1
00:00:00,850 --> 00:00:02,980
<font color="#ffff00">..."سابقاً في "الأضــرار </font>

2
00:00:02,990 --> 00:00:06,140
أُدعى العميل (هاريسون)، هذا العميل
ويرنر)، من المباحث الفيدرالية)

3
00:00:06,150 --> 00:00:09,550
،إنكم تريدون القبض على (باتي هيوز) فحسب
!إني أريد أن أدمّـرهـا

4
00:00:09,590 --> 00:00:13,130
،لو خرجتُ للعلن بما أعرفه
!من الممكن أن يدمّر ذلك صناعة ما

5
00:00:13,160 --> 00:00:16,140
<i>أتعتقد أنّ شركتك قد قتلت (كريستين)؟</i>

6
00:00:16,170 --> 00:00:19,580
المحقّق (فيكتور  هانتلي)، رجاءً -
فيمَ يتعلّق هذا الأمر؟ -

7
00:00:19,630 --> 00:00:21,260
!لقد قتلتُ زوجتي

8
00:00:21,270 --> 00:00:25,230
<i>تستغلّ شركة "ألتما" قوّتها النافذة
!للتلاعب بأسعار سوق الطاقة بغية الربح</i>

9
00:00:25,270 --> 00:00:30,400
يقوم (كندرك) بشكل متعمّد إغلاق
!محطّات الطاقة بغية رفع الأسعار

10
00:00:30,440 --> 00:00:33,000
إذاً، كلّ إدخال يطابق
فترة إنقطاع الطاقة

11
00:00:33,050 --> 00:00:37,910
أجل، وكلّ فترة إنقطاع للطاقة تتزامن
...مع مضاربة أسهم مستقبليّة من قبل

12
00:00:37,960 --> 00:00:38,980
<i>!(فِن جارتي)</i>

13
00:00:39,020 --> 00:00:41,060
ديف)، السيّارة مسروقة)

14
00:00:41,100 --> 00:00:45,870
لذا حتّى لو تمكّنت (باتي هيوز) بأيّة وسيلة
...من معرفة ما يوجد بنظام تحديد المواقع

15
00:00:45,910 --> 00:00:47,910
!فلن يُعدّ به في المحكمة

16
00:00:47,960 --> 00:00:50,970
،إنّ (إلين برسنز) تقترب أكثر فأكثر
!قم بتصفيتها

17
00:00:51,010 --> 00:00:55,250
،لن تستخدمني لرشوة القاضي
ستستخدم (توم) بدلاً منّي

18
00:00:55,290 --> 00:00:56,430
<i>ألقِ القبض عليه</i>

19
00:00:56,470 --> 00:00:57,730
منذ متى وأنتِ تكذبين عليّ؟

20
00:00:57,760 --> 00:01:00,280
إننا نعلم أنها تنوي إستخدامك
!(لرشوة القاضي (أوليفر

21
00:01:00,330 --> 00:01:04,150
أخبره أنك ستُمحي كلّ الجرائم
إذا رفض القيام بتقديم الرشوة

22
00:01:04,190 --> 00:01:06,070
!حينها ستُضطّر (باتي) لإستخدامي أنا

23
00:01:06,100 --> 00:01:11,480
!فقط تلك المرّة، أعجز.. أعجز عن فعلها -
!إني أتفهّـم، إنـي أتفهّـم -

24
00:01:11,490 --> 00:01:12,670
!إنـك مفصـول

25
00:01:12,700 --> 00:01:16,890
ترين الأعداء في كلّ مكان، لكنّكِ
!تعجزين عن رؤية من يهتمّون لأمركِ حقاً

26
00:01:16,930 --> 00:01:21,180
،قابلتُ القاضي (أوليفر)، كنتِ محقّة
أعتقد أنه سيتعاون معنا

27
00:01:25,530 --> 00:01:28,810
<i>يبدو أنكِ لن تُخبريني
بالحقيقة في النهاية</i>

28
00:01:30,680 --> 00:01:33,160
،لا بأس

29
00:01:35,920 --> 00:01:38,180
<i>!لقد كذبتُ أنا أيضاً</i>

30
00:02:09,460 --> 00:02:10,370
تفضّلي

31
00:02:10,580 --> 00:02:27,570
<font color=#00FFFF>
" _ << Thelastthrone >> _"
-=www.dvd4arab.com=-
...يـــقـــدّمــــان لـــكــــم
</font>

32
00:02:27,580 --> 00:02:44,340
<font color=#FF7F00>(( ... الأضـــرار ... ))
المـوســم الثانــي: الحلقــة الـثالثـة عشـر
"فلتثـق بـي"</font>

33
00:02:44,390 --> 00:02:51,080
<i><font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
((خــــالـــــد إدريـــــس))</font></i>

34
00:02:51,100 --> 00:02:54,970
(سيادتك، السيّد (بيتنكورت
،مستشارنا العامّ الجديد

35
00:02:55,520 --> 00:02:58,720
إنه كفء لتولّي زمام القضيّة
(من بعد السيّدة (مادكس

36
00:02:58,750 --> 00:03:02,120
حسناً، أعتقد أنّ تأخير
تلك القضيّة لن يكون ضرورياً

37
00:03:02,150 --> 00:03:04,660
كلاّ سيادتك، إني مستعدّ
كليةً للبدء على الفور

38
00:03:04,700 --> 00:03:09,860
وأرى أنّ تلك الدعوى القضائيّة
!فاسدة أخلاقياً، بكلّ بساطة

39
00:03:09,890 --> 00:03:13,860
الشيء الواضح بكلّ بساطة بشأن
تلك القضيّة هو جرم موكّلك

40
00:03:13,900 --> 00:03:16,660
جرم؟
حقاً؟

41
00:03:18,110 --> 00:03:27,320
سيادتك، لقد إنتهكت السيّدة (هيوز) قانون ولاية
نيويورك" التنظيمي "1-102أ"، الأجزاء ثلاثة، أربعة وخمسة"

42
00:03:27,370 --> 00:03:28,830
ليس لديك دليل على هذا

43
00:03:28,860 --> 00:03:33,630
الأدلّة التي قدّمتها السيّدة (هيوز) أتت
،فحسب عن طريق السيّارة موضع الجدل

44
00:03:33,640 --> 00:03:37,900
والوسيلة الوحيدة التي من خلالها تحصّلت
!على السيّارة هي من خلال طرق إجراميّة

45
00:03:38,490 --> 00:03:42,450
!لقد سرقت السيّارة -
هذا أمر سخيف -

46
00:03:42,460 --> 00:03:48,590
وأنوي تقديم شهود تؤيّد من تورّط شركة
ألتما"للموارد الوطنيّة في أنشطة إحتيال تجاريّة"

47
00:03:48,600 --> 00:03:50,490
دعكِ من شهودكِ

48
00:03:50,530 --> 00:03:55,810
أكنتِ ستحصلين على هذا التأييد بدون المعلومات
التي قمتِ بإستخلاصها بشكل غير شرعي من السيّارة؟

49
00:03:55,840 --> 00:03:58,240
!حسناً، كفى
،سأقرأ تقريركم الملخّص

50
00:03:58,700 --> 00:04:05,300
ثمّ سأعلمكم... إن كانت أدلّة
السيّارة تلك مقبولة أم لا

51
00:04:05,570 --> 00:04:08,720
ستسمعون منّي مجدّداً
بعدما أتّخذ قراري

52
00:04:08,730 --> 00:04:10,970
شكراً لك سيادتك -
شكراً لك -

53
00:04:11,840 --> 00:04:13,650
سيّدة (هيوز)؟

54
00:04:14,950 --> 00:04:20,630
،بناءً على ما قد سمعته إلى الآن
!فإني أميل لتأييد جانب الدفاع

55
00:04:20,640 --> 00:04:23,350
أتفهّم سيادتك

56
00:04:30,960 --> 00:04:34,560
باتي)؟)
أردتِ مقابلتي؟

57
00:04:35,340 --> 00:04:40,680
القاضي بحاجة لتلك الملفّات
لإتّخذا قراره، أريد منكِ ترتيبها

58
00:04:40,690 --> 00:04:43,220
ما هي؟ -
رموز نظام تحديد المواقع -

59
00:04:43,230 --> 00:04:46,550
!سيتمّ رفضها -
قومي بالأمر فحسب -

60
00:04:46,560 --> 00:04:49,630
هل عقدتِ الترتيبات
مع القاضي (أوليفر)؟

61
00:04:51,540 --> 00:04:57,440
لمَ طردتِ (توم)؟ -
أفضّل عدم الحديث في هذا الأمر -

62
00:04:57,450 --> 00:05:00,730
،لقد رفض القيام بالأمر
أليس كذلك؟

63
00:05:05,550 --> 00:05:10,250
دعيني أقم بهذا الأمر لكِ -
أخبرتكِ، لا أريدكِ أن تتورّطي -

64
00:05:10,270 --> 00:05:12,870
،إنكِ قيد التحقيق
لا يمكنكِ القيام بالأمر بنفسك

65
00:05:12,920 --> 00:05:16,110
من قال أني سأقوم بالأمر أصلاً؟ -
ما هو البديل؟ -

66
00:05:16,160 --> 00:05:20,880
البديل.. هو أن نؤمن بعدالة
قضيّتنا ونثق في النظام القضائي

