1
00:01:40,912 --> 00:01:42,950
الحلقة الحادية عشر
الغنائم

2
00:02:51,967 --> 00:02:54,534
أسرعوا يا فتيات -
كدنا ننتهي -

3
00:02:54,580 --> 00:02:56,051
ترتدين الكثير من الحلي

4
00:02:56,067 --> 00:02:57,567
ليس كثيراً

5
00:02:57,310 --> 00:02:59,700
أنا حاكم
لست ملكاً آسيوياً

6
00:02:59,767 --> 00:03:01,639
أعطي واحدة لأختك

7
00:03:02,201 --> 00:03:04,796
!أعطي واحدة لأختك

8
00:03:05,667 --> 00:03:07,967
هلا توقفت عن الحركة
و ارتديت هذا من فضلك؟

9
00:03:08,037 --> 00:03:09,532
سنتأخر

10
00:03:15,441 --> 00:03:17,290
سيدي، أهنئك

11
00:03:17,308 --> 00:03:19,162
(أنت تشرفني يا (موبيني
ماذا تريد؟

12
00:03:19,186 --> 00:03:20,490
...أنا

13
00:03:20,597 --> 00:03:22,931
حسناً، سأطلب بصراحة إذاً

14
00:03:22,966 --> 00:03:25,801
لقد كسرت جميع قدري
منذ تسعة أيام

15
00:03:25,867 --> 00:03:28,462
جنود، بدون ذكر الفيلق

16
00:03:28,537 --> 00:03:31,703
ظنوا أنه مضحك أن يلقوها
علي رؤوس المواطنين

17
00:03:31,766 --> 00:03:35,760
من قال أنهم جنود؟

18
00:03:35,837 --> 00:03:38,430
ربما كانوا محاربين
يستعرضون

19
00:03:38,488 --> 00:03:40,521
...أنا أعرف الجنود عندما أراهم

20
00:03:40,537 --> 00:03:42,201
لست عنصري

21
00:03:42,266 --> 00:03:44,562
معظم الجنود رجال
طيبين مثلك

22
00:03:44,635 --> 00:03:47,001
لكن هناك العديد من
..الأفراد الأجانب هذه الأيام

23
00:03:47,067 --> 00:03:49,662
لن يحدث ثانية -
أتمني هذا -

24
00:03:49,735 --> 00:03:52,333
الرومانيون الذين يحتاجون
و يستحقون الإحترام

25
00:03:52,405 --> 00:03:54,730
يهانون بدلاً من هذا

26
00:03:54,808 --> 00:03:56,332
لم يتبق شيئاً

27
00:03:56,407 --> 00:03:59,360
كيف يمكنني صناعة الأقمشة؟

28
00:03:59,437 --> 00:04:03,203
...كيف يمكنني -
لن يحدث ثانية -

29
00:04:05,206 --> 00:04:07,162
شكراً يا سيدي

30
00:04:08,036 --> 00:04:09,840
فلتحفظك الآلهة

31
00:04:10,967 --> 00:04:13,092
(أخ (ماسكيوس

32
00:04:13,867 --> 00:04:15,431
(أخ (فورينوس

33
00:04:15,507 --> 00:04:17,800
رجل هام الآن، صحيح؟

34
00:04:17,865 --> 00:04:19,531
أنت لست ضئيلاً

35
00:04:19,608 --> 00:04:21,100
عاهرات روما

36
00:04:21,168 --> 00:04:24,262
لم أفعل شئ سوي المضاجعة
و الأكل منذ وصلت إلي هنا

37
00:04:25,905 --> 00:04:27,863
- تيتر غير مترجم -

38
00:04:27,935 --> 00:04:30,791
لا أقصد الإساءة لنسائك

39
00:04:32,037 --> 00:04:34,133
يسعدني متابعة الحديث
(معك يا (ماسكيوس

40
00:04:34,166 --> 00:04:36,292
لكن يجب أن أري
عملائي أولاً

41
00:04:36,707 --> 00:04:39,823
و هم يتضايقون إذا لم
يحصلوا علي دورهم

42
00:04:39,867 --> 00:04:42,201
بالطبع، بالطبع

43
00:04:42,238 --> 00:04:46,502
أعذروا أسلوبي العسكري الهمجي

44
00:04:57,018 --> 00:04:59,803
ما الذي أتي بك يا (ماسكيوس)؟

45
00:04:59,865 --> 00:05:01,530
...جئت لأري أحولك

46
00:05:01,605 --> 00:05:04,003
و التي تبدو بخير حال

47
00:05:04,067 --> 00:05:06,031
لكن أين (تيتوس بوللو)؟

48
00:05:06,106 --> 00:05:07,630
لا أعرف
لم أره

49
00:05:07,706 --> 00:05:09,102
مستحيل

50
00:05:09,165 --> 00:05:11,301
أنت و (تيتوس) لا تفترقان

51
00:05:11,368 --> 00:05:13,000
بوللو) ميت بالنسبة لي)

52
00:05:16,708 --> 00:05:19,362
أنا سعيد لأحوالك

53
00:05:28,765 --> 00:05:30,853
كيف حال كبيرنا؟ -
بخير -

54
00:05:30,867 --> 00:05:32,902
جيد

55
00:05:34,408 --> 00:05:35,832
لن أكذب عليك

56
00:05:36,165 --> 00:05:38,900
اخوتك غير سعداء علي لإطلاق

57
00:05:38,968 --> 00:05:41,363
يشعرون أن الكبير
نسي من حضرهم إلي هنا

58
00:05:41,436 --> 00:05:44,492
لا يمكنك الحصول علي
المزيد من المال، هناك عقد

59
00:05:44,507 --> 00:05:46,363
هذا صحيح

60
00:05:46,405 --> 00:05:48,501
و هي عملة ملائمة

61
00:05:49,537 --> 00:05:51,790
صك صورته عليه الآن كما أري

62
00:05:51,827 --> 00:05:53,800
مصدر العملة يحق له فعل مل يريد

63
00:05:53,816 --> 00:05:56,483
في الحقيقة، إخوتنا
يريدون أكثر من المال

64
00:05:56,496 --> 00:05:59,532
يريدون أن يعيشوا حياة
شريفة و مسالمة

65
00:05:59,577 --> 00:06:01,900
سينفذ المال يوماً ما
ماذا سيفعلوا حينها؟

66
00:06:01,965 --> 00:06:03,200
ماذا؟

67
00:06:03,266 --> 00:06:05,501
ربما يمتهنون التجارة؟

68
00:06:05,525 --> 00:06:07,850
هذا صعب
ماذا يفعلوا؟

69
00:06:07,865 --> 00:06:11,400
لا توجه أسئلة لي يا أخي
تحدث بصراحة

70
00:06:11,565 --> 00:06:13,831
نريد أراضٍ بإيطاليا

71
00:06:13,868 --> 00:06:16,863
سيمنح (قيصر) الأراضي حين يستطيع

72
00:06:16,887 --> 00:06:18,901
كما وعد
لكن ليس بإيطاليا

73
00:06:19,068 --> 00:06:21,300
أعطاك (قيصر) أرض بإيطاليا

74
00:06:21,318 --> 00:06:23,630
أنا حاكم
و يجب أن أحصل علي دخل

75
00:06:23,706 --> 00:06:26,400
لكنني رجل واحد
و لست فيالق

76
00:06:26,465 --> 00:06:28,831
لابد أنها رائعة

77
00:06:29,637 --> 00:06:32,030
لم أرها بعد
مشغول للغاية

78
00:06:32,106 --> 00:06:35,130
بالطبع
مشغول

79
00:06:37,335 --> 00:06:40,333
...لا نريد أن نكون غير عقلانيين -
لا تفعلوا إذاً -

