 00:35:10,390
الهراء الوحيد الذي كنتُ
...سألقيه على مسامعكِ هو هذا

475
00:35:10,400 --> 00:35:13,040
لقد تركتِ هذا على مقعدك

476
00:35:17,640 --> 00:35:18,820
شكراً، شكراً لك

477
00:35:18,830 --> 00:35:22,240
حسناً، كانت 15 جادّة فحسب

478
00:35:27,780 --> 00:35:30,960
كانت تكره صديقتي الحميمة الويسكي

479
00:35:31,410 --> 00:35:37,220
حيث أنه أمر مثير للسخرية، لأنّ الرجل الذي
!دهسها، كان غارقاً حتى أذنيه في الويسكي

480
00:35:41,030 --> 00:35:42,990
طابت ليلتك

481
00:35:44,040 --> 00:35:47,130
الرجل الذي قتل صديقتك الحميمة؟ -
نعم -

482
00:35:48,310 --> 00:35:52,020
أتعلم مكانه؟ -
"سجن "أتيكا -

483
00:35:53,080 --> 00:35:57,280
لكن مع حسن السير و السلوك، سيخرج في
السادس عشر من "مارس" لعام 2011

484
00:35:57,750 --> 00:35:59,700
أتعلم التاريخ؟

485
00:35:59,710 --> 00:36:02,060
إنه يوم أربعاء

486
00:36:04,210 --> 00:36:07,300
أعلم شعوركِ

487
00:36:18,310 --> 00:36:23,340
استغرقني الأمر خمسة أشهر
قبل أن أتمكّن من النوم مجدداً

488
00:36:25,420 --> 00:36:28,260
ما الذي تغيّر؟

489
00:36:31,630 --> 00:36:34,170
أدركتُ شيئاً ما

490
00:36:34,190 --> 00:36:37,550
،أُناس مثلك و مثلي
أمامهم خياران فحسب

491
00:36:37,560 --> 00:36:42,230
لدينا العفو، أو الإنتقام

492
00:36:44,170 --> 00:36:46,800
ماذا اخترت؟

493
00:36:48,140 --> 00:36:51,280
لم أختر أيّهما.. بعد

494
00:36:57,020 --> 00:36:59,940
(هوّني على نفسك يا (برسنز

495
00:37:27,140 --> 00:37:30,480
<i>!(أنا هنا يا (باتي</i>

496
00:37:33,200 --> 00:37:37,370
<i>توقفي عن المراوغة، لا تقلقي
بحيال أيّ من هذا</i>

497
00:37:37,380 --> 00:37:40,380
<i>سبق السيف العذل</i>

498
00:37:47,500 --> 00:37:50,060
<i>!(بربّك يا (باتي</i>

499
00:37:50,070 --> 00:37:52,650
<i>مؤسّسة خيريّة؟</i>

500
00:37:53,260 --> 00:37:56,590
<i>!الأطفال الجياع لن يهوّنوا من الأمر</i>

501
00:37:56,600 --> 00:37:59,740
أتريدين إعادة الأمور لنصابها؟

502
00:37:59,750 --> 00:38:05,420
<i>إبدئي بقول الحقيقة، و اعترفي
!لــ (إلين) بمَ اقترفتيه تجاهنا</i>

503
00:38:05,900 --> 00:38:08,890
باتي)؟) -
نعم؟ -

504
00:38:09,890 --> 00:38:12,420
أكلّ شيء على ما يرام؟

505
00:38:12,840 --> 00:38:15,400
أجل، بخير حال

506
00:38:16,700 --> 00:38:19,740
...في الواقع

507
00:38:20,450 --> 00:38:22,610
علينا التحدث

508
00:38:22,620 --> 00:38:25,570
بالتأكيد، في الحال

509
00:38:25,580 --> 00:38:28,200
ليس في المكتب

510
00:38:28,210 --> 00:38:34,090
...إنه
!أمر شخصي

511
00:38:34,490 --> 00:38:35,970
حسناً

512
00:38:35,990 --> 00:38:39,590
لو لم تكوني مشغولة يوم
،الجمعة بعد الإحتفال

513
00:38:39,600 --> 00:38:44,770
،"هناك ثمّة مطعم بجانب "ويلدروف
سأسعد بتناول شراب