67
00:05:20,890 --> 00:05:23,150
القاضي (أوليفر) لا يؤمن
بالنظام القضائي

68
00:05:23,180 --> 00:05:26,000
!إنه يؤمن بالمال

69
00:05:31,850 --> 00:05:34,710
(حسناً يا (إلين

70
00:05:36,570 --> 00:05:40,050
!إعرفي ما هي شروطه

71
00:05:49,830 --> 00:05:52,210
هل أنهيت الأمر؟

72
00:05:53,200 --> 00:05:57,610
!إلين برسنز)... حيّة تُرزق)

73
00:05:58,980 --> 00:06:03,250
!يالها من خيبة أمل -
!لن أفعلها -

74
00:06:04,720 --> 00:06:07,360
!لقد إتّخذت لتوّك قراراً مصيرياً

75
00:06:09,860 --> 00:06:13,010
!لا آبه لما ستفعله بي

76
00:06:13,840 --> 00:06:18,720
...لقد إنتهيت
!وحظاً موفقاً في العثور عليّ

77
00:06:25,840 --> 00:06:28,680
شكراً لقدومك

78
00:06:29,250 --> 00:06:33,060
كيف حال الرضيع؟ -
ماذا تريدين؟ -

79
00:06:33,760 --> 00:06:36,780
!إني آسفة.. لما آل إليه الأمر

80
00:06:36,790 --> 00:06:39,080
حقاً؟ -
أجل -

81
00:06:39,970 --> 00:06:46,830
لكنّك في حالٍ أفضل هكذا -
!يالشدّة غرورك -

82
00:06:47,340 --> 00:06:49,730
ستُزجّ (باتي) في السجن
!(يا (توم

83
00:06:49,760 --> 00:06:53,190
،كلّما ابتعدت عنها أكثر
كلّما كنت في خير حال

84
00:06:53,750 --> 00:06:58,730
،لن أتمكّن من إكتشاف ما جرى حقيقةً
،في أقلّ من ستّة أشهر، كنتِ من المقرّبين لها

85
00:06:58,740 --> 00:07:03,570
لا يعلم السبب إلاّ الله، وكلّ ما كان
!عليكِ فعله هو أن تظلّي وفيّة

86
00:07:03,670 --> 00:07:06,590
أتخال أنّ هذا بشأن الوفاء؟ -
...استمعي -

87
00:07:07,140 --> 00:07:12,010
،باتي)... ليست قدّيسة)
،إنها تتخطّى الحدّ أحياناً

88
00:07:12,020 --> 00:07:17,190
لكنّها تفعل ذلك لسببٍ ما، إنها تحارب
!من أجل أُناس لا يكترث بهم أحد البتّة

89
00:07:18,200 --> 00:07:21,470
لمَ تفعلين هذا بها؟
هل آذتكِ من قبل قط؟

90
00:07:34,980 --> 00:07:37,650
!(لا ترتكب فعل أحمق يا (توم

91
00:07:37,660 --> 00:07:42,390
إذا أعلمت (باتي) بما يجري، مازال بوسع
المباحث الفيدرالية إستخدام كلّ ما بحوزتهم ضدّك

92
00:08:50,170 --> 00:08:53,200
ويز)، أهذا أنت؟)

93
00:08:59,910 --> 00:09:04,150
ويز)؟) -
أجل، إنه أنا -

94
00:09:11,870 --> 00:09:14,200
أوتدري؟ هناك مذكّرة
!إعتقال بحقّك

95
00:09:14,230 --> 00:09:16,310
فلتبتعد عنها

96
00:09:16,320 --> 00:09:20,780
،إذا رأيتُك في المرّة القادمة
!لن تكون هناك محادثة

97
00:09:23,140 --> 00:09:28,020
!الآن فلترحل -
لا يمكنك حمايتها في كلّ مكان -

98
00:09:36,240 --> 00:09:39,500
...إذاً

99
00:09:44,620 --> 00:09:47,450
لقد فعلتها حقاً؟

100
00:09:48,930 --> 00:09:51,940
!أجل

101
00:09:58,730 --> 00:10:03,710
أعلم أنك تعجز عن مساعدتي بشأن مركّب
(إيراسيت"، لكنّي مازلتُ بحاجتك يا (دانيال"

102
00:10:04,780 --> 00:10:11,670
،إنك تعلم كيف أدارت شركة "ألتما" عملها
كنت مطّلع على أفعالها الإحتياليّة

103
00:10:11,690 --> 00:10:14,670
مازال بوسعك مساعدتي
في القضاء عليهم

104
00:10:15,180 --> 00:10:18,490
أتريدين شهادة قاتل؟

105
00:10:18,530 --> 00:10:23,090
،(حتّى إن كنت قد قتلت (كريستين
!فقد ساعدوك في إخفاء الأمر

106
00:10:24,010 --> 00:10:29,000
لن تفهمي قط -
أفهم ماذا؟ -

107
00:10:29,020 --> 00:10:38,000
...لأجد الراحة الأبديّة
!علىّ أن أتحمّل مسؤوليّة آثامي كاملةً

108
00:10:40,520 --> 00:10:47,700
،(فلتنسِ عملكِ يا (باتي
إعتنِ بحياتك

109
00:10:49,740 --> 00:10:53,850
إعتنِ بعائلتك، أعني لقد
فات الأوان بالنسبة لي

110
00:10:57,960 --> 00:11:02,850
لكن لن تكون هناك المزيد
من الخيانات، أو المزيد من الأكاذيب

111
00:11:08,000 --> 00:11:15,720
...أودّ أن تعرف ابنتي
!من أنـا

112
00:11:19,640 --> 00:11:23,040
لابدّ وأنكِ تشعرين وكأنكِ
تنظرين إلى مرآة

113
00:11:23,050 --> 00:11:27,460
لكن ثمّة فرق بيني وبينكِ

114
00:11:27,830 --> 00:11:31,630
!لقد إعترفـت

115
00:11:36,310 --> 00:11:41,880
يجب أن أذهب -
باتي)، مهلاً) -

116
00:11:47,580 --> 00:11:50,940
...(قولي لـ(مايكل

117
00:11:52,970 --> 00:11:57,200
!لا يتعيّن عليه أن يصير مثلنا

118
00:12:15,070 --> 00:12:20,190
تلك.. تلك الهديّة ليست
لمصلحتي الشخصيّة

119
00:12:20,240 --> 00:12:23,700
ستذهب مباشرةً لحملة
إعادة إنتخابي

120
00:12:23,750 --> 00:12:27,060
علينا الإطمئنان لبقاء القضاة
!الصالحين على المنصّة

121
00:12:27,070 --> 00:12:29,590
أتّفق معك

122
00:12:32,840 --> 00:12:36,590
يبدو أنكِ حزتِ على ثقة
!باتي) تماماً)

123
00:12:37,640 --> 00:12:41,020
إنها تعلم أني أؤمن فيما تقوم به

124
00:12:41,270 --> 00:12:45,410
أخبري (باتي) أنه بوسعها
!التبرّع بالمبلغ المعتاد

125
00:12:45,640 --> 00:12:50,150
،شكراً لك سيادتك
سأعلمك بقرارها

126
00:12:57,910 --> 00:13:00,620
كيف سار الأمر مع (بورسيل)؟

127
00:13:01,960 --> 00:13:06,980
لن يكون ذا نفع -
حسناً، القاضي (أوليفر) مستعدّ -

128
00:13:07,030 --> 00:13:11,140
ما هي شروطه؟ -
"قال "المبلغ المعتاد -

129
00:13:13,400 --> 00:13:16,620
هل أخبره أننا موافقون؟

130
00:13:18,360 --> 00:13:23,590
...لا أدري
!ثمّة ما يقلقني بهذا الأمر

131
00:13:26,030 --> 00:13:31,140
ألا تظنّين ذلك؟ -
ما هو خيارنا الآخر؟ -

132
00:13:31,170 --> 00:13:37,360
لقد أعيتنا الحيلة، لا توجد طريقة
أخرى لإثبات تلك المعاملات التجاريّة

133
00:13:38,360 --> 00:13:41,340
!مازال هناك أمل بعيد المنال

134
00:13:54,000 --> 00:13:55,090
نعم؟

135
00:13:55,130 --> 00:13:56,960
سيّد (جارتي)؟ -
من أنتِ؟ -

136
00:13:56,970 --> 00:13:59,390
(أُدعى (باتي هيوز
إني محاميـة

137
00:13:59,400 --> 00:14:02,510
لستُ مهتمّاً -
أعتقد أنك سترغب في محادثتي -

138
00:14:02,520 --> 00:14:04,030
بشأن ماذا؟

139
00:14:04,040 --> 00:14:07,670
مضاربات الطاقة الغير شرعيّة
!(التي قمت بها من أجل (والتر كندرك

140
00:14:07,680 --> 00:14:12,350
لم أسمع به من قبل قط -
!(إذاً، لنتحدّث عن (ديـف بيـل -

141
00:14:12,940 --> 00:14:16,360
لديّ قائمة بمضاربات الأسهم
(التي قمت بها للسيّد (بيل

142
00:14:16,610 --> 00:14:20,200
قُتلت زوجة رجل لحماية
!عمليّاتك الإستثماريّة

143
00:14:20,230 --> 00:14:24,740
والشركة التي كنت تضارب لها تسمّم
الآلاف من الناس كيّ تتمكّن من زيادة ربحك

