1
00:01:36,052 --> 00:01:37,570
الحلقة الثالثة
بومة في شجر شائك

2
00:01:43,301 --> 00:01:44,596
ماذا هناك يا أمي؟

3
00:01:44,602 --> 00:01:45,734
ضعنا

4
00:01:45,800 --> 00:01:46,853
ضعنا

5
00:01:47,000 --> 00:01:49,044
هذا الأحمق ضيعنا جميعاً

6
00:01:49,234 --> 00:01:50,901
يجب أن نغادر روما

7
00:01:50,968 --> 00:01:53,300
لقد عبر (قيصر) نهر الروبيكون

8
00:01:53,367 --> 00:01:55,901
إنه مسلح علي أرض إيطالية

9
00:01:55,968 --> 00:01:57,901
إنها خيانة قذرة

10
00:01:57,968 --> 00:02:00,402
بفيلق واحد

11
00:02:00,411 --> 00:02:04,630
لذا فليس مجرد خيانة
بل خيانة إنتحار

12
00:02:06,405 --> 00:02:08,962
هل هذا كل شئ يا سيدتي؟

13
00:02:10,707 --> 00:02:12,151
أسمعت؟

14
00:02:13,335 --> 00:02:14,502
غريب

15
00:02:14,506 --> 00:02:16,331
عمل أحمق

16
00:02:16,336 --> 00:02:18,133
فيلق واحد

17
00:02:18,206 --> 00:02:20,361
أتسائل عما يفكر فيه

18
00:02:21,005 --> 00:02:25,623
أتذكر، عندما هزمت القراصنة الإيلاريين

19
00:02:25,626 --> 00:02:28,131
كان هناك ثعبان بحر معين

20
00:02:28,157 --> 00:02:30,030
ليبورني، لو لم تخني الذاكرة

21
00:02:30,035 --> 00:02:33,523
انس أمر القراصنة
ماذا نفعل؟

22
00:02:33,567 --> 00:02:35,400
لقد أعطيت أوامري بالفعل

23
00:02:35,467 --> 00:02:36,901
فيالقي تستعد

24
00:02:36,968 --> 00:02:38,731
و ستسحقه، صحيح؟

25
00:02:38,808 --> 00:02:41,562
بدون جدال
المسكين سيموت

26
00:02:44,866 --> 00:02:46,741
ستأخذ فرساننا الأوبيين

27
00:02:46,757 --> 00:02:50,363
و أمسح كل الطرق و المناطق الدفاعيية
من هنا و حتي المدينة

28
00:02:50,368 --> 00:02:51,932
تقدم حتي تجد مقاومة

29
00:02:51,936 --> 00:02:53,462
إذا و عندما تقابل مدنيين

30
00:02:53,536 --> 00:02:55,633
سلمهم الإعلان المرفق

31
00:02:57,065 --> 00:03:00,032
إذا لم تقابل أية مقاومة
اتجه مباشرة إلي الساحة العامة

32
00:03:00,105 --> 00:03:02,662
و علقها علي باب مجلس الشيوخ

33
00:03:02,335 --> 00:03:04,033
سيدي

34
00:03:04,107 --> 00:03:07,463
لن يكون هناك سلب، نهب أو حرق

35
00:03:08,507 --> 00:03:10,503
أية أسئلة؟

36
00:03:10,908 --> 00:03:11,902
لا يا سيدي

37
00:03:11,165 --> 00:03:12,661
هذا كل شئ

38
00:03:20,636 --> 00:03:23,532
لم رجلك (فورينوس) عابس هكذا؟

39
00:03:23,557 --> 00:03:25,433
إنه كاتوني متشدد

40
00:03:25,458 --> 00:03:27,430
يظن أنه يرتكب جريمة شنعاء

41
00:03:27,566 --> 00:03:29,362
تدنيس شديد

42
00:03:29,438 --> 00:03:31,833
و سيعاقب بشدة من قبل الآلهة

43
00:03:31,857 --> 00:03:34,131
قد يكون محقاً -
إنها جريمة لو خسرنا -

44
00:03:34,206 --> 00:03:36,161
لو فزنا فهي ليست كذلك

45
00:03:36,238 --> 00:03:39,162
(أنا أطالب بحقي الدستوري فقط يا (أنتوني

46
00:03:39,176 --> 00:03:40,963
بالطبع -
هل يمكننا الوثوق به؟ -

47
00:03:41,038 --> 00:03:43,161
من؟ -
(لوسيوس فورينوس) -

48
00:03:43,235 --> 00:03:46,801
إنه فيلقي للصميم

49
00:03:46,868 --> 00:03:49,701
سيتبع النسر إلي آخر العالم

50
00:04:08,605 --> 00:04:10,431
أخبرتك ألا تأتي إلي هنا

51
00:04:18,306 --> 00:04:20,031
يجب أن أري ابني

52
00:04:20,107 --> 00:04:22,501
لقد رأيته
الآن إذهب

53
00:04:28,807 --> 00:04:30,733
و ابق بعيداً

54
00:04:32,767 --> 00:04:35,102
(ساعديني يا (نايبي

55
00:04:35,167 --> 00:04:37,403
أكاد أجن

56
00:04:37,508 --> 00:04:39,000
لا يمكنك هجري

57
00:04:39,068 --> 00:04:40,462
يمكنني

58
00:04:40,538 --> 00:04:42,260
لن أيأس
لا تظني أني سأفعل

59
00:04:42,338 --> 00:04:45,131
لقد أحببتني مرة
و ستحبينني ثانية

60
00:04:46,606 --> 00:04:48,330
لم أحبك أبداً

61
00:04:48,407 --> 00:04:50,763
أكذبي علي نفسك لو أردت
لكن لا تكذبي عليّ

62
00:04:50,836 --> 00:04:52,433
ابق بعيداً

63
00:04:52,508 --> 00:04:54,630
تعرفين أنكي لن تري زوجك مجدداً الآن

64
00:04:54,707 --> 00:04:56,302
تعرفين هذا، صحيح؟

65
00:04:56,365 --> 00:04:58,431
هو و بقيتهم هالكون

66
00:04:58,508 --> 00:05:00,532
أنت لا تعرف هذا

67
00:05:00,607 --> 00:05:03,100
الكل يعرف هذا

68
00:05:04,636 --> 00:05:06,730
قد يكون هذا صحيحاً
لكنني قطعت عهداً

69
00:05:07,865 --> 00:05:09,300
إذهب

70
00:05:10,965 --> 00:05:12,533
إذهب

71
00:05:15,038 --> 00:05:17,732
...أقسم بـ(ديس)، إن لم تذهب

72
00:05:21,568 --> 00:05:23,401
لا تقلقي
سيذهب

73
00:05:23,467 --> 00:05:25,231
إذهب فقط

74
00:05:28,038 --> 00:05:30,063
لقد وعدت ألا ترينه مجدداً

75
00:05:30,138 --> 00:05:32,461
لم أريده هنا
لقد أخبرته أن يذهب

76
00:05:32,538 --> 00:05:34,463
لم يبد هكذا

77
00:05:38,308 --> 00:05:40,330
يمكنك إخبار أبي بالحقيقة
لم يكن خطأك

78
00:05:40,407 --> 00:05:42,261
...لو تحدثنا إليه

79
00:05:42,338 --> 00:05:44,432
أبداً
لقد أقسمتِ

80
00:05:44,507 --> 00:05:46,660
لقد ظننا أنه ميت
سيتفهم أبي

81
00:05:46,737 --> 00:05:49,433
سيقتلنا جميعاً

82
00:06:02,168 --> 00:06:07,002
أنت... أنت تقول دائماً
أنك خبير بالنساء

83
00:06:07,068 --> 00:06:08,881
و ليس إدعاء خاو

84
00:06:08,886 --> 00:06:11,932
هناك نساء من ناربو إلي ثيبز
يصرخون باسمي في الليل

