1
00:00:00,935 --> 00:00:03,270
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:04,480 --> 00:00:05,314
!(دافني)

3
00:00:05,314 --> 00:00:06,273
هذه المرأة تحتضر

4
00:00:06,273 --> 00:00:07,733
عليّ أن أخذها إلى غرفة الطوارئ

5
00:00:07,733 --> 00:00:09,235
لا يمكنني فعل شئ لها هنا

6
00:00:09,235 --> 00:00:12,238
لا أريدك أن تساعدها

7
00:00:14,031 --> 00:00:17,034
لديّ مهمة أخرى لك

8
00:00:17,034 --> 00:00:18,869
أريد اغلاق المكان

9
00:00:18,869 --> 00:00:21,372
, "الفريق "أ
فلتفتشوا المذبح

10
00:00:22,289 --> 00:00:24,166
المكان خالي

11
00:00:24,166 --> 00:00:26,335
لقد نمت و حلمت

12
00:00:26,335 --> 00:00:28,129
أعرف ما يجب أن نفعله الآن

13
00:00:28,129 --> 00:00:29,505
(علينا أن نجد (ناثان) و (كلير

14
00:00:29,505 --> 00:00:32,675
علينا لم شمل هذه العائلة

15
00:00:32,675 --> 00:00:34,301
انهم قادمون لـ(مات) الصغير

16
00:00:34,301 --> 00:00:35,427
لقد أرسلنا للمساعدة

17
00:00:35,427 --> 00:00:39,014
جانيس باركمان)، لدينا مذكرة مطلوب فيها)
أن يتم احضاركِ و ابنكِ للاستجواب

18
00:00:39,014 --> 00:00:40,850
طفل اللمس

19
00:00:40,850 --> 00:00:44,019
!لمستني و جعلت قدرتي تعمل

20
00:00:44,019 --> 00:00:45,271
هل نقلتنا؟

21
00:00:45,271 --> 00:00:48,315
هو لم يعيد إليّ كل قدرتي

22
00:00:48,315 --> 00:00:51,277
علينا الآن انقاذ (مات باركمان) الكبير

23
00:00:51,277 --> 00:00:52,987
علينا توحيد مصادرنا

24
00:00:52,987 --> 00:00:54,738
أنت تريد ايجاد (مارتن) بشدة

25
00:00:54,738 --> 00:00:57,366
حتى يمكنك الحصول على قدرته، صحيح؟

26
00:00:57,366 --> 00:00:59,285
التحول

27
00:00:59,285 --> 00:01:00,453
أنت تترول

28
00:01:00,453 --> 00:01:02,955
سيكون من الأسهل لنا أن نعمل

29
00:01:02,955 --> 00:01:06,125
لو أن الجميع يظنون أني ميتاً

30
00:01:29,273 --> 00:01:31,484
لا يوجد نبض

31
00:01:31,484 --> 00:01:33,903
لا توجد درجة حرارة لجسده

32
00:01:34,278 --> 00:01:35,738
صدق الامر

33
00:01:35,738 --> 00:01:37,156
سايلار) مات)