144
00:14:24,800 --> 00:14:26,450
لا أدري شيئاً البتّة بشأن هذا

145
00:14:26,490 --> 00:14:29,130
،ربّما لا، على أيّة حال
(لا أكترث مطلقاً سيّد (جارتي

146
00:14:29,400 --> 00:14:32,380
،إني أعاني من شهر عصيب
!وسوف يدفع أحدهم الثمن

147
00:14:32,420 --> 00:14:33,460
ماذا تريدين منّي؟

148
00:14:33,510 --> 00:14:38,120
أريدك أن تؤيّد كيفيّة إستخدامك إحداثيّات نظام
تحديد المواقع للقيام بمضاربات الأسهم خاصّتك

149
00:14:38,150 --> 00:14:42,060
أريدك أن تتقدّم للشهادة -
لم عسايّ أقوم بهذا بحقّ الجحيم؟ -

150
00:14:42,100 --> 00:14:47,190
،لأنك متورّط في أعمال مع أعدائي
!وهذا آخر خطأ أحمق سترتكبُه

151
00:14:47,240 --> 00:14:49,660
،استمعي أيتها السيّدة
إنكِ محظوظة أني لم أُبرحكِ ضرباً

152
00:14:49,720 --> 00:14:52,810
إسأل في الجوار
(فحسب سيّد (جارتي

153
00:14:52,830 --> 00:14:57,660
إعرف من أنا، ثمّ قرّر أيّ جانب تودّ
!أن تنضمّ إليه.. جانبهم أم جانبي

154
00:14:57,670 --> 00:15:00,120
غادري -
مرّة واحدة -

155
00:15:00,820 --> 00:15:08,150
،سأقدّم هذا العرض مرّة واحدة
إذا رفضت الفرصة، فلن تُتح لك ثانيةً

156
00:15:08,480 --> 00:15:12,290
ساعدني أو ستذهب
!للسجن مع بقيّتهم

157
00:15:13,850 --> 00:15:17,450
!سأخاطر

158
00:15:21,400 --> 00:15:24,570
!إنه خيارك

159
00:15:33,370 --> 00:15:35,970
آنسة (برسنز)؟ -
نعم؟ -

160
00:15:36,790 --> 00:15:40,150
،(أنا المحقّق (ريك ميسر
"شرطة "لوس أنجلوس

161
00:15:40,720 --> 00:15:44,880
تبدو مألوفاً -
لقد تقابلنا ذات مرّة -

162
00:15:44,930 --> 00:15:47,920
كنتُ أحقّق في جرائم
قتل في منتصف المدينة

163
00:15:47,940 --> 00:15:51,170
جريمة قتل خطيبكِ
!تطابق صفات الجرائم السابقة

164
00:15:51,960 --> 00:15:54,900
<i>،(هذا المحقّق (ريك ميسر
لقد طلب إن كان بوسعه إلقاء نظرة</i>

165
00:15:54,910 --> 00:15:59,190
<i>،كلّي آسى لخسارتك
!آمل أن يجدوا القاتل</i>

166
00:16:00,700 --> 00:16:06,560
هل لنا أن نتحدّث في مكان خاصّ؟ -
بالطبع -

167
00:16:07,040 --> 00:16:12,490
اسمه (إليوت توكن)، كان يعمل
كشرطي أجير لما يزيد عن عقد

168
00:16:12,500 --> 00:16:15,860
كما ترين، لا يُعرف له
مكان حالياً

169
00:16:15,870 --> 00:16:19,450
لكن لديّ سبب يدعوني للإعتقاد بأنه كان
متورّطاً في جرائم القتل التي كنتُ أحقّق فيها

170
00:16:19,490 --> 00:16:24,210
وفي جريمة قتل خطيبي؟ -
(إني أريد تقيدم يد العون آنسة (برسنز -

171
00:16:24,980 --> 00:16:28,790
لكنّي لستُ هنا بصفة رسميّة -
لمَ أنت هنا إذاً؟ -

172
00:16:28,810 --> 00:16:32,090
،لأني إن كنتُ محقاً
،وكان (توكن) متورّطاً

173
00:16:32,100 --> 00:16:37,290
إذاً، ثمّة شخص في إدارتي
!ربّما يحاول تضليل تحقيقي

174
00:16:37,970 --> 00:16:41,810
أفهم -
لقد أعدتُ فتح ملفّك -

175
00:16:41,850 --> 00:16:45,030
هناك بصمة جزئيّة على سلاح
!الجريمة لم يتمّ التعرّف عليها قط

176
00:16:45,060 --> 00:16:49,360
أتظنّ أنها بصمة (توكن)؟ -
إني أقوم بالكشف عليها -

177
00:16:49,740 --> 00:16:53,800
سأحلّ تلك القضيّة
(آنسة (برسنز

178
00:16:54,110 --> 00:16:57,390
لكنّي أقترح أن تُبقي
هذه المحادثة بيننا

179
00:16:57,410 --> 00:17:02,300
إتّهام ضابط شرطة بجريمة قتل
!قد يتحوّل لقضيّة بالغة الخطورة

180
00:17:03,260 --> 00:17:05,820
إني أتفهّم

181
00:17:10,310 --> 00:17:12,670
حينما تعود نتيجة تحليل
البصمة، سأكون على إتّصال

182
00:17:12,680 --> 00:17:15,400
شكراً لك سيادة المحقّق

183
00:17:22,390 --> 00:17:27,400
المحقّق الذي جاء لمقابلتك شرعي -
أنّى لك معرفة هذا؟ -

184
00:17:27,410 --> 00:17:31,070
قضى (ريك ميسر) ما يقارب
،من عشرين عاماً في قوّة الشرطة

185
00:17:31,080 --> 00:17:35,740
ينال تقدير الكثيرين، وسمعته ممتازة -
يمكنُنا الوثوق به إذاً؟ -

186
00:17:35,770 --> 00:17:41,900
،تحدّثتُ مع وسيطي في مكتب المفوّض
يبدو (ميسر) كرجل صالح

187
00:17:41,910 --> 00:17:47,700
،جيّد، قال أنه سيكون على إتّصال
(هذا ما لديه بشأن الضابط (توكن

188
00:17:49,350 --> 00:17:51,960
أأنتِ متيقّنة أنّ هذا هو الرجل
الذي تبعكِ في الشارع؟

189
00:17:51,970 --> 00:17:52,930
أجل

190
00:17:52,940 --> 00:17:55,010
هل لي أن أحتفظ بهذا؟ -
بالتأكيد -

191
00:17:55,020 --> 00:17:58,280
سنعرف كيفيّة صلة هذا
(الرجل بــ(فرروبشر

192
00:17:58,750 --> 00:18:02,980
،أتوق لرؤيتكِ لهذه البناية
...إنها رائعة يا (هولي)، لديهم

193
00:18:03,350 --> 00:18:06,490
لديهم طواحين هوائيّة
في السقف، نعم

194
00:18:06,500 --> 00:18:08,400
رون)، لنتحدّث لاحقاً)

195
00:18:08,430 --> 00:18:10,230
إني أتحدّث على الهاتف مع زوجتي السابقة -
!(اسمي (دون -

196
00:18:10,240 --> 00:18:15,130
إنها بناية خضراء مصقولة
ملائمة للبيئة

197
00:18:15,210 --> 00:18:21,480
،مقرّ مثالي لشركتي الجديدة
نعم، نعم، أعلم

198
00:18:21,490 --> 00:18:25,350
أتوق لرؤيتكِ أنتِ والأطفال

199
00:18:25,360 --> 00:18:29,350
،أعلم، أعلم أنها الخطوة الأولى
لكنّي متحمّس يا حبيبتي

200
00:18:29,390 --> 00:18:33,670
أطمئنكِ، المستقبل
!يبدو مبشّراً من جديد، نعم

201
00:18:34,450 --> 00:18:37,130
مرحباً يا أمّـاه

202
00:18:39,650 --> 00:18:44,380
لقد قرأتُ مقالة إلتحاقك بالجامعة -
حقاً؟ ما رأيكِ؟ -

203
00:18:44,390 --> 00:18:46,930
!كنتُ حائرة -
لمَ؟ -

204
00:18:46,940 --> 00:18:51,220
(أخبرتكِ أني كنتُ أكتب عن (دانيال بورسيل -
كلاّ -

205
00:18:51,560 --> 00:18:57,030
أصابتني الحيرة كون حقيقة أنّ جميع
!طلباتك إلتحاقك مازالت بغرفة نومك

206
00:18:58,080 --> 00:19:02,050
جيّد، لقد عبثتِ بغرفتي؟ -
!لم تقدّم طلب الإلتحاق في أيّ مكان -

207
00:19:02,640 --> 00:19:05,790
لأني لن أرتاد الجامعة -
لمَ لا؟ -

208
00:19:06,730 --> 00:19:09,480
،من أجلكِ يا أمّـاه
!إنظري لحالك

209
00:19:10,290 --> 00:19:15,000
ما الذي يعنيه هذا؟ -
إنكِ بحاجة لرجل في حياتك -

210
00:19:15,020 --> 00:19:18,150
!وليس لديك أحد سوايّ

211
00:19:27,190 --> 00:19:31,730
إهدأ يا (والت)، لن يكون قرار
(القاضي في صالح (باتي