85
00:06:11,907 --> 00:06:13,863
لا حاجة لي بخبرتك الجنسية

86
00:06:13,678 --> 00:06:17,302
سؤالي يتعلق بـ... عاطفتهم

87
00:06:17,367 --> 00:06:20,133
أنا من يجب أن تسأل

88
00:06:22,366 --> 00:06:24,562
...زوجتي، إنها

89
00:06:26,437 --> 00:06:28,901
لقد سمعت ما قالت
إنها تكرهني

90
00:06:30,468 --> 00:06:32,202
ما هو سؤالك؟

91
00:06:32,238 --> 00:06:34,531
كيف أجعلها تتوقف عن هذا بالطبع؟

92
00:06:34,605 --> 00:06:36,163
ليس واضحاً

93
00:06:36,237 --> 00:06:38,600
لقد ظننت أنك جعلتها تكرهك متعمداً

94
00:06:38,668 --> 00:06:40,803
لم يكن هذا هدفي علي الإطلاق
لم أفعل هذا؟

95
00:06:40,865 --> 00:06:41,881
لا أعرف

96
00:06:41,888 --> 00:06:44,603
أنت الذكي
ربما هناك ألف سبب

97
00:06:45,608 --> 00:06:46,732
أنا أحبها

98
00:06:46,808 --> 00:06:49,800
و أريد أن تحبني كذلك
و إلا فأنا مجرد عبد لها

99
00:06:49,865 --> 00:06:51,411
لا يمكنني تحمل

100
00:06:53,207 --> 00:06:55,633
حسناً، لم تهتم بشعورها نحوك

101
00:06:55,658 --> 00:06:57,233
إذا كنا سنموت جميعاً هذا الأسبوع أو الذي يليه؟

102
00:06:57,236 --> 00:07:00,002
و سنموت، لكن من سيشرف اسمي عندما أرحل؟

103
00:07:00,368 --> 00:07:03,273
من سيطلب من (بروسربينا) و (بلوتو) الرحمة لي؟

104
00:07:03,275 --> 00:07:05,411
من سيلقي الخمر علي قبري؟

105
00:07:06,036 --> 00:07:08,402
لو كان الأمر هكذا
سأقوم بهذا الشرف

106
00:07:08,468 --> 00:07:09,802
إنه أقل ما يمكنني فعله

107
00:07:10,607 --> 00:07:11,883
شكراً لك

108
00:07:12,865 --> 00:07:15,401
لكن الأمر ليس مماثلاً

109
00:07:15,467 --> 00:07:17,403
...إلي جانب

110
00:07:17,566 --> 00:07:18,761
أنك ستموت انت أيضاً

111
00:07:26,966 --> 00:07:30,431
أخطط لإقامة حفلة الليلة
...و أريد منك أن

112
00:07:31,735 --> 00:07:34,232
هل تضع عطر؟

113
00:07:34,305 --> 00:07:36,233
فقط القليل

114
00:07:36,305 --> 00:07:38,731
إنه بشع

115
00:07:38,806 --> 00:07:40,702
روث الجياد يناسبك أكثر

116
00:07:40,767 --> 00:07:43,733
و الآن أريدك أن تزيد من الحراسة بالخارج

117
00:07:43,807 --> 00:07:46,032
ليرحبوا بالزوار حين يصلوا

118
00:07:46,108 --> 00:07:48,633
حفلة؟ أمن الحكمة فعل هذا
مع كل ما يحدث حولنا؟

119
00:07:48,707 --> 00:07:51,231
عطر، نصيحة
ما التالي؟

120
00:07:51,308 --> 00:07:53,402
أنا فقط أقول أن عصبة
بومباي) تتعطش للدم)

121
00:07:53,565 --> 00:07:56,103
من الأفضل الإختباء -
الإختباء؟ -

122
00:07:56,166 --> 00:07:58,802
أنا لست عظاءة
لن أخاف

123
00:07:58,865 --> 00:08:01,431
كما تشائين
لكن سيكلفك المزيد

124
00:08:01,505 --> 00:08:04,330
لقد دفعت لك الكثير بالفعل

125
00:08:04,407 --> 00:08:06,233
المزيد من الرجال يكلف المزيد

126
00:08:09,038 --> 00:08:11,263
سأجعل (كاستور) يتحدث إليك

127
00:08:11,335 --> 00:08:12,933
لا أريد المزيد من المال

128
00:08:13,005 --> 00:08:14,283
حسناً، ماذا تريد إذاً؟

129
00:08:15,637 --> 00:08:17,453
تعرفين ماذا أريد

130
00:08:21,208 --> 00:08:23,102
شئ كهذا

131
00:08:23,165 --> 00:08:26,562
أنت تنسي مكانك -
مكاني مع عائلتي -

132
00:08:26,636 --> 00:08:29,130
قولي الكلمة
و سأذهب إليهم

133
00:08:34,805 --> 00:08:37,303
...قم بعملك بما يكفي لإرضائي و

134
00:08:39,006 --> 00:08:41,132
و سأري أن يتم مكافئتك جيداً

135
00:08:46,005 --> 00:08:48,533
شكراً يا سيدتي

136
00:09:01,661 --> 00:09:03,140
(رجال (بومباي

137
00:09:03,365 --> 00:09:05,962
فيالقه ليست بعيدة

138
00:09:05,978 --> 00:09:09,502
نحن و بقية الفيلق 13 سندفن قبل يوم السوق

139
00:09:09,508 --> 00:09:13,230
شكراً للآلهة أن أبي
لم يعش ليري ابنه يموت خائناً

140
00:09:13,308 --> 00:09:15,060
من الأفضل أن نموت الآن
إذاً، أليس كذلك؟ هيا

141
00:09:15,136 --> 00:09:17,130
انتظر! نحن لسنا هنا للقتال

142
00:09:17,205 --> 00:09:19,400
"تقدم حتي تجد مقاومة"

