1
00:01:35,756 --> 00:01:37,099
الحلقة الثانية
كيف أسقط (تيتوس بوللو) الجمهورية

2
00:01:39,190 --> 00:01:43,435
جول، قرب الحدود الإيطالية
الشتاء

3
00:01:44,586 --> 00:01:45,876
اختفي ثلاثة آخرون هذا الصباح

4
00:01:48,100 --> 00:01:50,189
منبوذون و حمقي

5
00:01:50,868 --> 00:01:52,276
كلهم يقلقون

6
00:01:52,667 --> 00:01:55,334
بم أن الحرب انتهت
يريدون العودة إلي بيوتهم مع بعض النقود

7
00:01:55,400 --> 00:01:57,348
لا أن يجلسوا في هذا البرد و المطر

8
00:01:58,523 --> 00:02:00,501
لم يهرب أي من الرجال الجيدين

9
00:02:00,767 --> 00:02:01,422
و لن يحاولوا

10
00:02:02,426 --> 00:02:04,306
و لن يتبعوك إلي روما

11
00:02:04,958 --> 00:02:05,520
ليس بعد

12
00:02:06,211 --> 00:02:07,690
لقد بدأ الوقت ينفذ

13
00:02:09,035 --> 00:02:11,052
لا يمكننا الإنتظار هنا للأبد

14
00:02:11,268 --> 00:02:14,632
هذا موقف خطير للغاية

15
00:02:14,706 --> 00:02:18,961
ماذا يحدث في يناير
عندما ينتهي عهدك

16
00:02:19,035 --> 00:02:20,733
و نحن لا نزال هنا؟

17
00:02:23,907 --> 00:02:27,922
عملية حث الجنود علي القتال
(هي أمر دقيق يا (بوسكا

18
00:02:28,105 --> 00:02:31,002
لا أتقع أن يفهم عبد دهائها

19
00:02:31,968 --> 00:02:35,963
أفهم من هذا أن دراسة عن هذا الدهاء سيبدأ قريباً

20
00:02:40,438 --> 00:02:42,373
500000؟
ما هذا؟

21
00:02:42,505 --> 00:02:44,832
رشحت (مارك أنتوني) كممثل العامة

22
00:02:44,908 --> 00:02:46,483
كان هناك العديد من الأصوات للشراء

23
00:02:47,868 --> 00:02:50,673
مارك أنتوني) ممثل العامة؟)

24
00:02:50,938 --> 00:02:52,183
...لكنه

25
00:02:54,118 --> 00:02:55,241
يمكنك التحدث

26
00:02:55,336 --> 00:02:58,261
لقد ظننت أن ممثل الشعب وظيفة مقدسة

27
00:02:58,337 --> 00:03:00,401
تملك الحق فوق مجلس الشيوخ

28
00:03:00,566 --> 00:03:01,162
هذا صحيح

29
00:03:01,165 --> 00:03:04,293
وظيفة جادة و مهمة للغاية

30
00:03:04,325 --> 00:03:05,971
ربما أنت علي حق

31
00:03:07,707 --> 00:03:11,293
سنرسل (سترابو) معه
لنتأكد من أنه يحسن التصرف

32
00:03:25,135 --> 00:03:26,190
كم تبقي الآن؟

33
00:03:26,567 --> 00:03:28,433
ثلاث ساعات من الإسراع

34
00:03:28,906 --> 00:03:31,341
أنا آت يا فتيات

35
00:03:31,505 --> 00:03:33,893
أريد أن أشرب و أدخن

36
00:03:34,037 --> 00:03:35,261
و أضاجع كل العاهرات بالبلدة

37
00:03:35,268 --> 00:03:38,510
أظهر بعض الوقار
أنت تحت الرمز

38
00:03:38,608 --> 00:03:38,753
قل هذا له

39
00:03:41,266 --> 00:03:43,270
إنه ليس تحت الرمز

40
00:03:44,765 --> 00:03:47,193
ثلاث ساعات تفصله عن زوجة
لم يراها منذ ثمان أعوام

41
00:03:47,367 --> 00:03:50,331
الرجل مرعوب -
من المؤكد أن اللقاء حدث سعيد -

42
00:03:50,406 --> 00:03:51,963
تحدث عن شئ آخر -
مرعوب -

43
00:03:52,268 --> 00:03:55,060
ماذا لو فقدت أسنانها؟
ماذا لو أصبحت نحيفة؟

44
00:03:55,136 --> 00:03:57,172
ماذا لو كانت تخونه؟

45
00:03:57,175 --> 00:03:57,703
صمتاً

46
00:04:24,186 --> 00:04:27,243
!(يعيش (مارك أنتوني
!مارك أنتوني) هو حامينا)

47
00:04:33,308 --> 00:04:34,461
يحبونه، صحيح؟

48
00:04:34,495 --> 00:04:35,542
لا يهم

49
00:04:36,267 --> 00:04:37,993
نحن رجال ذو قيمة

50
00:04:38,435 --> 00:04:41,213
دعهم يحصلون علي حب العامة و الرعاع

51
00:04:51,338 --> 00:04:53,201
لن يطول هذا، صحيح؟

52
00:04:53,265 --> 00:04:55,300
نتمني هذا يا سيدي

53
00:04:55,368 --> 00:04:58,461
(يمكنك ترحيل الرجال يا (فورينوس -
سيدي -

54
00:04:58,537 --> 00:05:01,302
و يمكنك ترحيل نفسك بعدها
حتي أرسل في طلبك

55
00:05:01,365 --> 00:05:02,273
إمرح قليلاً

56
00:05:02,868 --> 00:05:05,522
(لكن أولاً، أعد الفتي إلي (أتيا

57
00:05:06,408 --> 00:05:07,350
و تحصل علي مكافأتك، صحيح؟

58
00:05:08,438 --> 00:05:11,713
فتي، أخبر أمك أنني سأراها لاحقاً

59
00:05:13,768 --> 00:05:14,792
فلننتهي من هذا

60
00:05:31,668 --> 00:05:33,770
غادر هذا المنزل هذه اللحظة

61
00:05:34,168 --> 00:05:36,102
لن أفعل
أوكتافيا) زوجتي الشرعية)

62
00:05:36,167 --> 00:05:36,860
أتتحدي (قيصر)؟

63
00:05:37,008 --> 00:05:38,243
(اللعنة علي (قيصر

64
00:05:38,438 --> 00:05:40,832
بحق الآلهة، لو لم أكن سيدة محترمة

65
00:05:40,908 --> 00:05:44,403
لكنت أمرت بسلخك و تعليقك علي الباب

66
00:05:44,465 --> 00:05:45,960
كاستر)؟) -
سيدتي؟ -

67
00:05:46,068 --> 00:05:46,903
أحضر الكلاب

68
00:05:51,865 --> 00:05:53,041
!أحمق أرعن

69
00:05:54,168 --> 00:05:56,961
أخبرك يا عزيزتي
لقد تخلصت من هذا الرجل

70
00:05:57,035 --> 00:05:57,662
أنا أكرهك

71
00:05:58,168 --> 00:05:59,842
!أنا أكرهك! أنا أكرهك

72
00:06:01,405 --> 00:06:02,153
فتاة سخيفة

73
00:06:14,666 --> 00:06:17,132
أحاول فعل ما بوسعي لمصلحتها
لم لا تري هذا؟

74
00:06:17,406 --> 00:06:18,133
إنها صغيرة

75
00:06:18,165 --> 00:06:20,341
(سيد (أوكتافيان -
صغيري -

76
00:06:21,338 --> 00:06:22,393
صغيري المسكين

77
00:06:27,135 --> 00:06:28,210
لقد نحفت

78
00:06:28,975 --> 00:06:31,011
أكان سيئاً للغاية؟

79
00:06:31,135 --> 00:06:32,861
بالطبع كذلك، لا يمكنني التخيل

80
00:06:32,938 --> 00:06:34,462
لن نتحدث عنه حتي

81
00:06:34,537 --> 00:06:36,962
فلنخرجه من ذاكراتنا فقط

82
00:06:37,038 --> 00:06:38,900
أنت بأمان في المنزل الآن

83
00:06:42,036 --> 00:06:43,460
لكن من هؤلاء؟

84
00:06:43,536 --> 00:06:45,803
يجب أن تحسني إليهم يا أمي

85
00:06:45,866 --> 00:06:48,231
إنهما أصدقاء خاصين لي

86
00:06:48,306 --> 00:06:50,733
أصدقاء؟
خاصين لأي درجة؟

87
00:06:50,805 --> 00:06:52,961
هؤلاء الرجال الذين حرروني

88
00:06:53,067 --> 00:06:56,031
(قائد المئة الأول (لوسيوس فورينوس

89
00:06:57,665 --> 00:06:59,433
(و الفيلقي (تيتوس بوللو

90
00:06:59,908 --> 00:07:03,033
فلنحتضنكم إذاً

91
00:07:03,106 --> 00:07:05,202
يا لكم من رجال شجعان

92
00:07:05,266 --> 00:07:08,063
أتساءل لم استغرقتم كل هذا الوقت
للسيطرة على الجوليين

