1
00:01:36,760 --> 00:01:39,209
الحلقة العاشرة
احتفال النصر

2
00:01:43,234 --> 00:01:45,536
يا إلهي

3
00:01:45,701 --> 00:01:48,133
لم أر وجوه حزينة بهذه الكثرة من قبل

4
00:01:48,200 --> 00:01:51,158
الحزن في الجنازات من تقاليدنا

5
00:01:51,170 --> 00:01:54,401
حسناً، الجمهورية عجوز و واهنة

6
00:01:54,420 --> 00:01:57,201
الموت يكون تخليصاً رحيماً في حالات كهذه

7
00:01:56,967 --> 00:01:59,257
أنت لا تعني هذا

8
00:01:59,300 --> 00:02:01,850
لا تؤمن بهذا

9
00:02:02,465 --> 00:02:05,100
أنت دوناً عن بقية الناس
لا يجب أن تطلق نكاتاً عن الحكم الاستبدادي

10
00:02:05,141 --> 00:02:06,500
أنا جاد تماماً

11
00:02:06,885 --> 00:02:08,252
في صالحنا جميعاً الآن

12
00:02:08,268 --> 00:02:10,562
أن نتصالح مع (قيصر) الآن

13
00:02:10,638 --> 00:02:13,032
لمصلحة روما

14
00:02:13,108 --> 00:02:15,503
مصلحة روما بالتأكيد

15
00:02:15,967 --> 00:02:18,833
...بمجرد
انتهاء هذه المسرحية الهزلية

16
00:02:18,905 --> 00:02:20,833
سأذهب إلى الريف

17
00:02:20,905 --> 00:02:23,461
و أنتظر حتى تعود المدينة لرشدها

18
00:02:23,537 --> 00:02:25,861
إنه أشرف شئ يمكن فعله

19
00:02:26,235 --> 00:02:27,863
صديقي العزيز

20
00:02:27,938 --> 00:02:29,860
ليس لدينا أي شرف

21
00:02:29,936 --> 00:02:31,900
إن كان لدينا شرف

22
00:02:31,968 --> 00:02:34,700
كنا لنصبح مع (كاتو) و (سكيبيو) في العالم الآخر

23
00:03:04,235 --> 00:03:09,302
(أولاً، سيستمع المجلس إلى (ماركوس توليوس سيسرو

24
00:03:16,006 --> 00:03:19,831
في عشية انتصاره الزاهر

25
00:03:19,906 --> 00:03:22,962
(أرى أن يتم تعيين (جايس يوليوس قيصر

26
00:03:23,038 --> 00:03:24,961
إمبراطوراً

27
00:03:25,036 --> 00:03:27,703
و تكون له السيطرة التامة على روما

28
00:03:27,768 --> 00:03:29,832
لمدة عشر سنوات

29
00:03:56,905 --> 00:03:59,503
كما يعرف بعضكم

30
00:03:59,565 --> 00:04:01,933
(كانت هناك خلافات بيني و بين (قيصر

31
00:04:10,768 --> 00:04:13,233
مهما كانت تلك الخلافات

32
00:04:13,307 --> 00:04:15,403
لقد أثبت أنه

33
00:04:15,468 --> 00:04:18,262
حكيم و رحيم في النصر

34
00:04:18,338 --> 00:04:21,402
كما كان لا يقهر في الحرب

35
00:04:22,938 --> 00:04:24,863
فلنجعل هذه نهاية

36
00:04:24,936 --> 00:04:28,633
لكل الانقسامات و الخلافات الأهلية

37
00:04:28,706 --> 00:04:32,833
أنا بإرادتي أقدم له ولائي

38
00:04:32,905 --> 00:04:36,663
و أطلب منه أن يفعل المثل

39
00:04:36,735 --> 00:04:38,663
أوصي من كل قلبي

40
00:04:38,735 --> 00:04:40,663
على الالتماس الذي قدمه

41
00:04:40,735 --> 00:04:43,361
(ماركوس توليوس سيسرو)

42
00:04:58,305 --> 00:05:03,001
يتم تنفيذ الدعوى حالاً

43
00:05:11,735 --> 00:05:14,233
الكثير منكم هنا اليوم

44
00:05:14,307 --> 00:05:16,631
حاربوا ضدي

45
00:05:17,737 --> 00:05:19,900
الكثيرون منكم تمنوا موتي

46
00:05:19,968 --> 00:05:23,232
و ربما لازال بعضكم يتمنى موتي

47
00:05:23,306 --> 00:05:26,030
لكنني لا أذكر أية كراهية

48
00:05:26,106 --> 00:05:28,800
و لا أسعى للانتقام

49
00:05:30,306 --> 00:05:32,963
...أطلب فقط هذا

50
00:05:33,638 --> 00:05:37,432
أن تنضموا إليَّ

51
00:05:37,507 --> 00:05:40,263
في بناء روما جديدة

52
00:05:40,907 --> 00:05:42,701
روما توفر

53
00:05:42,765 --> 00:05:45,300
العدل، السلام و الأرض

54
00:05:45,365 --> 00:05:47,301
لكل مواطنيها

55
00:05:47,365 --> 00:05:50,062
و ليس فقط المستنفعين

56
00:05:50,136 --> 00:05:53,003
دعموني في هذه المهمة

57
00:05:53,065 --> 00:05:55,701
و ستمحى الخلافات القديمة

58
00:05:56,765 --> 00:05:58,963
...إن عارضتموني

59
00:06:00,365 --> 00:06:03,533
لن تسامحكم روما ثانيةً

60
00:06:05,666 --> 00:06:08,601
...أعضاء المجلس

61
00:06:13,336 --> 00:06:15,330
انتهت الحرب

62
00:06:57,136 --> 00:06:59,332
سيدتي

63
00:07:01,805 --> 00:07:04,531
أتيا) من عائلة (جولي) هنا)

64
00:07:07,666 --> 00:07:09,602
أتيا)؟)

65
00:07:09,666 --> 00:07:12,360
هنا الآن

66
00:07:12,436 --> 00:07:14,901
تريد رؤيتك

67
00:07:15,205 --> 00:07:17,763
(أتيا)