80
00:06:40,407 --> 00:06:42,801
بيننا إتفاق

81
00:06:47,238 --> 00:06:49,362
تحدث بالأمر مع رجلك

82
00:06:49,435 --> 00:06:51,702
فلتحفظك الآلهة -
و أنت كذلك -

83
00:07:57,365 --> 00:07:59,102
مرحباً يا سيدي

84
00:07:59,168 --> 00:08:01,232
(مرحباً (بوللو

85
00:08:03,308 --> 00:08:05,062
ما أحوالك؟

86
00:08:06,706 --> 00:08:09,130
أتريد فأراً؟

87
00:08:09,208 --> 00:08:11,400
يجب عليك
إنهم يربونهم جيدهم

88
00:08:11,465 --> 00:08:13,160
أفضل فئران المدينة

89
00:08:13,236 --> 00:08:17,001
إذاً... ألديك عمل لي؟

90
00:08:17,066 --> 00:08:19,330
دائماً شخص بحاجة للفناء

91
00:08:19,408 --> 00:08:20,863
أعطني الاسم

92
00:08:20,937 --> 00:08:24,100
المشكلة يا عزيزي
نحتاج التستر

93
00:08:24,165 --> 00:08:25,731
آخر مهمة؟

94
00:08:25,806 --> 00:08:28,131
لقد جررت هذا المسكين
...حول الحي كأنه

95
00:08:28,208 --> 00:08:30,562
ذبيحة

96
00:08:30,836 --> 00:08:32,951
كان من الأفضل أن تفعلها في الساحة العامة

97
00:08:32,965 --> 00:08:35,202
سأعمل في صمت المرة القادمة -
لا أعلم -

98
00:08:35,267 --> 00:08:37,231
لدي سمعة لأحافظ عليها

99
00:08:37,306 --> 00:08:39,703
يأتي الناس إلي من أجل عمليات الإغتيال

100
00:08:39,718 --> 00:08:41,202
لأنهم يعلمون أن رجالي يُعتمد عليهم

101
00:08:41,215 --> 00:08:43,261
هذا صحيح
رجال يُعتد عليهم

102
00:08:43,367 --> 00:08:45,761
سأكون هادئاً كالموت المرة القادمة

103
00:08:48,906 --> 00:08:50,960
تعال غداً في نفس الموعد

104
00:08:51,036 --> 00:08:53,233
سيأخذك (أوربو) لرجلك

105
00:08:55,667 --> 00:08:57,603
أعطني بعض المال مقدماً

106
00:09:10,365 --> 00:09:12,130
ليس هنا

107
00:09:13,867 --> 00:09:18,300
هذا مكان محترم
للمواطنين الشرفاء

108
00:09:20,336 --> 00:09:22,031
ماذا يريدونني أن أفعل؟

109
00:09:22,108 --> 00:09:24,330
لا يمكنني صناعة أرض زراعية

110
00:09:24,355 --> 00:09:26,963
بالطبع يمكنك
يدعي الإخلاء

111
00:09:27,035 --> 00:09:29,060
و من سأخلي؟ -
أعدائك -

112
00:09:29,137 --> 00:09:30,491
أعداء؟
ألا زال لدي أعداء؟

113
00:09:30,495 --> 00:09:32,493
من الغريب قول هذا

114
00:09:32,435 --> 00:09:34,201
سأجلعهم أصدقاء مع الوقت

115
00:09:34,265 --> 00:09:36,593
...و تعادي جنودك

116
00:09:36,596 --> 00:09:38,003
إلا إذا فعلت شيئاً

117
00:09:38,108 --> 00:09:40,530
هل من الممكن أن ينقلبوا ضدي؟

118
00:09:40,607 --> 00:09:43,001
لن يقاتلوا ضدك أبداً

119
00:09:43,065 --> 00:09:45,002
لكن إن لم يرضوا

120
00:09:45,067 --> 00:09:47,433
سينقلبوا إلي الإغارة

121
00:09:47,506 --> 00:09:49,900
باسمك
ليس جيداً

122
00:09:51,405 --> 00:09:53,533
(أخبر (ماسكيوس

123
00:09:54,008 --> 00:09:56,460
أنني أحترم صراحته

124
00:09:56,538 --> 00:10:00,203
أخبره أن جنودي أبناء لي

125
00:10:00,265 --> 00:10:04,361
و أن كل جنودي المخلصين
...سأمنحهم أراضي جيدة

126
00:10:05,438 --> 00:10:08,901
في بانونيا
أرض سهلية خصبة

127
00:10:08,967 --> 00:10:12,500
بانونيا؟ -
تحدث بحرية -

128
00:10:13,567 --> 00:10:16,120
إنها بلاد قاسية
و بعيدة عن الوطن

129
00:10:16,138 --> 00:10:18,101
(سيرفض (ماسكيوس

130
00:10:18,126 --> 00:10:20,702
هل يملك (ماسكيوس) ثقة الرجال الكاملة؟

131
00:10:20,768 --> 00:10:22,700
هل يمكنه إقناعهم بأي إختيار؟

132
00:10:22,761 --> 00:10:25,570
يمكنه إقناع الفيلق الـ10
و ما يفعله هذا الفيلق

133
00:10:25,575 --> 00:10:27,152
يفعله الباقون

134
00:10:27,168 --> 00:10:29,902
امنحه عرضاً شخصياً

135
00:10:30,735 --> 00:10:33,472
إلي أي حد؟ -
احكم هذا أنت -

136
00:10:36,368 --> 00:10:38,030
...(حاكم (فورينوس

137
00:10:38,106 --> 00:10:41,200
ابنة أخي ستقيم وليمة
في يوم السوق التالي

138
00:10:41,267 --> 00:10:44,662
و أريدك أنت و زوجتك
أن تحضروا كضيوف

139
00:10:44,735 --> 00:10:46,303
نتشرف بهذا يا سيدي

140
00:10:46,378 --> 00:10:48,161
تبدو مضطرباً

141
00:10:48,938 --> 00:10:52,560
أنا و زوجتي أناس بسطاء يا سيدي

142
00:10:52,636 --> 00:10:55,963
لا يهم
ستعتاد علي المجتمع الراقي

143
00:11:14,967 --> 00:11:16,703
كيف هو؟

144
00:11:16,768 --> 00:11:19,833
أكثر راحة

145
00:11:19,908 --> 00:11:23,802
لا أظن أنني سأحتمل المزيد
(من مديح (سيسرو

146
00:11:23,868 --> 00:11:26,900
لا، نه يمدحك بشدة

147
00:11:27,166 --> 00:11:30,000
حتي يشك المرء في صدقه

148
00:11:35,005 --> 00:11:37,300
مرحباً أيها الحاكم -
مرحباً يا مواطن -

149
00:11:39,238 --> 00:11:41,830
لقد وصل زوجي

150
00:11:41,908 --> 00:11:43,803
سعدت لزيارتكن

151
00:11:43,866 --> 00:11:47,000
الشرف لنا

152
00:11:47,067 --> 00:11:50,331