93
00:07:08,336 --> 00:07:10,003
كان هناك عدة كثر...يا سيدتي

94
00:07:10,068 --> 00:07:11,811
...عدة كثر
جميل جداً

95
00:07:12,805 --> 00:07:14,261
سنرحل إذاً يا سيدي

96
00:07:14,337 --> 00:07:15,782
لكن يجب أن نكافئكم قبل رحيلكم

97
00:07:16,336 --> 00:07:18,601
كاستور)، أحضر لي حقيبتي) -
هذا غير ضروري -

98
00:07:18,666 --> 00:07:20,562
حقاً؟
...لا أريد أن أهدم أية قواعد

99
00:07:20,666 --> 00:07:22,101
سيمكثون و يأكلون يا أمي

100
00:07:22,168 --> 00:07:24,003
بالتأكيد! سيكون هناك خبز
و لحم في المطبخ

101
00:07:24,265 --> 00:07:25,240
أعني، سيأكلان معنا

102
00:07:25,906 --> 00:07:28,633
ممتن لك يا سيدي
لكن يجب أن أذهب لزوجتي

103
00:07:28,807 --> 00:07:32,162
انتظرت زوجتك ثلاث سنوات
يمكنها انتظار مدة أطول قليلاً

104
00:07:32,237 --> 00:07:34,131
قيصر) أعطاهم جياد شرفية)

105
00:07:34,205 --> 00:07:35,862
و يركبان مع الرمز

106
00:07:36,135 --> 00:07:37,833
من المناسب تماماً على الأكل معهما

107
00:07:38,807 --> 00:07:39,813
فكرة ممتازة

108
00:07:41,037 --> 00:07:44,762
إنها رمزية
سنتعشى كلنا معاً سواسية

109
00:07:50,106 --> 00:07:52,400
ماذا هناك؟ -
إنها فقط أختك -

110
00:07:52,467 --> 00:07:54,702
هل هي بخير؟ -
أمور نسائية -

111
00:07:54,766 --> 00:07:56,962
لا شئ خطير

112
00:08:05,436 --> 00:08:08,180
جوبيتر فولجور)، نطلب منك أن ترشد)

113
00:08:08,186 --> 00:08:08,543
و تحمي هذا الرجل

114
00:08:10,108 --> 00:08:13,642
ماركوس أنطونيوس)، ممثل العامة المنتخب جديداً)

115
00:08:14,165 --> 00:08:15,310
و بطل الشعب

116
00:08:15,835 --> 00:08:17,920
كم قتلت؟

117
00:08:18,768 --> 00:08:22,240
لا أعرف
لم أعد أحسب منذ فترة طويلة

118
00:08:22,537 --> 00:08:23,303
لكن الكثير

119
00:08:24,368 --> 00:08:25,572
و أنت يا (لوسيوس)؟

120
00:08:25,935 --> 00:08:27,363
من المقاتلين 309

121
00:08:27,636 --> 00:08:28,630
لا أحسب المدنيين

122
00:08:28,708 --> 00:08:29,663
أنت دقيق للغاية

123
00:08:29,837 --> 00:08:30,910
يتطلب المعبد الحربي

124
00:08:31,108 --> 00:08:32,810
عدد محدد عندما تقدم قربان

125
00:08:33,035 --> 00:08:34,103
هذا كثير من الخمر و الماعز

126
00:08:35,436 --> 00:08:39,663
الكهنة يقدمون خصماً إذا زاد العدد عن المئة

127
00:08:39,737 --> 00:08:40,303
!كهنة

128
00:08:40,577 --> 00:08:41,690
لصوص، العديد منهم

129
00:08:42,105 --> 00:08:44,273
أنا أتحدث مباشرة للإله الذي أريد

130
00:08:44,435 --> 00:08:45,493
!اللعنة علي الكهنة

131
00:08:46,835 --> 00:08:50,183
قليل من الناس يهتمون
بفعل الأشياء بالطريقة الرومانية الصحيحة

132
00:08:51,265 --> 00:08:54,530
(أنا أحييك يا (لوسيوس -
فورينوس) كاتوني جاد) -

133
00:08:54,608 --> 00:08:56,361
أنا أؤمن بقداسة الجمهورية

134
00:08:56,435 --> 00:08:57,952
...إذا كان (كاتو) يؤمن بالمثل، إذا

135
00:08:58,408 --> 00:08:59,983
أظن أنني كاتوني

136
00:09:00,236 --> 00:09:02,311
لكن (كاتو) يؤمن بحق النبلاء

137
00:09:02,468 --> 00:09:05,690
من المؤكد أن فرد من العامة مثلك
يرغب في أن يري بعض التغييير

138
00:09:05,936 --> 00:09:09,492
يجب أن تظل كما كانت عند إنشاء الجمهورية

139
00:09:09,965 --> 00:09:10,612
لم يجب أن تتغير؟

140
00:09:10,618 --> 00:09:12,262
لأن الرومانيين يعانون

141
00:09:12,865 --> 00:09:14,251
لأن الخدم أخذوا كل العمل

142
00:09:15,037 --> 00:09:16,633
لأن النبلاء أخذوا كل الأرض

143
00:09:17,165 --> 00:09:19,480
و الشوارع ملآي بالمتشردين و الجوعي

144
00:09:19,866 --> 00:09:22,001
لم أكن أعرف أن ابني بهذا الحماس

145
00:09:22,066 --> 00:09:24,203
يقول النبلاء أن (قيصر) مجرم حرب

146
00:09:24,268 --> 00:09:26,433
يقولون أنه يريد أن يزحف
إلي روما و يعلن نفسه ملكاً

147
00:09:26,818 --> 00:09:29,251
هذا إنتهاك للحرمات
لن يتبعه رجل من الشرفاء

148
00:09:29,535 --> 00:09:30,570
إذاً فأنا رجل بدون شرف

149
00:09:30,606 --> 00:09:32,952
لأنني أري أن (قيصر) يجب أن يزحف إلي هنا

150
00:09:33,466 --> 00:09:37,002
(بأفيال و يسحق (بومباي) و (كاتو
و أي شخص يريد ذلك

151
00:09:37,436 --> 00:09:38,880
لا يهم القانون
هذا ما أراه

152
00:09:38,905 --> 00:09:40,520
تقول هذا لأنك تحكم تفكيرك

153
00:09:40,667 --> 00:09:42,000
كما تحكم لسانك

154
00:09:42,666 --> 00:09:45,660
سامحوني، هذا خطأي بخلط
السياسة و الخمر

155
00:09:46,208 --> 00:09:47,182
أتريد المزيد؟

156
00:09:47,865 --> 00:09:49,251
أو بعض المقبلات؟

157
00:09:49,437 --> 00:09:50,310
شكراً، لا أريد

158
00:09:50,318 --> 00:09:52,231
...لا تمانع قولي، لكن

159
00:09:53,365 --> 00:09:54,992
أنتما لا تبدوان كصديقين

160
00:09:55,237 --> 00:09:57,662
نحن لسنا صديقين
أنا الضابط المسئول عنه

161
00:09:57,737 --> 00:09:59,203
بفارق الرتب، لا شئ آخر

162
00:09:59,268 --> 00:10:01,700
!هذا يكفي منك

163
00:10:03,907 --> 00:10:05,600
سامحي طريقتنا السوقية يا سيدتي

164
00:10:05,665 --> 00:10:07,501
لسنا مناسبين لوجودك

165
00:10:07,567 --> 00:10:10,001
على الإطلاق
استمتعت بصحبتكم كثيراً

166
00:10:10,066 --> 00:10:11,930
لقد أنعشتني جداً

167
00:10:12,005 --> 00:10:14,000
بعد إذنك
...سوف

168
00:10:14,065 --> 00:10:15,200
نتركك

169
00:10:18,335 --> 00:10:20,100
تعالوا لزيارتنا ثانيةً

170
00:10:20,165 --> 00:10:22,231
يحتاج (أوكتافيان) لأصدقاء يعتمد عليهم

171
00:10:22,305 --> 00:10:24,132
أرى أنه يمكنه الاعتماد عليكما

172
00:10:24,207 --> 00:10:25,662
تحت أمرك يا سيدتي

173
00:10:34,737 --> 00:10:37,011
ماذا قلت؟ -
لم أتحدث -

174
00:10:37,835 --> 00:10:39,733
سأذهب من هنا

175
00:10:39,807 --> 00:10:42,530
منزلي يقع خلف شارع مجففي الملابس
...إذا سمحت

176
00:10:42,605 --> 00:10:44,862
رافقتك السلامة يا سيدي

177
00:10:47,905 --> 00:10:50,002
بيوت الدعارة النظيفة توجد في حي سابورا

178
00:10:50,066 --> 00:10:52,362
بجوار معبد فينيرال

179
00:11:24,165 --> 00:11:25,701
(نيوبي)