68
00:07:17,835 --> 00:07:19,761
في منزلي؟

69
00:07:30,138 --> 00:07:32,203
(عزيزتي (أتيا

70
00:07:34,168 --> 00:07:36,360
كم تسعدتي رؤيتك

71
00:07:38,136 --> 00:07:40,130
يا للأسف

72
00:07:42,336 --> 00:07:44,262
صديقتي المسكينة

73
00:07:52,265 --> 00:07:54,100
ماذا فعلوا بكِ؟

74
00:07:54,268 --> 00:07:56,201
أنتِ لطيفة جداً

75
00:07:56,266 --> 00:07:58,001
اجلسي

76
00:07:59,736 --> 00:08:01,461
آسفة لأنني لم أزرك قبل هذا

77
00:08:01,465 --> 00:08:04,863
لكن بأمانة كنت أكثر
حزناً من أن أراكِ

78
00:08:04,937 --> 00:08:08,161
الفكرة نفسها
شريرة جداً

79
00:08:08,235 --> 00:08:11,461
مرأة نبيلة تجرد من ملابسها
و تضرب في الشارع

80
00:08:11,538 --> 00:08:13,562
فظيع، فظيع

81
00:08:13,636 --> 00:08:15,463
اخبريني حقاً
كيف حالك الآن؟

82
00:08:15,537 --> 00:08:17,572
أنا أتعافى بشكل جيد

83
00:08:18,066 --> 00:08:20,632
هل وجدوا المجرمين بعد؟

84
00:08:20,706 --> 00:08:24,261
لا
لكن العدالة ستجدهم في النهاية

85
00:08:24,336 --> 00:08:26,331
أنا واثقة من هذا

86
00:08:28,168 --> 00:08:30,301
أتريدين عصير ليمون؟

87
00:08:31,666 --> 00:08:34,000
سيكون هذا جميلاً

88
00:08:36,636 --> 00:08:39,860
أتمنى أن يكون (بروتس) بخير -
إنه بخير -

89
00:08:40,238 --> 00:08:43,401
إنها حكمة منه أن يختار
الخضوع لعمي العزيز

90
00:08:43,668 --> 00:08:45,733
كنت أخشى أن يقدم

91
00:08:45,748 --> 00:08:48,370
على أي تصرف شجعاني أحمق

92
00:08:49,837 --> 00:08:52,960
الرجال سخفاء جداً بشأن شرفهم
صحيح؟

93
00:08:56,736 --> 00:08:58,831
جئت لأسألك

94
00:08:58,905 --> 00:09:01,263
إن كنتي ستجلسين معي في احتفال النصر

95
00:09:01,336 --> 00:09:03,632
رغم أني محاطة
ببعض المتملقين

96
00:09:03,637 --> 00:09:05,813
الذين يريدون الجلوس معي
لكن قلت لا

97
00:09:06,086 --> 00:09:08,090
إن كان هناك من يجب
أن يختار أولاً

98
00:09:08,095 --> 00:09:09,811
(فيجب أن تكون صديقتي العزيزة (سيرفيليا

99
00:09:09,828 --> 00:09:13,263
و التي مرت بآلام كثيرة

100
00:09:13,637 --> 00:09:16,332
...هذه لفتة جميلة منكِ

101
00:09:17,838 --> 00:09:20,461
لكن لا أظنني سأكون بصحة جيدة

102
00:09:21,466 --> 00:09:23,400
يا للأسف

103
00:09:23,465 --> 00:09:25,061
متأكدة؟ -
نعم -

104
00:09:25,138 --> 00:09:28,202
...حسناً، إن غيرتي رأيك -
سأعلمك -

105
00:09:30,867 --> 00:09:33,463
يخبرني الناس أن (أوكتافيا) تركت المدينة

106
00:09:33,537 --> 00:09:35,730
لكن لا أحد يعرف إلى أين

107
00:09:35,808 --> 00:09:37,701
أرجو ألا يكون هناك مكروه

108
00:09:38,905 --> 00:09:40,831
على الإطلاق

109
00:09:40,907 --> 00:09:43,301
إنها بفيلا ابن عمي في بيستم

110
00:09:43,366 --> 00:09:46,461
سعيدة جداً بشاعر شاب أحمق
قابلته هناك

111
00:09:46,538 --> 00:09:48,900
ستعود عند الاحتفال

112
00:10:10,905 --> 00:10:12,531
أخي

113
00:10:13,308 --> 00:10:15,220
ماذا تفعل هنا؟

114
00:10:15,257 --> 00:10:16,842
جئت لآخذك للمنزل

115
00:10:16,868 --> 00:10:18,641
هذا منزلي -
هذا؟ -

116
00:10:18,747 --> 00:10:20,233
هذا ليس منزلك

117
00:10:20,246 --> 00:10:22,210
أنا سعيدة هنا

118
00:10:23,905 --> 00:10:25,833
لا أصدقك

119
00:10:27,066 --> 00:10:29,192
على أية حال
مكانك مع عائلتك

120
00:10:29,226 --> 00:10:31,400
الهروب نفسه سئ

121
00:10:31,468 --> 00:10:33,150
لكن إلى هؤلاء الناس؟

122
00:10:33,166 --> 00:10:34,850
ليس هذا الشكل الصحي للحياة

123
00:10:34,866 --> 00:10:37,033
تسمي عائلتنا صحية؟

124
00:10:37,096 --> 00:10:40,802
فسادنا رائحته النتنة
تصل إلى الأرض

125
00:10:40,815 --> 00:10:43,041
هذا كلام القسس الأجانب

126
00:10:45,237 --> 00:10:48,303
إنهم محتالون
يريدون أموالك فقط

127
00:10:48,468 --> 00:10:51,330
ليس للقسس شأن
إنهم مجرد خادمون هنا

128
00:10:50,935 --> 00:10:53,230
هذا منزل الأم العظيمة

129
00:10:53,306 --> 00:10:55,700
الأم العظيمة لا تريد شيئاً مني

130
00:10:55,768 --> 00:10:58,803
أنا حشرة بالنسبة لها -
أنتِ لست حشرة -

131
00:10:58,868 --> 00:11:01,060
(أنتِ ابنة عائلة (جولي

132
00:11:01,547 --> 00:11:04,603
هروبك هكذا يبدو حقيراً

133
00:11:04,628 --> 00:11:06,940
يؤثر بشكل سئ على العائلة كلها

134
00:11:06,958 --> 00:11:08,360
إن عرف به العامة

135
00:11:10,606 --> 00:11:12,760
للحظة ظننتك تريد عودتي

136
00:11:12,837 --> 00:11:15,631
لأنك تفتقدني -
لا تكوني سخيفة -

137
00:11:15,706 --> 00:11:17,903
افتقدناكِ بشدة

138
00:11:17,928 --> 00:11:19,952
أمك تفتقدك

139
00:11:19,966 --> 00:11:22,682
أظن حتى الحيوانات و الخدم افتقدوكِ

140
00:11:22,696 --> 00:11:23,822
و أنت؟

141
00:11:27,465 --> 00:11:29,432
و أنا

142
00:11:34,561 --> 00:11:37,050
افتقدتك

143
00:11:39,665 --> 00:11:42,262
لا يمكنني العودة

144
00:11:42,338 --> 00:11:44,262
ما حدث قد حدث

145
00:11:44,336 --> 00:11:47,000
أنا أسامحك
أمك تسامحك

146
00:11:48,935 --> 00:11:50,861
أنت تسامحني؟

147
00:11:50,937 --> 00:11:52,403
أمي تسامحني؟

148
00:11:53,015 --> 00:11:55,600
ماذا إن لم أسامحكما؟

149
00:11:55,688 --> 00:11:57,353
مهما كنتي تظنينها فعلت

150
00:11:57,368 --> 00:12:01,443
فكري في احتمال أنها
فعلته من أجلك

151
00:12:02,545 --> 00:12:04,462
لن أسامحها أبداً

152
00:12:04,485 --> 00:12:07,930
كما تريدين
ليس لمسامحتك أية قيمة

153
00:12:08,206 --> 00:12:10,000
يجب أن تعودي للمنزل

154
00:12:10,767 --> 00:12:12,502
أنا آسفة

155
00:12:13,066 --> 00:12:14,460
لن أعود

156
00:12:15,038 --> 00:12:17,662
لا أريد استخدام القوة