212
00:19:32,300 --> 00:19:36,990
لا أشاركك ثقتك -
لا يهمّ، ستقوم (باتي) برشوته -

213
00:19:37,740 --> 00:19:41,660
وحينما تفعل، ستكون المباحث
الفيدرالية هناك للقبض  عليها

214
00:19:42,220 --> 00:19:44,340
أنّى لك معرفة هذا بحقّ الجحيم؟

215
00:19:44,400 --> 00:19:49,200
(هناك مخبر في مؤسّسة (باتي هيوز
!يتعاون مع المباحث الفيدرالية

216
00:19:52,110 --> 00:19:55,790
اللعنة! يالها من سعادة
عارمة في العمل معك

217
00:19:55,800 --> 00:19:59,090
<i>(هناك رجل يُدعى (فِن جارتي
(يريد مقابلتك سيّد (بيل</i>

218
00:19:59,100 --> 00:20:00,210
ماذا يريد؟

219
00:20:00,260 --> 00:20:03,730
،ليس لديّ أدنى فكرة
أدخليـه

220
00:20:08,150 --> 00:20:10,360
هل قتلت إمرأة؟

221
00:20:11,580 --> 00:20:14,460
إنظروا، إنه الحقير
"الذي يدير شركة "ألتما

222
00:20:14,470 --> 00:20:16,150
لا تودّ في الحديث معي هكذا

223
00:20:16,200 --> 00:20:18,750
حقاً؟ ألست الرجل
الذي يسمّم الناس؟

224
00:20:18,760 --> 00:20:23,380
!(كفاك سيّد (جارتي -
لقد أتت (باتي هيوز) لمقابلتي -

225
00:20:23,390 --> 00:20:27,840
أرادت شهادتي بشأن
!المضاربات التي كنّا نقوم بها

226
00:20:27,880 --> 00:20:28,730
ماذا قلت لها؟

227
00:20:28,770 --> 00:20:31,740
،"قلتُ لها "سحقاً لكِ
!في الوقت الحالي

228
00:20:31,780 --> 00:20:32,440
في الوقت الحالي؟

229
00:20:32,490 --> 00:20:37,400
لقد ورّطتموني في وسط
قضيّة بالغة القذارة أيها السادة

230
00:20:37,430 --> 00:20:42,160
،وافقتُ على أخذ رموزكم
القيام ببعض المضاربات

231
00:20:43,250 --> 00:20:45,610
لم تُخبروني بأنّ هناك
!ثمّة ما يجري غير ذلك

232
00:20:45,650 --> 00:20:47,740
ماذا تريد بالضبط سيّد (جارتي)؟

233
00:20:47,770 --> 00:20:51,280
،دعنا نبدأ بجزء كبير من الشركة
!حصّة ملكيّة أساسيّة

234
00:20:51,320 --> 00:20:53,710
!لقد جُننت -
!إنك محقّ -

235
00:20:53,720 --> 00:20:58,180
إني رجل مخبول بما فيه
!الكفاية لدرجة التحـدّث

236
00:20:59,060 --> 00:21:04,540
،أمامكم 24 ساعة
!(وإلاّ سأعقد صفقة مع (باتي هيوز

237
00:22:01,030 --> 00:22:02,360
ما كلّ هذا؟

238
00:22:02,410 --> 00:22:07,640
كانت (ستيفاني) تبحث في أغراض
العمّ (بيت)، وقد أرسلت بعض الأشياء

239
00:22:09,470 --> 00:22:12,300
تبدو ذكريات رائعة

240
00:22:16,570 --> 00:22:19,100
أهذه أنتِ؟

241
00:22:50,300 --> 00:22:52,640
من هذا؟

242
00:22:54,870 --> 00:22:59,360
،ليس لديّ أدنى فكرة
!لم أرهُ من قبل قط

243
00:23:09,160 --> 00:23:11,930
ربّما تقوم (باتي) برشوة قاضي

244
00:23:11,940 --> 00:23:14,880
ربّما تقبض عليها المباحث
الفيدرالية قريباً

245
00:23:17,360 --> 00:23:20,010
تهانيّ

246
00:23:21,150 --> 00:23:27,410
ما الخطب؟ -
إنه ليس كافياً -

247
00:23:27,820 --> 00:23:32,070
،يقبضوا عليها بتهمة الشروة
يُزجّ بها في السجن لبضعة سنوات ربّما

248
00:23:32,080 --> 00:23:37,700
،ستُقصى من قائمة المحامين
لن تزاول مهنة المحاماة ثانيةً

249
00:23:41,210 --> 00:23:46,110
أمازال لديك رقم هاتف (فرانك)؟ -
فرانك)؟) -

250
00:23:46,130 --> 00:23:50,550
الرجل الذي لا توقفه التصاريح؟ -
فيمَ تريدين المسدّس؟ -

251
00:23:50,580 --> 00:23:54,720
كون أني أعرف كيفيّة إطلاق النار
الآن، فيجدر بي إقتناء مسدّس للحماية

252
00:23:56,850 --> 00:23:59,920
...سأعطيكِ الرقم، لكن

253
00:24:01,290 --> 00:24:06,510
لمَ لا تدعيني أختارهُ لكِ؟ -
حسناً، شكراً لك -

254
00:24:06,520 --> 00:24:12,910
أأنتِ متيقّنة أنه من أجل الحماية؟ -
ويز)، هل أبدو لك كقاتلة؟) -

255
00:24:26,750 --> 00:24:28,990
(مرحباً (مايكل

256
00:24:31,080 --> 00:24:34,620
تذكرين (جيل)؟ -
بالطبع -

257
00:24:34,640 --> 00:24:38,720
،سأذهب لتغيير ملابسي
ثمّ سنتّجه لتناول العشاء

258
00:24:39,320 --> 00:24:42,390
!على الرحب والسعة

259
00:24:58,740 --> 00:25:01,740
هل أحضر لكِ شراباً؟ -
كلاّ، شكراً لكِ -

260
00:25:02,340 --> 00:25:06,260
،آسفة لإزعاجك، كما تعلمين
ظنّ (مايكل) أنكِ مازلتِ بالعمل

261
00:25:06,270 --> 00:25:08,190
!لا يوجد إزعاج على الإطلاق

262
00:25:08,200 --> 00:25:10,810
<i>!يا إلهـي</i>

263
00:25:15,770 --> 00:25:19,940
،لقد اختفت جميع أغراضي
!لقد أخليتِ غرفتي بالكامل

264
00:25:19,950 --> 00:25:23,210
أجل -
لماذا؟ -

265
00:25:24,890 --> 00:25:30,860
،لست مهتمّاً بالإلتحاق بالجماعة
!لا بأس، لكنّك لن تعيش هنا بعد الآن

266
00:25:33,000 --> 00:25:37,740
أوتدري؟ لمَ لا أنتظرك بالأسفل؟ -
كلاّ، كلاّ، لا تذهبي -

267
00:25:37,780 --> 00:25:41,810
...لقد رغبتِ فيه
!هـو لكِ

268
00:25:42,580 --> 00:25:47,100
ماذا فعلتِ بكلّ أغراضي؟ -
!(لقد أرسلتُها لمنزل (جيل -

269
00:25:47,130 --> 00:25:49,970
أليس هناك حيثُ ستقيم؟

270
00:25:51,760 --> 00:25:55,940
جيل)، ليس لديكِ أطفال، سيكون)
من اللطيف وجود صبيّ في المنزل

271
00:25:55,950 --> 00:25:56,790
...(سيّدة (هيوز

272
00:25:56,800 --> 00:26:02,580
،(أخبريني بالحقيقة يا (جيل
حينما تنظرين إليه، هل ترين رجلاً؟

273
00:26:02,840 --> 00:26:08,510
مايكل)، هيا بنا) -
(أجل، اذهب يا (مايكل -

274
00:26:08,880 --> 00:26:14,790
،وحينما أريد رجلاً آخر في المنزل
!سأذهب للخارج وأجد لنفسي رجلاً بحقّ

275
00:26:17,660 --> 00:26:19,490
!هيا بنا

276
00:26:58,320 --> 00:27:01,330
ما الذي يجري؟

277
00:27:26,700 --> 00:27:30,280
خلتُ أننا إنتهينا
!من أمر تلك العاهرة

278
00:27:40,900 --> 00:27:44,240
باتي)، تعالِ هنا)

279
00:27:48,990 --> 00:27:51,330
من دعاهم إلى هنا؟

280
00:27:51,750 --> 00:27:53,920
أنتِ -
أريدهم أن يرحلوا -

281
00:27:53,930 --> 00:27:59,300
،لن يرحلوا، سيحيطكِ الناس دوماً
!مترقّبين كيّ ينتقموا منكِ

282
00:27:59,650 --> 00:28:04,050
..إنهم يكرهونكِ
!الجميع يكرهكِ

283
00:28:04,180 --> 00:28:09,850
..(تذكّري يا (باتي
!لا تثقي.. بأحـدٍ قـط

284
00:28:35,300 --> 00:28:37,120
إلين)؟)

285
00:28:37,530 --> 00:28:41,950
(لقد رحل (مايكل -
ما الذي حدث؟ -

286
00:28:41,980 --> 00:28:45,760
،لقد رفض الإلتحاق بالجامعة
!لذا قمتُ بطرده

287
00:28:50,470 --> 00:28:53,070
ماذا هنالك؟

288
00:28:55,470 --> 00:29:00,550
،(دانيال بورسيل)، (فِل)، (مايكل)
....(توم)