180
00:11:37,805 --> 00:11:39,701
أنت حي

181
00:11:42,335 --> 00:11:44,061
ابن من هذا؟

182
00:11:45,735 --> 00:11:47,202
أجبيني

183
00:11:47,636 --> 00:11:50,133
ابن من هذا؟

184
00:11:51,866 --> 00:11:53,433
إنه حفيدك

185
00:11:53,507 --> 00:11:56,130
لا تخرفي يا عاهرة

186
00:11:56,206 --> 00:11:58,732
انتظر

187
00:11:58,805 --> 00:12:01,662
حفيدك
ابن ابنتك

188
00:12:01,736 --> 00:12:04,303
...ابنتي لم تتعدى -
سنها 13، و اقتربت من 14 عام -

189
00:12:04,368 --> 00:12:07,431
أنجبته مِن مَن؟ -
كرايتو)، ابن أحد تجار الماشية) -

190
00:12:08,965 --> 00:12:11,760
(اسمه (لوسياس

191
00:12:11,838 --> 00:12:13,863
نايبي)، توقفي)

192
00:12:13,935 --> 00:12:16,533
آمرك بأن تتوقفي

193
00:12:20,837 --> 00:12:22,603
عاد والدك للمنزل

194
00:12:31,537 --> 00:12:33,533
يا فتيات
هذا والدكم

195
00:12:38,207 --> 00:12:41,832
يا فتيات، أنا سعيد جداً لأجدكم
في خير مظهر و حال

196
00:12:41,906 --> 00:12:43,663
بفضل والدتكم، صحيح؟

197
00:12:43,535 --> 00:12:46,030
الآن ترون مدى قبح والدكم

198
00:12:46,607 --> 00:12:48,333
تعالي هنا

199
00:12:50,166 --> 00:12:52,963
ليست سهلة
صحيح؟

200
00:12:53,038 --> 00:12:56,900
رحبا والدكما بأدب كما علمتكما

201
00:13:38,265 --> 00:13:40,602
توقفت معونتك منذ عام

202
00:13:41,966 --> 00:13:43,400
قال صراف الرواتب أنك
قد توفيت بالتأكيد

203
00:13:43,465 --> 00:13:45,362
قالوا أنهم لا يرتكبون أخطاءً

204
00:13:47,066 --> 00:13:49,432
الحقراء
سأنظر بهذا

205
00:13:51,606 --> 00:13:53,230
رؤيتي تعد مفاجأة لكِ إذاً
صحيح؟

206
00:13:54,666 --> 00:13:56,530
دعوتي بالـ"عاهرة" هي المفاجأة

207
00:13:58,738 --> 00:14:02,301
كان هذا..خطأ

208
00:14:02,666 --> 00:14:04,800
آسف بشأنه

209
00:14:04,865 --> 00:14:07,263
تنعتني بالعاهرة أمام الجميع -
قلت أنني آسف -

210
00:14:25,168 --> 00:14:27,103
أيعجبك الطعام؟ -
قللي الملح المرة القادمة -

211
00:14:32,506 --> 00:14:34,893
كيف تدبرتي أمر النقود إذاً؟

212
00:14:36,138 --> 00:14:39,133
ساعدتني أختي (لايدي) و زوجها

213
00:14:40,866 --> 00:14:43,130
لن تحتاجي لمساعدتهما بعد ذلك

214
00:14:45,337 --> 00:14:48,803
...قضيب رجل سويفي قتلته في راين لاندز

215
00:14:48,866 --> 00:14:52,360
قوم أقوياء و غلاظ جداً

216
00:14:52,436 --> 00:14:54,603
جميل

217
00:14:56,638 --> 00:14:58,833
وضعت ثروتي في العبيد

218
00:14:58,906 --> 00:15:01,101
إنهم بالسوق

219
00:15:01,166 --> 00:15:03,760
يجب أن أحصل على عشرة آلاف دينار

220
00:15:04,767 --> 00:15:06,800
هذه أخبار عظيمة

221
00:15:52,337 --> 00:15:56,161
بشرف روما، لمدة 12 شهر

222
00:15:56,237 --> 00:15:59,503
أنت ممثل العامة

223
00:15:59,565 --> 00:16:02,403
في الوقت المناسب

224
00:16:02,467 --> 00:16:05,563
أحتاج مشروباً -
بالتأكيد يا سيدي -

225
00:16:05,807 --> 00:16:07,563
ربما بعد الاجتماع

226
00:16:08,035 --> 00:16:09,363
(سيسيرو)

227
00:16:09,738 --> 00:16:13,303
(عزيزتي (أتيا
تسعدني رؤيتك

228
00:16:13,368 --> 00:16:16,500
سامحينا على هذه الساعة المضحكة

229
00:16:16,568 --> 00:16:17,680
لا مشكلة
تعجبني كثيراً

230
00:16:18,006 --> 00:16:20,630
...السرية، المكيدة
إنها الأكثر تسلية

231
00:16:21,008 --> 00:16:21,780
افهمي يا امرأة

232
00:16:22,258 --> 00:16:24,212
هذا الاجتماع خفي

233
00:16:24,467 --> 00:16:27,190
(تأكد يا (كاتو
لا أراك

234
00:16:32,106 --> 00:16:33,531
(جنرال (أنتوني
...نحن

235
00:16:33,607 --> 00:16:36,931
يا إلهي
جمالك خلاب

236
00:16:37,205 --> 00:16:39,760
(أنت صليب (فينوس

237
00:16:42,008 --> 00:16:43,361
دعيني أموت بين ذراعيكِ

238
00:16:43,537 --> 00:16:45,243
(اصمت يا (أنتوني

239
00:16:46,568 --> 00:16:49,031
مساء الخير عليكم جميعاً -
(جنرال (أنتوني -

240
00:16:49,305 --> 00:16:51,602
ممثل الشعب (أنتوني) من فضلك

241
00:16:51,766 --> 00:16:54,600
أنت داخل الحدود المقدسة لـروما

242
00:16:54,665 --> 00:16:57,323
لكنك لازلت ترتدي معطف الجنود اللعين

243
00:16:57,667 --> 00:16:59,401
يا لي من أحمق

244
00:16:59,508 --> 00:17:01,521
نسيت هذا تماماً

245
00:17:01,666 --> 00:17:04,220
أنا آسف جداً
هلا سامحتني

246
00:17:04,225 --> 00:17:05,623
صديقي (كاتو)؟

247
00:17:07,735 --> 00:17:10,361
أتيا)، أرجوكِ)
هلا أخذتي هذا و أحرقتيه؟

248
00:17:10,436 --> 00:17:11,642
هذا غير ضروري

249
00:17:12,035 --> 00:17:13,313
حقاً؟

250
00:17:14,108 --> 00:17:16,742
جيد
فلنكف عن هذه الحماقات

251
00:17:16,836 --> 00:17:18,020
و نناقش أمور العمل

252
00:17:17,907 --> 00:17:19,303
حماقات"؟"

253
00:17:19,368 --> 00:17:23,131
يا لكم من أبطال
حماسة رائعة

254
00:17:23,208 --> 00:17:25,504
أشعر أنني (هيلين) التي قامت
لأجلها حرب طروادة

255
00:17:25,505 --> 00:17:26,842
هلا أجلتم المحاكمة؟

256
00:17:27,867 --> 00:17:28,933
تحدث يا (ماركوس) الصغير

257
00:17:29,008 --> 00:17:30,530
ماذا لديك؟

258
00:17:30,666 --> 00:17:34,020
كلفني (قيصر) بالوصول لتسوية

259
00:17:34,265 --> 00:17:35,973
يود (قيصر) تجنب إراقة الدماء

260
00:17:36,505 --> 00:17:39,540
يريد أن يراه الناس رجل عاقل و مخلص

261
00:17:39,937 --> 00:17:42,703
و بالتالي، عندما ينتهي اتفاقه الحالي
مع حاكم الجوليين