157
00:12:18,267 --> 00:12:20,962
سيحميني القسس

158
00:12:22,158 --> 00:12:23,662
لن يفعلوا

159
00:12:24,037 --> 00:12:26,061
لقد اشتريت ذمتهم

160
00:12:26,235 --> 00:12:27,760
بأرخص ثمن

161
00:12:29,336 --> 00:12:30,762
أرجوك

162
00:12:30,838 --> 00:12:32,860
دعني أمكث هنا

163
00:12:37,086 --> 00:12:38,761
ماذا فعلتي؟

164
00:12:46,765 --> 00:12:48,460
يا مواطنوا تل الأفنتاين

165
00:12:52,306 --> 00:12:54,533
أيها المواطنون

166
00:12:57,266 --> 00:12:59,763
يا مواطنوا تل الأفنتاين

167
00:13:01,807 --> 00:13:05,261
( اسمي (لوسيس فورينس

168
00:13:05,338 --> 00:13:08,600
(عشيرة (ستالاتينا
جندي من الفيلق 13

169
00:13:08,665 --> 00:13:11,133
بعضكم قد يعرفني

170
00:13:12,337 --> 00:13:14,760
عندي لكم أخبار سارة

171
00:13:14,837 --> 00:13:18,400
أنهى (قيصر) الحكم الاستبدادي

172
00:13:18,465 --> 00:13:20,833
و يضمن أن يتم الأخذ

173
00:13:20,855 --> 00:13:22,941
بآراء العامة -
(عد إلى (جول -

174
00:13:23,008 --> 00:13:24,631
أيها الحقير

175
00:13:26,165 --> 00:13:29,132
لن أنكر يا صديقي
مظهر جالي قليلاً

176
00:13:29,207 --> 00:13:31,432
لكنني روماني صلب مثلك

177
00:13:31,505 --> 00:13:33,803
سفكت الدماء لأجل روما

178
00:13:33,867 --> 00:13:35,801
سفك والدي دماءً لأجل روما

179
00:13:35,866 --> 00:13:38,460
كما فعل والده و والد والده

180
00:13:38,535 --> 00:13:42,000
زوجتي...زوجتي ولدت هنا
في الأفنتاين

181
00:13:42,067 --> 00:13:45,161
أنا روماني صلب مثل أي شخص هنا

182
00:13:48,938 --> 00:13:52,631
إن تم اختياري حاكماً محلياً لكم

183
00:13:52,666 --> 00:13:54,701
(فأقسم بحجر (جوبيتر

184
00:13:54,766 --> 00:13:57,062
أن أسعى لجعل هذا المكان عصر سلام

185
00:13:57,135 --> 00:13:59,063
رفاهية و عدل

186
00:13:59,138 --> 00:14:01,061
لكل الأفنتيين

187
00:14:01,826 --> 00:14:03,250
غداً

188
00:14:03,265 --> 00:14:06,131
يقيم (قيصر) احتفال بالانتصار

189
00:14:06,206 --> 00:14:08,603
رمز لحبه لأهل روما

190
00:14:08,617 --> 00:14:09,623
اللعنة

191
00:14:09,637 --> 00:14:11,260
...لم لا تصمت أيها الـ

192
00:14:11,335 --> 00:14:13,261
كوني لبقة يا سيدتي
كوني لبقة

193
00:14:13,335 --> 00:14:15,933
خمسة أيام من الاحتفال و اللعب

194
00:14:16,008 --> 00:14:19,061
تقديراً للثقة و الدعم

195
00:14:19,135 --> 00:14:21,062
(اللذين أعطاهما الناس لـ(قيصر

196
00:14:21,136 --> 00:14:24,103
و الحرية أيضاً
أعطيناه حريتنا

197
00:14:24,166 --> 00:14:26,532
و شرفنا

198
00:14:26,606 --> 00:14:29,232
(لم أكن لأقف هنا في صف (قيصر

199
00:14:29,306 --> 00:14:31,801
إن لم أكن أؤمن
إن لم أكن أعرف

200
00:14:31,866 --> 00:14:36,362
أنه لا يهتم سوى بمصالح الجمهورية

201
00:14:40,435 --> 00:14:42,062
"عهد جديد"

202
00:14:42,135 --> 00:14:43,863
"احتفال الغد عهد جديد"

203
00:14:43,936 --> 00:14:48,002
مع احتفال الغد يبدأ عهد جديد

204
00:14:48,067 --> 00:14:51,533
لكل الأفنتيين
لكل روما

205
00:15:00,508 --> 00:15:02,500
كانت خطبة جيدة، أحسنت -
شكراً -

206
00:15:20,235 --> 00:15:22,761
ملك كل الجوليين

207
00:15:23,936 --> 00:15:26,263
يجعلك تفكر
صحيح؟

208
00:15:28,167 --> 00:15:29,633
نعم

209
00:15:38,767 --> 00:15:40,560
إلى اللقاء يا صديقي القديم

210
00:15:43,106 --> 00:15:46,101
افعل ما بوسعك لتجعله
مهندماً فإنه يبدو ميتاً بالفعل

211
00:16:40,466 --> 00:16:42,860
أخيراً وجدتكم يا أوغاد

212
00:16:42,935 --> 00:16:46,101
بحثت في الجيش كله -
تايتس بوللو) الشهير) -

213
00:16:46,166 --> 00:16:49,160
لماذا ندين بهذا الشرف يا مواطن؟
هل أتيت لتتمنى لنا حظاً سعيداً؟

214
00:16:49,235 --> 00:16:52,333
اسمعوا، أحضرت معظم أدواتي
لكن أضعت خوذتي

215
00:16:52,406 --> 00:16:54,700
بالتأكيد هناك من معه خوذة زائدة عن حاجته
صحيح؟

216
00:16:57,136 --> 00:16:59,600
إنها مجرد خوذة
لم أقل أني أضعت سيفي

217
00:16:59,668 --> 00:17:01,462
لا يمكنك المجئ معنا

218
00:17:01,536 --> 00:17:03,963
تركت الفيلق
وقعت على خروجك

219
00:17:04,038 --> 00:17:06,363
...أعرف، لكن
الفيلق 13 للأبد، صحيح؟

220
00:17:06,436 --> 00:17:09,063
إنهم الناس المسجلون في الاحتفال فقط
أنت مدني

221
00:17:09,138 --> 00:17:11,062
مدني؟

222
00:17:11,635 --> 00:17:13,731
أنا بطل الفيلق كله

223
00:17:13,805 --> 00:17:15,581
أنقذت حياتك أكثر من مرة

224
00:17:15,586 --> 00:17:17,083
لا يجب أن أذكرك بهذا

225
00:17:17,107 --> 00:17:19,463
إن أردت التسجيل لعدة سنوات أخرى
فهذه قضية أخرى

226
00:17:19,538 --> 00:17:21,862
يمكنك المجئ معنا حتى تتورم قدماك

227
00:17:21,968 --> 00:17:24,310
ألم أسفك ما يكفي من الدماء
للفيلق 13؟

228
00:17:24,317 --> 00:17:25,912
لا تكن هكذا

229
00:17:26,106 --> 00:17:28,271
لست أنا من أضع القواعد
صحيح؟

230
00:17:28,276 --> 00:17:29,770
بل أتبعها

231
00:17:29,835 --> 00:17:32,430
الرجال المسجلون فقط
لا تماطل

232
00:17:33,008 --> 00:17:35,233
إن أتيت بعد ذلك سأشرب معك قليلاً
حسناً؟

233
00:17:36,007 --> 00:17:38,603
تشرب معي؟

234
00:17:38,665 --> 00:17:41,451
لدي أشياء أقوم بها أفضل
من الشرب مع أمثالك

235
00:17:41,497 --> 00:17:44,462
ارحل إذاً يا مواطن

236
00:17:44,537 --> 00:17:46,163
ارحل

237
00:17:47,567 --> 00:17:50,003
حسناً يا سيدات
تحركوا

238
00:17:50,068 --> 00:17:52,062
وقت الظهور كالجنود

239
00:18:04,036 --> 00:18:06,200
أهذا كثير؟

240
00:18:06,665 --> 00:18:09,202
بالكاد يكفي -
لا أعرف -

241
00:18:09,767 --> 00:18:12,532
أظنه بنفسجياً أكثر من اللازم
أريد أن أقترح البنفسجي