289
00:29:01,950 --> 00:29:09,880
الوحيد الذي كان وفياً
!لي هو (بيت)... وأنـتِ

290
00:29:10,900 --> 00:29:14,050
لم ألزم جواركِ بسبب الوفاء؟

291
00:29:14,180 --> 00:29:18,480
حقاً؟ -
أؤمن بما تقومين به -

292
00:29:20,160 --> 00:29:23,990
حسناً، هذا كلّ ما أتمنّاه

293
00:29:28,210 --> 00:29:34,090
...هذا.. هذا الأمر مع القاضي

294
00:29:36,170 --> 00:29:39,760
!ليتنا لم نكن مُجبرين على القيام به

295
00:29:41,510 --> 00:29:47,010
...لم أختر تلك القضيّة
لكنّي لن أتخلّى عنها بكلّ بساطة

296
00:29:47,050 --> 00:29:51,020
أنتِ وحدكِ من بوسعها مساعدة
"أولئك الناس في "ويست فيرجينيا

297
00:29:51,000 --> 00:29:56,190
،أعلم أنه أمر محفوف بالمخاطر
...فالمباحث الفيدرالية تراقبكِ

298
00:29:56,460 --> 00:30:00,120
!مترقّبين منكِ أن تزلّي

299
00:30:01,770 --> 00:30:08,750
أأنتِ واثقة أنه بوسعك الوثوق بالقاضي (أوليفر)؟ -
!لستُ واثقة أنه يمكنُني الوثوق بأيّ أحـد -

300
00:30:09,640 --> 00:30:15,120
...حسناً، إن لم نمضي قدماً

301
00:30:15,120 --> 00:30:21,010
،(شركة "ألتما"، (كندرك)، (بيل
!سينجون جميعاً بفعلتهم

302
00:30:24,360 --> 00:30:29,480
أعتقد أنه يتعيّن علينا القيام بالأمر -
حقاً؟ -

303
00:30:30,460 --> 00:30:33,060
أجل

304
00:30:33,620 --> 00:30:36,580
حسناً

305
00:30:37,340 --> 00:30:43,670
،لنقم بالأمر، فلتنمي نوماً هنيئاً
!في مثل هذا الوقت غداً، سينتهي الأمر برمّته

306
00:30:44,010 --> 00:30:47,570
!سيتسنّى لكلينا المضيّ قدماً

307
00:30:53,930 --> 00:30:55,990
(طابت ليلتكِ يا (باتي

308
00:31:04,740 --> 00:31:07,320
سنقوم بالأمر -
ما الذي حدث؟ -

309
00:31:07,360 --> 00:31:09,370
(لن يشهد كلُّ من (بورسيل
(و (جارتي

310
00:31:09,410 --> 00:31:13,770
،إذا أرادت الفوز بالقضيّة
!فيتعيّن عليها إتمام عمليّة الرشوة

311
00:31:16,550 --> 00:31:18,600
إذاً حانت اللحظة

312
00:31:18,610 --> 00:31:22,410
حالما أعرف، سأعلمكِ
بالوقت والمكان

313
00:31:22,990 --> 00:31:25,620
...(إلين)

314
00:31:26,780 --> 00:31:31,910
،فضل هذا كلّه يرجع إليكِ
!تـهـانـيّ

315
00:31:55,580 --> 00:31:58,170
لمَ أردتِ مقابلتي؟

316
00:32:01,130 --> 00:32:04,170
!أعلم أنك تتلاعب بسوق الطاقة

317
00:32:04,200 --> 00:32:08,750
أتحسب حقيقةً أنه بوسعك الإطمئنان
بأن يلتزم (فِن جارتي) الصمـت؟

318
00:32:08,970 --> 00:32:12,810
وأنا أعلم أنكِ على
!وشك رشـوة قاضي

319
00:32:14,070 --> 00:32:18,120
ربّما قد يكون لهذه المقابلة
!نفـع متبادل

320
00:32:19,150 --> 00:32:24,340
أنت وراء تحقيق المباحث الفيدرالية
هذا، أليس كذلك؟

321
00:32:27,700 --> 00:32:34,020
،يوجد مخبر في مؤسّستي
أليس كذلك؟

322
00:32:37,270 --> 00:32:40,340
أهي (إلين برسنز)؟

323
00:32:41,960 --> 00:32:47,300
كانت الآنسة (برسنز) تعمل مع المباحث
!الفيدرالية للشهور الستّة الماضية

324
00:32:53,020 --> 00:32:56,230
كيف تمكّنوا من قلبها عليّ؟

325
00:32:56,320 --> 00:33:01,250
حسبما فهمت، لم يُبذل
!مجهود كبير في إقناعها

326
00:33:05,890 --> 00:33:10,840
باتي)، بوسعنا مساعدة)
!بعضنا البعض هنا

327
00:33:12,180 --> 00:33:17,990
ماذا لديك؟ -
،آمر المباحث الفيدرالية بغلق التحقيق للأبـد -

328
00:33:18,000 --> 00:33:24,570
وتنسين أنتِ كلّ ما عرفتيه بشأن
سوق الطاقة، فترات الإنقطاع والإندماج

329
00:33:24,580 --> 00:33:26,530
!(مازلتُ أريد رأس (والتر كندرك

330
00:33:26,590 --> 00:33:29,940
،إن كان هذا ما يتطلّبه الأمر
!فهـو لكِ

331
00:33:29,950 --> 00:33:34,040
أريد أدلّة تفيد بأنّ شركة "ألتما" كانت
على علم بأنّ مركّب "إيراسيت" سامّ؟

332
00:33:34,050 --> 00:33:36,410
بوسعي إعطائكِ ذلك

333
00:33:37,760 --> 00:33:40,880
أنحن متّفقون؟

334
00:33:41,850 --> 00:33:46,780
أمر آخر متبقّي -
ما هو؟ -

335
00:33:47,030 --> 00:33:54,930
،ستقوم (إلين برسنز) برشوة ذلك القاضي
!إنها تتصرّف من تلقاء نفسها

336
00:33:56,870 --> 00:33:58,090
!عُلـم

337
00:33:58,110 --> 00:34:01,400
،تحدّث إلى من تعرفهم
،ليمحوا ملفّها

338
00:34:01,410 --> 00:34:05,030
قل للمباحث الفيدرالية
!أن تتبرّأ منها

339
00:34:05,930 --> 00:34:12,640
أريدها أن تُعتقل من أجل ذلك؟ -
أنحن متّفقون إذاً؟ -

340
00:34:15,480 --> 00:34:17,780
!أجل

341
00:34:24,380 --> 00:34:27,080
سيّدة (ماكي)، مرحباً

342
00:34:27,760 --> 00:34:30,880
،إندهشتُ لسماعكِ
أكلّ شيء على ما يرام؟

343
00:34:30,890 --> 00:34:36,090
وجدتُ شيئاً ما في خزانة
بيت)، عليهِ اسمكِ)

344
00:34:41,380 --> 00:34:45,110
<i>تيقّن من أنه بالخدمة</i>

345
00:34:47,170 --> 00:34:49,680
<i>،أمرك سيّدتي، أمرك سيّدتي
سألقِ نظرة</i>

346
00:34:53,580 --> 00:34:58,570
هل شرح لكِ تلك الصور قط؟ -
كلاّ -

347
00:35:01,680 --> 00:35:06,440
إن كان (بيت) قد إقترف أيّ
(فعل سيّء، فذلك من أجل (باتي

348
00:35:06,780 --> 00:35:13,230
لمَ تقولين هذا؟ -
!(لأنّ كلّ ما فعله كان من أجل (باتي -

349
00:35:14,910 --> 00:35:20,000
!والآن قد مات -
(كلّي آسى سيّدة (ماكي -

350
00:35:29,660 --> 00:35:32,430
إذاً، ما الذي يعنيه
كلّ هذا؟

351
00:35:33,460 --> 00:35:36,760
(إنه دليل على أنّ (باتي
!قد حاولت قتلي

352
00:35:37,530 --> 00:35:40,360
،لن يعني أيّ شيءٍ قط للشرطة
،لكن إذا واجهتُ (باتي) به

353
00:35:40,380 --> 00:35:43,550
فستعجز عن إنكار الأمر
!أكثر من ذلك

354
00:35:44,060 --> 00:35:49,290
إذاً، ماذا ستفعلين به إذاً؟ -
سأستخدمه لحملها على الإعتراف -

355
00:35:57,850 --> 00:35:59,000
مرحباً

356
00:35:59,040 --> 00:36:03,950
(آنسة (برسنز)، معكِ المحقّق (ميسر -
مرحباً سيادة المحقّق -

357
00:36:03,990 --> 00:36:06,600
<i>لديّ معلومات جديدة لكِ</i>

358
00:36:06,610 --> 00:36:09,090
أودّ مناقشتها في مكانٍ خاصّ؟

359
00:36:09,130 --> 00:36:12,850
حسناً، إني مشغولة اليوم، لكن لربّما
تمكّنتُ من إيجاد بعض الوقت في الظهيرة