262
00:17:43,107 --> 00:17:46,292
ينوي قبول قيادة فيلق للإقليم

263
00:17:46,808 --> 00:17:48,602
إيليريا) مثلاً)

264
00:17:49,138 --> 00:17:50,121
لا أفهم

265
00:17:50,506 --> 00:17:52,511
...قيادة إقليم

266
00:17:52,906 --> 00:17:54,900
حتى تكون لديه الحصانة القانونية

267
00:17:54,965 --> 00:17:56,583
حتى لا يستطيع أي منكم أيها الاوغاد

268
00:17:57,006 --> 00:17:58,760
أن يقاضيه في المحاكم

269
00:17:59,437 --> 00:18:01,391
نحن هنا لمناقشة قواعد

270
00:18:01,936 --> 00:18:04,062
(تنازل (قيصر

271
00:18:05,538 --> 00:18:07,902
كان يمكنه تفادي المقاضاة

272
00:18:07,976 --> 00:18:09,942
بقبول بضع سنوات نفي

273
00:18:10,168 --> 00:18:11,531
نفي لماذا؟

274
00:18:12,136 --> 00:18:13,303
الحكم الاستبدادي

275
00:18:13,837 --> 00:18:16,301
الحرب غير المشروعة
السرقة

276
00:18:16,367 --> 00:18:18,133
القتل و الخيانة

277
00:18:18,206 --> 00:18:20,290
و ما هو عقابك يا (بومباي)؟

278
00:18:20,638 --> 00:18:21,992
لخيانة صديق

279
00:18:22,367 --> 00:18:23,912
لهجر أهداف قومكم؟

280
00:18:24,036 --> 00:18:26,703
للتحالف مع النبلاء؟

281
00:18:27,266 --> 00:18:28,230
ما العقاب الذي تستحقونه؟

282
00:18:28,266 --> 00:18:29,530
أيها المتطاول الوقح

283
00:18:30,335 --> 00:18:34,263
مدة الرجل في الحكم تنتهي بعد أسبوعين

284
00:18:34,536 --> 00:18:35,492
نحن نقول ستة أسابيع

285
00:18:35,868 --> 00:18:36,840
أسبوعان

286
00:18:37,436 --> 00:18:39,142
يجلس وحيداً في رافينا

287
00:18:39,768 --> 00:18:42,003
مع بقايا فيلق تمرد

288
00:18:42,405 --> 00:18:44,543
و يجرؤ على إملاء شروطه عليَّ؟

289
00:18:44,668 --> 00:18:47,480
لدى (قيصر) فيالق أقوى من الفيلق 13

290
00:18:47,867 --> 00:18:49,383
على الجانب البعيد للألب

291
00:18:50,007 --> 00:18:50,991
الشتاء لا يظل للأبد

292
00:18:51,935 --> 00:18:54,572
يأتي الربيع
و يذوب الجليد

293
00:18:54,706 --> 00:18:57,022
هذا تهديد -
أؤكد لك، ليس تهديداً -

294
00:18:57,508 --> 00:18:59,493
الجليد يذوب دائماً

295
00:19:00,938 --> 00:19:02,410
و إن لم يحصل على إقليم؟

296
00:19:02,768 --> 00:19:06,262
سيتبع (قيصر) كل ما بإمكانه

297
00:19:06,908 --> 00:19:09,661
لحماية مصالحه

298
00:19:09,738 --> 00:19:11,430
و مصالح الجمهورية

299
00:19:11,506 --> 00:19:12,970
أنا حزين و مندهش

300
00:19:13,467 --> 00:19:16,802
كنت آمل أن نخوض نقاشاً عقلانياً

301
00:19:17,468 --> 00:19:20,072
إن كان هذا رأيه الأخير
فيجب أن نرحل

302
00:19:24,935 --> 00:19:26,243
لم يعد بيننا تعامل إذاً

303
00:19:27,135 --> 00:19:28,102
قيصر) يهذي)

304
00:19:28,407 --> 00:19:30,363
يريد أن يظهر بمظهر الواثق

305
00:19:31,135 --> 00:19:33,951
في النهاية هو ضعيف جداً
أضعف مما ظننا

306
00:19:33,966 --> 00:19:37,590
إنها محاولة فاشلة أخيرة لمحاولة إخافتنا
لتنفيذ مطالبه

307
00:19:37,865 --> 00:19:39,701
بينما لازال عنده ما يسمى جيشاً

308
00:19:39,536 --> 00:19:42,201
(إنه ضعيف يا (سيسيرو
يموت

309
00:19:42,066 --> 00:19:44,623
أليس في هذا الموقف تنصحنا
الأمثال بالحذر؟

310
00:19:45,435 --> 00:19:48,743
أليست عضة الثعبان المحتضر أكثر سمية؟

311
00:20:07,868 --> 00:20:09,073
فلنلعب

312
00:20:09,407 --> 00:20:10,422
من أين أنت يا صديقي؟

313
00:20:10,906 --> 00:20:11,902
الفيلق 13

314
00:20:11,966 --> 00:20:13,393
من الأفضل أن تكتم هذا

315
00:20:14,238 --> 00:20:16,522
هذه حدود بومبية جداً

316
00:20:16,808 --> 00:20:18,562
كلنا رومانيون، صحيح؟

317
00:20:29,168 --> 00:20:30,223
هيا يا سيداتي
اسمعوني

318
00:20:31,108 --> 00:20:33,860
خمسة للغضب و أنهار الآلهة

319
00:21:20,736 --> 00:21:22,462
سيسعدك سماع

320
00:21:22,485 --> 00:21:25,371
أن جنرال (أنتوني) كان متغطرساً

321
00:21:25,506 --> 00:21:28,303
و مستفز بشكل كبير

322
00:21:30,266 --> 00:21:33,092
و شعر (بومباي) و (كاتو) بالإهانة

323
00:21:33,405 --> 00:21:35,351
من موقفك من المفاوضات

324
00:21:37,235 --> 00:21:39,203
أربعة من اجل الحكماء و سيدات روما الثلاثة

325
00:21:41,936 --> 00:21:43,390
لا يحبونك على ما أظن

326
00:21:43,366 --> 00:21:44,480
يبصقن في وجهك

327
00:21:44,608 --> 00:21:46,061
يبصون على وجهي؟

328
00:21:47,465 --> 00:21:48,641
يبصقن على وجهي؟

329
00:21:48,907 --> 00:21:49,923
اهدأ يا أخي

330
00:21:51,165 --> 00:21:52,272
به شئ غريب

331
00:21:53,808 --> 00:21:56,003
لقد فقد أموالاً كثيرة
لا يقصد أية إهانة

332
00:21:57,638 --> 00:21:59,532
أليس كذلك؟ -
على الإطلاق -

333
00:22:02,635 --> 00:22:04,431
نهرا الآلهة على اثنين

334
00:22:04,506 --> 00:22:06,633
هيا أيتها العملات

335
00:22:15,466 --> 00:22:16,900
سيدات روما الثلاثة

336
00:22:16,965 --> 00:22:18,531
على أربعة

337
00:22:22,666 --> 00:22:26,032
ما هو شعورك الآن أيها الجندي؟
الرضا؟

338
00:23:42,507 --> 00:23:43,423
من هذا الرجل؟

339
00:23:43,688 --> 00:23:44,850
اذهبي لإحضار طبيب

340
00:23:44,907 --> 00:23:46,550
لا أريد أن يموت أحد في منزلي

341
00:23:46,598 --> 00:23:47,882
نفذي كلامي يا امرأة

342
00:25:11,567 --> 00:25:15,281
...سيكون هناك صديداً كثيراً
...متعفن أولاً، ثم بعدها صحي