34
00:01:37,156 --> 00:01:39,074
عمل مثير للاعجاب

35
00:01:39,074 --> 00:01:41,619
لم أعرف كيف قتلته

36
00:01:41,619 --> 00:01:43,746
بشفرة حادة ذات نصل 4 بوصة

37
00:01:43,746 --> 00:01:47,041
و بدلتها بنصل معدني طوله 6 بوصة

38
00:01:47,041 --> 00:01:49,001
المعدن اختيار جيد

39
00:01:49,001 --> 00:01:51,212
آخر مرة كان الزجاج

40
00:01:51,212 --> 00:01:54,131
قتله قبل أن ينصهر
"عند احتراق "برايماتيك

41
00:01:54,131 --> 00:01:55,966
ثق بي

42
00:01:55,966 --> 00:01:59,220
لن يقوم مجدداً

43
00:02:00,346 --> 00:02:03,682
كنت أطارده منذ فترة طويلة

44
00:02:03,682 --> 00:02:05,851
هذا شئ مضحك

45
00:02:05,851 --> 00:02:08,354
, أنت تطادره منذ زمن طويل

46
00:02:08,354 --> 00:02:12,775
و أظهر أنا، فأقتله

47
00:02:12,775 --> 00:02:16,487
ربما لم تريد أن توقع به حقاً

48
00:02:16,487 --> 00:02:20,658
أو ربما أنت أفضل مني في هذا

49
00:02:21,242 --> 00:02:23,869
(بينيت)
لديك زائرة بالأسفل

50
00:02:23,869 --> 00:02:24,870
تقول انها زوجتك

51
00:02:24,870 --> 00:02:26,997
زوجتي هنا؟

52
00:02:26,997 --> 00:02:29,750
أرسليها

53
00:02:35,965 --> 00:02:38,259
لقد اتصلت برقم مغلق

54
00:02:38,259 --> 00:02:41,804
و لم يعد في الخدمة

55
00:02:42,179 --> 00:02:43,681
أحالفك الحظ؟

56
00:02:43,681 --> 00:02:45,599
. . المنزل، الهاتف الخليوي

57
00:02:45,599 --> 00:02:48,018
هواتف (مات باركمان) كلها مغلقة

58
00:02:48,018 --> 00:02:49,353
. . لقد تركت رسائل

59
00:02:49,353 --> 00:02:51,147
لكل من استطعت التفكير به

60
00:02:51,147 --> 00:02:52,440
. . انه في مكان ما على الساحل الشرقي

61
00:02:53,040 --> 00:02:54,332
سوف نجده عندما نصل هناك

62
00:02:55,133 --> 00:02:56,133
علينا ذلك

63
00:02:56,332 --> 00:02:57,959
. . من واجبنا

64
00:02:57,959 --> 00:02:59,836
أن نلم شمل الأب مع ابنه

65
00:02:59,836 --> 00:03:01,796
ماذا عن والدة الطفل؟

66
00:03:01,796 --> 00:03:03,089
أولاً والده

67
00:03:03,089 --> 00:03:05,842
ثم سنجد والدته

68
00:03:08,386 --> 00:03:09,929
الحفاض؟

69
00:03:09,929 --> 00:03:11,347
لقد غيرته للتو

70
00:03:11,347 --> 00:03:13,099
أهو جائع؟

71
00:03:13,099 --> 00:03:15,643
لقد أطعمته للتو

72
00:03:20,648 --> 00:03:23,485
ما الذي حدث؟

73
00:03:23,610 --> 00:03:24,694
لا أعرف

74
00:03:24,694 --> 00:03:27,030
!لقد توقفت

75
00:03:27,405 --> 00:03:30,450
!لكنها سيارة جديدة

76
00:03:40,210 --> 00:03:41,836
(رتبت رحلة إلى (الهند

77
00:03:41,836 --> 00:03:44,005
, لو أن المكان آمن
سأجلب ما أريده من الشقة

78
00:03:44,005 --> 00:03:45,882
(و أغادر على متن سفينة من (نيويورك

79
00:03:45,882 --> 00:03:48,218
ستتجنب المطارات
حركة ذكية

80
00:03:48,218 --> 00:03:50,136
واشنطون) خطرة علينا)

81
00:03:50,136 --> 00:03:51,805
عليك أن تأتي معي

82
00:03:51,805 --> 00:03:54,849
لن أذهب إلى أيّ مكان

83
00:03:56,017 --> 00:03:58,436
(مات)

84
00:03:59,813 --> 00:04:02,440
(أعرف ما تشعر به حيال (دافني) يا (مات

85
00:04:02,440 --> 00:04:04,901
, و ما فعلوه بها غير انساني
. . لكن هذا

86
00:04:04,901 --> 00:04:07,529
ما فعلوه بـ(دافني) كان اتباعاً للقواعد

87
00:04:07,529 --> 00:04:10,323
لقد ماتت لانها مختلفة

88
00:04:10,698 --> 00:04:11,741
(لا يمكنني تخطي هذا يا (موهيندر

89
00:04:11,741 --> 00:04:13,535
لا يمكنني اخراج هذا من رأسي

90
00:04:13,535 --> 00:04:15,203
هؤلاء العملاء، انهم أقوياء للغاية

91
00:04:15,203 --> 00:04:16,246
حاولنا ايقافهم من قبل

92
00:04:16,246 --> 00:04:19,040
كنا نلاحق الشخص الخطأ

93
00:04:19,374 --> 00:04:21,167
إيميل دانكو)، هو من يدير كل هذا)