143
00:09:19,467 --> 00:09:21,303
هذه هي الأوامر
هذا ما سنفعل

144
00:09:21,365 --> 00:09:23,302
لم لا؟ الرجال مستعدون
أليس كذلك يا رجال؟

145
00:09:23,378 --> 00:09:25,663
فلنجرب إذاَ
!هيا

146
00:09:25,735 --> 00:09:28,260
!لا قتال

147
00:09:28,335 --> 00:09:31,602
!لا! لا قتال الآن
!أيها الحمقي

148
00:09:35,138 --> 00:09:37,312
!تهيئوا و قاتلوا

149
00:09:39,107 --> 00:09:40,803
!تذكروا تدريبكم

150
00:09:41,365 --> 00:09:42,641
!الدروع

151
00:09:47,836 --> 00:09:50,412
!تمسكوا بمواقعكم -
!قفوا بشرف -

152
00:09:52,427 --> 00:09:54,671
!قفوا بشرف

153
00:09:55,178 --> 00:09:56,503
!عودوا أيها الجبناء

154
00:10:03,506 --> 00:10:06,842
!ابقوا مكانكم أيها الجبناء
عودوا إلي هنا

155
00:10:09,268 --> 00:10:14,060
قصاصوا (قيصر) علي بعد 30 ميلاً فقط من روما

156
00:10:14,136 --> 00:10:15,731
ثلاثون ميلاً؟

157
00:10:16,107 --> 00:10:18,230
سرعته ليست حكيمة

158
00:10:18,305 --> 00:10:21,530
بالطبع، هو لديه فقط بعض الرجال

159
00:10:21,606 --> 00:10:23,301
مما يجعل حركته أسرع

160
00:10:24,037 --> 00:10:27,001
إنه لا يقود جيشاً
بل عصابة مسلحة

161
00:10:27,406 --> 00:10:30,832
الأمر غريب للغاية، و غير أخلاقي

162
00:10:30,906 --> 00:10:33,261
إلهي، إنه ليس حتي موسم الحرب

163
00:10:33,337 --> 00:10:36,660
هو لا يفكر بالطبع في مهاجمة روما مباشرة؟

164
00:10:36,736 --> 00:10:38,330
أظن أن هذا ما سيفعله تماماً

165
00:10:38,408 --> 00:10:40,003
كيف يأمل أن ينجح؟

166
00:10:40,065 --> 00:10:41,831
المشكلة أنه، في هذا الوقت

167
00:10:41,906 --> 00:10:45,632
لدينا فقط ثلاث فيالق
مجهزة للدفاع عن المدينة

168
00:10:45,705 --> 00:10:47,661
من المؤكد أن ثلاثة أكثر من كفاية

169
00:10:47,686 --> 00:10:49,861
في العادة هذا صحيح
لكن معظم الرجال

170
00:10:49,938 --> 00:10:52,802
مجندون حديثاً كمن
فر من هؤلاء القصاصين

171
00:10:52,866 --> 00:10:54,930
البقية جنود من جول

172
00:10:55,007 --> 00:10:56,903
...(رجال (قيصر
لا يعتمد عليهم

173
00:10:56,966 --> 00:10:58,400
!روما غير محصنة

174
00:10:58,466 --> 00:11:02,162
فيالقي تستعد بأقصي سرعة

175
00:11:02,237 --> 00:11:06,463
لكن سيأخذ الأمر أربعة أيام علي الأقل

176
00:11:06,536 --> 00:11:10,531
لجمع قوة تكفي لحماية المدينة

177
00:11:10,607 --> 00:11:13,561
قيصر) عي بعد يومين)

178
00:11:15,606 --> 00:11:17,850
لقد لمست الجرح

179
00:11:17,886 --> 00:11:18,921
ماذا نفعل الآن؟

180
00:11:19,005 --> 00:11:23,441
يجب أن نتراجع إلي الجنوب
تراجع تكتيكي، أذكركم

181
00:11:23,458 --> 00:11:24,500
نهرب من البلدة؟

182
00:11:24,538 --> 00:11:26,763
!بحق الآلهة
أجننت؟

183
00:11:26,837 --> 00:11:28,463
لا يمكنك التحدث إلي بهذه الطريقة

184
00:11:28,538 --> 00:11:30,963
فلنهتم بالمسألة الأهم يا أصدقائي

185
00:11:31,036 --> 00:11:33,560
ألا يوجد سبيل غير التراجع؟

186
00:11:33,638 --> 00:11:36,560
لا. سنتقهقر إلي كورفينيوم

187
00:11:36,637 --> 00:11:38,261
و نجمع فيالقي هناك

188
00:11:38,338 --> 00:11:40,501
حين يجتمعوا و في تنظيم جيد

189
00:11:40,568 --> 00:11:42,713
سنستعيد المدينة ببساطة

190
00:11:43,106 --> 00:11:46,632
لا يأمل (قيصر) أي إمدادات حتي الربيع

191
00:11:46,705 --> 00:11:49,762
بلدات إيطاليا ستغلق أبوابها أمامه

192
00:11:49,836 --> 00:11:54,502
سيكون لدينا ميزة لا يمكن
هزيمتها في الرجال و الموارد

193
00:11:54,367 --> 00:11:58,301
إذاً في الحقيقة، هذه ليست هزيمة مهينة

194
00:11:58,468 --> 00:12:00,430
بل فصيلة نادرة من النصر؟

195
00:12:00,437 --> 00:12:01,503
(هدئ من روعك يا (كاتو

196
00:12:01,505 --> 00:12:03,601
أنت لا تفهم بالأمور العسكرية

197
00:12:03,607 --> 00:12:05,361
و إلا لكنت رأيت أن أفعالي

198
00:12:05,435 --> 00:12:07,823
كانت سليمة تماماً كل الأوقات

199
00:12:08,568 --> 00:12:11,632
لقد خسرت روما دون رفع سيفك

200
00:12:11,637 --> 00:12:13,233
!لقد خسرت روما

201
00:12:26,437 --> 00:12:27,740
هل رأيت؟

202
00:12:28,368 --> 00:12:30,662
حثالة (بومباي) علي أبوابنا

203
00:12:30,738 --> 00:12:32,063
هذا لا يحتمل

204
00:12:32,637 --> 00:12:35,400
لو لم يكن (تيمون) و رجاله
هنا، لأضرموا النار بالمنزل

205
00:12:35,468 --> 00:12:37,061
ليسوا بهذا الحماس

206
00:12:37,137 --> 00:12:40,302
لقد قلب هذا التمرد الإنتحاري الجميع ضدنا

207
00:12:40,365 --> 00:12:42,860
أقسم أنه لو كان (قيصر) هنا

208
00:12:42,936 --> 00:12:44,763
لطعنته في رقبته

209
00:12:44,837 --> 00:12:47,163
لقد حطمنا -
لست واثقاً من هذا -

210
00:12:47,237 --> 00:12:50,033
لكن أظن أن موقف (بومباي) ضعيف بشكل مضلل

211
00:12:50,105 --> 00:12:53,133
...تفكير، تفكير، تفكير
هذا هو كل ما تفعله، أيها الفتي السخيف

212
00:12:53,408 --> 00:12:55,562
لقد تخلي عننا كل أصدقائنا

213
00:12:55,637 --> 00:12:58,531
فهم جبناء
عائلة (جولي) منبوذة الآن

214
00:12:58,608 --> 00:13:02,800
دعينا لا نبالغ
لم يهجرك جميع أصدقائك

215
00:13:02,867 --> 00:13:05,260
و هذا سنتذكره

216
00:13:05,337 --> 00:13:07,201
أنتم أناس أوفياء

217
00:13:07,267 --> 00:13:09,502
(من المغري التخلي عن (قيصر

218
00:13:09,565 --> 00:13:12,203
لكن إن فعلنا هذا الآن
...حسناً، سيبدو و كأننا مجرد