514
00:38:46,400 --> 00:38:49,240
أتطلّع إلى ذلك

515
00:38:49,560 --> 00:38:51,300
أيمكنكِ إخباري فكرة عامّة؟

516
00:38:51,310 --> 00:38:55,460
(إنه بشأنكِ و قضيّة (فروبشر

517
00:38:58,790 --> 00:39:02,610
!لم أشرح كلّ ما قد وقع

518
00:39:02,620 --> 00:39:05,070
حسناً

519
00:39:14,060 --> 00:39:15,600
أريد وضع جهاز تنصّت

520
00:39:15,620 --> 00:39:16,730
!تلك خطوة جريئة

521
00:39:16,750 --> 00:39:19,400
تقومين بهذا، فستصبحين
شاهدة متعاونة

522
00:39:19,410 --> 00:39:21,130
لا يمكننا إبقاء اسمكِ سراً

523
00:39:21,150 --> 00:39:24,650
سيتعيّن عليكِ الظهور في قاعة
المحاكمة، و الشهادة ضدّها

524
00:39:24,670 --> 00:39:25,860
لا بأس

525
00:39:25,880 --> 00:39:28,370
إلين)، لا يوجد داعِ للتسرّع)

526
00:39:28,390 --> 00:39:31,830
إنها تريد التحدث معي
(بشأن قضيّة (فروبشر

527
00:39:31,850 --> 00:39:34,170
ألا تريدون سماعها؟

528
00:39:34,180 --> 00:39:37,710
ما.. ما الذي قالته بالضبط؟

529
00:39:37,730 --> 00:39:40,580
قالت أنها لم تشرح كلّ ما قد وقع

530
00:39:40,590 --> 00:39:42,950
أخبرتكم، لقد حاولت قتلي

531
00:39:42,960 --> 00:39:45,740
ذنبها يؤرّقها بشدّة

532
00:39:45,750 --> 00:39:48,150
كيف تعلمين هذا؟

533
00:39:48,160 --> 00:39:49,960
بوسعي رؤية ذلك

534
00:39:49,970 --> 00:39:51,660
ليست بحالة جيّدة

535
00:39:51,670 --> 00:39:54,700
متى موعد المقابلة؟ -
يوم الجمعة بعد الإحتفال -

536
00:39:54,710 --> 00:39:57,630
أين؟ -
مطعم في منتصف المدينة -

537
00:40:04,740 --> 00:40:07,000
حسناً

538
00:40:09,250 --> 00:40:12,050
إنه ما تعهدّنا لكِ بفعله

539
00:40:35,500 --> 00:40:38,410
(لقد حان الوقت سيد (بورسيل

540
00:40:38,980 --> 00:40:41,950
أأنت مستعدّ للتصرّف بعقلانيّة؟

541
00:40:50,970 --> 00:40:53,260
هل وجدتِ أيّ شيء مثير للإهتمام؟

542
00:40:53,270 --> 00:40:55,760
أجل، بشكل كبير

543
00:40:55,780 --> 00:40:58,730
على الأقلّ، الأجزاء التي تمكّنتُ من فهمها

544
00:40:58,740 --> 00:41:03,760
كان (بورسيل) يقوم بتحليل كيميائي ما

545
00:41:04,750 --> 00:41:08,230
"أرسل هذا لرجلنا في "كولومبيا -
سأفعل -

546
00:41:11,100 --> 00:41:14,690
نعم؟
شكراً، أرسله

547
00:41:16,740 --> 00:41:18,870
(إنه (سام أرسنال

548
00:41:19,280 --> 00:41:22,070
إذاً، أين أنتِ من المؤسّسة الخيريّة؟

549
00:41:22,080 --> 00:41:24,210
لا شيء

550
00:41:24,560 --> 00:41:28,400
!بدون أموال (أرسنال)، لا توجد مؤسّسة

551
00:41:30,740 --> 00:41:33,720
زيارتكِ ستبهجه للغاية

552
00:41:33,730 --> 00:41:35,340
مسكّنات الألم خاصّته
ذات مفعول قوي للغاية

553
00:41:35,360 --> 00:41:38,690
لكنّه سيكون على ما يرام

554
00:41:39,130 --> 00:41:43,180
،سيسعد لرؤيتكِ حينما يفيق
!(سيدة (فروبشر

555
00:42:20,820 --> 00:42:23,100
<i>!حبيبي</i>

556
00:42:43,910 --> 00:42:46,450
<i>!(ديفيد)</i>

557
00:42:51,050 --> 00:42:55,130
<i>،أُناس مثلك و مثلي
أمامهم خياران فحسب</i>

558
00:42:55,820 --> 00:42:59,850
<i>!إمّا العفو، أو الإنتقام</i>

559
00:43:36,010 --> 00:43:39,760
،(حان وقت غدائه، سيدة (فروبشر
...يمكنكِ المكوث معه لو