تعالوا ثانية من فضلكم
يسعدني استضافتكن

153
00:11:54,406 --> 00:11:56,630
شكراً لك

154
00:11:59,765 --> 00:12:01,430
توقفوا عن هذا الآن

155
00:12:03,465 --> 00:12:05,363
استضافتنا تقول

156
00:12:05,435 --> 00:12:07,701
...سوف -
سيداتي

157
00:12:07,765 --> 00:12:10,462
سيدي الحاكم

158
00:12:14,436 --> 00:12:16,833
زوجي -
من هؤلاء الآن؟ -

159
00:12:16,907 --> 00:12:19,461
مؤجرين
و بسعر جيد أيضاً

160
00:12:19,537 --> 00:12:21,101
ألا يبدون مذهلين؟

161
00:12:21,166 --> 00:12:23,600
ضعي عليهم المزيد من الثياب

162
00:12:23,666 --> 00:12:25,802
تبدو متعباً

163
00:12:25,868 --> 00:12:27,560
لم لا تسترح؟

164
00:12:27,636 --> 00:12:29,161
ليتني أسطيع

165
00:12:33,808 --> 00:12:36,360
بأمر مجلس الشيوخ و الشعب

166
00:12:36,435 --> 00:12:40,463
أُ علن أبانا العظيم
(جايس يوليوس قيصر)

167
00:12:40,537 --> 00:12:44,100
دكتاتور مدي الحياة

168
00:12:46,037 --> 00:12:48,563
كذلك الشهر الخامس

169
00:12:48,635 --> 00:12:52,130
سيسمي يوليو علي شرفه

170
00:12:58,536 --> 00:13:00,100
امسح هذا

171
00:13:01,466 --> 00:13:03,102
(كاسيس)

172
00:13:04,737 --> 00:13:08,333
لن يجدي هذا نفعااً
الصور علي كل حائط، و كل مكان

173
00:13:08,407 --> 00:13:10,360
لا تقلق بشأن هذه لصور

174
00:13:10,438 --> 00:13:12,533
الملك (قيصر) يعرف أنك صديقه المخلص

175
00:13:12,605 --> 00:13:14,502
لست قلقاً بشأن هذا

176
00:13:14,565 --> 00:13:17,360
...لا، إنه فقط
هل أبدو هكذا حقاً؟

177
00:13:17,436 --> 00:13:19,163
قريب الشبه

178
00:13:19,237 --> 00:13:20,992
يا للمأساة

179
00:13:22,366 --> 00:13:25,261
لكن الصورة لا يمكنها أن تصور همتك

180
00:13:25,335 --> 00:13:27,232
و أصلك النبيل

181
00:13:27,308 --> 00:13:29,103
أنا أقول الحقيقة

182
00:13:29,168 --> 00:13:32,130
لديك أناقة في الفعل
يقولون أنها كانت لأجدادك

183
00:13:32,206 --> 00:13:34,032
لهذا يضع العامة صورك علي الحائط

184
00:13:34,106 --> 00:13:37,063
يرونه فيك -
إنهم يروا اسمي فقط -

185
00:13:37,136 --> 00:13:40,063
حمقي بسطاء
فلنتحدث عن شئ آخر

186
00:13:40,107 --> 00:13:41,963
يوجد وزن للأسماء، أليس كذلك؟

187
00:13:42,037 --> 00:13:46,203
يمكنك أن تدعو القطة يا سمكة
لكنها لن تعوم

188
00:13:48,605 --> 00:13:51,730
يحب العامة الحرية
...باسم سوف

189
00:13:51,805 --> 00:13:54,333
لن يقصوا شعرة لأجل الحرية

190
00:13:54,406 --> 00:13:56,400
يحب العامة ن يروا أفضلهم يقاتلون

191
00:13:56,465 --> 00:13:58,961
- تيتر غير مترجم -

192
00:13:59,038 --> 00:14:01,731
تعال هنا معي

193
00:14:05,066 --> 00:14:06,512
انظر الآن

194
00:14:06,715 --> 00:14:08,303
انظر إلي هذا

195
00:14:10,805 --> 00:14:12,601
إنه كرسي
ماذا فيه؟

196
00:14:12,665 --> 00:14:15,102
كرسي؟
إنه عرش

197
00:14:15,167 --> 00:14:19,300
أظن أن العرش أكثر زخرفة

198
00:14:19,316 --> 00:14:22,131
هذا بالتأكيد بسيط و يبدو كالكرسي

199
00:14:22,148 --> 00:14:22,900
هل أنت أعمي؟

200
00:14:22,905 --> 00:14:24,130
لا تكن هيستيرياً

201
00:14:24,158 --> 00:14:26,143
قالت أمك إنك جبان
بدأت أصدقها

202
00:14:26,157 --> 00:14:27,902
أمي تعيسة للغاية

203
00:14:29,905 --> 00:14:31,391
سامحني
كنت غاضباً

204
00:14:31,405 --> 00:14:35,452
أنا لست جباناً
أو أعمي

205
00:14:35,465 --> 00:14:37,900
(أنا أعلم من (قيصر

206
00:14:37,937 --> 00:14:39,130
يمكنني رؤيته

207
00:14:40,207 --> 00:14:42,603
...لكنني جعلت من نفسي صديقاً

208
00:14:42,627 --> 00:14:44,351
لا، أنا صديقه

209
00:14:45,866 --> 00:14:47,703
لذا لأجل الصداقة

210
00:14:47,767 --> 00:14:49,562
ستدع الجمهورية تموت؟

211
00:14:49,607 --> 00:14:51,801
أنا مجرد رجل

212
00:14:52,827 --> 00:14:54,830
حياة أو موت الجمهورية

213
00:14:54,907 --> 00:14:56,960
ليست في يدي

214
00:14:57,458 --> 00:14:59,690
أنت مخطئ

215
00:14:59,707 --> 00:15:02,793
الجمهورية في يدك

216
00:15:04,837 --> 00:15:08,162
الشعب لن يقبل بموت الطاغية

217
00:15:08,166 --> 00:15:10,461
(إلا إذا كان علي يد (بروتس

218
00:15:11,636 --> 00:15:14,003
لقد تماديت كثيراً

219
00:15:15,768 --> 00:15:17,361
يجب أن يموت

220
00:15:17,636 --> 00:15:20,963
أنت تعرفه
تعلم أنه لن يقبل المنفي

221
00:15:21,035 --> 00:15:23,261
يجب أن يموت

222
00:15:32,937 --> 00:15:34,401
انتظر يا صديق

223
00:15:34,868 --> 00:15:36,062
انتظر

224
00:15:52,335 --> 00:15:54,732
كيف حال تلك الجولية إذاً؟

225
00:15:56,237 --> 00:15:58,360
؟؟

226
00:15:58,437 --> 00:16:00,760
لا تتحدث حتي خبرك

227
00:16:05,407 --> 00:16:07,931
هناك في المنتصف
(أوفيديس)