343
00:25:15,608 --> 00:25:18,111
و بعض المشاكل بالطحال

344
00:25:18,407 --> 00:25:20,431
لكن سيتحسن كل هذا بعد ذلك

345
00:25:21,705 --> 00:25:24,760
سيتبعه اختفاء للورم الخبيث

346
00:25:24,835 --> 00:25:25,633
هذه نقود

347
00:25:28,738 --> 00:25:29,500
تعال

348
00:25:30,935 --> 00:25:32,003
متى سيستيقظ؟

349
00:25:32,838 --> 00:25:35,493
اليوم، غداً
ربما لن يستيقظ أبداً

350
00:25:39,868 --> 00:25:41,400
ربما يمكنك استشارة متخصص

351
00:25:41,535 --> 00:25:43,361
ينجح الأرنب الأبيض دائما

352
00:25:44,007 --> 00:25:47,032
سأرسل فتاي غداً لتفقد الضمادات

353
00:25:50,606 --> 00:25:51,813
يا للبؤس

354
00:25:52,007 --> 00:25:53,823
مجرد دماء
سننظفها بالمياه

355
00:25:55,507 --> 00:25:56,743
إلى أين أنت ذاهب؟

356
00:25:56,786 --> 00:25:57,760
لدي عمل

357
00:25:58,837 --> 00:26:00,362
عمل؟
أي عمل؟

358
00:26:02,515 --> 00:26:04,623
أعرف أنكِ منزعجة
لكنني أطلب منكِ

359
00:26:04,668 --> 00:26:06,363
ألا تسأليني بهذه اللهجة

360
00:26:11,866 --> 00:26:12,851
لهجة

361
00:26:12,887 --> 00:26:14,663
تباً لك

362
00:26:14,736 --> 00:26:16,503
ما رأيك بهذه اللهجة؟

363
00:26:19,757 --> 00:26:21,470
خمسون، خمسون
خمسة و خمسون

364
00:26:22,097 --> 00:26:24,763
خمسة و خمسون، خمسة و خمسون
ستون

365
00:26:24,808 --> 00:26:26,782
ستون، ستون
بيع

366
00:26:27,725 --> 00:26:30,480
أربعون
أربعون، أربعون، خمسة و أربعون

367
00:26:30,518 --> 00:26:33,230
خمسة و أربعون، خمسة و أربعون
خمسون

368
00:26:33,308 --> 00:26:37,112
خمسون، خمسون
خمسة و خمسون

369
00:26:37,155 --> 00:26:41,563
هذا سوق للعبيد
لكن كلهم نحاف، صحيح؟

370
00:26:41,638 --> 00:26:43,203
تريد سعراً جيداً

371
00:26:44,247 --> 00:26:47,331
دعنا نطعمهم
نملأهم بالدهون

372
00:26:47,378 --> 00:26:51,831
بأسبوعين من حياة الرفاهية
سيزيد سعر هؤلاء كالبط

373
00:26:51,866 --> 00:26:53,830
هل الأمر مكلف
الإطعام و التخزين؟

374
00:26:53,866 --> 00:26:56,643
لا، ستجني ضعف الثمن

375
00:27:03,667 --> 00:27:06,350
جميل، صحيح؟
مخرج حقيقي

376
00:27:06,388 --> 00:27:09,270
لا أحكم على هذه الأشياء

377
00:27:09,308 --> 00:27:11,461
لكن بالتأكيد يمكن للكل ملاحظة

378
00:27:11,536 --> 00:27:16,111
إنه كبير بشكل نادر
و عنيف

379
00:27:19,655 --> 00:27:21,541
عندما ينعقد مجلس الشيوخ غداً

380
00:27:21,585 --> 00:27:25,503
(سيوجه (سكيبيو) شرطاً إلى (قيصر

381
00:27:25,538 --> 00:27:28,822
أطلب منك كصديق أن توافق على العرض

382
00:27:28,868 --> 00:27:31,671
و تأمر أصدقاءك بأن يحذوا حذوك

383
00:27:31,905 --> 00:27:34,860
ليس لدي أصدقاء كثر هكذا

384
00:27:34,898 --> 00:27:37,190
السياسيون يتبعونك كالقطيع

385
00:27:37,237 --> 00:27:38,651
صوتك نقدي

386
00:27:38,865 --> 00:27:40,061
و الشرط هو؟

387
00:27:39,135 --> 00:27:41,563
(انتهت فترة حكم (قيصر

388
00:27:41,938 --> 00:27:44,641
يجب أن يسرح جيشه فوراً

389
00:27:44,687 --> 00:27:46,972
يتنازل عن قيادته
و يعود للمحاكمة

390
00:27:47,008 --> 00:27:50,780
و يعتبر أيضاً عدواً لمجلس الشيوخ
و أهل روما

391
00:27:51,016 --> 00:27:53,102
لكن لا يمكنه الموافقة على هذا

392
00:27:53,146 --> 00:27:54,531
ليس دون إهانة

393
00:27:54,605 --> 00:27:57,322
منذ إعلانه للعدوانية ليس لديه ما يخسره

394
00:27:57,326 --> 00:27:58,680
سيحارب بأي ثمن

395
00:27:58,728 --> 00:28:00,750
أنت تعلن الحرب

396
00:28:00,785 --> 00:28:04,220
قيصر) لن يضطر لقبول أو رفض القواعد)

397
00:28:04,257 --> 00:28:08,420
لأن (مارك أنتوني) سيستخدم حق الفيتو
كممثل للشعب

398
00:28:08,466 --> 00:28:09,900
لكن ما غرضك إذاً؟

399
00:28:09,948 --> 00:28:11,902
إن صوت مجلس الشيوخ ضده

400
00:28:11,936 --> 00:28:14,103
سيتفهم (قيصر) أخيراً

401
00:28:14,148 --> 00:28:16,850
أنه أصبح وحيداً

402
00:28:16,887 --> 00:28:20,031
بالطبع أي شئ عدا الإجماع

403
00:28:20,066 --> 00:28:22,822
سيشجع (قيصر) على الظن بأنه
لازال لديه أصدقاء و أمل

404
00:28:27,866 --> 00:28:31,832
(لست صديقاً لـ(قيصر
ولا لأي طاغية

405
00:28:31,876 --> 00:28:33,891
لكن لا يمكنني التصويت على عرض

406
00:28:33,926 --> 00:28:37,203
لا أريده أن يتحقق
سيكون منافياً لمبادئي

407
00:28:37,246 --> 00:28:39,343
(لقد أقسمت لـ(جوبيتر

408
00:28:39,378 --> 00:28:42,472
إن لم أحصل على الدعم الكامل
من مجلس الشيوخ غداً

409
00:28:42,506 --> 00:28:45,382
سنتحرك أنا و فيالقي لأسبانيا

410
00:28:45,416 --> 00:28:48,521
و نترككم أيها السادة لدفاعاتكم

411
00:28:58,406 --> 00:29:00,162
هذا هو؟
كريتو)؟)