560
00:43:39,770 --> 00:43:42,700
سيدة (فروبشر)؟

561
00:43:55,090 --> 00:43:57,960
سيد (فروبشر)؟

562
00:44:00,930 --> 00:44:03,540
هل حضرت بعد؟

563
00:44:03,550 --> 00:44:07,610
،إذاً، بغض النظر عن محاولاتك الحثيثة
لن يُسقط المدّعي العامّ التهم

564
00:44:07,620 --> 00:44:08,830
أيمكنكِ تصديق ذلك؟

565
00:44:08,860 --> 00:44:11,450
،(لو أنّ لقب (ليلي) لم يكن (أرسنال
!لم يكن ليحدث هذا

566
00:44:11,470 --> 00:44:13,020
إنكِ محقّة بالفعل

567
00:44:13,040 --> 00:44:14,350
!لقد تمّ الإيقاع بها

568
00:44:14,370 --> 00:44:16,080
ماذا حدث لحملة انتخابك؟

569
00:44:16,100 --> 00:44:18,550
!لقد انتهت بلا رجعة

570
00:44:18,560 --> 00:44:23,780
،رأى رئيس الحزب الجمهوري (ليلى) في الأخبار
!تخلّى عنّي، و قرّر دعم رجل آخر

571
00:44:23,810 --> 00:44:26,010
!(ربّـاه يا (سام

572
00:44:28,250 --> 00:44:30,520
...(استمعي يا (باتي

573
00:44:30,530 --> 00:44:35,070
،يصعُب السؤال عليّ
لكن، أريد العودة

574
00:44:35,780 --> 00:44:37,220
لمؤسّستي؟

575
00:44:37,240 --> 00:44:39,070
أعلم، إنه أمر محرج

576
00:44:39,090 --> 00:44:42,070
!أقف هنا و يملؤني الخجل

577
00:44:42,100 --> 00:44:45,660
لكن، لطالما كنتُ مناصراً
كبيراً للقضيّة، تعلمين هذا

578
00:44:45,670 --> 00:44:48,470
و بعد حادثة (ليلي)، بوسعي
الإستفادة من العلاقات العامّة

579
00:44:48,490 --> 00:44:52,860
،(سنسعد بتقبّل أموالك يا (سام
لكنّي تخلّيتُ عن أحقيّة الإسم

580
00:44:52,880 --> 00:44:56,120
لا يمكن أن يكون مؤسّسة
أرسنال - هيوز" الخيريّة؟"

581
00:44:57,980 --> 00:45:02,620
باتي)، أريد أن يكون)
اسمي هناك

582
00:45:02,630 --> 00:45:05,180
أتمنّى لو كان بوسعي مساعدتك

583
00:45:05,200 --> 00:45:07,770
بربّك

584
00:45:10,780 --> 00:45:14,160
لابدّ و أنّ هناك ثمّة ما يمكنني فعله

585
00:45:14,430 --> 00:45:18,250
<i>"مبادرة "هيوز - أرسنال
لمحاربة جوع الأطفال</i>

586
00:45:18,260 --> 00:45:20,740
(سأكون ممتنّ للأبد لــ (باتي هيوز

587
00:45:20,750 --> 00:45:24,660
كلاّ، كلاّ، (سام) هو البطل الحقيقي هنا

588
00:45:24,670 --> 00:45:29,020
!في اللحظة الأخيرة، قرّر بكرم مضاعفة هبتنا

589
00:45:29,040 --> 00:45:33,440
حسناً، تملؤني السعادة كوني
أستطيع إحداث فارق بجرّة قلم فحسب

590
00:45:34,890 --> 00:45:36,790
مرحباً يا أمّـاه

591
00:45:37,590 --> 00:45:39,600
إنظري إلى الرجل

592
00:45:40,030 --> 00:45:43,540
،إنه هنا بالخارج يحتفل
"و ابنته قد أُرسلت إلى اصلاحيّة "جوفيا