94
00:04:21,167 --> 00:04:24,713
و هذا اللعين قتل (دافني) كما
لو أنه أطلق النار عليها بنفسه

95
00:04:24,713 --> 00:04:27,173
هذا انتقام إذاً
أنت تريد أن تراه يموت؟

96
00:04:27,173 --> 00:04:28,425
أريده أن يتأذى

97
00:04:28,425 --> 00:04:31,553
أريده أن يشعر بما فعله

98
00:04:31,553 --> 00:04:33,221
, (أرجوك يا (مات
لنتحدث حيال هذا

99
00:04:33,221 --> 00:04:36,850
(كنت صديقاً مخلصاُ يا (موهيندر

100
00:04:40,270 --> 00:04:43,481
(الوداع يا (موهيندر

101
00:04:49,070 --> 00:04:51,781
ما الذي تفعلينه هنا يا (ساندرا)؟

102
00:04:51,781 --> 00:04:54,492
(لن أجلس ساكنة هكذا يا (نوا

103
00:04:54,492 --> 00:04:56,870
, العملاء دخلوا منزلنا
, ابنتنا مفقودة

104
00:04:56,870 --> 00:04:58,371
و أنت تتجاهل اتصالاتي

105
00:04:58,371 --> 00:05:01,166
هذا ليس عدلاً
لقد أجبت كل اتصالاتكِ

106
00:05:01,166 --> 00:05:02,834
و لم تخبرني بشئ

107
00:05:02,834 --> 00:05:04,753
(أعرف عندما يتم تجاهلي يا (نوا

108
00:05:04,753 --> 00:05:06,171
كلير) بأمان)

109
00:05:06,171 --> 00:05:07,422
أنتِ تعرفين كيف يسير الأمر

110
00:05:07,422 --> 00:05:08,965
كلما قل ما تعرفينه، كلما كان أفضل

111
00:05:08,965 --> 00:05:10,467
هذا ليس كافياً

112
00:05:10,467 --> 00:05:14,804
, لا اصدق ما تقوله
و أريد رؤية ابنتي

113
00:05:14,804 --> 00:05:17,807
أنا آسفة
هل أقاطع يومك المشغول؟

114
00:05:17,807 --> 00:05:19,517
هناك جثة بالداخل

115
00:05:19,517 --> 00:05:22,979
, (يقولون لي انها جثة (سايلار
لكني غير متأكد

116
00:05:22,979 --> 00:05:24,272
شئ ما ليس صحيحاُ

117
00:05:24,272 --> 00:05:25,940
هلا استمعت لنفسك؟

118
00:05:25,940 --> 00:05:30,153
, كلير) اختفت)
(و أنت تتحدث عن (سايلار

119
00:05:30,445 --> 00:05:33,531
(لابد أنكِ السيدة (بينيت

120
00:05:33,531 --> 00:05:35,158
لقد رأيت صورتكِ

121
00:05:35,158 --> 00:05:37,243
أنا متاكدة من ذلك

122
00:05:37,243 --> 00:05:41,539
من كاميرات المراقبة التي تراقب منزلي؟

123
00:05:43,166 --> 00:05:46,169
سرتني مقابلتكِ

124
00:05:48,922 --> 00:05:50,924
(ساندرا)