228
00:16:23,335 --> 00:16:25,700
قاتل
قاتل

229
00:16:25,767 --> 00:16:27,561
قاتل

230
00:16:29,566 --> 00:16:32,503
!قاتل! قاتل

231
00:16:33,938 --> 00:16:35,812
قاتل
قاتل

232
00:16:35,836 --> 00:16:37,702
(قتل (أوفيديس

233
00:16:45,267 --> 00:16:48,433
قاتل
(قتل (أوفيديس

234
00:16:52,465 --> 00:16:53,530
(أوفيديس)

235
00:16:53,536 --> 00:16:54,530
(قتل (أوفيديس

236
00:16:54,537 --> 00:16:56,163
قاتل

237
00:16:56,235 --> 00:16:59,661
قاتل
(قتل (أوفيديس

238
00:17:13,105 --> 00:17:14,841
قاتل
قاتل

239
00:17:15,966 --> 00:17:17,463
بانونيا؟

240
00:17:18,205 --> 00:17:20,232
بانونيا علي بعد 900 ميل

241
00:17:20,305 --> 00:17:21,800
بل 600 ميل

242
00:17:21,818 --> 00:17:24,890
في ألمانيا تقريباً
ليست مقاطعة حتي

243
00:17:24,836 --> 00:17:26,430
يقولون أن التربة سوداء و عميقة

244
00:17:26,456 --> 00:17:28,200
أدغال طويلة
مليئة بالألعاب

245
00:17:28,268 --> 00:17:31,261
مليئة بالمغيرين و عصابات
داكية و من يدري ماذا أيضاً

246
00:17:31,336 --> 00:17:33,663
إخواننا لا يريدون المزيد من القتال

247
00:17:33,736 --> 00:17:35,563
لن يرضوا بها

248
00:17:35,638 --> 00:17:37,102
إذا قبل إخواننا ببانونيا

249
00:17:37,115 --> 00:17:40,042
سيشكر لك (قيصر) كثيراً

250
00:17:40,078 --> 00:17:43,030
كيف هذا؟ -
خمسة آلاف ديناري -

251
00:17:43,708 --> 00:17:47,063
لا أفهمك -
أظنك تفعل -

252
00:17:46,836 --> 00:17:50,131
لقد كنت صادقاً مع إخوتي
منذ إراقة أول دم

253
00:17:50,205 --> 00:17:53,030
تظن أنني سأخونهم
من أجل 5000 ديناري؟

254
00:17:53,107 --> 00:17:55,761
سبعة إذن -
حتي لو كانوا 20000 -

255
00:17:55,837 --> 00:17:57,902
لست طماعاً كغيري

256
00:17:57,965 --> 00:17:59,760
لست طماعاً كمن؟

257
00:18:00,035 --> 00:18:03,801
أقول فقط أن شرفي ليس
لبيع بهذا الثمن البخس

258
00:18:05,567 --> 00:18:09,012
بقبولك بابونيا
لست تخون إخواننا

259
00:18:09,057 --> 00:18:12,401
إذا لم يحصلوا علي بانونيا
لن يحصلوا علي سواها

260
00:18:12,767 --> 00:18:15,163
لن يجوع رجال بسيوف -
لكنهم سيموتون -

261
00:18:15,237 --> 00:18:16,962
القادة أولاً

262
00:18:24,538 --> 00:18:27,260
15 -
10 -

263
00:18:28,538 --> 00:18:30,231
اثنا عشر

264
00:18:32,016 --> 00:18:33,830
اثنا عشر

265
00:18:45,566 --> 00:18:48,132
سأذهب إذاً يا أخي

266
00:18:49,508 --> 00:18:51,203
سعدت بلقائك

267
00:18:51,267 --> 00:18:53,603
و أنا كذلك

268
00:18:57,906 --> 00:19:00,132
هل رحل هذا الرجل؟
نعم -

269
00:19:06,136 --> 00:19:09,630
أهذا جيد؟ -
تبدين جميلة -

270
00:19:11,268 --> 00:19:13,560
أنا خائفة جداً
أتنفس بصعوبة

271
00:19:15,335 --> 00:19:17,000
سيتكون الأمور علي مايرام

272
00:19:17,068 --> 00:19:19,362
فتاتي العزيزة
لدي ما يكفيني من القلق

273
00:19:19,437 --> 00:19:21,392
لن أخشي بعض الرسوم

274
00:19:21,506 --> 00:19:23,901
أخبرك، هؤلاء الرسامون ليسوا مخطئين

275
00:19:23,968 --> 00:19:26,002
(سيخونك (بروتس

276
00:19:26,015 --> 00:19:27,232
تبدين واثقة

277
00:19:27,308 --> 00:19:29,201
ستدفعه أمه

278
00:19:29,266 --> 00:19:31,103
لن تهدأ حتي تموت

279
00:19:31,165 --> 00:19:34,133
أنا أعرف أن (سيرفيليا) لا تطيقني

280
00:19:34,207 --> 00:19:36,232
لكن أتريد موتي حقاً؟

281
00:19:36,307 --> 00:19:38,531
(أنت درامية يا (أتيا

282
00:19:38,607 --> 00:19:41,032
حسناً، لقد حذرتك
لن أقول المزيد

283
00:19:42,605 --> 00:19:44,633
لقد حذرته

284
00:19:46,107 --> 00:19:48,203
أنت بعيدة تماماً

285
00:19:49,437 --> 00:19:52,263
أتمني أن يكون مكاناً جميلاً

286
00:19:52,906 --> 00:19:56,631
إنه شئ واحد -
هذا ما سمعت -

287
00:19:58,607 --> 00:20:00,602
أحتاج مساعدتك

288
00:20:01,805 --> 00:20:05,532
أمك كائن شرس بلا قلب

289
00:20:05,608 --> 00:20:08,102
...لكنني أجد أنني

290
00:20:08,167 --> 00:20:11,360
لا شئ دونها

291
00:20:11,435 --> 00:20:13,160
لقد فعلت ما بوسعي لإقناعها

292
00:20:13,236 --> 00:20:17,662
لكنها لا تزال ترفضني

293
00:20:17,737 --> 00:20:20,133
ترفض حتي الحدسث معي

294
00:20:22,237 --> 00:20:24,302
هلا تحدثت إليها باسمي؟

295
00:20:24,367 --> 00:20:28,962
أخبريها كيف أصبح حالي؟

296
00:20:31,105 --> 00:20:33,561
لا حاجة لهذا

297
00:20:33,635 --> 00:20:36,363
بعدها عنك هو تمثيلية

298
00:20:36,438 --> 00:20:39,330
إنها معجبة بك تماماً

299
00:20:39,407 --> 00:20:41,933
هذه كذبة سخيفة

300
00:20:42,005 --> 00:20:44,202
...(إذا سمحت لي أن أتحدث معك يا (أتيا

301
00:20:44,268 --> 00:20:47,331
ابنتي، من هذا المخلوق علي الباب؟

302
00:20:47,405 --> 00:20:49,633
تلك الجميلة في الرداء السوقي؟

303
00:20:49,707 --> 00:20:52,032
(إنها مع (لوسيس فورينوس

304
00:20:52,106 --> 00:20:53,560
زوجته علي ما أظن

305
00:20:53,636 --> 00:20:56,231
إنه جميل

306
00:20:56,305 --> 00:20:58,801
لقد قاموا بطلاء السقف كذلك

307
00:20:58,816 --> 00:21:01,140
ديها نكهة الشارع

308
00:21:01,167 --> 00:21:03,103
دعيني أعرفك بها

309
00:21:03,705 --> 00:21:06,410
ربما يجب أم نتمشي -
لا، سننتظر -

310
00:21:06,438 --> 00:21:08,192
إنهم قادمزن تجاهنا -
إهدأي -

311
00:21:08,207 --> 00:21:09,391
أيها الحاكم

312
00:21:09,897 --> 00:21:12,033
ابنة أخي تريد مقابلة زوجتك

313
00:21:12,086 --> 00:21:13,502
يشرفنا هذا

314
00:21:14,965 --> 00:21:16,260
(نيوبي)، (أتيا)