242
00:18:12,608 --> 00:18:14,531
دون أن أرتديه حقاً

243
00:18:14,607 --> 00:18:17,300
سيبدو أقل صخباً في الضوء المباشر

244
00:18:17,368 --> 00:18:20,130
ما رأيك؟ -
جوبيتر) على قدمين) -

245
00:18:20,207 --> 00:18:22,831
التشابه كبير

246
00:18:25,406 --> 00:18:27,230
ماذا يضحكك؟

247
00:18:29,706 --> 00:18:31,331
أمر سخيف
أليس كذلك؟

248
00:18:32,738 --> 00:18:35,531
يرتدي أفضل رداء
و يلعب على أن يكون رباً؟

249
00:18:35,608 --> 00:18:37,232
ألعب؟

250
00:18:37,607 --> 00:18:39,562
أنا لا ألعب

251
00:18:39,637 --> 00:18:41,732
ليست هذه لعبة

252
00:18:43,936 --> 00:18:46,161
كما تريد

253
00:18:46,236 --> 00:18:48,232
ليست لعبة

254
00:18:50,306 --> 00:18:52,040
شئ أكثر حمرة

255
00:18:53,705 --> 00:18:56,660
هل تم ملء القناة حول السيرك؟ -
نعم -

256
00:18:56,687 --> 00:18:57,992
لم تكن كذلك ليلة أمس

257
00:18:58,007 --> 00:19:00,750
رأيتها بأول خيط للصباح -
جيد جداً -

258
00:19:00,807 --> 00:19:03,352
تأكد أن يتناول الأفيال دواءها المقيئ
في الوقت المناسب

259
00:19:03,405 --> 00:19:06,343
لا أريد أن تتعطل مركباتي
بسبب روث عملاق

260
00:19:14,306 --> 00:19:16,530
تبدين أفضل حالاً

261
00:19:16,608 --> 00:19:19,633
لكنني لست أفضل حالاً

262
00:19:20,665 --> 00:19:23,232
ربما يجب أن أخرجك من البلاد

263
00:19:23,348 --> 00:19:25,032
...بعض

264
00:19:25,376 --> 00:19:27,812
الهواء المنعش و ضوء الشمس سيفيدانك

265
00:19:29,067 --> 00:19:32,503
الرقود بالفراش ليس صحياً

266
00:19:32,767 --> 00:19:35,832
سأستيقظ عندما أجد سبباً لذلك

267
00:19:38,575 --> 00:19:42,300
لا تجلس هنا و تقدم التعازي الزائفة

268
00:19:43,068 --> 00:19:45,931
اذهب لعرض أصدقاءك الفاحش

269
00:19:45,978 --> 00:19:47,552
...أمي

270
00:19:51,766 --> 00:19:53,802
اذهب

271
00:20:01,237 --> 00:20:03,233
اذهب

272
00:20:47,367 --> 00:20:49,933
أتريدين بعض الألوان على خدك؟

273
00:21:04,408 --> 00:21:06,333
أرجوكِ يا عزيزتي

274
00:21:06,406 --> 00:21:08,901
قولي شيئاً

275
00:21:10,506 --> 00:21:12,331
هذا الصمت الرهيب

276
00:21:12,388 --> 00:21:14,492
يحزن كثيراً

277
00:21:16,508 --> 00:21:20,163
ماذا فعلوا بكِ؟ -
لم يفعلوا شيئاً -

278
00:21:21,147 --> 00:21:24,500
إنها تتحدث
هذه بداية

279
00:21:25,236 --> 00:21:27,160
كانوا لطفاء معي جداً

280
00:21:27,235 --> 00:21:29,230
...بما يكفي ليجعلوكِ تمزقين نفسك مثل الـ

281
00:21:29,508 --> 00:21:31,663
قطعة اللحم

282
00:21:35,408 --> 00:21:38,003
فتاتي المسكينة النكدة

283
00:21:39,537 --> 00:21:42,160
لم أدرك قبل الآن
كم افتقدت

284
00:21:42,238 --> 00:21:44,701
وجودك الكئيب في المكان

285
00:22:12,867 --> 00:22:14,801
سيدتي

286
00:22:15,167 --> 00:22:17,502
هناك شحاذ على الباب
(يقول أنه (كوينتس

287
00:22:17,567 --> 00:22:19,251
(الابن الشرعي لـ(بومباي

288
00:22:19,268 --> 00:22:21,472
يطلب حماية ابنك

289
00:22:22,166 --> 00:22:24,163
دعيه يرحل

290
00:22:25,607 --> 00:22:27,531
ابعدوا أيديكم عني -
اخرج -

291
00:22:27,556 --> 00:22:29,440
(بروتس)

292
00:22:30,205 --> 00:22:32,732
تخشى التحدث إليَّ يا جبان؟

293
00:22:32,806 --> 00:22:34,730
(أنت جبان يا (بروتس

294
00:22:34,807 --> 00:22:37,433
(أقسم بـ(جانيس

295
00:22:37,506 --> 00:22:39,933
(جوبيتر) و (جونو)

296
00:22:40,006 --> 00:22:43,231
أقسم برحمة والدي

297
00:22:43,307 --> 00:22:47,602
(أنا (كوينتس فاليريس بومباي

298
00:22:47,668 --> 00:22:50,601
سأقتل هذا الطاغية اللعين

299
00:22:50,667 --> 00:22:54,303
سأحضر (آجاكس) ليتعامل معه

300
00:22:54,507 --> 00:22:56,141
...إنه وغد خائن لروما -
انتظري -

301
00:22:56,738 --> 00:22:59,603
(و أنت أيضاً خائن يا (بروتس

302
00:23:14,537 --> 00:23:16,902
ابن (بومباي) الشرعي، صحيح؟

303
00:23:16,965 --> 00:23:19,401
هذا صحيح

304
00:23:19,468 --> 00:23:22,761
عرفت على الأقل أنك لست
(صديقاً لـ(قيصر

305
00:23:22,836 --> 00:23:25,762
سأحرقه حياً

306
00:23:26,037 --> 00:23:29,130
...سأقتلع عينيه، سـ

307
00:23:29,207 --> 00:23:31,033
اهدأ

308
00:23:31,805 --> 00:23:34,361
أنت وسط أصدقاء

309
00:23:39,268 --> 00:23:41,303
كل شئ سيكون على ما يرام

310
00:24:09,538 --> 00:24:11,561
دعوه يغتسل و يأكل

311
00:26:34,136 --> 00:26:36,131
(قيصر)
(قيصر)

312
00:27:14,038 --> 00:27:15,963
قيصر) المنتصر)

313
00:27:38,038 --> 00:27:40,031
(باركتك الآلهة يا (قيصر

314
00:29:28,867 --> 00:29:30,861
(قيصر)
(قيصر)

315
00:30:09,866 --> 00:30:12,203
طاولات لخمسة آلاف رجل"

316
00:30:12,268 --> 00:30:15,532
سيتم إعدادها في الساحة العامة

317
00:30:16,008 --> 00:30:19,951
العبيد و العتقاء غير مؤهلين للانتخاب

318
00:30:20,665 --> 00:30:24,033
هؤلاء المواطنون الذين لا يجدون
أماكن جلوس مناسبة

319
00:30:24,057 --> 00:30:25,590
يجب أن يرحلوا

320
00:30:25,638 --> 00:30:28,500
عندما يأمرهم بذلك الضباط المفوضين

321
00:30:28,808 --> 00:30:32,383
...جايس يوليوس قيصر) قرر)