412
00:29:00,236 --> 00:29:02,962
إنه فتى طيب

413
00:29:03,008 --> 00:29:03,970
من عائلة جيدة

414
00:29:04,005 --> 00:29:06,403
(جيدة بم يكفي لرؤية طفل من عائلة (فوريناي

415
00:29:06,445 --> 00:29:08,561
الذي قاتل في ماجنيزيا و زاما؟

416
00:29:07,637 --> 00:29:10,323
لا أعرف حقاً يا سيدي

417
00:29:10,435 --> 00:29:12,231
لا تعرف حقاً؟
أتعرف أن هذه الفتاة

418
00:29:12,278 --> 00:29:13,590
ابنتي؟

419
00:29:13,638 --> 00:29:14,732
أنه كان يجب أن تطلب إذني

420
00:29:14,605 --> 00:29:16,711
قبل أن تضاجعها؟

421
00:29:16,748 --> 00:29:19,190
آسف يا سيدي -
لدي الحق -

422
00:29:19,236 --> 00:29:21,143
في قتلك هنا و الآن

423
00:29:21,187 --> 00:29:22,020
أبي، من فضلك

424
00:29:22,038 --> 00:29:24,532
لا تبدأي بالنحيب
كان يجب أن تفكري في هذا

425
00:29:22,407 --> 00:29:25,881
قبل أن تضاجعيه

426
00:29:25,927 --> 00:29:27,333
لم يقصدا أي إهانة لك

427
00:29:27,377 --> 00:29:29,801
ما فعلاه طبيعي

428
00:29:29,847 --> 00:29:31,493
إنهما صغيران و يحبان بعضهما

429
00:29:31,527 --> 00:29:32,161
ليس هذا عذراً

430
00:29:32,236 --> 00:29:35,022
عائلة أمه مؤسسة في أوستيا لعدة أجيال

431
00:29:35,067 --> 00:29:37,722
و والده تاجر ماشية ناجح

432
00:29:39,235 --> 00:29:40,780
لديهم منزل في مفترق الطرق الجنوبي

433
00:29:40,818 --> 00:29:43,242
مبني من روث الماشية بلا شك

434
00:29:43,277 --> 00:29:46,010
إنه صحي جداً يا سيدي
لا توجد رائحة

435
00:29:48,267 --> 00:29:50,861
هناك أموال في تجارة الماشية على الأقل

436
00:29:50,937 --> 00:29:52,332
أموال كافية يا سيدي

437
00:29:52,407 --> 00:29:55,440
أنا في كابيوا
تقريباً

438
00:29:55,487 --> 00:29:57,423
خمسة آلاف رأس في الأسبوع أحياناً يا سيدي

439
00:29:58,768 --> 00:30:01,332
لا يمكنه تغيير طبيعته
متى ستصبح رجلاً؟

440
00:30:01,408 --> 00:30:04,330
الشهر القادم يا سيدي -
الشهر القادم -

441
00:30:08,638 --> 00:30:10,101
جيد، يمكنك الزواج بابنتي

442
00:30:10,165 --> 00:30:14,963
أكد لقومك الجيدين أن المهر
يجب أن يكون مناسباً

443
00:30:24,767 --> 00:30:26,151
إنه فتى جيد حقاً

444
00:30:26,187 --> 00:30:27,711
يجب أن تكون سعيداً

445
00:30:28,637 --> 00:30:31,831
لقد فقدت ابنتي عذوريتها

446
00:30:31,908 --> 00:30:37,102
و حفيدي الأول من نسل عامل
مصاب بالأمراض غالباً

447
00:30:37,147 --> 00:30:38,421
كيف أكون سعيداً؟

448
00:30:38,468 --> 00:30:41,022
إنه يسعدها -
هي حمقاء إذاً -

449
00:30:41,157 --> 00:30:42,271
يا لك من حيوان

450
00:31:18,536 --> 00:31:23,533
(سيستمع مجلس الشيوخ إلى (ميتيلس سكيبيو

451
00:31:23,565 --> 00:31:25,901
تحدث
تحدث

452
00:31:26,265 --> 00:31:28,323
آباء المجندين

453
00:31:29,106 --> 00:31:31,162
أقدم طلباً رسمياً

454
00:31:31,208 --> 00:31:33,702
(إن لم يقم (جايس يوليوس قيصر

455
00:31:33,767 --> 00:31:37,602
بالتنازل عن قيادته

456
00:31:37,767 --> 00:31:39,822
و يسرح فيالقه

457
00:31:40,416 --> 00:31:42,330
و يعود إلى روما للمحاكمة

458
00:31:42,365 --> 00:31:46,873
هذا المجلس سيعتبره عدواً

459
00:31:46,907 --> 00:31:48,981
لمجلس الشيوخ و أهل روما

460
00:31:49,105 --> 00:31:53,332
و بعد هذا سيكون واجباً

461
00:31:53,378 --> 00:31:57,292
و إلزام على كل روماني على أن يؤذيه

462
00:31:57,325 --> 00:32:00,131
أو يقتله إن أمكن

463
00:32:08,806 --> 00:32:11,812
تم تقديم الطلب

464
00:32:11,905 --> 00:32:15,332
من يوافق يقف

465
00:32:48,238 --> 00:32:52,503
هذا الطلب سينفذ برأي الأغلبية

466
00:32:54,835 --> 00:32:56,861
(أنتوني)

467
00:32:57,237 --> 00:32:59,561
عارض الطلب

468
00:32:59,737 --> 00:33:01,292
قف

469
00:33:01,566 --> 00:33:03,133
عارض الطلب

470
00:33:04,735 --> 00:33:09,362
أطلب المنصة
أطلب المنصة

471
00:33:09,408 --> 00:33:10,580
اعطوه المنصة

472
00:33:10,586 --> 00:33:11,982
أعارض الطلب

473
00:33:12,135 --> 00:33:14,331
ممثل العامة يعارض الطلب

474
00:33:18,068 --> 00:33:19,861
(سكيبيو) يعادي (قيصر)

475
00:33:19,907 --> 00:33:21,933
أمر غريب
صحيح؟

476
00:33:21,977 --> 00:33:23,691
لكنه حدث

477
00:33:23,737 --> 00:33:25,583
رغماً عن الجميع

478
00:33:25,617 --> 00:33:30,323
رغم أن ممثل العامة عارضه؟

479
00:33:30,368 --> 00:33:34,780
لم نسمعه جيداً
لم نعترف به

480
00:33:34,825 --> 00:33:36,470
ليس له ثقل

481
00:33:36,666 --> 00:33:39,232
سينفذ الطلب

482
00:33:39,268 --> 00:33:41,740
دعني أكون واضحاً معك

483
00:33:41,777 --> 00:33:43,401
لا أتمنى

484
00:33:43,448 --> 00:33:45,910
أن طلب بهذه الأهمية

485
00:33:45,948 --> 00:33:48,311
يتم تنفيذ و لو شعرة منه

486
00:33:48,555 --> 00:33:50,503
شعرة"؟"

487
00:33:51,177 --> 00:33:53,361
هذه مسألة دينية

488
00:33:53,408 --> 00:33:56,103
لا يوجد هذا بالدين

489
00:33:58,065 --> 00:34:02,162
لم تنتهي الجلسة رسمياً
صحيح؟

490
00:34:03,038 --> 00:34:06,362
صحيح -
إذاً عندما نجتمع ثانيةً -

491
00:34:06,436 --> 00:34:09,200
ستكون نفس الجلسة رسمياً

492
00:34:11,756 --> 00:34:15,032
و عندها يمكن لممثل العامة (أنتوني) ان يعارض الطلب

493
00:34:21,105 --> 00:34:23,073
هكذا

494
00:34:24,345 --> 00:34:25,520
تباً لك

495
00:34:25,725 --> 00:34:27,492
عجوز أحمق

496
00:34:27,518 --> 00:34:29,741
تقول هذا كبداية؟

497
00:34:29,745 --> 00:34:34,080
(لا يجب أن يتم إيذاء (مارك أنتوني
أو إيقاف بأي شكل

498
00:34:34,086 --> 00:34:34,680
...لكن -
بأي شكل -

499
00:34:34,686 --> 00:34:37,471
مهم جداً أن يسمح له

500
00:34:37,485 --> 00:34:38,551
بمعارضة الطلب

501
00:34:38,557 --> 00:34:39,563
إن لم يحدث هذا

502
00:34:40,008 --> 00:34:41,891
سيعتبر (قيصر) خائناً

503
00:34:42,095 --> 00:34:44,411
و ليس أمامه سوى أن يعارضني بكل صراحة

504
00:34:44,418 --> 00:34:45,463
مما يعني حرباً أهلية

505
00:34:45,905 --> 00:34:47,562
(يجب ألا يتأذى (أنتوني

506
00:34:47,565 --> 00:34:49,532
(دومينوس)
أخبار سارة

507
00:34:49,836 --> 00:34:52,452
سيعيد مجلس الشيوخ الاجتماع غداً

508
00:34:52,956 --> 00:34:55,092
إنها نفس الجلسة رسمياً

509
00:34:55,096 --> 00:34:58,020
لذا فلالزال بإمكانك التدرب
على معارضة الطلب

510
00:34:59,167 --> 00:35:00,801
إلا إن حاول (بومباي) إيقافي

511
00:35:01,305 --> 00:35:03,441
صحيح، سيحاول على الأرجح

512
00:35:04,508 --> 00:35:06,490
اجمع الرجال

513
00:35:07,605 --> 00:35:09,063
(فورينوس)

514
00:35:09,966 --> 00:35:10,800
كلهم

515
00:35:12,916 --> 00:35:14,933
اركض و اختبئ

516
00:35:16,146 --> 00:35:18,070
اركض و اختبئ

517
00:35:18,608 --> 00:35:21,302
فيلق 13 قادم

518
00:35:21,366 --> 00:35:24,632
و كل رجالك سيموتون

519
00:35:26,105 --> 00:35:28,711
أكثرت من الجوز كما تحب

520
00:35:28,716 --> 00:35:31,163
تزوجيني أيتها الإلهة

521
00:35:31,167 --> 00:35:33,520
ماذا؟
خنزير مثلك؟

522
00:35:34,528 --> 00:35:35,862
بجانب أنني متزوجة بالفعل

523
00:35:36,265 --> 00:35:37,712
بفضل الأرواح الشريرة

524
00:35:37,717 --> 00:35:40,401
أنتِ مخطئة يا صديقتي
إنه رجل صالح، زوجك

525
00:35:41,066 --> 00:35:42,641
رجل صالح؟

526
00:35:42,926 --> 00:35:44,912
لسنوات و سنوات كنت أسهر ليلاً

527
00:35:44,915 --> 00:35:46,653
و أتوسل لكل الآلهة أن يعود للمنزل

528
00:35:47,746 --> 00:35:49,643
أسمع بهذه المعركة أو تلك

529
00:35:50,667 --> 00:35:52,511
أراه واضحاً مثل الشمس

530
00:35:52,516 --> 00:35:54,691
يرقد ميتاً غارقاً في دمائه
بالطين في مكان ما

531
00:35:58,445 --> 00:35:59,943
كنت وحيدة

532
00:36:00,115 --> 00:36:01,722
كنت وحيدة

533
00:36:01,727 --> 00:36:03,853
بكيت لثمان سنوات

534
00:36:04,135 --> 00:36:06,323
:كل يوم تسألني الفتيات

535
00:36:06,327 --> 00:36:07,823
متى يعود والدنا؟"