125
00:05:50,924 --> 00:05:52,342
أرجوكِ

126
00:05:52,342 --> 00:05:55,261
(عودي إلى (كوستا فيرد

127
00:05:55,261 --> 00:05:58,264
"أنا مقيمة في فندق "ريجينسي

128
00:05:58,264 --> 00:06:03,520
و لن أغادر إلى أن تجدها

129
00:06:24,290 --> 00:06:27,293
من الممتع ان أكون أنت

130
00:06:27,293 --> 00:06:29,587
تحصل على الاحترام من الآخرين

131
00:06:29,587 --> 00:06:31,506
ما الذي تفعله؟

132
00:06:31,506 --> 00:06:34,008
عليك الكشف عن هذه الشامة

133
00:06:34,008 --> 00:06:38,221
انت تعرف التي ما أتحدث عنه

134
00:06:38,805 --> 00:06:42,350
(لقد عرضت الجثة على (بينيت

135
00:06:42,350 --> 00:06:46,062
كان يجب أن ترى ملامحه

136
00:06:46,646 --> 00:06:48,898
اتعلم كم هذا خطر؟

137
00:06:48,898 --> 00:06:51,860
هذه ليست لعبة

138
00:06:57,449 --> 00:07:01,119
هذا ليس حيالك تحاول ايجاد
(طريقة لقتل (نوا بينيت

139
00:07:01,119 --> 00:07:04,289
أنا لا أريد أن اقتله

140
00:07:05,915 --> 00:07:08,585
أريد أن أدمره

141
00:07:09,502 --> 00:07:13,882
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الثانية و العشرون
"مواجهة الغريب"

142
00:07:23,038 --> 00:07:23,998
(هذا (بينيت

143
00:07:23,998 --> 00:07:26,375
(نوا)، هذه (أنجيلا)

144
00:07:26,375 --> 00:07:27,960
كنت قلقاً عليكِ

145
00:07:27,960 --> 00:07:29,503
لقد رأيت حلماً

146
00:07:29,503 --> 00:07:33,132
أتعرف ما حدث في مكان يدعى
كايوتي ساندز"؟"

147
00:07:33,132 --> 00:07:35,134
سمعت بعض الهمهمات و الاشاعات

148
00:07:35,134 --> 00:07:38,220
طوال 20 عاماً، كل من سألته
أجابني بنفس الاجابة

149
00:07:38,220 --> 00:07:39,555
ألا و هي؟

150
00:07:39,555 --> 00:07:41,682
أنه يجب ألا اسأل مرة أخرى

151
00:07:41,682 --> 00:07:43,893
بيتر) و أنا ذاهبان إلى هناك الآن)

152
00:07:43,893 --> 00:07:44,977
(لقد تحدثت إلى (ناثان

153
00:07:44,977 --> 00:07:46,645
هو و (كلير) سيقابلانا هناك

154
00:07:46,645 --> 00:07:48,230
أريدك أن تأتي معنا

155
00:07:48,230 --> 00:07:50,983
حان الوقت ليعرف الجميع الحقيقة

156
00:07:50,983 --> 00:07:53,611
هناك بعض الامور عليّ انهائها أولاً

157
00:07:53,611 --> 00:07:55,488
لقد عرضوا عليّ جثة

158
00:07:55,488 --> 00:07:58,699
صديقنا القديم في رأسه
نصل 6 بوصة مثبت في جمجمته

159
00:07:58,699 --> 00:08:01,076
سايلار)؟) -
هذا ما يقولونه لي -

160
00:08:01,076 --> 00:08:03,204
و هناك طريقة وحيدة للتأكد

161
00:08:03,204 --> 00:08:06,749
, (لا، انسى الامر يا (نوا
اهرب بينما تستطيع

162
00:08:09,835 --> 00:08:11,086
أين أخذوا الجثث؟

163
00:08:11,086 --> 00:08:14,381
إلى المحرقة
يوم الحرق

164
00:08:14,381 --> 00:08:16,258
. . لا، أترك الأمر
أتسمعني؟

165
00:08:16,258 --> 00:08:17,468
أترك الأمر

166
00:08:17,468 --> 00:08:22,056
ارحل
(نوا)، (نوا)

167
00:08:22,056 --> 00:08:24,683
!(نوا)