315
00:21:16,536 --> 00:21:19,460
كيف استطاع متجهم مثلك
بالفوز بزهرة كهذه؟

316
00:21:19,536 --> 00:21:21,803
وجدتها و هي لا تزال صغيرة و حمقاء

317
00:21:23,298 --> 00:21:25,472
(ربما تسلين (نيوبي

318
00:21:25,486 --> 00:21:27,640
ريثما أتحدث مع زوجها؟

319
00:21:27,708 --> 00:21:29,322
يسعدني هذا

320
00:21:29,566 --> 00:21:34,541
و الآن اخبريني، من صنع
هذا الفستان الجميل؟

321
00:21:34,577 --> 00:21:36,002
أنا فعلت -
!لا -

322
00:21:36,498 --> 00:21:38,052
حقاً

323
00:21:38,536 --> 00:21:41,491
...إذاً
ماذا قال (ماسكيوس)؟

324
00:21:41,636 --> 00:21:44,800
سيقبل ببونانيا مقابل 12

325
00:21:44,867 --> 00:21:46,563
جيد جداً

326
00:21:46,938 --> 00:21:49,781
لم أظن أنه سيبيع نفسه بهذا الرخص

327
00:21:49,908 --> 00:21:53,330
يجب أن أرسلك لتتفاوض في جميع مشاكلي

328
00:21:53,407 --> 00:21:55,051
أفضل لو لم تفعل يا سيدي

329
00:21:55,666 --> 00:21:58,281
لقد كنت أمدحك

330
00:21:58,665 --> 00:22:00,961
أفهم

331
00:22:01,038 --> 00:22:02,291
من فضلك

332
00:22:05,237 --> 00:22:07,463
لقد أفسدت رجل واحد

333
00:22:07,488 --> 00:22:11,050
و أنقذت الآلاف من الإغارة

334
00:22:11,207 --> 00:22:13,383
أحياناً أتمني لو أنني في جول

335
00:22:13,536 --> 00:22:15,840
هناك شئ بسيط بشأن الحرب

336
00:22:15,856 --> 00:22:19,463
...(فورينوس) -
حاكم (فورينوس) لو سمحت -

337
00:22:19,535 --> 00:22:21,503
إنه يفوقك رتبة الآن يا فتي

338
00:22:21,566 --> 00:22:24,762
(أعذرني حاكم (فورينوس

339
00:22:24,835 --> 00:22:26,763
سمعت إشاعة بين الخدم

340
00:22:26,836 --> 00:22:28,600
أن (تيتوس بوللو) في القبو

341
00:22:28,616 --> 00:22:29,960
ينتظر محاكمة للقتل

342
00:22:30,018 --> 00:22:31,462
أهذا صحيح؟

343
00:22:31,608 --> 00:22:33,402
نعم

344
00:22:33,806 --> 00:22:36,433
لقد كان يؤجر نفسه لققتل كقناص

345
00:22:36,506 --> 00:22:38,432
قتل رجلاً في وضح النهار

346
00:22:38,506 --> 00:22:40,261
يجب أن نفعل شيئاً لأجله

347
00:22:40,336 --> 00:22:42,222
يجب ألا نفعل شئ

348
00:22:42,308 --> 00:22:43,821
لا شئ؟

349
00:22:43,828 --> 00:22:46,503
(الرجل الذي قتله هو (أفيديس دينتو

350
00:22:46,565 --> 00:22:49,262
نائب زعيم جمعية صناع المسامير الكايليين

351
00:22:49,336 --> 00:22:52,400
رجل مشهور كما هو واضح
و ناقد شفهي لقيادتي

352
00:22:52,465 --> 00:22:56,003
سيشك الناس أنني أمرت بقتله

353
00:22:56,068 --> 00:22:59,300
(لا يجب أن أؤكد هذا بمساعدة (بوللو

354
00:22:59,366 --> 00:23:02,002
و هل فعلت؟

355
00:23:02,068 --> 00:23:03,632
أمرت بقتله؟

356
00:23:03,706 --> 00:23:06,661
لم أعرف أنه موجود حتي اختفي

357
00:23:06,738 --> 00:23:09,460
لا أعرف لماذا قُتل

358
00:23:09,835 --> 00:23:12,433
رجل معروف كهذا
هناك الكثير من الأسباب

359
00:23:12,505 --> 00:23:14,831
لا يجب أن أبدو كمن يرسل جنوده

360
00:23:14,907 --> 00:23:16,830
ليقتلوا أي شخص يعارضني

361
00:23:16,907 --> 00:23:18,607
سأفقد دعم العامة

362
00:23:18,608 --> 00:23:19,962
...ربما يمكنني أنا و (فورينس) أن

363
00:23:19,988 --> 00:23:23,402
ولا يمكن لأي أحد من طرفي
أن يتعاون معه

364
00:23:23,416 --> 00:23:25,231
ألديه أصدقاء؟

365
00:23:25,307 --> 00:23:27,511
من سيساعده في أن يجد محامياً يترافع عنه؟

366
00:23:27,536 --> 00:23:29,502
إنه مذنب

367
00:23:30,065 --> 00:23:32,662
يجب أن تطبق العدالة أمام الناس

368
00:23:32,737 --> 00:23:34,803
يجب أن يتعلم الجنود أنهم ليسوا فوق القانون

369
00:23:34,868 --> 00:23:37,401
(آسف يا (فورينس
أعرف أنه بمثابة أخ لك

370
00:23:37,467 --> 00:23:39,433
لكن لا يوجد خيار آخر

371
00:23:41,566 --> 00:23:43,873
هذا حقيقي

372
00:23:51,136 --> 00:23:52,932
..أظن أنه يمكننا الذهاب الآن إلا

373
00:23:53,006 --> 00:23:56,432
أيمكننا؟
...هذا لطيف جداً لكن

374
00:23:56,507 --> 00:23:59,062
أعرف

375
00:24:11,766 --> 00:24:13,290
(كاستر)