536
00:36:08,876 --> 00:36:10,520
اليوم؟
"أم متى؟

537
00:36:13,406 --> 00:36:15,322
(و الآن هو بالمنزل و أتمنى لو كان في (جول

538
00:36:15,328 --> 00:36:17,462
إنه حيوان حقير و بارد

539
00:36:17,537 --> 00:36:18,942
ولا كلمة حب واحدة

540
00:36:19,207 --> 00:36:20,231
لي أو لبناته

541
00:36:20,235 --> 00:36:21,713
ولا واحدة منذ عودته

542
00:36:21,717 --> 00:36:24,200
إنه ليس ماهراً مع النساء

543
00:36:25,416 --> 00:36:27,081
لكن في كل تلك السنوات
التي حاربت معه

544
00:36:27,668 --> 00:36:28,502
لم يلمس امرأة أبداً

545
00:36:28,507 --> 00:36:31,492
بوللو)، هكذا يدعوني)"
(صديقي (بوللو

546
00:36:31,497 --> 00:36:33,940
لدي زوجة بالمنزل
(اسمها (نيوبي

547
00:36:33,998 --> 00:36:36,631
"و هي عندي أغلى من كل نساء جول

548
00:36:38,307 --> 00:36:40,692
أشكرك على كلامك الجميل
لكنني أعرف أنك تكذب

549
00:36:43,655 --> 00:36:45,493
ليس صديقك
لقد أخبرني بهذا

550
00:36:45,497 --> 00:36:47,901
لماذا؟
إنه..سئ المزاج

551
00:36:47,967 --> 00:36:49,762
يقول أي شئ

552
00:36:52,945 --> 00:36:55,021
يحتاج (أنتوني) كل الرجال

553
00:36:55,027 --> 00:36:57,282
إن أمكنك السير
(نتقابل عند منزل (أتيا

554
00:37:05,436 --> 00:37:06,580
هذا كل ما تبقى لدي

555
00:37:06,587 --> 00:37:08,731
سيكون هناك أكثر عندما أبيع العبيد

556
00:37:09,738 --> 00:37:12,760
أدخلي البنات و ابقي بالمنزل
حتى تتأكدي أنكِ في أمان

557
00:37:20,125 --> 00:37:22,062
يحزنني أنكِ لستِ سعيدة

558
00:37:22,566 --> 00:37:24,750
لأنني أحبك جداً

559
00:37:27,205 --> 00:37:28,673
سنتحدث عندما أعود

560
00:37:41,765 --> 00:37:44,343
حسناً، هذا مبهج

561
00:37:47,038 --> 00:37:49,651
(عزيزتي (أوكتافيا
ابتهجي على الأقل

562
00:37:49,958 --> 00:37:53,763
لا بد أن (أنتوني) المسكين
يظن نفسه ميتاً و عائم في بحيرة ليزي

563
00:37:53,767 --> 00:37:56,861
يتحدث للرجل المسكين
و يطرح عليه أسئلة

564
00:37:57,705 --> 00:38:00,431
سيظن الناس أنه رباها ألمان

565
00:38:00,505 --> 00:38:01,770
(جنرال (أنتوني

566
00:38:02,067 --> 00:38:03,910
هل يستفزك صراخ أمي؟

567
00:38:05,338 --> 00:38:06,732
ماذا؟

568
00:38:06,837 --> 00:38:08,610
عندما تمارس الجنس مع أمي

569
00:38:08,638 --> 00:38:10,940
يكون هناك صراخ

570
00:38:10,946 --> 00:38:13,333
أجده مستفزاً جداً

571
00:38:13,338 --> 00:38:15,720
تساءلت إن كنت تتفق معي

572
00:38:16,128 --> 00:38:17,890
أو ربما تحبه؟

573
00:38:17,907 --> 00:38:19,723
إثبات لإمكانياتك

574
00:38:19,725 --> 00:38:21,743
حقودة جداً
و لماذا؟

575
00:38:22,588 --> 00:38:24,673
أنتِ تحرجين نفسك فقط

576
00:38:47,836 --> 00:38:50,581
إنها مثلك بالضبط

577
00:38:53,435 --> 00:38:55,292
نظهر قوتنا

578
00:38:55,298 --> 00:38:57,052
نريهم من يمتلك الساحة

579
00:38:57,058 --> 00:38:58,992
لكن لا نلمسهم

580
00:38:58,997 --> 00:39:01,180
(يجب ألا يلمس أحد (أنتوني

581
00:39:01,185 --> 00:39:02,833
أرى أن نقتلهم كلهم -
لن يحدث -

582
00:39:02,906 --> 00:39:04,901
أوامر (بومباي) صارمة

583
00:39:05,226 --> 00:39:08,871
من يحدث مشاكل سيصلب ليلاً

584
00:39:08,887 --> 00:39:10,371
لا دماء إذاً

585
00:39:18,408 --> 00:39:21,451
أفسحوا الطريق
قلت أفسحوا الطريق

586
00:39:21,455 --> 00:39:23,040
هيا يا أوغاد

587
00:39:51,588 --> 00:39:52,603
اجتمعوا أمامي

588
00:39:52,768 --> 00:39:55,031
اجتمعوا أمامي

589
00:39:55,036 --> 00:39:56,951
اجتمعوا أمامي

590
00:40:06,507 --> 00:40:08,143
لا دماء

591
00:40:25,738 --> 00:40:28,370
(حصلت على ما تريد يا (كاتو

592
00:40:28,688 --> 00:40:30,740
لم يعد الخيار بيد (قيصر) الآن

593
00:40:31,606 --> 00:40:32,671
عند مجئ الربيع

594
00:40:33,245 --> 00:40:35,391
سيعبر جبال الألب بفيالقه

595
00:40:35,965 --> 00:40:37,242
و يتحرك صوب روما

596
00:40:47,248 --> 00:40:48,543
مات خمسة

597
00:40:48,547 --> 00:40:50,090
ثلاثة من الإندفاع و اثنان من القتال

598
00:40:50,398 --> 00:40:52,100
و عشرة مصابون

599
00:40:52,537 --> 00:40:54,252
ثمانية غائبون
هربوا على الأرجح

600
00:40:54,258 --> 00:40:56,962
سيدي -
قوة القتال: 236 رأس -

601
00:40:57,036 --> 00:40:58,912
الكتيبة السابعة

602
00:40:58,918 --> 00:41:02,340
مات اثنا عشر
ستة من الاندفاع و ستة من القتال

603
00:41:01,966 --> 00:41:03,823
ثلاثة مصابون

604
00:41:03,708 --> 00:41:06,262
ثلاثة غائبون
هربوا على الأرجح

605
00:41:06,268 --> 00:41:08,562
قوة القتال: 242 رأس

606
00:41:08,565 --> 00:41:12,401
أيها الجندي، بكم يتأخر عنك (مارك أنتوني)؟

607
00:41:12,407 --> 00:41:14,003
ليس أكثر من ساعة يا سيدي

608
00:41:18,207 --> 00:41:20,660
أعلن عن اجتماع -
حاضر سيدي -

609
00:41:21,705 --> 00:41:23,602
بأمر مجلس الشيوخ

610
00:41:23,165 --> 00:41:26,032
(جايس يوليوس قيصر)