360
00:36:12,930 --> 00:36:17,090
<i>!جيّد، سأنتظر مخابرتكِ</i>

361
00:36:20,810 --> 00:36:24,550
من كان هذا؟ -
لا أحد -

362
00:36:24,580 --> 00:36:27,180
،لم يبدو وكأنه لا أحد
من ستذهبين لمقابلته؟

363
00:36:27,190 --> 00:36:31,430
ويز)، لا يمكنُني شرح كلّ)
شيء لك، إني آسفة

364
00:36:31,640 --> 00:36:35,470
!لا يمكنك التواجد هنا اليوم

365
00:36:47,600 --> 00:36:50,350
(ويرنر) -
(معك (ديف بيل -

366
00:36:50,700 --> 00:36:52,300
طرأ تغيير في الخطّة

367
00:36:52,310 --> 00:36:55,560
<i>سنمحوا كلّ دلائل سجلاّت
!(التحقيق الخاصّ بـ(هيوز</i>

368
00:36:55,570 --> 00:37:00,170
،بعدما يتسلّم القاضي المال
!(ألقِ القبض على (إلين برسنز

369
00:37:00,200 --> 00:37:02,710
!عُلم وسينفّذ

370
00:37:07,830 --> 00:37:11,280
أأنتِ بالفندق؟ -
أجل، كنتُ في إنتظار مخابرتكِ -

371
00:37:11,290 --> 00:37:14,180
(أستشعر خيراً بشأن هذا يا (إلين -
وأنا أيضاً -

372
00:37:14,190 --> 00:37:17,620
جيّد، أراكِ في غضون ثلاث ساعات

373
00:37:23,550 --> 00:37:26,010
إذاً، هنا حيثُ ستكون آلة المراقبة -
حسناً -

374
00:37:26,020 --> 00:37:28,880
نريد سماع صوتها على شريط
التسجيل تأمر بتقديم الرشوة

375
00:37:28,900 --> 00:37:30,650
حسناً

376
00:37:31,720 --> 00:37:34,750
...هذا التحقيق -
ماذا عنه؟ -

377
00:37:34,760 --> 00:37:37,770
!أعلم أنه فاسد

378
00:37:38,730 --> 00:37:42,000
،لا آبه لذلك
كلانا يسعى لنفس الشيء

379
00:37:42,380 --> 00:37:46,360
لكن إذا أردتِ منّي المضيّ قدماً
بالخطّة، فأنا بحاجة لأمرٍ ما منك

380
00:37:46,370 --> 00:37:47,830
ما هو؟

381
00:37:47,860 --> 00:37:52,230
أياً ما كان سيحدث في تلك الغرفة
مع (باتي)، أريدك أن تثق بي

382
00:37:52,240 --> 00:37:55,680
سأحملها على أن تسمح بتقديم
الرشـوة.. هذا من أجلك

383
00:37:55,690 --> 00:37:59,900
لكنّي سأحاول الحصول
على شيءٍ آخر.. من أجلي

384
00:38:00,240 --> 00:38:02,880
حقاً؟ ماذا؟

385
00:38:03,210 --> 00:38:06,360
سأحاول حملها على الإعتراف
!بأنها حاولت قتلي

386
00:38:06,510 --> 00:38:12,520
قومي بعملك، حينما تتمّ عمليّة
!الرشوة.. سليها ما بدا لكِ

387
00:38:15,720 --> 00:38:16,730
(حسناً، عليّ مقابلة (باتي

388
00:38:16,750 --> 00:38:18,270
!ليس مسموحاً لك بالدخول إلى هنا -
إنه أمر عاجل -

389
00:38:18,280 --> 00:38:19,880
(لديّ أوامر صارمة من السيّدة (هيوز

390
00:38:19,890 --> 00:38:22,500
صدّقني، ستكون بحاجة
لسماع ما عليّ قوله

391
00:38:22,530 --> 00:38:25,950
سيّدي، ليس مسموحاً لك
!بالتواجد في المبنى بعد الآن

392
00:38:25,960 --> 00:38:28,510
!لندع الأمر يمرّ بسلام

393
00:38:28,520 --> 00:38:30,550
!يا إلهـي

394
00:38:32,390 --> 00:38:35,070
(حسناً.. أخبر (باتي
!أني حاولتُ تحذيرها

395
00:38:35,080 --> 00:38:40,110
و أعلمها أني سأرفع دعوى
!قضائيّة ضدّها.. للتسريح الظالم

396
00:38:41,960 --> 00:38:44,630
،(لقد هاتفتُ (فرانك
أريدك أن تُحضر المسدّس

397
00:38:44,640 --> 00:38:47,240
لستُ واثقاً أنكِ بحاجة لمسدّس -
ماذا؟ -

398
00:38:47,250 --> 00:38:49,670
!لا أعتقد أنكِ بحاجة إليه بعد الآن

399
00:38:50,010 --> 00:38:54,980
ويز)، إني بحاجة لمساعدتك) -
!إني آسف يا (برسنز)، لا أستطيع -

400
00:39:02,650 --> 00:39:04,850
<i>(توم)، معك (إلين)</i>

401
00:39:04,860 --> 00:39:08,990
ليس لديّ ما أقوله لكِ -
استمع، إني بحاجة لمساعدتك -

402
00:39:09,360 --> 00:39:11,810
لمَ عسايّ أساعدكِ بحقّ الجحيم؟

403
00:39:11,820 --> 00:39:15,000
رجاءً، استمع إليّ فحسب -
حسناً، أمامكِ 30 ثانية -

404
00:39:15,010 --> 00:39:17,750
،إذا فعلت كما آمرك
سأنحّي المباحث الفيدرالية عنك للأبد

405
00:39:17,790 --> 00:39:22,780
<i>لمَ عسايّ أن أصدّقكِ؟ -
قم بالأمر فحسب، وسأشرح كلّ شيء -</i>

406
00:39:26,320 --> 00:39:28,610
إني آتية يا عزيزي

407
00:39:38,730 --> 00:39:40,400
أين صديقكِ الحميم يا عزيزتي؟

408
00:39:40,410 --> 00:39:42,880
أجهل عمّن تتحدّث -
فِن جارتي)، أين هو؟) -

409
00:39:42,890 --> 00:39:46,430
!(لا أعرف أحداً يُدعى (فِن جارتي

410
00:39:47,620 --> 00:39:50,020
...الآن

411
00:39:50,350 --> 00:39:54,690
،حينما ترينهُ مجدّداً
!ستوصلين له رسالة منّي

412
00:39:55,070 --> 00:39:57,530
(معك (إلين برسنز -
أأنتِ في الموقع؟ -

413
00:39:57,540 --> 00:39:59,150
<i>أجل، إني هنا في الإنتظار</i>

414
00:39:59,280 --> 00:40:02,530
أراكِ في غضون 15 دقيقة

415
00:40:12,660 --> 00:40:14,090
<i>!تبـاً</i>

416
00:40:39,540 --> 00:40:44,210
،(هاكِ ما طلبتيه ضدّ (والتر كندرك
!(مجاملة من (ديف بيل

417
00:40:44,220 --> 00:40:49,740
ملفّات مركّب "إيراسيت" هنا؟ -
!جميعها -

418
00:40:54,170 --> 00:40:55,990
حسناً، هيا بنا

419
00:40:56,000 --> 00:40:59,420
من فعل هذا بكِ؟ -
(قال أنّ اسمه (والتر كندرك -

420
00:40:59,430 --> 00:41:01,530
!تباً، اللعنـة

421
00:41:01,540 --> 00:41:05,190
فعل هذا كتحذير لك -
!اللعنـة -

422
00:41:06,280 --> 00:41:09,220
،قال أنك إذا تفوّهت بكلمة
!سيأمر بقتلك

423
00:41:09,230 --> 00:41:13,930
!تباً
!سأنلْ من هذا الوغد

424
00:41:15,930 --> 00:41:20,970
<i>فِن).. إلى أين أنت ذاهب؟)</i>

425
00:41:22,030 --> 00:41:24,430
،ويز)، لقد أخبرتك)
لا يمكنك التواجد هنا اليوم

426
00:41:24,470 --> 00:41:29,660
...إني آسف، فقط -
ماذا هنالك؟ -

427
00:41:31,630 --> 00:41:33,480
كان عليّ رؤيتكِ فحسب

428
00:41:33,490 --> 00:41:37,960
أأنت على ما يرام؟ -
أجل -

429
00:41:39,240 --> 00:41:42,230
،أجل، أجل
كلّ شيء على ما يرام

430
00:41:44,570 --> 00:41:46,780
...(ويز)

431
00:41:58,590 --> 00:42:04,400
مرحباً؟
عشرة دقائق؟ حسناً

432
00:42:05,590 --> 00:42:09,950
يجب أن أرحل -
أعليكِ الرحيل دوماً؟ -

433
00:42:09,990 --> 00:42:14,210
أخبرتك أنه توجد ثمّة أمور
في حياتي لا يمكنُني التحدّث عنها

434
00:42:14,370 --> 00:42:16,560
من كان هذا؟

435
00:42:16,570 --> 00:42:19,320
(دعك من الأمر يا (ويز -
حقاً، من كان هذا؟ -

436
00:42:19,330 --> 00:42:22,310
لا تكن هنا حينما أعود

437
00:42:30,030 --> 00:42:34,920
(شكراً يا (توم -
أريد أن تتنحّى عنّي المباحث الفيدرالية -