593
00:45:44,330 --> 00:45:46,570
(أمر محزن ما حلّ بــ (ليلي

594
00:45:46,590 --> 00:45:49,230
!أخبرتكِ أنها مدمنة مخدّرات

595
00:45:49,240 --> 00:45:51,730
أجل، أجل، لقد فعلت

596
00:45:51,740 --> 00:45:55,260
فليساعدك الربّ، لو عرفتُ
أنك تقوم بمثل هذا قط

597
00:45:55,280 --> 00:45:59,070
،لقد جرّبته يا أمي
"لا يستهويني "الكوكايين

598
00:46:00,220 --> 00:46:02,980
باتي)، تهانيّ) -
شكراً لكِ -

599
00:46:02,990 --> 00:46:05,760
ليلة رائعة، إنها مذهلة

600
00:46:06,130 --> 00:46:07,070
...حسناً

601
00:46:07,090 --> 00:46:11,120
إذاً، الآن، بما أنكِ قد
...أطلقتِ هذا، ربما يمكننا

602
00:46:11,160 --> 00:46:12,900
تولّي قضيّة؟

603
00:46:12,930 --> 00:46:14,740
إنها مجرّد فكرة

604
00:46:15,790 --> 00:46:20,630
تروقني قضيّة (إلين) الخاصّة
بوفيّات الأطفال الرضّع

605
00:46:20,640 --> 00:46:24,430
هذا هو نوع القضايا التي علينا معالجتها

606
00:46:24,440 --> 00:46:27,920
حسناً، إذاً، لنقم بذلك

607
00:46:28,220 --> 00:46:30,420
حضّر لإجتماع مع طاقم الإدّعاء غداً

608
00:46:30,430 --> 00:46:32,470
رائع

609
00:46:33,080 --> 00:46:36,320
بحث جيد يا (إلين)، إنها قضيّة عظيمة

610
00:46:36,330 --> 00:46:37,860
سعيدة أنكِ تعتقدين ذلك

611
00:46:37,890 --> 00:46:39,550
(باتي)

612
00:46:40,050 --> 00:46:43,620
دانيال)، لم تكن لديّ)
فكرة أنك ستكون هنا الليلة

613
00:46:43,630 --> 00:46:46,640
،قضيّة ذات هدف سامي كتلك
لا نريد تفويتها

614
00:46:46,650 --> 00:46:49,160
(لا أعتقد أنكِ تعرفين زوجتي (كريستين

615
00:46:49,180 --> 00:46:51,120
كريستين)، تعالِ و ألقِ التحيّة)

616
00:46:51,130 --> 00:46:53,470
هلاّ عذرتماني؟
عليّ الذهاب و إلقاء التحيّة

617
00:46:53,480 --> 00:46:56,930
دقيقتان ثمّ نذهب، حسناً؟

618
00:46:57,340 --> 00:46:59,120
سعدتُ لمقابلتكِ بالفعل

619
00:46:59,130 --> 00:47:00,810
إني معجبة بعملكِ كثيراً

620
00:47:00,820 --> 00:47:02,920
شكراً لدعمك

621
00:47:04,940 --> 00:47:06,160
إنها جميلة

622
00:47:06,170 --> 00:47:09,760
استمعي يا (باتي)، أنا آسف
بشأن الليلة الماضية

623
00:47:10,400 --> 00:47:13,520
لا أريد إقحامكِ في هذا الأمر

624
00:47:13,860 --> 00:47:15,830
بوسعي تولّي ذلك بنفسي

625
00:47:15,850 --> 00:47:17,720
سعيدة لسماعي ذلك

626
00:47:17,730 --> 00:47:22,190
يجدر بي استرجاع تلك الموادّ منكِ

627
00:47:22,870 --> 00:47:25,250
سأرسلهم لمكتبك بريدياً غداً

628
00:47:25,260 --> 00:47:28,770
من الأفضل ارسالهم إلى منزلي

629
00:47:28,780 --> 00:47:31,530
دانيال)، تعال و ألقِ التحيّة)