168
00:08:54,797 --> 00:08:58,092
على أحد أن يدفع ثمن هذا

169
00:08:58,092 --> 00:09:00,052
أين أوراقي؟
أعمال أبي؟

170
00:09:00,052 --> 00:09:02,596
قالوا انهم من الأمن القومي

171
00:09:02,596 --> 00:09:04,515
و قالوا أيضاً لو أنك ظهرت
, أنت أو الرجل الضخم

172
00:09:04,515 --> 00:09:06,100
فعليّ الاتصال بهم

173
00:09:06,100 --> 00:09:07,685
لا أنصحك بهذا

174
00:09:07,685 --> 00:09:10,980
قد يكون مكيدة لك

175
00:09:10,980 --> 00:09:12,398
لقد تحققت من المبنى قبل أن أصعد

176
00:09:12,398 --> 00:09:14,733
لا أحد يراقبنا

177
00:09:14,733 --> 00:09:17,236
ربما حصلوا على ما يريدونه

178
00:09:17,236 --> 00:09:18,737
أولاً الفيدراليون، الآن أنت

179
00:09:18,737 --> 00:09:20,114
لا اريد هذا في حياتي

180
00:09:20,114 --> 00:09:21,240
لا تقلق

181
00:09:21,240 --> 00:09:23,492
سأرحل غداً

182
00:09:23,492 --> 00:09:25,327
لا اصدق هذا

183
00:09:25,327 --> 00:09:29,206
, والدك المجنون
لقد ترك بعض الأغراض في المخزن السفلي

184
00:09:29,206 --> 00:09:32,793
اصنع لي معروفاً
عندما ترحل، خذها معك

185
00:09:32,793 --> 00:09:35,171
أرني إياها

186
00:09:39,008 --> 00:09:40,759
هذا لن يفلح

187
00:09:40,759 --> 00:09:43,137
من قد يقف إلى يابانيين و طفل؟

188
00:09:43,137 --> 00:09:44,763
لا تكن سلبياً

189
00:09:44,763 --> 00:09:47,516
سيتوقف أحدهم

190
00:09:51,937 --> 00:09:52,980
!أخبرتك

191
00:09:52,980 --> 00:09:54,940
!هيا

192
00:09:58,152 --> 00:10:01,447
أنت ياباني؟

193
00:10:01,447 --> 00:10:04,366
لا تتحدث بلغة أجنبية معي

194
00:10:04,366 --> 00:10:06,410
أنت من البلد الأم إذاً، صحيح؟

195
00:10:06,410 --> 00:10:09,288
أتتحدثان الانجليزية؟

196
00:10:09,288 --> 00:10:11,081
(أجل، أنا (هيرو

197
00:10:11,081 --> 00:10:12,166
(و هذا (أندو

198
00:10:12,166 --> 00:10:13,959
(و هذا هو طفل (مات باركمان

199
00:10:13,959 --> 00:10:15,836
لتركبا يا رفاق

200
00:10:15,836 --> 00:10:18,714
(اسمي (سام دوجلاس)، أنا من (ليبوك)، (تكساس

201
00:10:18,714 --> 00:10:20,466
ألديكما مشكلة في السيارة؟

202
00:10:20,466 --> 00:10:25,805
أجل، نحاول الذهاب إلى الساحل الشرقي
للبحث عن والد هذا الطفل