376
00:24:14,886 --> 00:24:17,702
في الصباح
أحضر (تايمون) اليهودي هنا

377
00:24:21,336 --> 00:24:23,060
طابت ليلتك يا أمي

378
00:24:23,135 --> 00:24:24,931
طابت ليلتك يا حبيبتي

379
00:25:21,268 --> 00:25:24,471
لا أرى ما المشكلة بها

380
00:26:21,237 --> 00:26:23,563
رقم واحد
هنا، هنا

381
00:26:23,636 --> 00:26:26,101
خذني يا زعيم
المحامي الأفضل، المحامي الأفضل

382
00:26:26,367 --> 00:26:28,363
أنت جيد، صحيح؟ -
جيد؟ -

383
00:26:28,407 --> 00:26:30,160
(كان بإمكاني تبرئة الأميرة (ميديا

384
00:26:30,167 --> 00:26:32,043
ما قضيتك؟

385
00:26:32,135 --> 00:26:35,301
رجل
(اسمه (تايتس بوللو

386
00:26:35,366 --> 00:26:38,262
اذهب أيها اليهودي -
لا تريد القضية؟ -

387
00:26:38,337 --> 00:26:41,203
أفضل أن أذهب إلى الجحيم
على هذه القضية

388
00:26:43,767 --> 00:26:45,573
أي أحد؟

389
00:26:47,335 --> 00:26:50,201
أي أحد يريد عملاً؟

390
00:26:54,566 --> 00:26:56,302
أي أحد؟

391
00:27:11,736 --> 00:27:15,362
سيسير الأمر بشكل أسهل إن
قلت من دفع لك

392
00:27:15,435 --> 00:27:17,360
إنها تظهر الرغبة في التوبة

393
00:27:17,388 --> 00:27:19,101
لا يمكنني مساعدتك
آسف

394
00:27:19,115 --> 00:27:20,833
قلت ما عندي

395
00:27:22,905 --> 00:27:25,363
ربما تحتاج النقود لمساعدة أمك المريضة؟

396
00:27:25,435 --> 00:27:27,661
أو صديق في مأزق؟

397
00:27:28,036 --> 00:27:30,100
شئ كهذا سيساعدك

398
00:27:30,166 --> 00:27:32,063
احتجت المال للخمر

399
00:27:36,738 --> 00:27:39,791
ألديك..ألديك أية أصدقاء تريد
أن يتحدثوا باسمك؟

400
00:27:43,306 --> 00:27:45,833
لا بد أن هناك أحد

401
00:27:47,607 --> 00:27:50,231
هذا خبز جيد
هل لديك المزيد؟

402
00:28:02,168 --> 00:28:06,461
تايتس بوللو)، جندي)
الفيلق 13 الجالي

403
00:28:06,535 --> 00:28:08,961
متهم بالقتل

404
00:28:09,036 --> 00:28:12,201
(ضد المواطن (أوفيدياس دينتو

405
00:28:12,267 --> 00:28:14,961
التل الكالي
(عشيرة (فالرنا

406
00:28:15,037 --> 00:28:18,231
أحضر للمحاكمة بواسطة أصدقائه

407
00:28:21,407 --> 00:28:23,403
فلنبدأ

408
00:28:23,467 --> 00:28:28,602
من يتحدث باسم جثة (أوفيدياس دينتو)؟

409
00:28:28,866 --> 00:28:33,102
(أنا..(مايس نيدجيديوس

410
00:28:35,968 --> 00:28:39,332
و من يتحدث باسم (تايتس بوللو)؟

411
00:28:39,508 --> 00:28:42,363
أنا

412
00:28:43,367 --> 00:28:45,831
(بريسكس مايفس)

413
00:28:46,735 --> 00:28:49,433
سيادة المدعي
استمر

414
00:28:50,437 --> 00:28:52,633
أيها المواطنون

415
00:28:52,706 --> 00:28:54,432
الأصدقاء

416
00:28:54,507 --> 00:28:57,463
(عندما سمعت بموت (أوفيدياس

417
00:28:57,537 --> 00:28:59,803
حزنت كثيراً

418
00:28:59,867 --> 00:29:03,202
رجل صالح، طعن
ذبح

419
00:29:03,268 --> 00:29:07,030
و تم تقطيعه في ضوء النهار
بشارع عام

420
00:29:09,736 --> 00:29:11,633
حزنت كثيراً

421
00:29:11,706 --> 00:29:13,660
لكن لم أتفاجأ

422
00:29:13,737 --> 00:29:17,662
هذه الأحداث المروعة أصبحت مألوفة

423
00:29:17,738 --> 00:29:20,732
المجانين أمثاله

424
00:29:20,805 --> 00:29:23,133
انتشروا كالفئران

425
00:29:24,767 --> 00:29:27,733
لن أضع الوقت في إثبات لذنبه

426
00:29:27,808 --> 00:29:29,363
انظروا إليه

427
00:29:30,036 --> 00:29:33,503
لا مجال للشك
كلنا نعرف أنه مذنب

428
00:29:37,766 --> 00:29:40,600
عندما أجد فأراً في قبوي

429
00:29:40,667 --> 00:29:44,731
لا أطرح أسألة
بل أجعل عبيدي يسحقونه تحت أقدامهم

430
00:29:44,806 --> 00:29:47,100
مرحباً يا أخي

431
00:29:47,168 --> 00:29:48,562
و بك أيضاً يا أخي

432
00:29:48,636 --> 00:29:50,200
ليس جيداً
صحيح؟

433
00:29:50,206 --> 00:29:52,430
ماذا تفعل هنا؟
ظننت (تايتس بوللو) مات بالنسبة لك

434
00:29:52,507 --> 00:29:54,303
بالنسبة للكل قريباً

435
00:29:54,366 --> 00:29:55,931
الأمر غاية في الصعوبة

436
00:29:55,957 --> 00:29:57,603
لكن ربما تكون مخطئاً

437
00:29:57,617 --> 00:29:59,501
كان هناك كثيرون بين المطرقة و السندان

438
00:29:59,565 --> 00:30:02,203
ماذا؟ -
بوللو) ليس وحده) -

439
00:30:06,736 --> 00:30:10,163
لن ندع أي أخ يعدم هكذا

440
00:30:10,537 --> 00:30:13,363
هذه الكلاب ستنبح أعلى قريباً

441
00:30:14,008 --> 00:30:15,393
عندما ينزلوه من هناك

442
00:30:15,408 --> 00:30:17,280
سنجري و نحضره

443
00:30:17,306 --> 00:30:19,600
مرهم بالتراجع -
لماذا؟ -

444
00:30:19,668 --> 00:30:22,263
ألا ترى ما الذي في خطر هنا؟

445
00:30:22,338 --> 00:30:24,262
(حياة الأخ (بوللو -
سياسياً -

446
00:30:24,338 --> 00:30:26,130
ما في خطر سياسياً

447
00:30:26,206 --> 00:30:29,760
سياسياً
تباً للسياسة

448
00:30:30,035 --> 00:30:32,203
(إن أنقذ (بوللو) رجال (قيصر

449
00:30:32,227 --> 00:30:35,060
سيفترض الناس أنه أمر
(بقتل (دينتو

450
00:30:35,137 --> 00:30:37,101
و سيحملوا (قيصر) المسئولية

451
00:30:37,135 --> 00:30:38,833
ما المشكلة؟
قيصر) يفعل ما يحلو له)