630
00:47:32,780 --> 00:47:36,230
أعدكِ.. لن تضطرّي لرؤيتي ثانيةً

631
00:47:47,150 --> 00:47:48,070
!ربّـاه

632
00:47:48,080 --> 00:47:50,750
أنا آسف، لم أتعمّد إخافتكِ

633
00:47:50,760 --> 00:47:52,630
ماذا؟
أتطاردني الآن؟

634
00:47:52,640 --> 00:47:55,490
كلاّ، لم تأتِ للجلسة فحسب

635
00:47:55,500 --> 00:47:58,090
أجل، هذا ما دار بخلدي
!حينما توقفت

636
00:47:58,110 --> 00:48:00,390
ماذا تريد منّي؟

637
00:48:00,400 --> 00:48:03,320
...لا أريد أيّ شيء.. البتّة..لا أريد

638
00:48:03,980 --> 00:48:05,470
كنتُ قلقاً فحسب

639
00:48:05,490 --> 00:48:09,420
و انظري، خلتُ أنّ
هذا ربما يساعدكِ

640
00:48:09,760 --> 00:48:11,580
ما هذا؟

641
00:48:11,610 --> 00:48:15,200
،إنه رقم هاتف
لا تقلقي، ليس رقمي

642
00:48:15,210 --> 00:48:18,610
،اتصلي بعد منتصف الليل
إسألي عن (فرانك) فحسب

643
00:48:18,620 --> 00:48:22,030
،لكن لو أجابتكِ إمرأة
!فعليكِ إغلاق الهاتف

644
00:48:22,040 --> 00:48:23,230
لا أتعاطى المخدرات

645
00:48:23,240 --> 00:48:25,610
،حسناً، هذا جيّد
،لأنه لا يبيع أيّة مخدّرات

646
00:48:25,620 --> 00:48:27,100
و هم سيّئون لصحّتكِ

647
00:48:27,110 --> 00:48:29,680
حسناً، إذاً، لمَ أهاتفه؟

648
00:48:30,670 --> 00:48:34,350
لأنّ (فرانك) ليس من النوع
!الذي يطلب رخصة

649
00:48:34,860 --> 00:48:37,910
رخصة؟
من أجل ماذا؟

650
00:48:37,920 --> 00:48:39,770
سلاح -
سلاح؟ -

651
00:48:39,780 --> 00:48:40,860
...أوتدرين

652
00:48:40,870 --> 00:48:43,600
ما.. ما الذي جعلكِ تعتقد
أني بحاجة لسلاح؟

653
00:48:43,940 --> 00:48:45,570
لأني أعتقد أنك مذعورة

654
00:48:45,580 --> 00:48:48,280
لأني أعتقد أنكِ تشعرين
!بالعجز و الوحدة

655
00:48:48,290 --> 00:48:50,530
الآن، لو أخبرتيني بأني
مخطيء، إذاً فأنا مخطيء

656
00:48:50,550 --> 00:48:52,810
و أعتذر، كان ذلك خطأي

657
00:48:52,830 --> 00:48:55,650
كنتُ أفكر في مسألة الإنتقام تلك

658
00:48:57,630 --> 00:48:59,730
حقاً؟

659
00:49:00,590 --> 00:49:04,640
،إنه ليس من شيمي
لستُ أنا هذا الشخص

660
00:49:08,370 --> 00:49:13,840
لن يساعد السلاح، لذا أعتقد
أنه عليّ إيجاد طريقة للعفو

661
00:49:23,960 --> 00:49:28,520
،يعمل كهاتف طبيعي
لكن يوجد مذياع هنا

662
00:49:28,530 --> 00:49:32,010
لتفعيله، عليكِ تشغيله فحسب

663
00:49:32,030 --> 00:49:33,470
أعتقد أنه بوسعي القيام بذلك

664
00:49:33,490 --> 00:49:37,170
إنه يسجّل حديث الطرفين، لكن من الأفضل
تسجيل حديث الطرف الآخر لو أمكنكِ ذلك

665
00:49:37,190 --> 00:49:38,520
لا يتوجب عليكِ التحدث كثيراً

666
00:49:38,540 --> 00:49:41,870
،ذلك هو أكبر خطأ يقع فيه الناس
حينما يتوترون، يتحدثون

667
00:49:41,880 --> 00:49:45,110
،لو أنّ (باتي) ستعطينا أيّ شيء
لا نريدكِ أن تغطّي على كلامها

668
00:49:45,130 --> 00:49:50,100
،لذا، يمكنكِ حثّها على الحديث بطرح الأسئلة
لكن حينها، عليكِ التراجع و السماح لها بالتحدث