219
00:13:12,268 --> 00:13:14,430
عبدة للموضة

220
00:13:20,035 --> 00:13:21,662
ستبقون لحماية المنزل

221
00:13:21,735 --> 00:13:24,461
لكن لا تفكروا للحظة أن
سيدكم و أنا لن نعود

222
00:13:24,537 --> 00:13:26,731
سنعود في بداية الشهر علي أقصي تقدير

223
00:13:26,837 --> 00:13:29,243
و عندما أعود
من أجده منكم

224
00:13:29,036 --> 00:13:31,832
لم يؤد واجبه علي أكمل وجه
سيدفع الثمن بحياته

225
00:13:32,908 --> 00:13:34,801
قائدي، الركب جاهز

226
00:13:35,565 --> 00:13:37,063
(نايس)

227
00:13:40,368 --> 00:13:43,630
دوريو)، هل الركب جاهز؟)

228
00:13:43,708 --> 00:13:45,830
جاهز يا سيدي -
فلنذهب إذاً -

229
00:13:45,855 --> 00:13:48,002
زوجي، بيت المال؟

230
00:13:48,365 --> 00:13:49,962
نعم، بالطبع

231
00:13:50,037 --> 00:13:51,091
(دوريو)

232
00:13:52,585 --> 00:13:53,832
يجب أن تؤمن

233
00:13:53,907 --> 00:13:56,432
ما تستطيع من ذهب بيت المال

234
00:13:56,505 --> 00:14:00,503
خذ كتيبة و افتح خزائن كابتولين

235
00:14:00,567 --> 00:14:02,902
ليس لدينا الكثير من الوقت
فافعل ما تستطيع

236
00:14:12,435 --> 00:14:15,701
فلنتظاهر بأننا (أوديسيوس) و أصدقائه

237
00:14:15,768 --> 00:14:18,330
نتسلل من كهف العملاق

238
00:14:18,405 --> 00:14:21,233
يجب أن نكون هادئين كالفئران، اتفقنا؟

239
00:14:24,007 --> 00:14:25,201
هيا

240
00:14:29,667 --> 00:14:32,862
آسف بشأن كل هذا -
لا تقل هذا -

241
00:14:32,935 --> 00:14:34,501
لا مانع في بعض المغامرة

242
00:14:34,568 --> 00:14:38,031
سيكون كل شئ علي ما يرام
أؤكد لك

243
00:14:38,105 --> 00:14:39,900
ليس لدي شك

244
00:14:47,636 --> 00:14:49,461
فلنرحل

245
00:14:49,538 --> 00:14:53,662
و تذكروا، إبقوا هادئين

246
00:14:57,337 --> 00:14:58,671
إبتعدوا من هنا

247
00:15:01,005 --> 00:15:02,732
هذه رحمة

248
00:15:03,007 --> 00:15:06,011
بدلاً من عيش حياتنا في عار

249
00:15:06,366 --> 00:15:07,932
سنُغتصب و نُضرب

250
00:15:08,006 --> 00:15:10,660
و نُقطع أشلاء بواسطة عصابة هائجة

251
00:15:13,706 --> 00:15:16,630
لا أظن أن هؤلاء الهمج سيتركونكم تمرون

252
00:15:16,708 --> 00:15:19,602
يمكنم البقاء الليلة لو أردتم

253
00:15:19,667 --> 00:15:21,860
سيسرنا هذا
شكراً لك

254
00:16:20,337 --> 00:16:22,033
انتظروا
هذا ليس الطريق الصحيح

255
00:16:22,407 --> 00:16:24,433
بوابات أبيان إلي اليمين

256
00:16:24,507 --> 00:16:26,303
لن نذهب إلي أبيان

257
00:16:26,367 --> 00:16:27,561
ماذا؟

258
00:16:42,305 --> 00:16:45,301
بالطبع، أفضل الطرق لإسعاد مرأة

259
00:16:45,567 --> 00:16:47,462
هو القلب النابض الدافئ للعدو

260
00:16:47,535 --> 00:16:49,833
النساء يقولون أنهم لا
يحبونه، لكنهم يفعلون

261
00:16:49,855 --> 00:16:51,503
يثيرهم بشدة

262
00:16:51,506 --> 00:16:53,262
هذا لا يجيب عن سؤالي

263
00:16:53,338 --> 00:16:55,502
حسناً إن فشل هذا
فتحدث معها

264
00:16:55,868 --> 00:16:56,531
أتحدث؟

265
00:16:57,767 --> 00:17:00,603
لكن عماذا؟ -
هذا لا يهم -

266
00:17:00,606 --> 00:17:02,500
الأمر كله يتعلق بالنبرة

267
00:17:02,665 --> 00:17:05,630
تتظاهر بأنك تضع لجاماً علي الحصان

268
00:17:05,705 --> 00:17:08,303
هنا يا عزيزتي"
"تعالي إلي

269
00:17:08,365 --> 00:17:09,762
هكذا

270
00:17:10,146 --> 00:17:12,933
أهذا كل شئ؟ -
ماذا أيضاً؟ -

271
00:17:13,008 --> 00:17:16,600
نعم! أخبرها أنها
جميلة طوال الوقت

272
00:17:16,667 --> 00:17:19,561
أخبرها أنها جميلة
في كل مرة تراها

273
00:17:19,638 --> 00:17:21,231
حتي عندما لا تكون كذلك

274
00:17:21,306 --> 00:17:23,232
و ماذا أيضاً؟

275
00:17:23,305 --> 00:17:27,930
و كذلك، هام جداً

276
00:17:28,005 --> 00:17:31,603
عندما تجتمع معها
هناك منطقة فوق العانة

277
00:17:31,667 --> 00:17:32,931
إنه كالزر

278
00:17:33,007 --> 00:17:35,433
الآن، إهتم بهذا الزر

279
00:17:35,506 --> 00:17:37,833
و ستفتح لك كزهرة

280
00:17:37,905 --> 00:17:39,963
كيف تعرف هذا عنها؟

281
00:17:41,705 --> 00:17:43,361
كل النساء لديها هذا

282
00:17:43,437 --> 00:17:45,230
إسأل أي شخص

283
00:17:50,007 --> 00:17:52,703
جميل جداً
تعال إلي الخلف

284
00:17:52,766 --> 00:17:54,932
تعال معنا -
إجلسي هنا -

285
00:17:55,008 --> 00:17:57,002
يمكنك إسعادي

286
00:17:59,566 --> 00:18:01,162
سيسعدني هذا

287
00:18:01,237 --> 00:18:03,762
ها أنت ذا
إصعدي معي

288
00:18:03,835 --> 00:18:06,501
هيا

289
00:18:20,065 --> 00:18:23,531
(سأقتل (أوكتافيا
و (ميرولا) ستتولي أمري

290
00:18:23,556 --> 00:18:25,130
لكن إن لم تستطع
و تم أسري حية

291
00:18:25,508 --> 00:18:26,680
فعليك أن تقتلني

292
00:18:27,435 --> 00:18:28,801
ثم تقتل نفسك

293
00:18:28,857 --> 00:18:31,331
نجاتك لن تكون مناسبة

294
00:18:31,408 --> 00:18:33,060
لن أفكر في الحياة يا سيدتي

295
00:18:33,107 --> 00:18:34,713
من تفضل أن يقتلك يا (أوكتافيان)؟

296
00:18:35,135 --> 00:18:36,543
أنا كبير كفاية لأعتني بنفسي

297
00:18:37,106 --> 00:18:38,712
هذا هو فتاي الشجاع

298
00:18:39,536 --> 00:18:40,932
...(سيرفيليا)