322
00:30:32,507 --> 00:30:36,062
مقابل لإحسانهم

323
00:30:36,138 --> 00:30:38,763
كل مواطن في روما

324
00:30:38,836 --> 00:30:42,031
سيتم إعطائه من بيت المال العام

325
00:30:42,107 --> 00:30:45,700
مجموع مئة دينار

326
00:30:47,666 --> 00:30:49,383
بالإضافة إلى

327
00:30:49,398 --> 00:30:52,861
إعطاء 20000 عائلة مستحقة

328
00:30:52,886 --> 00:30:54,703
مزارع

329
00:30:54,825 --> 00:30:58,652
(في الأراضي العامة حول (كابيوا

330
00:30:59,636 --> 00:31:02,131
بالإضافة إلى
في العام التالي

331
00:31:02,206 --> 00:31:05,262
كل الإيجارات
كل الإيجارات

332
00:31:05,338 --> 00:31:07,233
لكل المساكن المنحدرة في المدينة

333
00:31:07,307 --> 00:31:09,501
سيتم دفعها كاملةً

334
00:31:09,837 --> 00:31:13,533
"(بيد (جايس يوليوس قيصر

335
00:31:13,607 --> 00:31:15,530
نبيل جداً

336
00:31:15,607 --> 00:31:18,933
و تعبيره جميل جداً

337
00:31:19,005 --> 00:31:20,932
أيمكنني التحدث معكِ على انفراد؟

338
00:31:21,007 --> 00:31:22,511
بالطبع

339
00:31:23,836 --> 00:31:26,930
على انفراد

340
00:31:27,007 --> 00:31:28,931
(يمكنك التحدث أمام (كوينتس

341
00:31:29,005 --> 00:31:30,932
كما تريدين
(حديثي عن (كوينتس

342
00:31:31,007 --> 00:31:34,133
الرجل الطيب هنا منذ أيام

343
00:31:34,076 --> 00:31:37,962
ربما بدأ يدرك بأنه يمتعنا بوجوده السار

344
00:31:38,766 --> 00:31:41,963
(دعك منه يا (كوينتس
إنه قليل الذوق

345
00:31:42,935 --> 00:31:46,062
سيمكث هنا طالما يسعدني

346
00:31:46,135 --> 00:31:48,331
حسناً، هذه المشكلة يا أمي

347
00:31:48,608 --> 00:31:50,530
...لا أرى بأي شكل

348
00:31:50,607 --> 00:31:53,033
كيف يمكن أن يسعدك حقاً

349
00:31:53,808 --> 00:31:55,702
ما غرضه؟

350
00:31:55,767 --> 00:31:59,103
هل يساعدك في كتابة الشعر؟

351
00:31:59,166 --> 00:32:01,603
أذنه جيدة -
حقاً؟ -

352
00:32:01,868 --> 00:32:05,661
أنت تفاجئني -
به حرارة -

353
00:32:05,936 --> 00:32:07,701
يدفئني

354
00:32:07,716 --> 00:32:10,533
أشعلي مصابيح أخرى
إن كنتي تشعرين بالبرد

355
00:32:10,607 --> 00:32:14,392
يبدو أمراً غير لائق
إبقاء ابن (بومباي) في منزلنا

356
00:32:14,408 --> 00:32:17,563
و يجب أن نعادي هذه
الوجوه السمحة بدلاً من ذلك

357
00:32:28,668 --> 00:32:29,613
كما ترى

358
00:32:30,015 --> 00:32:32,013
الشرط الرابع للعقد السابق

359
00:32:31,638 --> 00:32:34,433
يتم تنفيذه فقط
في حالات النيران و الفيضانات

360
00:32:34,506 --> 00:32:36,662
إلا إن تم تحديده في الملحق

361
00:32:36,687 --> 00:32:39,052
أتفهم؟ -
ليس تماماً -

362
00:32:39,066 --> 00:32:42,662
لست متأكداً أنه بوسعي
الشرح في شروط أبسط

363
00:32:42,755 --> 00:32:44,952
بالتأكيد يمكن لهذا الانتظار
إلى بعد الانتخابات

364
00:32:44,965 --> 00:32:47,460
لا فائدة من معرفة كل هذا إن خسرت

365
00:32:47,538 --> 00:32:49,302
لن تخسر

366
00:32:49,366 --> 00:32:52,301
أنت واثق تماماً
هناك مرشحون آخرون

367
00:32:54,637 --> 00:32:56,833
أظنني حذرتك بشأن السخرية مني

368
00:32:56,907 --> 00:32:59,602
سامحني يا سيدي
ظننتك فهمت النظام

369
00:32:59,665 --> 00:33:02,603
المرشحون الآخرون غاية في الضعف

370
00:33:03,556 --> 00:33:05,073
غاية في الضعف؟

371
00:33:05,408 --> 00:33:08,081
سيوفر علينا الكثير من النزاع غير اللازم

372
00:33:08,108 --> 00:33:10,632
إن لم تكن هناك معارضة
لكن سيبدو أمراً سخيفاً

373
00:33:10,645 --> 00:33:12,863
إن كان رجل (قيصر) هو الوحيد المتبقي

374
00:33:16,038 --> 00:33:18,333
هذه الحقائق تزعجك؟

375
00:33:18,405 --> 00:33:21,330
(هذه الانتخابات بتأييد (جوبيتر كابيتولينوس

376
00:33:21,408 --> 00:33:23,203
إنها مقدسة

377
00:33:23,268 --> 00:33:26,403
(قيصر) أيضاً يؤيده (جوبيتر)
أليس كذلك؟

378
00:33:26,465 --> 00:33:29,302
بقراءة المستقبل
بالنصر

379
00:33:29,368 --> 00:33:31,102
باستحسان الناس

380
00:33:32,105 --> 00:33:35,201
كل ما يفعله مقدس

381
00:33:35,216 --> 00:33:37,203
إنه نصف إله

382
00:33:37,267 --> 00:33:39,532
ليوم واحد فقط

383
00:33:39,765 --> 00:33:42,673
أما للبقية
فهو رجل فان مثلي و مثلك

384
00:33:42,868 --> 00:33:44,982
فان أم لا
إنه يحاول إنقاذ الجمهورية

385
00:33:44,996 --> 00:33:47,021
بتزوير الانتخابات؟

386
00:33:47,065 --> 00:33:50,060
الرومان لا يصرخون طالبين انتخابات نظيفة

387
00:33:50,086 --> 00:33:52,260
بل طالبين للوظائف

388
00:33:52,295 --> 00:33:54,503
صارخين للماء النظيف
للطعام

389
00:33:54,565 --> 00:33:56,801
للاستقرار و السلام

390
00:33:57,066 --> 00:33:59,931
يمكنك أن تفعل أشياءً عظيمة لقومك

391
00:34:00,007 --> 00:34:01,931
يمكنك المساعدة

392
00:34:02,005 --> 00:34:04,202
في إنقاذ الحكومة

393
00:34:08,068 --> 00:34:11,403
أو يمكنك العودة لمتجرك
و تستكمل بيع لحم الضأن و الخنازير