669
00:49:50,110 --> 00:49:52,470
قد فهمت -
هل أنتِ مستعدّة؟ -

670
00:49:52,480 --> 00:49:55,890
!إني بخير، إنكم متوترون أكثر منّي

671
00:49:56,730 --> 00:49:58,640
حسناً

672
00:50:01,500 --> 00:50:02,990
(هذا العميل (راندل هاريسون

673
00:50:03,000 --> 00:50:08,210
،"التاريخ هو الرابع من شهر "يونيو
الوقت هو 11:27 مساءً

674
00:50:08,220 --> 00:50:13,190
إلين برسنز)، أتمنحين موافقتكِ الطوعية)
لوضع جهاز التسجيل هذا في حوزتك؟

675
00:50:13,200 --> 00:50:15,510
أجل

676
00:50:31,960 --> 00:50:35,920
،حسناً، آسفة على هذا
"أخبار قناة "فوكس

677
00:50:36,740 --> 00:50:40,010
أحضرتِ زجاجة أخرى؟

678
00:50:40,310 --> 00:50:41,390
ما هي؟

679
00:50:41,410 --> 00:50:44,480
شاتول لافيت"... شراب فرنسي"

680
00:50:44,490 --> 00:50:47,770
إخترتُ أغلى زجاجة في القائمة

681
00:50:52,050 --> 00:50:55,570
إذاً، أردتِ اخباري شيئاً ما؟

682
00:51:00,800 --> 00:51:07,190
إلين)، لم أشرح كلّ شيء)
(لكِ خلال قضيّة (فروبشر

683
00:51:07,680 --> 00:51:08,840
ما ولّى قد ولّى

684
00:51:08,870 --> 00:51:13,550
كلاّ، كلاّ، من المهمّ
أن تعرفي هذا

685
00:51:14,460 --> 00:51:16,810
باتي)، أعتقد أنّ)
كلانا بحاجة للمضيّ قدماً

686
00:51:16,820 --> 00:51:21,690
،قضيّة (فروبشر) كانت فوضى
و لم نكن نفكّر بوضوح

687
00:51:21,700 --> 00:51:27,390
مازلت... أودّ أن أعتذر

688
00:51:28,470 --> 00:51:32,120
تعتذري؟
علام؟

689
00:51:34,150 --> 00:51:41,160
...عطلة نهاية الأسبوع
بعد ما قام (فيسك) بالإنتحار