438
00:42:35,570 --> 00:42:40,840
آمل أن تكوني واعية لما تفعلينه -
!إني واعية -

439
00:42:45,360 --> 00:42:48,790
هل الغرفة 1909 متاحة؟

440
00:42:51,270 --> 00:42:53,970
ممتاز، شكراً جزيلاً لكِ

441
00:43:01,330 --> 00:43:05,350
هل لي أن أساعدكِ؟ -
(باتي هيوز) لمقابلة (إلين برسنز) -

442
00:43:07,290 --> 00:43:08,210
مرحباً

443
00:43:08,250 --> 00:43:13,000
آنسة (برسنز)، (باتي هيوز) هنا لمقابلتك -
أرسلها -

444
00:43:13,250 --> 00:43:15,580
المصعد على اليسار

445
00:43:38,630 --> 00:43:41,890
!(سيّدة (هيوز -
ما الذي تفعله هنا؟ -

446
00:43:42,290 --> 00:43:45,280
لقد تبعتكِ -
ماذا تريد؟ -

447
00:43:45,290 --> 00:43:49,890
،أتى (والتر كندرك) لرؤيتي
!لقد هدّد بقتلي

448
00:43:49,940 --> 00:43:54,300
لقد حظيتِ بفرصتك سيّد (جارتي)، وكنتُ في
!غاية الوضوح أنه لن تُتح لك فرصة أخرى

449
00:43:54,310 --> 00:43:58,720
،لكن بوسعي مساعدتكِ، بوسعي مساعدتكِ
يمكنُنا أن نساعد بعضنا البعض

450
00:43:58,730 --> 00:44:03,520
لستُ بحاجة لمساعدتك -
!إني مستعدّ للإدلاء بالشهادة -

451
00:44:03,560 --> 00:44:06,540
!لقد إتّخذتُ قراري

452
00:44:24,040 --> 00:44:27,410
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
إني بخير -

453
00:44:28,430 --> 00:44:33,560
تفضّلي، اجلسي

454
00:44:39,850 --> 00:44:44,530
أهذا هو المال؟ -
أجل -

455
00:44:46,350 --> 00:44:49,280
،قبل أن أذهب لمقابلة القاضي

456
00:44:49,290 --> 00:44:55,580
لدينا بعض الأمور العالقة بحاجة
لأن نناقشها، أليس كذلك؟

457
00:45:00,040 --> 00:45:03,660
ليس لدينا متّسع من الوقت
!(يا (إلين

458
00:45:03,830 --> 00:45:07,640
،إنكِ تعلمين عمّ يدور هذا الأمر
أليس كذلك؟

459
00:45:09,550 --> 00:45:12,340
<i>!لقد قُضي الأمر</i>

460
00:45:13,660 --> 00:45:15,980
ماذا تعنين؟

461
00:45:15,990 --> 00:45:21,470
،أريدكِ أن تُخبريني بشيءٍ ما
لكن أودّ إحتساء الشراب أولاً

462
00:45:39,510 --> 00:45:44,250
ماذا هنالك؟
لا داعِ للخوف

463
00:45:48,170 --> 00:45:53,870
...في الواقع
!أسحب كلامي هذا

464
00:45:56,400 --> 00:46:02,570
،حريُّ بكِ أن تخافي
!حريُّ بكِ أن ترتعدي

465
00:46:02,980 --> 00:46:08,290
،فقط سيكون الأمر أيسر بكثير
...إذا نطقتِ بالكلمات

466
00:46:09,090 --> 00:46:16,200
،كلّ ما أريدهُ منكِ هو أن تذكري الحقيقة
...لكنّي أعلم أنّ هذا قد يكون عسيراً عليكِ، لذا

467
00:46:18,460 --> 00:46:26,710
أحضرتُ ثمّة ما أعتقد أنه قد يساعد
!ومن يدري؟ لربّما تريحكِ الحقيقة

468
00:46:29,610 --> 00:46:35,340
..إلين)، لا تفعلي)
!إنه ليس من شيمك

469
00:46:36,180 --> 00:46:41,900
،إنكِ محقّة، إنكِ تعرفيني جيّداً
!لن أستخدم هذا قط

470
00:46:42,090 --> 00:46:45,130
!إنه ليس محشوّاً حتّى

471
00:46:46,710 --> 00:46:51,280
،إذاً، كلانا فحسب
!وجهـاً لوجـه

472
00:46:52,130 --> 00:46:55,140
!كلانا فحسب

473
00:46:59,841 --> 00:47:02,141
<i>"(إلين برسنز)"</i>

474
00:47:24,600 --> 00:47:27,910
<i>!المباحث الفيدرالية تراقبُنا</i>

475
00:47:30,890 --> 00:47:34,090
<i>يبدو أنكِ لن تُخبريني
!بالحقيقة في النهاية</i>

476
00:47:34,600 --> 00:47:37,700
من الأفضل لكِ ألاّ تُفسدي
!هذا الأمـر

477
00:47:40,430 --> 00:47:43,050
،حسناً، لا بأس

478
00:47:45,150 --> 00:47:48,520
!لقـد كذبـتُ أنـا أيضـاً

479
00:48:05,900 --> 00:48:08,370
!كاميرات المراقبة

480
00:48:10,540 --> 00:48:16,250
،إني أعمل مخبرة للمباحث الفيدرالية
لا أدري إن كنتِ على علم بهذا

481
00:48:16,700 --> 00:48:19,180
!لم أكن أعلم

482
00:48:19,230 --> 00:48:22,890
أوتدرين؟ العمل لديكِ
...العام المنصرم، لقد

483
00:48:22,900 --> 00:48:31,080
،أعتقد أني أفهمكِ
...إنكِ فاسدة، متغطرسة، قاسية

484
00:48:31,330 --> 00:48:37,130
يمكن أن أكون كذلك -
!وكذلك بقيّة العالم -

485
00:48:38,290 --> 00:48:40,060
أجل

486
00:48:40,380 --> 00:48:43,480
!لذا، لا أريدُ أن تُزجّي في السجن

487
00:48:43,630 --> 00:48:48,150
لا مزيد من كاميرات المراقبة، لا مزيد
!من المباحث الفيدرالية، هذا من أجلي فحسب

488
00:48:53,220 --> 00:48:56,940
!إنكِ تعلمين ما أريد سماعه

489
00:48:58,510 --> 00:49:04,970
أثناء قضيّة (فروبشر)، قلتِ أنّ انتحار
فيسك) دفعكِ لمرحلة لم تصليها من قبل قط)

490
00:49:05,170 --> 00:49:09,270
حملكِ على القيام بأشياء
!لم تتخيّلي أنكِ قادرة على فعلها قط

491
00:49:10,810 --> 00:49:17,250
عطلة نهاية الأسبوع التي قضيتُها
في شقّتك، كلانا يعلم ما جرى

492
00:49:20,070 --> 00:49:24,500
بوسعي إلصاق هذا المسدّس
...برأسك وأجبركِ على الإعتراف

493
00:49:24,870 --> 00:49:28,960
!لكنّي لا أريدها بتلك الطريقة

494
00:49:29,980 --> 00:49:40,370
،كنتُ.. خائفة، لم أثق بكِ
...كنتِ تعلمين الكثير عنّي

495
00:49:40,380 --> 00:49:46,940
...لذا -
لذا فعلتِ ماذا؟ -

496
00:49:47,340 --> 00:49:53,950
...(أمرتُ (بيت -
أمرتِ (بيت) بماذا؟ -

497
00:50:15,050 --> 00:50:18,580
...(أمرتُ (بيت

498
00:50:19,060 --> 00:50:22,690
!بأن يقتلكِ

499
00:50:36,120 --> 00:50:40,070
!(شكراً لكِ يا (باتي

500
00:50:58,270 --> 00:51:00,610
!تفضّلي

501
00:51:05,970 --> 00:51:10,790
كلاّ، سيتعيّن عليكِ
!العيش بهذا الوزر

502
00:51:15,010 --> 00:51:19,150
المباحث الفيدرالية تترقّب قيامكِ
...برشوة القاضي، لـذا

503
00:51:22,970 --> 00:51:27,880
أعتقد أنه علينا إيجاد
طريقة أخرى للفوز بالقضيّة

504
00:51:28,850 --> 00:51:37,590
فقط أعطي الحقيبة للقاضي -
!إذا قمتُ بهذا، فسيعتقلونكِ -

505
00:51:38,990 --> 00:51:42,880
!(عليكِ الوثوق بي يا (إلين

506
00:51:43,220 --> 00:51:46,580
<i>!أعطيه المال</i>

507
00:52:04,210 --> 00:52:06,090
<i>حسناً</i>

508
00:52:21,410 --> 00:52:23,470
!إلين)، مهلاً)

509
00:53:02,670 --> 00:53:05,200
رجاءً -
!لقد إتّخذتُ قراري -

510
00:53:06,010 --> 00:53:10,150
لقد حظيتِ بفرصتك سيّد (جارتي)، وكنتُ في
!غاية الوضوح أنه لن تُتح لك فرصة أخرى

511
00:53:10,160 --> 00:53:12,810
،بوسعي مساعدتكِ
يمكنُنا أن نساعد بعضنا البعض

512
00:53:12,820 --> 00:53:16,190
لستُ بحاجة لمساعدتك -
!إني مستعدّ للإدلاء بالشهادة -