394
00:34:11,465 --> 00:34:13,502
و تكون يداك قذرتين مقابل الضمير النظيف

395
00:34:23,837 --> 00:34:25,831
ماذا قلت؟

396
00:34:27,666 --> 00:34:29,151
في ماذا؟

397
00:34:29,168 --> 00:34:31,332
لم تسمع أي مما كنت أقوله

398
00:34:31,708 --> 00:34:33,290
أكل شئ على ما يرام؟

399
00:34:33,308 --> 00:34:35,003
سامحني

400
00:34:38,305 --> 00:34:40,342
ماذا تريد إذاً؟

401
00:34:42,306 --> 00:34:44,881
(أريد تحرير (إيريني
و آخذها للريف

402
00:34:44,907 --> 00:34:47,031
إن أقرضتني بعض المال -
بالطبع -

403
00:34:47,105 --> 00:34:49,200
و سأحتاجك معي في مكتب تسجيل العبيد

404
00:34:49,305 --> 00:34:51,081
لتشهد باسمك على ملكيتي

405
00:34:51,086 --> 00:34:52,563
اهدأ
لماذا تحرر (إيريني)؟

406
00:34:52,598 --> 00:34:53,942
لا يمكنني أن أتزوجها سوى هكذا

407
00:34:53,947 --> 00:34:55,563
تتزوجها؟

408
00:34:58,235 --> 00:35:00,203
اسمع
...أنا

409
00:35:00,265 --> 00:35:03,262
شعرت بأنني غريب و مكتئب

410
00:35:03,338 --> 00:35:06,331
...و خال في الشهور الأخيرة و

411
00:35:08,366 --> 00:35:11,602
على أية حال لقد حللت اللغز
و أدركت ما الأمر

412
00:35:13,005 --> 00:35:15,431
(أنا أحب (إيريني

413
00:35:15,505 --> 00:35:17,960
أحبها و أريدها أن تكون أم أولادي

414
00:35:18,038 --> 00:35:20,000
...و زوجتي و

415
00:35:25,168 --> 00:35:27,232
تهاني لك
على ما أظن

416
00:35:30,208 --> 00:35:33,811
تقول أنك ستذهب إذاً للريف؟

417
00:35:34,666 --> 00:35:36,602
و تترك روما؟

418
00:35:36,266 --> 00:35:38,201
روما لم تعد تناسبني

419
00:35:38,265 --> 00:35:40,932
أحتاج هواءً نقياً
و مكان أتحرك به

420
00:35:41,457 --> 00:35:43,761
و ماذا ستفعل عندما تصل إلى هناك؟

421
00:35:44,238 --> 00:35:46,333
هناك دائماً عمل لرجل طيب معه سيف

422
00:35:47,167 --> 00:35:49,302
...حسناً، طالما أنت متأكد

423
00:35:52,366 --> 00:35:54,103
لقد فكرت بالأمر

424
00:35:54,866 --> 00:35:57,162
لم أكن متأكداً هكذا من قبل في حياتي

425
00:35:58,705 --> 00:36:01,062
أنا سعيد لأجلك

426
00:36:01,746 --> 00:36:03,731
أتمنى أن تجد طريقك السليم

427
00:36:09,405 --> 00:36:10,922
لازلت هنا؟

428
00:36:11,086 --> 00:36:13,960
ظننتك ذهبت للريف كعلامة شرف

429
00:36:14,035 --> 00:36:15,832
من حقك أن تسخر مني

430
00:36:16,145 --> 00:36:18,311
تجعلني أشعر بالضآلة

431
00:36:18,358 --> 00:36:19,630
مزحة يا عجوز
مزحة

432
00:36:19,637 --> 00:36:21,430
تسعدني دائماً صحبتك

433
00:36:21,506 --> 00:36:22,461
...إذاً

434
00:36:22,465 --> 00:36:25,161
لماذا لم تخبرني قبل ذلك؟

435
00:36:25,207 --> 00:36:26,830
ربما كان بإمكاني مساعدتك عندها

436
00:36:26,906 --> 00:36:28,243
عم تتحدث؟

437
00:36:29,207 --> 00:36:31,681
الكل يقرأها

438
00:36:31,706 --> 00:36:34,661
رأيت بعض عاهرات المعبد معهم نسخة

439
00:36:35,866 --> 00:36:37,860
نداء للفضيلة"

440
00:36:37,938 --> 00:36:40,203
الكتابة...ملائمة
...و هو شئ

441
00:36:40,266 --> 00:36:42,300
يجب أن نتحدث عنه
...لكن المشاعر مليئة بالـ

442
00:36:42,567 --> 00:36:44,453
الشرف و الشجاعة

443
00:36:44,468 --> 00:36:47,261
أبناء الجمهورية"
دماء أسلافنا

444
00:36:47,238 --> 00:36:50,063
...ندعوكم لتشريف و تقفي أثر ذكرى

445
00:36:50,837 --> 00:36:53,450
(بوركيس كاتو)
"آخر روماني حقيقي

446
00:36:53,468 --> 00:36:55,400
من كتب هذا؟

447
00:36:55,468 --> 00:36:57,460
أنت

448
00:37:03,408 --> 00:37:05,102
يا إلهي

449
00:37:05,865 --> 00:37:07,382
أمي

450
00:37:09,137 --> 00:37:10,202
أمي

451
00:37:11,007 --> 00:37:13,933
هل رأيتي هذه الخرافات؟

452
00:37:14,205 --> 00:37:15,333
...بالطبع رأيتها

453
00:37:15,338 --> 00:37:16,732
ليست خرافات

454
00:37:16,808 --> 00:37:20,363
إنه دفاع دامغ عن المبادئ الجمهورية

455
00:37:20,406 --> 00:37:22,952
ضد قوى الحكم الاستبدادي

456
00:37:23,797 --> 00:37:25,643
أنا أفخر بها حقيقةً

457
00:37:25,646 --> 00:37:27,060
أنتِ كتبتي هذا؟

458
00:37:27,937 --> 00:37:29,663
باسمي؟

459
00:37:29,686 --> 00:37:31,433
(ساهم (كاسيس

460
00:37:31,537 --> 00:37:33,463
في صياغة بعض الجمل

461
00:37:33,538 --> 00:37:35,462
تعرف (كاسيس) بالتأكيد

462
00:37:35,535 --> 00:37:36,341
بالتأكيد

463
00:37:36,356 --> 00:37:38,130
سعدت برؤيتك

464
00:37:39,498 --> 00:37:40,993
(كوينتس)