690
00:51:42,390 --> 00:51:47,400
كان لموته تأثير عميق عليّ

691
00:51:47,410 --> 00:51:53,070
دفعني للتصرّف بطريقة
لم أعهدها من قبل قط

692
00:51:54,730 --> 00:51:57,260
لم أكن أعلم هذا

693
00:51:57,540 --> 00:52:01,930
أصبحتُ إنفعالية للغاية

694
00:52:01,940 --> 00:52:06,100
،كنت خائفة من أن أُكشف

695
00:52:06,130 --> 00:52:10,150
خسارة القضيّة

696
00:52:10,630 --> 00:52:15,940
،فقدتُ السيطرة
كان عليّ مغادرة المدينة

697
00:52:17,680 --> 00:52:21,710
<i>أثناء غيابي، بوسعكِ الإقامة هنا</i>

698
00:52:21,720 --> 00:52:27,470
<i>إلين).. كلّ شيء)
سيكون على ما يرام</i>

699
00:52:34,500 --> 00:52:37,880
قلتِ أنكِ ذهبتِ لزيارة عائليّة

700
00:52:41,260 --> 00:52:44,290
حسناً، لم يكن هذا صحيحاً تماماً

701
00:52:49,240 --> 00:52:51,560
كلاّ؟

702
00:52:52,140 --> 00:52:56,940
،منذ عدّة سنوات مضت
رُزقت بإبنة

703
00:53:01,460 --> 00:53:04,300
لم أخبر أحداً قط

704
00:53:06,220 --> 00:53:10,000
الرضيعة كانت.. عليلة

705
00:53:10,010 --> 00:53:15,670
...قال الأطباء أنه

706
00:53:15,680 --> 00:53:19,440
ولدت ميّتة، كانت طفلة صغيرة

707
00:53:23,040 --> 00:53:25,890
(أسميتُها (جوليا

708
00:53:31,090 --> 00:53:35,730
،في بعض الأحيان، أفكر
...لو أنها قد عاشت

709
00:53:38,260 --> 00:53:41,500
!لكنتُ شخصاً آخر

710
00:53:46,930 --> 00:53:49,310
...إذاً، حينما غادرتِ، كنتِ

711
00:53:49,320 --> 00:53:52,070
ذهبتُ لزيارتها

712
00:53:55,310 --> 00:54:00,990
لم أذهب لتلك المقبرة
!منذ ثلاثين عاماً

713
00:54:02,870 --> 00:54:05,890
،و بينما كنتُ هناك

714
00:54:05,900 --> 00:54:10,540
هاجمكِ شخص ما في شقّتي

715
00:54:22,570 --> 00:54:25,870
،أياً ما كان قد اقتحم
كان يبحث عنّي

716
00:54:25,880 --> 00:54:28,380
<i>!لقد تمّ الأمر</i>

717
00:54:33,380 --> 00:54:36,650
يا ليتني كنتُ أنا

718
00:54:39,880 --> 00:54:45,820
،أريدكِ أن تعلمي
...لو أنّ ابنتي قد نجت

719
00:54:45,830 --> 00:54:48,910
...(لو عاشت (جوليا

720
00:54:50,180 --> 00:54:53,270
!لأردت أن تكون مثلكِ تماماً

721
00:55:11,240 --> 00:55:13,540
كيف سار اللقاء؟

722
00:55:24,590 --> 00:55:28,250
مرحباً؟
أهي تلك؟

723
00:55:29,020 --> 00:55:31,380
كنتُ مخطئة

724
00:55:31,720 --> 00:55:33,720
لم أحصل على أيّ شيء

725
00:55:33,740 --> 00:55:35,850
المزيد من الأكاذيب فحسب

726
00:55:36,080 --> 00:55:38,450
ماذا قالت؟

727
00:55:39,220 --> 00:55:41,930
قالت لي أنه ثمّة من قدم
،لقتلها تلك الليلة

728
00:55:41,950 --> 00:55:45,700
و بعض الترهّات عن كوني
!الإبنة التي لم تحظى بها قط

729
00:55:45,720 --> 00:55:50,710
،حسناً، إنكِ تكوّنين علاقة
تؤسّسين ألفة

730
00:55:50,720 --> 00:55:52,990
تلك الأشياء تستغرق وقت

731
00:55:53,000 --> 00:55:55,770
ليس لديّ وقت

732
00:56:00,030 --> 00:56:01,400
سيدة (هيوز)؟ -
أجل -

733
00:56:01,410 --> 00:56:03,750
من هنا، رجاءً -
شكراً لك -

734
00:56:18,090 --> 00:56:20,470
باتي)؟)

735
00:56:42,710 --> 00:56:45,480
هلاّ ساعدتيني الآن؟

736
00:56:49,510 --> 00:56:53,290
الشيء المهمّ هو أنها قبلت
بقضيّة وفيّات الأطفال الرضّع

737
00:56:53,300 --> 00:56:55,290
أين وصلنا في هذا الأمر؟

738
00:56:55,300 --> 00:56:58,110
ستقابل (باتي) طاقم الإدّعاء غداً

739
00:56:58,120 --> 00:57:00,220
جيّد

740
00:57:01,370 --> 00:57:03,130
(سنتمكّن منها يا (إلين

741
00:57:03,150 --> 00:57:05,610
كم تستغرق تلك الأمور في المعتاد؟

742
00:57:05,640 --> 00:57:09,330
،ربما سنتان، ثلاث سنوات
قبل أن نحصل على ما يكفي

743
00:57:09,340 --> 00:57:11,960
عليكِ التحلّي بالصبر

744
00:57:13,260 --> 00:57:15,850
أبوسعك القيام بهذا؟

745
00:57:21,140 --> 00:57:24,660
<i>بعد ستّة أشهر</i>

746
00:57:31,460 --> 00:57:33,710
إذاً، كلانا فحسب

747
00:57:34,900 --> 00:57:37,520
وجهاً لوجه

748
00:57:51,770 --> 00:57:55,560
يبدو أنك لن تُخبرني
بالحقيقة بعد كلّ شيء

749
00:57:58,070 --> 00:58:00,740
حسناً، لا بأس

750
00:58:01,640 --> 00:58:03,880
!لقد كذبتُ أنا أيضاً

751
00:58:03,900 --> 00:58:10,220
<font color=#00FFFF>...إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"إفعل ما بدا لك"</font>

752
00:58:10,230 --> 00:58:18,080
<i><font color="FF80FF>: تــــــــرجــــــمــــــــــة
Thelastthrone
www.dvd4arab.com</i>