452
00:30:38,908 --> 00:30:40,931
إنه يحاول إعادة بناء القانون و النظام

453
00:30:40,957 --> 00:30:42,930
و لن ينجح هذا
إن رأى الناس جنوده

454
00:30:42,945 --> 00:30:45,103
يقتلون المواطنين دون النظر للعواقب

455
00:30:45,128 --> 00:30:46,781
رغم هذا، لا يمكنني إيقاف الشباب الآن

456
00:30:46,797 --> 00:30:48,471
لم لا؟ -
لأن هذا يسئ من مظهري -

457
00:30:48,508 --> 00:30:51,660
يمكنك أن تبدو أسوأ

458
00:30:54,137 --> 00:30:55,900
ستخبرهم أنت؟

459
00:30:57,465 --> 00:31:00,133
سأفعل إن اضطررت لهذا

460
00:31:02,795 --> 00:31:04,511
انظر إلينا يا أخي

461
00:31:05,736 --> 00:31:07,872
كيف وصلنا لهذا؟

462
00:31:10,636 --> 00:31:13,030
إنه لمصلحة الجمهورية

463
00:31:13,108 --> 00:31:15,503
هذا يستحق إذاً

464
00:31:18,405 --> 00:31:19,901
أوقفهم فحسب

465
00:31:30,708 --> 00:31:33,363
لإضافة الإهانة للأذى الجسدي
هذا الجندي

466
00:31:33,438 --> 00:31:37,863
هذا المتوحش، الهمجي
و الذي أتى من حيث يعلم الله وحده

467
00:31:37,935 --> 00:31:40,332
يرفض أن يقول من دفع له

468
00:31:40,406 --> 00:31:42,031
(قيصر)، (قيصر)

469
00:31:42,106 --> 00:31:45,562
لا يمكن ذكر أسماء يا مواطن
لا يمكن أن نعرف

470
00:31:45,636 --> 00:31:47,560
يمكننا أن نخمن

471
00:31:47,635 --> 00:31:50,460
يمكننا أن نخمن جيداً

472
00:31:50,537 --> 00:31:52,461
لكن لا يمكن أن نعرف

473
00:31:52,536 --> 00:31:55,462
مما يجعل جريمته أكثر سوءاً

474
00:31:55,537 --> 00:31:58,562
أهناك عقاب كافي لوحش كهذا؟

475
00:32:01,373 --> 00:32:05,755
لا في رأيي
لا في رأيي

476
00:32:06,737 --> 00:32:09,332
لكن ربما صديقي المتعلم

477
00:32:09,408 --> 00:32:11,761
يقول لنا العكس

478
00:32:11,836 --> 00:32:13,500
(فليتحدث (بريسكس مايفس

479
00:32:18,805 --> 00:32:21,733
هذا..هذا الرجل

480
00:32:21,807 --> 00:32:25,203
ليس سوى خادم مسكين

481
00:32:26,008 --> 00:32:27,741
أداة

482
00:32:28,787 --> 00:32:30,271
عروسة

483
00:32:30,568 --> 00:32:32,352
يجب أن نشعر تجاهه بالشفقة

484
00:32:32,366 --> 00:32:34,152
لا الغضب

485
00:32:34,188 --> 00:32:36,032
...الشفقة لـ

486
00:32:36,105 --> 00:32:39,260
الشفقة لتجريده من رتبته

487
00:32:39,287 --> 00:32:42,300
انتظر
أتدعي أنه برئ؟

488
00:32:43,438 --> 00:32:45,231
...لا، أقول بكل بساطة

489
00:32:45,257 --> 00:32:48,503
إن لم تكن تنكر ذنبه
انتهى الامر

490
00:32:48,517 --> 00:32:49,921
أتنكر ذنبه؟

491
00:32:49,928 --> 00:32:52,882
لا يا سيدي -
حسناً -

492
00:32:52,917 --> 00:32:54,862
(تايتس بوللو)

493
00:32:54,936 --> 00:32:58,862
محكوم على (تايتس بوللو) بالإعدام
في المجلد

494
00:33:09,225 --> 00:33:12,813
تعرف أنني لطالما اعتبرتك ابناً لي

495
00:33:13,335 --> 00:33:16,362
يا إلهي
واحدة من تلك المحادثات

496
00:33:17,736 --> 00:33:19,791
حركة جيدة

497
00:33:20,037 --> 00:33:23,363
أريد منك خدمة
من أب لابنه

498
00:33:24,207 --> 00:33:29,203
أريد أن يتولى أحد مقدونيا
(من هذا الأحمق (فاليريس

499
00:33:30,308 --> 00:33:32,473
أريد تعيينك

500
00:33:33,666 --> 00:33:34,791
أنا، أحكم مقدونيا؟

501
00:33:34,807 --> 00:33:36,601
إن قبلت

502
00:33:36,836 --> 00:33:39,922
و لماذا بحق الآلهة تريدني
أن أحكم مقدونيا؟

503
00:33:39,967 --> 00:33:42,000
أنت الرجل المناسب للمنصب

504
00:33:42,168 --> 00:33:45,931
يمكنني أن أحبرك برجال آخرين مناسبين

505
00:33:46,008 --> 00:33:49,162
بروتس)، أنت دائماً تقلل من قيمة نفسك)