203
00:10:25,805 --> 00:10:28,516
أجل، لديّ صديق ميكانيكي
في البلدة القادمة

204
00:10:28,516 --> 00:10:30,351
يمكنه اصلاح السيارة لكما

205
00:10:30,351 --> 00:10:31,769
هذا رائع

206
00:10:31,769 --> 00:10:32,686
شكراً

207
00:10:32,686 --> 00:10:34,939
لا مشكلة

208
00:10:34,939 --> 00:10:35,898
أجل

209
00:10:35,898 --> 00:10:40,528
لنتحرك

210
00:10:48,869 --> 00:10:51,664
كل شئ توقف
الاشعال و الكهرباء

211
00:10:51,664 --> 00:10:53,874
حتى بناء القدرات توقف

212
00:10:53,874 --> 00:10:55,751
طفل اللمس

213
00:10:55,751 --> 00:10:58,879
, عندما يكون سعيداً
يجعل الأشياء تعمل

214
00:10:58,879 --> 00:11:00,172
. . عندما يكون غير سعيد

215
00:11:00,172 --> 00:11:02,466
يجعل الأشياء تتوقف

216
00:11:16,564 --> 00:11:19,358
هناك خطب ما

217
00:11:20,484 --> 00:11:22,820
(هكذا يا (إيميل
اشعر بهذا

218
00:11:22,820 --> 00:11:24,989
اشعر بهذا

219
00:11:24,989 --> 00:11:28,909
من المؤلم عدم معرفة من تثق به

220
00:11:29,910 --> 00:11:33,330
هكذا، اشعر بهذا

221
00:11:35,291 --> 00:11:37,418
أقرب شخص لك في خطر

222
00:11:37,418 --> 00:11:39,503
اذهب إليه

223
00:11:39,503 --> 00:11:41,922
احرص انه بخير

224
00:11:59,732 --> 00:12:00,816
انتظروا

225
00:12:00,816 --> 00:12:02,943
توقفوا، لا تحركوا هذه الجثة

226
00:12:02,943 --> 00:12:05,738
كيف يمكنني مساعدتك يا سيد (بينيت)؟

227
00:12:13,662 --> 00:12:15,247
أعدوا أسلحتكم -
سيدي؟ -

228
00:12:15,247 --> 00:12:18,751
صوبوا إلى مؤخرة رأسه
!افعلوا هذا

229
00:12:30,846 --> 00:12:34,099
(سيد (بينيت

230
00:12:34,099 --> 00:12:37,770
هدوء

231
00:12:45,277 --> 00:12:48,781
"حسناً أريد ارسال هذه إلى معامل "ستراثمور

232
00:12:48,781 --> 00:12:50,574
أريد تحليل حمض نووي

233
00:12:50,574 --> 00:12:53,160
و هذا أمر هام

234
00:12:53,160 --> 00:12:55,162
مفهوم؟ -
بالطبع -

235
00:12:55,162 --> 00:12:57,915
أتريدنا أن نحرق الجثث؟ -
لا -

236
00:12:57,915 --> 00:13:01,710
لديّ أمر موقع أن أحرق الجثث

237
00:13:04,922 --> 00:13:08,134
(السيد (بينيت

238
00:13:08,134 --> 00:13:11,679
من أنتِ؟

239
00:13:18,769 --> 00:13:21,647
(إلينا)

240
00:13:21,647 --> 00:13:24,358
أكل شئ على ما يرام؟

241
00:13:40,291 --> 00:13:42,960
, (مرحباً يا (ساندرا
تفضلي

242
00:13:48,924 --> 00:13:52,052
هذا هو منزلك الجديد

243
00:13:52,970 --> 00:13:55,014
قلتِ انه أمر هام

244
00:13:55,014 --> 00:13:57,057
(لذا أظنكِ تريدين معرفة أخبار (كلير

245
00:13:57,057 --> 00:14:00,770
لا، (كلير) بخير
لقد اتصلت بي منذ نصف ساعة

246
00:14:01,562 --> 00:14:04,940
أريدك أن توقع هذا

247
00:14:04,940 --> 00:14:07,526
ما هذه؟

248
00:14:08,444 --> 00:14:11,864
سيكون من الأسهل أن توقعها فحسب

249
00:14:18,996 --> 00:14:21,874
طلاق؟

250
00:14:21,874 --> 00:14:23,918
هذا هو السبب الحقيقي وراء
مجيئكِ إلى (واشنطون)؟