299
00:18:41,306 --> 00:18:43,760
هل يمكن أن يساعدك أي من خدمي؟

300
00:18:43,838 --> 00:18:46,400
شكراً، لكن أظن أننا سنتولي أمورنا بشكل ما

301
00:18:46,467 --> 00:18:47,932
حسناً

302
00:18:48,007 --> 00:18:49,901
أمي، أفضل ألا تكوني أنت من يقتلني

303
00:18:49,967 --> 00:18:51,863
لو لم يكن لديك مانع

304
00:18:51,935 --> 00:18:54,433
لم لا؟
لا يمكن أن تكوني لا تزالين غاضبة مني

305
00:18:54,505 --> 00:18:56,163
أهذا أمر؟ -
يا إلهي -

306
00:18:56,235 --> 00:18:57,703
...أشعر أنك لم تسمعي

307
00:18:57,765 --> 00:19:01,003
الغجر يهاجموننا
و أنت لازلت تهاجمينني

308
00:19:01,067 --> 00:19:02,703
بتلك المشاعر السخيفة؟

309
00:19:02,768 --> 00:19:04,602
لو كنت قد سمحت لي
و (جلابيوس) بالزواج ثانية

310
00:19:04,665 --> 00:19:06,263
!(دائماً (جلابيوس

311
00:19:06,338 --> 00:19:07,803
!(أنا أحتقر (جلابيوس

312
00:19:08,117 --> 00:19:09,732
!أنا أحتقره بشدة

313
00:19:09,756 --> 00:19:11,630
بالطبع يا أمي
موتي كما عشت

314
00:19:11,708 --> 00:19:13,402
و السم يجري في دمائك -
اسمعوا -

315
00:19:13,427 --> 00:19:14,441
أنا لن أتناقش معك

316
00:19:14,707 --> 00:19:17,862
كاستور)، تأكد من أن تقطع)
عنق (أوكتافيا) قبل عنقي

317
00:19:16,836 --> 00:19:19,862
(من فضلك يا (كاستور
دع أمي تفعلها

318
00:19:19,938 --> 00:19:21,733
لن أحرمها من متعة أخيرة

319
00:19:21,758 --> 00:19:22,920
ليس هذا من البنوة

320
00:19:23,088 --> 00:19:24,062
اسمعوا

321
00:19:32,788 --> 00:19:34,820
عاهرة

322
00:19:44,955 --> 00:19:46,863
أتيا) تحب كل الرجال)

323
00:19:48,085 --> 00:19:49,891
أتيا) تحب اللعق)

324
00:20:02,208 --> 00:20:06,300
القنصل (نايس بومباي ماجنس) غادر المدينة

325
00:20:06,366 --> 00:20:11,061
يأمر كل النبلاء و الفرسان أن يفعلوا مثله

326
00:20:12,666 --> 00:20:14,800
من يبقي سيُعتبر

327
00:20:14,866 --> 00:20:17,861
عدواً لروما -
جبناء -

328
00:20:40,508 --> 00:20:42,833
سمعتي إذاً

329
00:20:42,906 --> 00:20:44,660
لا أعرف ما فائدة هذا

330
00:20:44,738 --> 00:20:46,430
من يريد أن يدخل، سيدخل

331
00:20:46,708 --> 00:20:48,362
هلا ساعدتنا؟

332
00:20:50,236 --> 00:20:52,860
يبدو إذاً أن رجلك سيعود في كل الأحوال

333
00:20:52,937 --> 00:20:54,060
يبدو هذا

334
00:20:56,008 --> 00:20:57,500
لا تبدين سعيدة بشأن هذا

335
00:20:57,506 --> 00:20:58,952
بالطبع أنا سعيدة
إنه زوجي

336
00:20:58,956 --> 00:21:00,121
كما تشائين

337
00:21:03,868 --> 00:21:05,662
أنا آسفة

338
00:21:05,735 --> 00:21:07,332
كنت أتحدث فقط

339
00:21:07,408 --> 00:21:09,533
أنا أتحدث كثيراً

340
00:21:10,536 --> 00:21:12,460
(لا أعرف يا (ريسا

341
00:21:13,037 --> 00:21:16,200
أحاول قدر استطاعتي أن أحبه

342
00:21:19,068 --> 00:21:21,202
لا أعرف إن كنت أريد عودته

343
00:21:24,066 --> 00:21:26,962
لم أكن لأصدق لو لم أري بنفسي

344
00:21:27,037 --> 00:21:30,703
رجال (بومباي) يهجرون المدينة
يهجرون روما

345
00:21:30,766 --> 00:21:32,200
نصف مجلس الشيوخ عادر

346
00:21:32,265 --> 00:21:34,062
منظر مضحك بلا شك

347
00:21:34,036 --> 00:21:35,721
يا إلهي

348
00:21:36,128 --> 00:21:37,190
...نحن

349
00:21:37,497 --> 00:21:41,502
في موقف حرج للغاية

350
00:21:41,768 --> 00:21:43,562
...إذا بقينا

351
00:21:43,635 --> 00:21:46,863
(إذاً نحن نعترف بـ(قيصر
و بالثورة

352
00:21:46,938 --> 00:21:48,530
...و إذا رحلنا، فنحن

353
00:21:48,877 --> 00:21:52,203
فنحن مع (بومباي) و مجلس الشيوخ
لا يوجد أرض محايدة

354
00:21:52,206 --> 00:21:53,701
إذاً ما الحل؟

355
00:21:53,967 --> 00:21:57,500
قيصر) أفضل أصدقائنا)
...لكن ما يفعله

356
00:22:00,605 --> 00:22:02,333
لا أعرف

357
00:22:04,306 --> 00:22:06,000
يجب أن تقرر

358
00:22:16,205 --> 00:22:18,031
بومباي) إذاً)

359
00:22:18,107 --> 00:22:19,763
(يجب أن نذهب مع (بومباي

360
00:22:19,835 --> 00:22:22,301
الجمهورية أهم من أي صداقة

361
00:22:22,365 --> 00:22:24,400
هل توافقينني؟ -
إنه قرارك أنت -

362
00:22:24,466 --> 00:22:26,462
بومباي) إذاً)

363
00:22:26,536 --> 00:22:28,002
بومباي) إذاً)