611
00:41:26,467 --> 00:41:29,171
يعتبر عدواً لروما

612
00:41:29,175 --> 00:41:31,063
كل المواطنون الصالحون ملزمون

613
00:41:31,068 --> 00:41:32,282
بإيذائه

614
00:41:32,566 --> 00:41:33,770
إن أمكنهم

615
00:41:52,668 --> 00:41:53,700
سأتولى أمره

616
00:41:55,566 --> 00:41:58,243
بعد كل هذه السنوات

617
00:41:59,027 --> 00:42:00,270
(يفاجئني (بومباي

618
00:42:02,036 --> 00:42:04,792
تمنيت أن أحدث بعض العنف بالتأكيد

619
00:42:04,796 --> 00:42:07,460
لكن محاولة قتل ممثل للعامة؟

620
00:42:07,878 --> 00:42:09,073
في المنتدى؟

621
00:42:09,967 --> 00:42:13,300
لازال يتحلى ببعض الشجاعة

622
00:42:13,438 --> 00:42:17,052
أظن أن الحقير الخائن (كاتو) هو من حرضه

623
00:42:17,606 --> 00:42:19,503
هذا عظيم

624
00:42:20,165 --> 00:42:21,532
ماذا إذاً؟

625
00:42:21,605 --> 00:42:24,411
لنرى ما سيقوله الرجال

626
00:42:26,167 --> 00:42:28,260
لا تفعل هذا

627
00:42:29,906 --> 00:42:32,563
تبدو جيداً كما أنت

628
00:42:33,065 --> 00:42:35,731
مثل (ليونداس) في معركة ثيرموبلاي

629
00:42:37,308 --> 00:42:38,650
انتباه

630
00:42:43,838 --> 00:42:45,803
أيمكنني ذكر أي من رجالك؟

631
00:42:47,336 --> 00:42:48,973
(تيتوس بوللو)

632
00:42:48,977 --> 00:42:51,781
قطع رأس أول رجل هاجمني

633
00:42:57,508 --> 00:42:59,100
يا جنود

634
00:42:59,955 --> 00:43:02,331
بومباي) و مجلس الشيوخ)

635
00:43:02,336 --> 00:43:04,430
أعلنوا رسمياً

636
00:43:05,005 --> 00:43:08,010
(أن (جايس يوليوس قيصر

637
00:43:08,416 --> 00:43:10,073
عدو لروما

638
00:43:10,078 --> 00:43:11,623
لا

639
00:43:11,667 --> 00:43:13,773
أعلنوا أنني مجرم

640
00:43:15,206 --> 00:43:17,433
أعلنوا بهذا الشكل

641
00:43:17,438 --> 00:43:20,600
أن كلكم مجرمون أيضاً

642
00:43:20,617 --> 00:43:22,700
لا

643
00:43:22,706 --> 00:43:25,683
لم يتم الأخذ بمعارضة ممثل العامة

644
00:43:25,686 --> 00:43:28,163
(ممثل العامة (مارك أنتوني

645
00:43:28,168 --> 00:43:30,722
و خمسون رجلاً من الفيلق 13

646
00:43:30,735 --> 00:43:34,662
هوجموا بواسطة ألف رجل بخدعة بومبية

647
00:43:34,677 --> 00:43:36,300
لا

648
00:43:39,167 --> 00:43:42,733
ممثل العامة

649
00:43:42,807 --> 00:43:45,301
تم مهاجمته على درجات

650
00:43:45,666 --> 00:43:47,622
مقر البرلمان

651
00:43:47,626 --> 00:43:50,262
أهناك ما هو أسوأ من ذلك؟

652
00:43:50,268 --> 00:43:54,222
حكومتنا المحبوبة في يد مجانين؟

653
00:43:54,225 --> 00:43:55,743
هذا يوم أسود

654
00:43:56,305 --> 00:43:59,302
و أنا في خطر

655
00:43:59,305 --> 00:44:01,852
كشوكة في ظهري لمجلس الشيوخ

656
00:44:01,896 --> 00:44:05,333
و أرى الحكومة تقع ضحية للاستبداد و الفوضى

657
00:44:05,338 --> 00:44:07,642
أو يمكنني العودة للوطن

658
00:44:07,647 --> 00:44:09,922
و سيفي في يدي

659
00:44:09,926 --> 00:44:11,870
و أحارب هؤلاء المجانين

660
00:44:11,875 --> 00:44:13,991
حتى صخرة تاربيان

661
00:44:14,087 --> 00:44:14,400
نعم
نعم

662
00:44:23,278 --> 00:44:26,173
(الفيلقي (تيتوس بوللو
تقدم

663
00:44:31,088 --> 00:44:33,091
(تيتوس بوللو)

664
00:44:39,005 --> 00:44:44,053
عندما حارب خمسون رجلاً من الفيلق 13
رجال (بومباي) الألف في المنتدى

665
00:44:44,105 --> 00:44:45,871
و أنقذوا ممثل العامة

666
00:44:46,217 --> 00:44:49,013
كان (تيتوس بوللو) الفيلقي هو من سفك أول دم

667
00:44:50,705 --> 00:44:53,332
ها هم خمسمائة دينار

668
00:44:55,467 --> 00:44:57,332
ممتن لك كثيراً يا سيدي

669
00:44:57,337 --> 00:44:59,452
هل أنت معي يا (تيتوس بوللو)؟

670
00:44:59,856 --> 00:45:01,492
هل تأتي معي لروما؟

671
00:45:01,896 --> 00:45:02,992
نعم

672
00:45:03,096 --> 00:45:04,933
نعم يا سيدي
بالتأكيد

673
00:45:05,056 --> 00:45:07,431
تيتوس بوللو) معي)

674
00:45:08,435 --> 00:45:09,173
و أنتم؟

675
00:45:09,177 --> 00:45:10,511
هل أنتم معي؟

676
00:45:10,517 --> 00:45:12,410
نعم
نعم

677
00:46:07,838 --> 00:46:09,442
أنت مستيقظ

678
00:46:09,545 --> 00:46:10,541
مياه؟

679
00:46:11,547 --> 00:46:14,000
سننتقل

680
00:46:16,995 --> 00:46:19,323
الفيلق كله تقريباً
إلى أين؟

681
00:46:19,927 --> 00:46:22,183
إنه نهر

682
00:46:22,207 --> 00:46:23,501
أي نهر؟

683
00:46:27,486 --> 00:46:28,682
نهر الروبيكون

684
00:46:28,788 --> 00:46:29,323
اهدأ

685
00:46:29,935 --> 00:46:32,283
هذا تمرد و خيانة

686
00:46:32,287 --> 00:46:33,672
و أنا لست خائناً

687
00:46:33,687 --> 00:46:35,832
فات الأوان، لقد عبرنا
نحن في إيطاليا

688
00:46:35,838 --> 00:46:37,383
أنت ثوري شئت أم أبيت

689
00:46:37,495 --> 00:46:38,551
(قيصر)

690
00:46:38,858 --> 00:46:40,362
قيصر)، ماذا فعلت؟)

691
00:46:40,366 --> 00:46:41,680
لم يكن لديه الخيار
صحيح؟

692
00:46:41,688 --> 00:46:43,882
لقد حاول (بومباي) قتل (مارك أنتوني) على أية حال

693
00:46:43,888 --> 00:46:46,162
أنت من دون كل الرجال لا تجرؤ
على التحدث في هذا

694
00:46:46,166 --> 00:46:47,072
لماذا؟

695
00:46:47,225 --> 00:46:48,612
أنت تعرف من تعرض للهجوم

696
00:46:49,826 --> 00:46:51,542
لا أفهمك

697
00:46:54,537 --> 00:46:55,451
لا يهم الآن

698
00:46:55,585 --> 00:46:57,173
سنموت كلنا على أية حال

699
00:46:57,178 --> 00:47:00,472
سيتم صلبنا في طريق أبيان
قبل نهاية الأسبوع

700
00:47:00,875 --> 00:47:02,141
سنكون بخير

701
00:47:02,145 --> 00:47:04,383
تناول المزيد من الماء -
أفضل الموت عطشاً -

702
00:47:04,388 --> 00:47:05,402
لا تكن أحمقاً

703
00:47:05,686 --> 00:47:06,693
اشرب

704
00:47:10,966 --> 00:47:13,981
قيصر) في إيطاليا)

705
00:47:16,145 --> 00:47:16,921
ماذا؟

706
00:47:17,235 --> 00:47:17,850
لا يمكن

707
00:47:17,857 --> 00:47:21,271
قيصر) في إيطاليا)

708
00:47:23,928 --> 00:47:25,040
هل سمعتي؟

709
00:47:25,345 --> 00:47:26,401
سمعت

710
00:47:46,177 --> 00:47:47,683
ماذا سيحدث؟

711
00:47:47,688 --> 00:47:49,413
الحرب

712
00:47:56,245 --> 00:47:58,993
من هو خنوصي الصغير الطماع؟

713
00:48:09,375 --> 00:48:18,732
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