251
00:14:23,918 --> 00:14:26,545
من أجل اعلامي؟
ما المذكور هنا؟

252
00:14:26,545 --> 00:14:29,006
, أنك كذبت عليّ أكثر من مرة

253
00:14:29,006 --> 00:14:30,674
, أنك أدخلت أسلحة إلى منزلنا

254
00:14:30,674 --> 00:14:32,218
أنك عرضت حياة أبنائنا للخطر

255
00:14:32,218 --> 00:14:33,844
(ساندرا) -
(لقد غيرت الأقفال يا (نوا -

256
00:14:33,844 --> 00:14:35,137
وقع تلك الأوراق فحسب -
, (الآن، (ساندرا -

257
00:14:35,137 --> 00:14:38,933
لا تلقي 22 عاماً من الزواج

258
00:14:38,933 --> 00:14:41,018
زواج؟
أهذا ما كنت تدعوه؟

259
00:14:41,018 --> 00:14:43,562
هذا ليس زواجاً
انه اتفاق

260
00:14:43,562 --> 00:14:46,107
كان غطاءاً حتى يمكنك اطلاق النار
على الناس

261
00:14:46,107 --> 00:14:48,901
سانتهي من عملي هنا قريباً

262
00:14:48,901 --> 00:14:50,111
(سأعود إلى (كاليفورنيا

263
00:14:50,111 --> 00:14:53,239
لا تهني بوعودك -
سنذهب إلى جلسات علاجية -

264
00:14:53,239 --> 00:14:54,240
لقد فات الأوان

265
00:14:54,240 --> 00:14:56,033
. . (ندين بهذا لـ(لايل) و (كلير

266
00:14:56,033 --> 00:14:57,868
أنت لا تسمعني -
لم شمل هذه العائلة -

267
00:14:57,868 --> 00:15:02,164
لقد فات الاوان
!أنا لم اعد أحبك

268
00:15:07,002 --> 00:15:10,589
أنت كاذب و مخادع

269
00:15:10,589 --> 00:15:12,091
أنت قلت أنك تهتم لامر تلك العائلة

270
00:15:12,091 --> 00:15:14,593
لكنك لست كذلك

271
00:15:14,593 --> 00:15:15,886
(لقد انتهى الأمر يا (نوا

272
00:15:15,886 --> 00:15:18,681
أنا لا أحبك و لا أثق بك

273
00:15:19,640 --> 00:15:22,810
أنا لم أعد احترمك

274
00:15:24,228 --> 00:15:28,607
. . و عندما يرحل الاحترام

275
00:16:09,281 --> 00:16:12,450
, أنا آسف لكل مشاكلكما

276
00:16:12,450 --> 00:16:19,124
ما رأيكما أن تبعدا هذا الطفل السحري
عن شاحنتي؟

277
00:16:19,124 --> 00:16:22,669
مازال أمامي طلبية لتوصيلها

278
00:16:22,669 --> 00:16:24,379
شكراً على التوصيلة

279
00:16:24,379 --> 00:16:26,715
حظاً موفقاً لكما

280
00:16:34,973 --> 00:16:36,558
(هيا أيها الطفل (مات باركمان

281
00:16:36,558 --> 00:16:38,893
أرجوك

282
00:16:42,022 --> 00:16:44,149
أنا اصنع لك وجهاً مضحكاً

283
00:16:44,149 --> 00:16:47,235
(هيا أيها الطفل (مات
(أنظر إلى العم (أندو

284
00:16:56,620 --> 00:16:58,371
!(لا تتحرك يا (أندو

285
00:17:08,173 --> 00:17:10,216
!لقد أفلح الأمر

286
00:17:16,389 --> 00:17:20,769
لا يمكنني أن ابقى هكذا إلى أن
!(نصل إلى (نيويورك