364
00:22:29,035 --> 00:22:31,161
ليس لدينا وقت لنضيعه

365
00:22:31,236 --> 00:22:33,601
أخبري نسائك أن يستعدوا
للمغادرة بأقصي سرعة

366
00:22:34,568 --> 00:22:36,122
لن أرحل

367
00:22:37,035 --> 00:22:38,281
ماذا تقصدين؟

368
00:22:39,007 --> 00:22:41,203
(لقد انتظرت ثمان أعوام لـ(قيصر

369
00:22:41,266 --> 00:22:43,500
لا يمكنني الرحيل الآن

370
00:22:43,565 --> 00:22:45,901
لا يمكنك البقاء
ليس مع رحيلي

371
00:22:45,966 --> 00:22:48,002
بالطبع يمكنني

372
00:22:48,065 --> 00:22:49,831
يمكنني فعل ما أريد

373
00:22:49,905 --> 00:22:53,301
أماه، كل من يبقي
هو عدو لروما

374
00:22:53,365 --> 00:22:55,831
(لقد أعلنها (بومباي -
(قد ينتصر (قيصر -

375
00:22:55,907 --> 00:22:59,561
نعم، قد ينتصر لأسبوع
لشهر أو حتي لعام

376
00:22:59,635 --> 00:23:01,833
لكن بعدها بعض الطموحين

377
00:23:01,905 --> 00:23:03,763
سيقتله و يأخذ مكانه

378
00:23:03,835 --> 00:23:06,332
و ستكونين حينها عشيقة جبار ميت

379
00:23:06,405 --> 00:23:08,932
أماه، نحن نعرف ما يحدث لهن

380
00:23:09,007 --> 00:23:10,533
هذا للآلهة لتقرره

381
00:23:10,608 --> 00:23:12,562
لا يمكنني التوقف عن حبه

382
00:23:12,637 --> 00:23:14,261
اللعنة يا أمي

383
00:23:14,335 --> 00:23:16,432
أنت... أنت معمية برغبة غير مثمرة

384
00:23:16,507 --> 00:23:20,062
سأبتاع لكي سيرانياً ضخماً
من السوق، و ضاجعيه

385
00:23:23,507 --> 00:23:25,431
من الأفضل أن ترحل

386
00:23:26,665 --> 00:23:28,962
لا تغضب مني

387
00:23:30,905 --> 00:23:33,402
قد نفترق لمدة طويلة

388
00:23:34,867 --> 00:23:37,031
تعال

389
00:23:57,206 --> 00:23:59,130
وداعاً يا أمي

390
00:24:00,537 --> 00:24:02,233
وداعا يا عزيزي

391
00:24:20,307 --> 00:24:21,460
لقد غادرت ابنتك

392
00:24:23,337 --> 00:24:24,303
متي؟

393
00:24:24,506 --> 00:24:27,131
الآن
أرسلت فتي ليتبعها

394
00:24:27,208 --> 00:24:29,862
سأعمل علي إيقاف هذا الهراء

395
00:24:36,107 --> 00:24:37,891
أحضر رجالك

396
00:24:38,458 --> 00:24:39,452
ماذا؟

397
00:24:39,457 --> 00:24:40,321
الآن

398
00:24:55,565 --> 00:24:57,201
لم لم غادر المدينة؟

399
00:24:57,265 --> 00:24:58,561
لم أستطع المغادرة دون رؤيتك

400
00:24:58,575 --> 00:25:01,303
لم يعد البقاء آمن لك
(الكل يعرف أنك مع (بومباي

401
00:25:01,367 --> 00:25:04,033
لا تقلقي
سيكون هناك شروق

402
00:25:46,708 --> 00:25:48,900
هذا كل ما لدي -
شكراً لك -

403
00:25:48,968 --> 00:25:50,860
لكن هذا ليست سرقة

404
00:25:54,266 --> 00:25:57,361
(أتيا) -
سأمنحك دقيقة -

405
00:25:57,436 --> 00:25:59,602
إذا كنت تريد التحدث لآلهتك

406
00:26:00,568 --> 00:26:03,933
طلب واحد فقط
دعي رجالي يعيشون

407
00:26:04,007 --> 00:26:06,361
آسف
إنها الأوامر

408
00:26:08,567 --> 00:26:10,061
أعطني سيفك

409
00:26:44,638 --> 00:26:47,543
ما هي النجوم؟

410
00:26:47,636 --> 00:26:48,612
النجوم؟

411
00:26:49,007 --> 00:26:51,643
ثقوب في الكرة السماوية

412
00:26:51,707 --> 00:26:55,670
ثقوب يشع منها ضوء النعيم

413
00:26:55,708 --> 00:26:57,082
ما حجم تلك الثقوب؟

414
00:26:57,235 --> 00:26:58,963
إنها كبيرة

415
00:26:59,035 --> 00:27:02,361
إنها فقط تبدو صغيرة
لأنها علي بعد عدة أميال

416
00:27:02,437 --> 00:27:04,353
أهي كبيرة بم يكفي لعبور إنسان؟

417
00:27:04,567 --> 00:27:06,233
أظن ذلك

418
00:27:07,737 --> 00:27:10,363
لكن الإنسان لن يستطيع
أن يصل إليها أصلاً

419
00:27:10,438 --> 00:27:11,412
لا أري ما يمنع هذا

420
00:27:11,536 --> 00:27:12,530
كيف؟

421
00:27:12,866 --> 00:27:16,302
يمكنه التعلق بطائر ضخم

422
00:27:20,507 --> 00:27:22,233
الأمر لا ينفع هكذا

423
00:27:22,305 --> 00:27:23,503
لم لا؟ -
إنها الفلسفة -

424
00:27:24,908 --> 00:27:27,003
من الصعب شرحها

425
00:27:40,265 --> 00:27:42,001
حقاً يا (نوما) هذا ليس ضرورياً

426
00:27:42,267 --> 00:27:43,781
أناشدك أن تقف

427
00:27:44,007 --> 00:27:45,501
لن يكون هناك رسمية هنا

428
00:27:45,506 --> 00:27:47,561
ليس بين أصدقاء مثلنا

429
00:27:47,708 --> 00:27:49,102
(أشكرك بشدة يا (أتيا

430
00:27:49,207 --> 00:27:52,432
نحن نطلب منك حماية
و صداقة هذه العائلة

431
00:27:52,567 --> 00:27:54,430
من المؤسف أن هناك من يقول

432
00:27:54,508 --> 00:27:56,800
(أنني من أتباع (بومباي

433
00:27:56,808 --> 00:27:58,060
ألست كذلك؟

434
00:27:58,107 --> 00:28:00,421
لقد هرب كل أتباع (بومباي) منذ فترة طويلة

435
00:28:00,438 --> 00:28:03,961
بقائك يتعلق بخوفك من
أن تُسرق مصانعك و مخازنك

436
00:28:03,837 --> 00:28:05,963
أؤكد لك أن هذا ليس صحيحاً

437
00:28:06,035 --> 00:28:07,501
(كاستور)

438
00:28:10,505 --> 00:28:13,433
خمسة آلاف ديناري -
كل هذا؟ -

439
00:28:13,507 --> 00:28:15,931
...أنا... أنا -
من فضلك، فلنكن حضاريين -

440
00:28:15,938 --> 00:28:18,702
سأعد الترتيبات في الحال

441
00:28:37,568 --> 00:28:39,401
أين رجلك يا (دوريو)؟

442
00:28:39,468 --> 00:28:41,303
لقد تأخر كثيراً

443
00:28:41,366 --> 00:28:43,231
دوريو) هو أفضل رجالي)

444
00:28:43,305 --> 00:28:44,862
لن يفشل

445
00:28:44,937 --> 00:28:46,652
لكن إن فعل، ماذا بعد؟

446
00:28:47,068 --> 00:28:49,733
كيف ستدفع للفيالق؟
كيف ستطعمهم؟

447
00:28:49,805 --> 00:28:52,860
لا أملك أدني فكرة
(أنت تقلق كثيراً يا (كاتو

448
00:28:52,935 --> 00:28:57,732
سيعود (دوريو) بما يكفي و أكثر من الذهب
لنطعم و ندفع للفيالق