465
00:37:41,618 --> 00:37:42,890
تسعدني رؤيتك ثانيةً

466
00:37:42,905 --> 00:37:45,230
لم نلتق منذ فترة -
بالتأكيد -

467
00:37:45,306 --> 00:37:47,260
...أتسمحان لي

468
00:37:47,538 --> 00:37:50,102
بالتحدث لأمي على انفراد؟

469
00:37:57,537 --> 00:37:59,763
يؤسفني كثيراً شعورك بأنني خذلتك

470
00:37:59,838 --> 00:38:02,233
...لكن هذا
زاد عن حده

471
00:38:02,305 --> 00:38:04,631
ليس من حقك استخدام اسمي

472
00:38:04,705 --> 00:38:06,331
لم تخذلني

473
00:38:06,407 --> 00:38:08,363
لا يمكن أن تخذلني
أنا أمك

474
00:38:08,708 --> 00:38:11,503
لقد خذلت الجمهورية -
يا إلهي -

475
00:38:12,965 --> 00:38:14,733
أحضر لي ورقة و قلم

476
00:38:14,737 --> 00:38:15,832
الأمر سئ بما يكفي

477
00:38:15,856 --> 00:38:18,550
أن تتركي رجلك المجنون (كوينتس) في المنزل

478
00:38:18,568 --> 00:38:20,631
...لكن هذا
هذا

479
00:38:24,308 --> 00:38:26,700
لا أعرف ماذا أقول له -
لم لا تركع على ركبتيك -

480
00:38:26,715 --> 00:38:29,421
و تقبل قدميه و تتوسل طالباً العفو؟

481
00:38:29,768 --> 00:38:31,700
خدمك هذا في الماضي -
لكن ليس أنتِ -

482
00:38:31,768 --> 00:38:34,640
ربما لم تتوسلي بما يكفي

483
00:38:48,677 --> 00:38:49,732
أنتِ

484
00:38:50,567 --> 00:38:53,542
..أنتِ تفهمين

485
00:38:55,705 --> 00:38:58,833
أنه كان يمكن أن يقتلني لهذا؟

486
00:39:02,238 --> 00:39:06,061
وقعت روما في يد وحش فاسد

487
00:39:06,138 --> 00:39:07,810
أنت

488
00:39:07,817 --> 00:39:09,830
الحفيد المباشر

489
00:39:09,857 --> 00:39:11,831
لأبي الجمهورية

490
00:39:12,818 --> 00:39:15,333
ماذا تفعل؟

491
00:39:21,867 --> 00:39:23,981
ماذا تريدين مني؟

492
00:39:24,068 --> 00:39:25,803
ماذا كان ليفعل والدك؟

493
00:39:25,816 --> 00:39:27,632
ماذا كان ليفعل والده؟

494
00:39:27,637 --> 00:39:29,913
هل كانوا سيخضعون لطاغية؟

495
00:39:30,118 --> 00:39:31,390
كانوا سيعملون حساباً

496
00:39:31,398 --> 00:39:32,832
للظروف الحالية

497
00:39:32,907 --> 00:39:36,661
كانوا سيطاردونه خارج المدينة مثل الكلب المسعور

498
00:39:36,936 --> 00:39:39,082
يطاردونه؟

499
00:39:40,305 --> 00:39:42,433
و كيف أفعل هذا بالضبط؟

500
00:39:42,608 --> 00:39:44,960
لن تكون وحدك

501
00:39:45,037 --> 00:39:47,230
هؤلاء الرجال الطيبون في المنزل

502
00:39:47,308 --> 00:39:49,233
بارعون جداً
لقد تأكدت حقاً

503
00:39:49,306 --> 00:39:52,102
إنهم بارعون
و هناك غيرهم كثيرون

504
00:39:52,166 --> 00:39:54,263
رجال ذوو عقل و حكمة

505
00:39:55,315 --> 00:39:57,332
ليس كلباً مسعوراً

506
00:39:57,408 --> 00:40:01,502
أفضل الجنون على تلطيخ اسمنا

507
00:40:01,566 --> 00:40:03,660
كفى

508
00:40:03,906 --> 00:40:07,961
اطردي رجالك الحمقى

509
00:40:08,605 --> 00:40:10,803
و انسي هذا الجنون

510
00:40:16,867 --> 00:40:19,831
(بروتس) -
كاسيس)، تسعدني رؤيتك كثيراً، لكن) -

511
00:40:19,907 --> 00:40:21,762
كما ترى

512
00:40:21,798 --> 00:40:24,030
بالطبع
سامحني على التطفل

513
00:40:24,418 --> 00:40:26,430
ربما أزورك وقتاً آخر

514
00:40:26,508 --> 00:40:28,432
جيد
بالتأكيد

515
00:40:30,668 --> 00:40:32,902
(على حجر (جوبيتر
أنت مواطن روماني تام

516
00:40:32,928 --> 00:40:35,972
و تشهد بامتلاك هذا الرجل
للملكية المذكورة؟

517
00:40:36,068 --> 00:40:37,630
نعم
أشهد

518
00:40:38,566 --> 00:40:40,561
وقع هنا

519
00:40:44,535 --> 00:40:46,402
أي علامة ستفي بالغرض

520
00:40:47,357 --> 00:40:49,560
يمكنني كتابة اسمي بنفس
براعة الرجل التالي

521
00:40:58,238 --> 00:40:59,863
انتهينا

522
00:41:01,505 --> 00:41:03,960
اثنان و أربعون
تقدم يا اثنان و أربعون

523
00:41:13,366 --> 00:41:14,562
(إيريني)

524
00:41:15,975 --> 00:41:17,661
تعالي هنا
أريد التحدث إليكِ

525
00:41:18,908 --> 00:41:20,812
سأتركك معها

526
00:41:25,706 --> 00:41:28,600
كنت في مكتب تسجيل العبيد
لم تعودي جاريتي

527
00:41:28,625 --> 00:41:29,473
بعتني؟

528
00:41:29,475 --> 00:41:31,161
أرجوك لا تبعني

529
00:41:31,235 --> 00:41:33,161
لا ترسلني لشخص آخر
أرجوك

530
00:41:33,238 --> 00:41:35,153
أنا أحررك

531
00:41:36,206 --> 00:41:38,980
أنتِ حرة
هذا مذكور هنا

532
00:41:42,735 --> 00:41:44,662
شكراً لك

533
00:41:44,736 --> 00:41:47,230
شكراً لك
أنت ألطف رجل في العالم

534
00:41:49,207 --> 00:41:51,402
أحبك يا سيدي
أحبك يا سيدي

535
00:41:51,406 --> 00:41:53,852
ها هو ثوب

536
00:41:55,256 --> 00:41:56,252
ارتديه

537
00:41:56,278 --> 00:41:58,000
لنرى كيف يبدو عليكِ

538
00:42:19,757 --> 00:42:23,170
تايتس بوللو) يا سيدي)
لا يمكنني أن أشكرك كما تستحق

539
00:42:23,175 --> 00:42:25,793
تشكرني؟
علام تشكرني يا فتى؟

540
00:42:25,798 --> 00:42:26,550
على تحريرها

541
00:42:26,905 --> 00:42:29,153
كنا ندخر المال لشراء حريتنا

542
00:42:29,205 --> 00:42:32,102
...لكن لم يكن بإمكاننا
تحقيق هذا قريباً

543
00:42:32,115 --> 00:42:34,200
لا يمكنني أن أخبرك
كم يعني لي هذا

544
00:42:34,207 --> 00:42:36,141
كنتما تدخران؟
أنت و (إيريني)؟

545
00:42:36,148 --> 00:42:37,940
(كنا نفكر في استخدام اسم (فورينس

546
00:42:37,945 --> 00:42:39,981
عندما نصبح أحراراً
...لكن

547
00:42:40,195 --> 00:42:43,071
تقول (إيريني) أنه يجب أن يكون باسمك

548
00:42:43,078 --> 00:42:44,852
تصبح زوجتي

549
00:42:47,997 --> 00:42:49,500
زوجتك؟

550
00:42:49,528 --> 00:42:50,722
أعني زوجة شرعية

551
00:42:50,725 --> 00:42:53,681
...لقد
لقد تزوجنا بالفعل في قلوبنا

552
00:42:53,688 --> 00:42:56,613
إيريني)؟)
إيريني) حبيبتي؟)