513
00:53:16,200 --> 00:53:19,140
!لقد إتّخذتُ قراري

514
00:53:20,320 --> 00:53:24,900
!أجل.. بالفعل

515
00:53:26,020 --> 00:53:30,500
ولن تزجّي بي في السجن
!أيتهـا الحقيـرة

516
00:53:33,260 --> 00:53:37,310
!قرار خاطيء

517
00:53:42,700 --> 00:53:45,620
!يا للهول

518
00:53:46,670 --> 00:53:52,610
باتي)... هناك ثمّة)
!أشياء أسوأ بكثير من الموت

519
00:53:54,380 --> 00:53:57,920
!مثل العيش مع الأكاذيب

520
00:53:58,320 --> 00:54:01,900
!تعرفين ما قد اقترفتيه

521
00:54:02,320 --> 00:54:06,500
الآن، لديكِ فرصة
!لإعادة الأمور لنصابها

522
00:54:07,580 --> 00:54:09,630
...(راي)

523
00:54:09,650 --> 00:54:13,930
هناك ثمّة أشياء
!أسوأ بكثير من الموت

524
00:54:14,930 --> 00:54:24,010
،(لا تقلقي بشأن الموت يا (باتي
!واجهي خوفكِ، واجهي نفسكِ

525
00:54:28,190 --> 00:54:35,310
،(اذهبي إلى (إلين
!الحقيقة بإنتظاركِ في تلك الغرفة

526
00:54:47,380 --> 00:54:49,830
أكلّ شيء على ما يرام؟

527
00:55:20,400 --> 00:55:23,300
<i>!يا إلهـي</i>

528
00:55:25,620 --> 00:55:26,940
<i>ماذا هنالك؟</i>

529
00:55:27,220 --> 00:55:29,080
لقد أطلقت مخبرتي النار
!على (باتي هيوز) لتوّها

530
00:55:29,090 --> 00:55:31,390
<i>،فقط اذهب لمبنى المحكمة
وقم بالإعتقال</i>

531
00:55:31,400 --> 00:55:35,840
!إذا تركتها هنا، فستلقى حتفها -
!ليست تلك مشكلتنا -

532
00:55:52,990 --> 00:55:55,390
!تبـاً

533
00:56:07,030 --> 00:56:11,830
من أنت؟ -
لا تتحدّثي، وفّري طاقتكِ -

534
00:56:24,400 --> 00:56:27,060
شفرات نظام تحديد المواقع
!سيتمّ قبولها ضمن الأدلّة

535
00:56:27,070 --> 00:56:29,480
!شكراً لك سيادتك

536
00:56:31,290 --> 00:56:36,660
!إلين برسنز)، أنتِ رهن الإعتقال) -
بأيّة تهمة؟ -

537
00:56:36,690 --> 00:56:40,900
رشوة قاضي محكمة -
!لابدّ وأنّ هناك سوء تفاهم -

538
00:56:40,910 --> 00:56:42,160
هيا بنا

539
00:56:42,180 --> 00:56:45,130
هل تمكّنت منك (باتي هيوز)؟
أتعمل لصالحها الآن؟

540
00:56:52,230 --> 00:56:54,230
قوّة وزارة العدل، رجاءً
ابتعد عن السجينة

541
00:56:54,240 --> 00:56:56,260
إنها في حصانتي

542
00:56:56,270 --> 00:56:58,590
!والآن أنت رهن حصانتنا -
من أنتِ؟ -

543
00:56:58,600 --> 00:57:01,170
سينثيا شيز)، مكتب المدّعي)
العامّ الأمريكي

544
00:57:01,180 --> 00:57:05,840
،سيّدي، ابتعد عن السجينة
!أنت رهن الإعتقال

545
00:57:11,280 --> 00:57:13,100
ما الذي يجري؟

546
00:57:13,140 --> 00:57:18,690
<i>،ستقوم (إلين برسنز) برشوة ذلك القاضي
!إنها تتصرّف من تلقاء نفسها</i>

547
00:57:18,720 --> 00:57:19,770
<i>عُلم</i>

548
00:57:19,790 --> 00:57:23,100
<i>،تحدّث إلى من تعرفهم
،ليمحوا ملفّها</i>

549
00:57:23,110 --> 00:57:26,210
<i>،قل للمباحث الفيدرالية أن تتبرّأ منها
أريدها أن تُعتقل من أجل ذلك</i>

550
00:57:26,220 --> 00:57:28,810
<i>أنحن متّفقون إذاً؟</i>

551
00:57:29,270 --> 00:57:33,210
هل لك أن تتعرّف على
أيّ من الصوتين؟

552
00:57:34,510 --> 00:57:38,900
(أحدهم هو صوت (ديف بيل -
كيف تعرف السيّد (بيل)؟ -

553
00:57:43,000 --> 00:57:46,180
<i>،(أيها العميل (ويرنر
!إننا نعلم أنّ هذا التحقيق فاسد</i>

554
00:57:46,240 --> 00:57:50,270
باتي) أعدّت هذا الأمر برمّته؟) -
أجل -

555
00:57:50,320 --> 00:57:53,630
،حينما اكتشفت ما يجري
قامت بالإتّصال بي

556
00:57:53,640 --> 00:57:56,580
الآن تعرف شقيقتي كلّ شيء

557
00:57:56,590 --> 00:58:00,340
سيطلب منكِ مكتب المدّعي العامّ
الأمريكي الإدلاء ببيان

558
00:58:00,350 --> 00:58:02,140
بالطبع

559
00:58:02,170 --> 00:58:04,570
!سيُزج بـ(ديف بيل) في السجن

560
00:58:04,580 --> 00:58:07,410
<i>،قوّة وزارة العدل
أنت رهن الإعتقال</i>

561
00:58:07,950 --> 00:58:10,710
أتودّ الذهاب معه؟

562
00:58:12,550 --> 00:58:14,860
!أريد عقد صفقة

563
00:58:14,880 --> 00:58:19,430
...حصلت (باتي) أيضاً
!(على هذا من (ديف بيل

564
00:58:19,750 --> 00:58:20,900
ما هو؟

565
00:58:20,930 --> 00:58:25,620
أدلّة ضدّ (والتر كندرك) وشركة
ألتما" للموارد الوطنيّة"

566
00:58:25,640 --> 00:58:28,240
،ضع يديك خلف ظهرك
أنت رهن الإعتقال

567
00:58:28,250 --> 00:58:30,470
!هراء
بأيّة تهمة؟

568
00:58:31,990 --> 00:58:35,330
!(شكراً لك يا (توم

569
00:58:48,630 --> 00:58:52,230
<i>بعـد شهـر</i>

570
00:59:05,260 --> 00:59:07,270
كيف تشعرين؟

571
00:59:09,460 --> 00:59:14,910
يقول الأطبّاء أنّ إراحة الذهن
سيسرّع من عمليّة الإستشفاء

572
00:59:15,050 --> 00:59:19,940
...نعم، حسناً
كيف يسير هذا الأمر معكِ؟

573
00:59:23,800 --> 00:59:27,840
"بدأت "وكالة حماية البيئة
"حملة تطهير في "ويست فيرجينيا

574
00:59:29,100 --> 00:59:31,050
رائع

575
00:59:31,060 --> 00:59:36,470
ألم تهاتفكِ (إلين) بعد؟ -
كلاّ -

576
00:59:36,500 --> 00:59:39,420
،حسناً، لقد هاتفتُ الفندق
،قالو أنها غادرت منذ بضعة أسابيع

577
00:59:39,440 --> 00:59:45,420
...هاتفها الخلوي غير متاح، و
رُدّت إليّ جميع رسائلي الإلكترونيّة

578
00:59:56,240 --> 01:00:02,780
..الأمور مع (باتي) لم
...تسر كما خلتُ أنها ستسير، لكن

579
01:00:04,200 --> 01:00:09,510
...حصلتُ على مبتغايّ منها
!للوقت الحالي

580
01:00:10,460 --> 01:00:15,740
ماذا قلتِ لها بالضبط
في غرفة الفندق تلك؟

581
01:00:19,920 --> 01:00:23,680
إنه لشعور رائع بأن أمضي قدماً

582
01:00:24,160 --> 01:00:28,430
،لقد قابلتُ أحدهم
!أعتقد أنه سيروق لك

583
01:00:29,480 --> 01:00:35,680
،أعتقد أني سأبقى هنا لوهلة
لذا أعلمني حينما تتّصل

584
01:00:36,090 --> 01:00:42,080
!لا أعتقد أننا سنراها ثانيةً -
...جائني عرض عمل جديد -

585
01:00:42,830 --> 01:00:50,530
،وأعتقد أني سأقبل به
!لذا سأعلمكِ كيف ستصير الأمور

586
01:01:01,080 --> 01:01:05,940
...سوف تعـود
!فلتثـق بــي

587
01:01:20,441 --> 01:01:33,441
<i>أتمنّى أن تكونوا قد استمتعتم
...معي في هذا الموسم الرائع</i>

588
01:01:33,500 --> 01:01:43,720
<i>أراكم على خير في الموسم القادم
,,,بإذن الله، مـع خـالـص تحيّـاتــي
"Thelastthrone"</i>

589
01:01:43,730 --> 01:01:57,820
<i><font color="FF80FF>: تــــرجــــمــــــــة
"Thelastthrone"
Thelastthrone@hotmail.com</i></i>