449
00:28:57,808 --> 00:29:00,803
بأي حال سنعود إلي روما قبل الربيع

450
00:29:00,866 --> 00:29:03,260
فتوقف عن القلق

451
00:29:12,035 --> 00:29:13,733
هذا غير منطقي

452
00:29:13,807 --> 00:29:15,533
كان من المفترض أن يتم إيقافنا الآن

453
00:29:15,605 --> 00:29:17,430
لم لم تدافع روما؟

454
00:29:17,508 --> 00:29:19,361
أخافهم رجالنا، صحيح؟

455
00:29:19,437 --> 00:29:23,581
جنود الجمهورية لا يهربون
لابد إذاً أنها حيلة أو خدعة حربية

456
00:29:23,385 --> 00:29:24,962
هي خدعة متقنة جداً إذاً

457
00:29:25,036 --> 00:29:27,332
إلا إذا كانت الآلهة قد تخلت عن روما

458
00:29:27,607 --> 00:29:29,530
لو كان (مارس) إله الحرب يشاهد

459
00:29:29,608 --> 00:29:31,602
لم يكن ليسمح بهذه الإهانة

460
00:29:31,667 --> 00:29:34,003
حسناً، ربما كان مشغولاً

461
00:29:34,066 --> 00:29:37,663
هذا هو النوع من الإحتقار
الذي قادنا إلي هذا الطريق السئ

462
00:29:37,736 --> 00:29:41,332
إذا لم نحترم الآلهة
كيف سنطلب مساعدتها؟

463
00:29:44,567 --> 00:29:46,763
لازلنا لم نجد جنود

464
00:29:47,335 --> 00:29:49,732
كانوا سيسحقونا علي ما أظن

465
00:29:49,808 --> 00:29:51,361
ربما يعرف هؤلاء التجار شيئاً

466
00:30:05,806 --> 00:30:08,161
إهدأ أيها المواطن -
سيدي -

467
00:30:08,235 --> 00:30:10,463
هل أتيتم من المدينة؟ -
نعم -

468
00:30:10,536 --> 00:30:11,392
كيف الحال هناك؟

469
00:30:11,668 --> 00:30:13,060
(أنتم رجال (قيصر

470
00:30:13,136 --> 00:30:14,232
هذا صحيح

471
00:30:14,337 --> 00:30:15,913
الحظ حليفكم

472
00:30:15,806 --> 00:30:18,402
(لقد هرب (بومباي
المدينة لكم

473
00:30:18,465 --> 00:30:19,963
لم يهرب (بومباي)؟

474
00:30:20,006 --> 00:30:21,820
أنت أسرع مما يمكن أن يلاحقه

475
00:30:22,136 --> 00:30:23,901
لم يستطع أن يعد جيشاً بهذه السرعة

476
00:30:23,968 --> 00:30:25,413
هو و رجاله يهربون إلي الجنوب

477
00:30:25,505 --> 00:30:26,781
و مجلس الشيوخ معهم

478
00:30:26,787 --> 00:30:28,333
أتري؟
أخطأت هذه المرة

479
00:30:28,405 --> 00:30:30,733
حسناً، استمتعوا بالنصر يا فتيان

480
00:30:30,805 --> 00:30:33,763
كم تريد مقابل الفتاة؟ -
ليست للبيع -

481
00:30:33,837 --> 00:30:36,062
ماذا يوجد بالمقطورة؟

482
00:30:36,137 --> 00:30:38,401
ذرة -
أرنا أيها الجندي -

483
00:30:38,467 --> 00:30:39,911
لا يوجد جنود هنا

484
00:30:39,066 --> 00:30:42,043
هذا خطأي
جميعكم يرتدي أحذية جنود

485
00:30:42,058 --> 00:30:44,231
فافترضت أنكم جنود
لكنني مخطئ

486
00:30:44,308 --> 00:30:47,263
لكن لم قد يحرس 9
جنود مقطورة ذرة؟

487
00:30:47,338 --> 00:30:49,261
لست مجبراً أن أريك شيئاً

488
00:31:40,167 --> 00:31:43,411
إخلاصي دائم يا سيدتي

489
00:31:45,366 --> 00:31:47,632
لا أحب أن أشكك بك يا (بروكيولس) لكن

490
00:31:47,905 --> 00:31:51,060
لقد مر زمن منذ أن رأيتك في جبايتي الصباحية

491
00:31:51,606 --> 00:31:54,003
ربما كنت مريضاً
أهو تضخم في الغدة؟

492
00:31:54,067 --> 00:31:56,460
هو كما تقولين

493
00:31:56,536 --> 00:31:58,661
الرجال السمان الطماعون يجدونه كذلك

494
00:31:59,335 --> 00:32:02,331
سأدعو أن تستعيد عافيتك

495
00:32:12,466 --> 00:32:14,463
قولي كلاماً معقولاً
أيتها المخلوقة

496
00:32:22,767 --> 00:32:24,603
أي تجارة حقيرة هذه؟

497
00:32:24,715 --> 00:32:26,710
إحضار حثث إلي بيوت الناس الشرفاء؟

498
00:32:26,707 --> 00:32:28,001
!خذها من هنا

499
00:32:36,665 --> 00:32:38,561
أتري ما فعلت

500
00:32:56,005 --> 00:32:57,663
المدينة غير محمية

501
00:32:57,735 --> 00:33:00,331
إنها الحقيقة إذن
لقد سقطت الإمبراطورية

502
00:33:00,408 --> 00:33:02,731
و لا تزال السماء فوقنا
و الأرض تحتنا

503
00:33:02,808 --> 00:33:04,732
غريب -
الآلهة ليست في عجلة -

504
00:33:04,808 --> 00:33:06,660
ستأخذ وقتها في تعذيبنا

505
00:33:06,735 --> 00:33:08,963
فلنعد لنر ماذا في المقطورة
و نحرر الفتاة

506
00:33:09,036 --> 00:33:10,801
هذا لا يخصنا
نحن نتبع الأوامر

507
00:33:10,865 --> 00:33:12,681
نتقدم حتي نجد مقاومة

508
00:33:12,806 --> 00:33:15,361
...لكن تلك الفتاة المسكينة -
ستقوم بواجبك -

509
00:33:15,835 --> 00:33:18,162
أنت وغد لئيم
تلك هي مشكلتك

510
00:33:18,236 --> 00:33:19,800
لا يوجد حب داخلك

511
00:33:19,838 --> 00:33:22,860
(يمكنك التحدث بكلام معسول لـ(نيوبي
لن يجدي هذا نفعاً

512
00:33:22,866 --> 00:33:24,731
لن تصدق كلمة

513
00:33:29,435 --> 00:33:31,230
لقد استيقظت أخيراً

514
00:33:31,306 --> 00:33:33,303
لقد كنت قلقة

515
00:33:33,366 --> 00:33:35,231
ماء؟

516
00:33:38,035 --> 00:33:39,860
صغيرتي المسكينة

517
00:33:39,935 --> 00:33:41,802
لم يكن حلماً إذاً

518
00:33:44,207 --> 00:33:45,630
(لقد مات (جلابيوس

519
00:33:45,707 --> 00:33:48,202
نعم

520
00:33:49,965 --> 00:33:51,661
أنا آسفة

521
00:34:03,106 --> 00:34:04,803
لم تنظرين إلي هكذا؟

522
00:34:04,866 --> 00:34:06,401
كيف؟

523
00:34:06,468 --> 00:34:10,135
...كأنني -
هل فعلت؟ -

524
00:34:10,607 --> 00:34:14,033
كيف يمكنك سؤالي عن شئ كهذا؟ -
هل فعلت؟ -

525
00:34:16,135 --> 00:34:17,733
لم أفعل

526
00:34:18,767 --> 00:34:20,833
...و أنا أتألم أن تفكري في

527
00:34:20,856 --> 00:34:21,600
شئ فظيع كهذا

528
00:34:21,655 --> 00:34:22,632
انظري إليّ

529
00:34:30,135 --> 00:34:31,392
...ابنتي

530
00:34:32,007 --> 00:34:35,232
أقسم بأقنعة كل أسلافي

531
00:34:35,307 --> 00:34:37,500
...بأنه لم يكن لي دخل

532
00:34:37,565 --> 00:34:40,402
(أي دخل بقتل (جلابيوس

533
00:34:43,706 --> 00:34:45,803
من تظنه فعلها يا أمي؟

534
00:34:47,306 --> 00:34:49,102
الشوارع ملآي بالجثث

535
00:34:49,167 --> 00:34:51,001
قد يكون أي شخص

536
00:35:22,466 --> 00:35:25,962
(هذه كلمات (جايس يوليوس قيصر"