506
00:33:49,238 --> 00:33:52,401
يمكنك أن تحقق إنجازات كثيرة إن حاولت

507
00:33:53,398 --> 00:33:55,600
في مقدونيا؟

508
00:33:56,496 --> 00:33:58,680
لا أظن

509
00:34:02,595 --> 00:34:05,162
سأطلب منك إعادة النظر

510
00:34:05,236 --> 00:34:08,451
أحتاج شخص أثق به

511
00:34:16,108 --> 00:34:19,033
تريدني أن أغادر روما؟ -
أبداً -

512
00:34:19,608 --> 00:34:21,562
أحتاج مساعدتك

513
00:34:23,598 --> 00:34:26,162
شخص تثق به؟

514
00:34:26,208 --> 00:34:28,150
هل أنا مخطئ في هذا؟

515
00:34:28,168 --> 00:34:31,340
أنت تشك بي، صحيح؟ -
لم أقل هذا -

516
00:34:30,707 --> 00:34:32,230
كن مباشراً أرجوك

517
00:34:32,305 --> 00:34:34,682
هل أظهرت لك ما أثار شكك؟

518
00:34:34,726 --> 00:34:37,900
بم أنك سألت
فعلت، كما تعرف

519
00:34:38,618 --> 00:34:40,823
أنت تتحدث عن شئ منذ أعوام

520
00:34:40,868 --> 00:34:43,592
و الخيانات القديمة لا تحتسب؟

521
00:34:43,625 --> 00:34:45,711
لم أخن أحداً

522
00:34:46,437 --> 00:34:50,092
إن كنت أخبرتني أنك ستتجه لروما

523
00:34:50,107 --> 00:34:52,983
و طلبت مساعدتي

524
00:34:53,018 --> 00:34:54,941
كنت أعطيتها لك

525
00:34:54,988 --> 00:34:57,320
كنت سأعتبرك مجنوناً

526
00:34:58,635 --> 00:35:00,941
لكن كنت سأعطيك مساعدتي

527
00:35:00,988 --> 00:35:02,330
لأنني أعتبرك والدي

528
00:35:02,408 --> 00:35:04,422
(بروتس) -
لكنك لم تطلب مني -

529
00:35:04,427 --> 00:35:06,633
مساعدتي

530
00:35:07,138 --> 00:35:10,230
لقد طلبتها وقت المعركة

531
00:35:09,407 --> 00:35:11,532
لم أخن أحداً

532
00:35:11,606 --> 00:35:13,901
سامحني، كان حديثي سخيفاً

533
00:35:13,928 --> 00:35:17,032
لم تخني أبداً

534
00:35:17,106 --> 00:35:19,372
لماذا لا تثق بي الآن إذاً؟

535
00:35:19,385 --> 00:35:20,601
أثق بك تماماً

536
00:35:20,627 --> 00:35:22,302
لدرجة أن تبعدني

537
00:35:22,367 --> 00:35:25,232
عن روما فترسلني لأحكم مقدونيا؟

538
00:35:33,346 --> 00:35:34,570
حسناً

539
00:35:34,775 --> 00:35:35,771
شكراً لك

540
00:35:35,788 --> 00:35:37,980
هذا شرف كبير

541
00:35:38,286 --> 00:35:41,043
لكن لن أذهب

542
00:35:45,868 --> 00:35:50,161
يمكنني استخدام قوتي
لإجبارك على الذهاب

543
00:35:52,167 --> 00:35:53,630
كوالدي

544
00:35:54,358 --> 00:35:56,960
كنت أعتبرك والدي

545
00:35:57,036 --> 00:35:58,963
لعام أو ما شابه
لا أكثر

546
00:35:58,986 --> 00:36:00,981
حتى تستقر المدينة

547
00:36:01,008 --> 00:36:03,101
سامحني
لست في صحة جيدة

548
00:36:03,166 --> 00:36:04,702
ربما يمكننا إنهاء هذه المباراة في وقت آخر

549
00:36:04,707 --> 00:36:06,132
كن عاقلاً

550
00:36:06,207 --> 00:36:09,403
أنت تشكل خطراً دائماً لي

551
00:36:09,466 --> 00:36:11,702
سأكون أحمقاً لو تجاهلت هذا

552
00:36:12,166 --> 00:36:13,800
الطغاة وحدهم

553
00:36:13,865 --> 00:36:17,363
هم من يقلقون بشأن القتلة الطاغين

554
00:36:17,437 --> 00:36:19,060
و أنت لست طاغية

555
00:36:19,136 --> 00:36:21,960
ألم تقل لي هذا مئات المرات؟

556
00:36:22,035 --> 00:36:23,561
يمكنك الرحيل

557
00:36:52,707 --> 00:36:56,860
(جانيس)، (جايا)و (ديس)

558
00:36:57,668 --> 00:36:59,900
أتوسل إليكم

559
00:36:59,967 --> 00:37:02,701
أن تتقبلوا هذا المخلوق قرباناً مني

560
00:37:03,906 --> 00:37:06,361
و إن أسعدكم

561
00:37:08,685 --> 00:37:11,860
أطلب أن تعطوا (إيريني) عمراً طويلاً

562
00:37:14,205 --> 00:37:18,731
و كذلك لصديقي (لوسيس فورينس) و عائلته

563
00:37:18,806 --> 00:37:20,860
إن لم يكن هذا كثيراً

564
00:37:26,465 --> 00:37:29,330
(و اعلموا (إيريني

565
00:37:29,406 --> 00:37:32,131
أنني آسف لما فعلته

566
00:37:42,068 --> 00:37:45,763
انهض أيها الجندي

567
00:38:53,936 --> 00:38:56,061
تعلق بهذا

568
00:38:58,336 --> 00:39:00,180
أيها الجندي

569
00:39:17,808 --> 00:39:19,562
هيا يا جبات
قاتل

570
00:39:23,065 --> 00:39:24,933
انهض و قاتل

571
00:39:25,005 --> 00:39:26,551
لا أريد

572
00:39:27,108 --> 00:39:28,661
الأمر لا يسير هكذا

573
00:39:28,736 --> 00:39:30,733
يجب أن تقاوم

574
00:39:30,805 --> 00:39:33,600
ليس إن لم أكن أريد

575
00:39:33,668 --> 00:39:35,501
أريد أن أموت فحسب
حسناً؟

576
00:39:35,568 --> 00:39:38,201
لذا فاقتلني هيا و ننهي الأمر

577
00:39:38,266 --> 00:39:39,762
هراء
تحرك

578
00:39:40,538 --> 00:39:42,730
ماذا بك؟
أين كرامتك؟

579
00:39:42,808 --> 00:39:44,730
انهض و قاتل

580
00:39:49,146 --> 00:39:51,092
أيها الجندي
انهض

581
00:39:51,565 --> 00:39:54,580
لم لا تنهض و تقاتل كرجل؟

582
00:39:54,636 --> 00:39:56,560
امسك بسيفك فقط

583
00:39:56,588 --> 00:39:57,890
انهض فقط و أمسك به
هذا ما بالأمر

584
00:39:57,908 --> 00:39:59,932
لا يجب أن تركض أو ما شابه

585
00:40:00,408 --> 00:40:03,002
أنت لست سوى وغد

586
00:40:03,067 --> 00:40:07,231
أنت و الفيلق 13 كله
لستم سوى أوغاد

587
00:40:07,308 --> 00:40:09,463
لا تتحدث عن الفيلق 13

588
00:40:11,937 --> 00:40:14,342
أنا أحتقر الفيلق 13

589
00:40:14,767 --> 00:40:17,300
كلهم خنازير

590
00:40:21,807 --> 00:40:27,103
لم لا تذهب أنت و الفيلق 13 كله للجحيم؟

591
00:41:17,366 --> 00:41:19,201
الفيلق 13

592
00:41:20,765 --> 00:41:23,362
الفيلق 13

593
00:41:25,137 --> 00:41:27,360
الفيلق 13

594
00:41:29,237 --> 00:41:31,060
الفيلق 13

595
00:42:41,668 --> 00:42:44,130
الفيلق 13

596
00:43:42,905 --> 00:43:44,943
الفيلق 13

597
00:44:56,638 --> 00:45:00,033
(بوللو)، (بوللو)

598
00:45:09,706 --> 00:45:12,563
سيختفون في الخريف -
من؟ -

599
00:45:12,587 --> 00:45:15,160
الثعابين، ستختفي كلها

600
00:45:15,185 --> 00:45:17,530
هكذا؟ -
أين؟ -

601
00:45:17,558 --> 00:45:20,000
أين ماذا؟ -
حسناً، إلى أين سيذهبون؟ -

602
00:45:20,068 --> 00:45:21,801
الثعابين؟ -
هذا ما أقول -

603
00:45:21,866 --> 00:45:22,540
لا أحد يعرف

604
00:45:22,546 --> 00:45:24,170
إنه أمر غامض

605
00:45:29,035 --> 00:45:31,760
كنت أنتظرك من مدة

606
00:45:33,236 --> 00:45:35,412
إن وظفناك ثانيةً

607
00:45:35,545 --> 00:45:38,271
المرة القادمة
يفضل ألا تستخدم المحاربين القدامى

608
00:46:09,838 --> 00:46:11,510
أمي؟

609
00:46:12,007 --> 00:46:15,603
(لم أعد صديقاً لـ(قيصر

610
00:46:15,665 --> 00:46:17,602
يجب أن أؤدي واجبي

611
00:46:38,538 --> 00:46:40,910
(سأتحدث مع (كاسيس

612
00:46:42,156 --> 00:46:43,911
لنرى ما يمكن أن نفعل

613
00:46:53,500 --> 00:48:40,003
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