553
00:42:56,615 --> 00:42:57,373
سيدي؟

554
00:42:58,865 --> 00:42:59,833
سيدي

555
00:43:29,035 --> 00:43:30,130
مات؟

556
00:43:30,135 --> 00:43:31,332
يبدو هذا

557
00:43:31,337 --> 00:43:32,883
ماذا حدث؟

558
00:43:32,887 --> 00:43:34,731
أنا قتلته
أنا فعلتها

559
00:43:34,805 --> 00:43:37,502
أرى هذا، لكن لماذا؟
لماذا فعلتها؟

560
00:43:37,517 --> 00:43:38,583
لا يهم

561
00:43:38,588 --> 00:43:39,762
بل يهم

562
00:43:39,786 --> 00:43:41,123
يهمني أنا

563
00:43:41,127 --> 00:43:43,432
كان هذا الفتى ملكي

564
00:43:43,507 --> 00:43:45,861
لقد أغضبني -
أغضبك؟ -

565
00:43:45,935 --> 00:43:48,103
...هو و (إيريني) كانا

566
00:43:49,605 --> 00:43:52,400
فيم يهم ذلك؟
أتظنها لازالت عذراء؟

567
00:43:52,265 --> 00:43:54,203
لازلت لك لتستعملها كما تشاء

568
00:43:54,667 --> 00:43:56,502
أحبها

569
00:43:56,265 --> 00:43:58,232
و هكذا تثبت حسن نواياك؟

570
00:43:58,305 --> 00:44:01,631
ليست هذه مشرحة
لتقتل الناس كما تريد

571
00:44:01,705 --> 00:44:04,100
هذا منزلي
منزلي

572
00:44:07,837 --> 00:44:10,801
تقوم بهذا العنف أمام أولادي؟

573
00:44:10,866 --> 00:44:12,503
أنا آسف

574
00:44:14,265 --> 00:44:15,573
اصمتي

575
00:44:18,537 --> 00:44:20,140
سأدفع لك الثمن

576
00:44:21,238 --> 00:44:23,432
تدفع لي ماذا أيها الأحمق؟

577
00:44:23,497 --> 00:44:25,822
ليست معك نقود
سوى التي أعطيتها لك

578
00:44:26,507 --> 00:44:27,901
...لكن أرجوك

579
00:44:29,836 --> 00:44:31,462
لا تدعني أحمقاً

580
00:44:31,535 --> 00:44:33,860
أدعوك بم أريد أيها الأحمق اللعين

581
00:44:33,937 --> 00:44:35,842
لا يهمني أمر النقود
...إنها

582
00:44:35,936 --> 00:44:38,402
الإهانة

583
00:44:38,465 --> 00:44:40,430
انظر ما فعلت
انظر إليه

584
00:44:42,136 --> 00:44:44,063
ربما أنت محق

585
00:44:44,437 --> 00:44:46,133
ربما أكون أحمقاً

586
00:44:47,707 --> 00:44:50,032
لم أكن أبداً ذكياً مثلك

587
00:44:50,106 --> 00:44:52,901
لم تنخفض رتبتك أبداً
لم تعرض نفسك للجلد أو الحبس

588
00:44:52,968 --> 00:44:54,901
مستقيم تماماً

589
00:44:55,366 --> 00:44:57,133
و ها أنت ذا

590
00:44:57,366 --> 00:44:59,733
مع ثوبك الروماني النظيف الأبيض

591
00:44:59,805 --> 00:45:01,732
يا لهما من قماشة جميلة

592
00:45:01,805 --> 00:45:05,263
تظل نظيفاً مهما انغمست في القذارة

593
00:45:07,038 --> 00:45:08,612
استمع لصوت عقلك

594
00:45:08,615 --> 00:45:10,400
كما ستصبح
كان هناك وقت

595
00:45:10,427 --> 00:45:13,063
قلت به أن (قيصر) كان متمرداً و خائناً

596
00:45:14,107 --> 00:45:15,031
و اليوم

597
00:45:15,035 --> 00:45:16,963
يعطيك بعض الأموال
و بعض المزارع

598
00:45:17,038 --> 00:45:19,070
و يصبح منقذ الجمهورية
و أنت تتملق

599
00:45:19,078 --> 00:45:20,080
منصبه الملكي

600
00:45:22,008 --> 00:45:23,932
قف

601
00:45:24,008 --> 00:45:26,963
قف
قف

602
00:45:28,005 --> 00:45:30,162
لن أقاتلك

603
00:45:32,438 --> 00:45:34,362
ارحل إذاً

604
00:45:34,438 --> 00:45:36,432
ارحل و لا تعود إلى هنا

605
00:45:45,605 --> 00:45:48,463
اذهب، اذهب
و لا تعود إلى هنا

606
00:45:48,537 --> 00:45:51,230
(أنا آسف يا (إيريني
أنا آسف

607
00:45:55,508 --> 00:45:57,330
ابتعد عنها

608
00:45:57,707 --> 00:45:59,601
حسناً

609
00:46:02,267 --> 00:46:03,963
آسف

610
00:46:09,037 --> 00:46:10,961
لم تكن عندي فكرة

611
00:46:11,036 --> 00:46:12,512
يجب أن أرحل الآن

612
00:46:13,268 --> 00:46:14,340
...أنت

613
00:46:14,346 --> 00:46:16,182
تصدقني؟

614
00:46:16,205 --> 00:46:18,151
بالطبع أصدقك يا صديقي العزيز

615
00:46:18,188 --> 00:46:19,780
أنت لم تكذب عليَّ أبداً

616
00:46:19,806 --> 00:46:21,781
بجانب أنه لماذا تكتب شيئاً باسمك

617
00:46:21,787 --> 00:46:23,673
ثم تنفيه؟ -
بالضبط -

618
00:46:24,206 --> 00:46:27,403
و أي شخص
أي شخص يمكنه أن يكتب أشياءً باسمي

619
00:46:27,466 --> 00:46:29,263
لكي يعطيها ثقلاً

620
00:46:29,507 --> 00:46:32,261
يجب أن نعتاد على هذا فقط بلا شك

621
00:46:32,335 --> 00:46:36,200
أتساءل من كتبه

622
00:46:36,467 --> 00:46:38,661
أتمنى لو كنت أعرف

623
00:46:39,608 --> 00:46:42,362
شخص موهوب
على أية حال نادراً ما أرى

624
00:46:42,437 --> 00:46:44,361
قضية سيئة معدة بهذا الشكل

625
00:46:44,436 --> 00:46:46,160
يجب أن أكتب إعادة

626
00:46:46,237 --> 00:46:49,803
طالما نعرف أنا و أنت مع من نقف

627
00:46:49,866 --> 00:46:52,021
مع من نقف؟

628
00:46:53,637 --> 00:46:55,561
أتمنى أن نكون صديقين مخلصين
صحيح؟

629
00:46:55,637 --> 00:46:57,561
نعم
نعم

630
00:46:57,637 --> 00:47:02,661
بروتس)، لم أشك يوماً في صداقتك أو إخلاصك)

631
00:47:04,668 --> 00:47:06,662
حتى عندما كنا عدوين

632
00:49:50,136 --> 00:49:51,623
(تايتس بوللو)

633
00:49:52,735 --> 00:49:54,861
تبدو متعباً يا صديقي

634
00:49:54,898 --> 00:49:55,960
أنا ثمل

635
00:49:55,968 --> 00:49:58,502
هذه أوقات عصيبة للجنود المتمرسين

636
00:49:58,505 --> 00:50:01,241
أنت محق

637
00:50:00,257 --> 00:50:03,073
عاد جنود كثيرون لروما

638
00:50:03,086 --> 00:50:06,231
لا يوجد عمل كاف
إنه موقف محزن

639
00:50:06,306 --> 00:50:07,800
لكنها جريمة

640
00:50:07,938 --> 00:50:11,432
أن أرى رجلاً في مثل قدراتك عاطلاً

641
00:50:13,605 --> 00:50:15,601
أنا بخير

642
00:50:16,835 --> 00:50:18,831
لدي أعمال كثيرة

643
00:50:20,235 --> 00:50:22,203
حسناً إن لم تنجح في أمورك

644
00:50:22,266 --> 00:50:24,360
يمكنك أن تسأل في أي شارع بأفنتاين

645
00:50:24,437 --> 00:50:26,403
(عن (إيراستس فولمن

646
00:50:27,606 --> 00:50:29,700
ستكون عندي لك وظيفة دائماً

647
00:50:30,705 --> 00:50:33,401
أنا جندي
لست قاتلاً

648
00:50:34,736 --> 00:50:38,600
(هذه الأيام يا (بوللو
أهناك فارق حقاً؟

649
00:50:41,466 --> 00:50:43,453
تناول مشروباً على حسابي

650
00:50:43,605 --> 00:50:45,901
عندما تفيق من السكر
تعالى لمقابلتي

651
00:50:46,068 --> 00:50:48,302
سنتحدث عن بعض الأعمال

652
00:50:58,040 --> 00:51:06,271
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