537
00:35:26,035 --> 00:35:27,750
(خليفة مباشر من (فينوس

538
00:35:27,945 --> 00:35:29,650
القنصل الروماني بجول

539
00:35:29,768 --> 00:35:32,572
الإمبراطور المنتصر بفيالق الشمال

540
00:35:32,968 --> 00:35:35,460
أيها المواطنون، لقد عدت إلي إيطاليا

541
00:35:35,536 --> 00:35:39,501
من أجل هدف واحد و هو الحصول
علي حقوقي الشرعية و الأخلاقية

542
00:35:39,568 --> 00:35:42,432
ليس لي رغبة في سلطة غير قانونية

543
00:35:42,508 --> 00:35:44,631
لن أدعو أي رجل بعدوي

544
00:35:44,705 --> 00:35:47,031
إن لم يعلن هذا عن نفسه

545
00:35:47,108 --> 00:35:51,362
و حتي حينها، ممتلكات هؤلاء الأعداء
لن تستباح

546
00:35:51,436 --> 00:35:53,530
و لن يعتدي علي شخصهم

547
00:35:53,557 --> 00:35:55,943
طالما كان تعارضهم سلمي

548
00:35:56,237 --> 00:35:59,330
و أيضاً من جمع جيوشاً ضدي

549
00:35:59,406 --> 00:36:00,302
و ندم علي هذا

550
00:36:00,355 --> 00:36:03,180
أعرض بسرور عفو تام

551
00:36:03,307 --> 00:36:05,732
لكن من يستمر في إستخدام العنف

552
00:36:05,805 --> 00:36:07,731
لمعارضة حقي الشرعي

553
00:36:07,807 --> 00:36:11,003
سيذوقون كأسهم

554
00:36:11,067 --> 00:36:13,500
(تحت كنف (جوبيتر كابيتولينوس

555
00:36:13,566 --> 00:36:17,301
"(هذه كلمات (جايس يوليوس قيصر

556
00:36:17,365 --> 00:36:18,803
ماذا تفعل؟

557
00:36:18,865 --> 00:36:20,632
لقد قمت بواجبي
و أذنبت كفاية

558
00:36:20,707 --> 00:36:22,301
أنا أستقيل

559
00:36:22,368 --> 00:36:24,230
هذا هجران

560
00:36:24,305 --> 00:36:26,702
أنا خائن و ثوري

561
00:36:26,765 --> 00:36:28,763
لم لا أكون فاراً أيضاً؟

562
00:36:28,835 --> 00:36:30,600
لا يمكنك ترك الفيلق 13

563
00:36:38,266 --> 00:36:39,740
(وداعاً يا (بوللو

564
00:36:47,006 --> 00:36:49,860
إلي (فينوس) مانحة الحياة
أقدم هذه الأضحية

565
00:36:51,508 --> 00:36:55,700
(أنا (لوسيوس) من عشيرة (فيرون
(قبيلة (ستيلاتينا

566
00:36:55,765 --> 00:36:58,661
كنت قائد المئة الأول للكتيبة الرئيسية

567
00:36:58,735 --> 00:37:00,630
في الفيلق الـ13

568
00:37:02,208 --> 00:37:03,903
لدي زوجة

569
00:37:03,967 --> 00:37:05,763
(اسمها (نيوبي

570
00:37:08,765 --> 00:37:11,261
(إجعليها تحبني كما أحبها يا (فينوس

571
00:37:18,067 --> 00:37:20,360
أوهبك دمي مقابل هذا

572
00:37:39,037 --> 00:37:41,033
آسف، لم أقصد إخافتك

573
00:37:55,935 --> 00:37:58,131
أنت جميلة للغاية

574
00:38:01,006 --> 00:38:01,973
...لقد تنبهت إلي

575
00:38:03,086 --> 00:38:04,771
ربما بسبب الجهل

576
00:38:05,065 --> 00:38:07,133
أنني لم أحسن معاملتك

577
00:38:07,206 --> 00:38:08,563
كما ينغي -
من فضلك، لا تفعل -

578
00:38:08,635 --> 00:38:11,401
عندما تزوجنا كان عمرك 13 عاماً فقط

579
00:38:11,466 --> 00:38:13,230
و بعدها بقليل رحلت

580
00:38:14,607 --> 00:38:16,412
لكنك الآن إمرأة

581
00:38:16,408 --> 00:38:18,541
و أنا لا أعرف شيئاً عن النساء

582
00:38:18,705 --> 00:38:21,062
الجندية هي كل ما أعرف

583
00:38:21,138 --> 00:38:22,401
و هي ليست مفيدة

584
00:38:24,505 --> 00:38:26,501
لقد كنت كئيباً

585
00:38:26,706 --> 00:38:28,450
و شكاك و بارد

586
00:38:29,436 --> 00:38:32,131
لكنني لست صخراً

587
00:38:34,937 --> 00:38:36,531
يمكنني التغير

588
00:38:37,205 --> 00:38:39,001
أقسم علي حياة حفيدي

589
00:38:39,338 --> 00:38:41,551
سوف أتغير، لو كنت تقبلي بي

590
00:38:42,706 --> 00:38:44,602
من فضلك تكلمي لو لم ترقبليني

591
00:38:44,667 --> 00:38:46,182
و سأرحل دون ضغينة

592
00:38:51,136 --> 00:38:54,562
لقد أخطأت -
كيف هذا؟ -

593
00:38:59,068 --> 00:39:00,661
...أنا

594
00:39:01,737 --> 00:39:03,503
...أنا لم أكن

595
00:39:10,335 --> 00:39:11,851
لقد انتهي الماضي

596
00:39:12,738 --> 00:39:14,672
أيمكننا أن نبدأ مجدداً؟

597
00:41:45,685 --> 00:41:47,542
أنا أحييك

598
00:41:48,005 --> 00:41:51,223
أنت علي وشك دخول روما كمحتل دموي

599
00:41:51,227 --> 00:41:53,290
لكنك تبدو هادئاً ككوب ماء

600
00:41:54,537 --> 00:41:56,462
أنا سعيد أنني أبدو هكذا

601
00:42:08,977 --> 00:42:10,391
!(جراكس)

602
00:42:10,565 --> 00:42:12,351
شئ أكثر بهجة

603
00:42:28,637 --> 00:42:30,633
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