287
00:17:20,769 --> 00:17:23,688
!بالطبع يمكنك

288
00:17:29,027 --> 00:17:32,239
(أنا مسرورة لرؤيتك يا (جايكوب

289
00:17:32,697 --> 00:17:35,033
(بالانجليزية يا (إلينا

290
00:17:35,033 --> 00:17:37,118
وعدتني أنكِ ستتدربين

291
00:17:37,118 --> 00:17:38,912
(من أجلك يا (جايكوب

292
00:17:38,912 --> 00:17:41,206
من أجلك فقط

293
00:17:41,206 --> 00:17:43,625
أعليك أن ترحل بهذه السرعة؟

294
00:17:43,625 --> 00:17:46,044
لقد أخبرتكِ
هذا لم يكن من المخطط له

295
00:17:46,044 --> 00:17:47,879
عليّ العودة إلى (شيكاغو) الليلة

296
00:17:47,879 --> 00:17:52,384
أعرف، أعرف
مشاكل في المخزن

297
00:17:52,384 --> 00:17:54,886
لقد وصلت السيارة

298
00:17:54,886 --> 00:17:57,222
عليّ أن أرحل

299
00:17:58,765 --> 00:18:00,558
ابتسمي لي

300
00:18:00,558 --> 00:18:04,145
سأعود إلى (واشنطون) بسرعة

301
00:18:57,866 --> 00:19:00,827
من أنت؟
كيف دخلت إلى هنا؟

302
00:19:00,827 --> 00:19:05,165
. . الباب
أنا آسف

303
00:19:05,165 --> 00:19:07,083
أنا آسف
هذه كانت فكرة سيئة

304
00:19:07,083 --> 00:19:09,586
لا أصدق هذا

305
00:19:09,586 --> 00:19:11,588
لقد ارسلوك، صحيح؟

306
00:19:11,588 --> 00:19:12,714
أرسلوني؟

307
00:19:12,714 --> 00:19:14,925
خدمة المرافقة

308
00:19:14,925 --> 00:19:17,135
لقد أعطوك عنواني، صحيح؟

309
00:19:17,135 --> 00:19:18,970
لقد أخبرتهم أنني توقفت

310
00:19:18,970 --> 00:19:20,764
لا مزيد من هذا
لكنهم لا يستمعون إليّ

311
00:19:20,764 --> 00:19:23,850
الرجل الذي كان هنا
هو مجرد عميل؟

312
00:19:23,850 --> 00:19:25,310
(السيد (بروداسا

313
00:19:25,310 --> 00:19:27,479
(السيد (بروداسا

314
00:19:27,479 --> 00:19:30,231
كيف تعرف بأمر (جايكوب)؟

315
00:19:30,231 --> 00:19:33,693
جايكوب) و أنا نعمل معاً)

316
00:19:33,693 --> 00:19:36,029
لقد طلب مني أن أقابله هنا

317
00:19:36,029 --> 00:19:38,073
انت من محل عمله

318
00:19:38,073 --> 00:19:39,115
أجل

319
00:19:39,115 --> 00:19:41,368
أنا لم أقابل أحد أصدقاءه من قبل

320
00:19:41,368 --> 00:19:44,162
لكن بما أني قابلت أحدهم الآن، أنا أصر

321
00:19:44,162 --> 00:19:47,123
أرجوك، اجلس

322
00:20:23,201 --> 00:20:25,829
"معامل "ستراثمور
(هذا (نايجل

323
00:20:25,829 --> 00:20:27,247
(هذا (نوا بينيت

324
00:20:27,247 --> 00:20:30,584
أنا أنتظر نتائج عينة الحمض النووي
التي أرسلتها سابقاً

325
00:20:30,584 --> 00:20:34,421
, (أجل يا سيد (بينيت
اني ارسلها لك الآن

326
00:20:35,839 --> 00:20:40,218
(العينة تطابق (جايمس مارتن
(من (أرلينجتون)، (فيرجينيا

327
00:20:40,218 --> 00:20:42,095
(مارتن)

328
00:20:42,095 --> 00:20:44,431
شكراً

329
00:20:46,349 --> 00:20:49,603
سايلار) متحول)

330
00:20:55,025 --> 00:20:57,110
منذ متى تقابلين (جايكوب)؟

331
00:20:57,110 --> 00:20:59,112
منذ عام تقريباً

332
00:20:59,112 --> 00:21:01,907
. . جايكوب) و أنا تقابلنا عبر)

333
00:21:03,617 --> 00:21:06,453
هل تحدث إليكِ عن عمله؟

334
00:21:06,453 --> 00:21:08,163
القليل

335
00:21:08,163 --> 00:21:10,165
كتب مدرسية

336
00:21:10,165 --> 00:21:13,001
قال ان شركته تبيع الكتب
حول العالم كله

337
00:21:13,001 --> 00:21:14,920
يبدو الأمر مضجراً، في الحقيقة

338
00:21:14,920 --> 00:21:16,087
أجل

339
00:21:16,087 --> 00:21:21,593
أوامره جعلت العمل يزدهر

340
00:21:21,593 --> 00:21:23,678
و عائلته أيضاً

341
00:21:23,678 --> 00:21:25,764
أتحدث إليكِ عن عائلته؟

342
00:21:25,764 --> 00:21:27,390
زوجته

343
00:21:27,390 --> 00:21:28,892
و صبيان، أجل

344
00:21:28,892 --> 00:21:31,394
أخبرني عنهما من البداية

345
00:21:31,394 --> 00:21:33,271
انه عائد إلى (شيكاغو) الآن
, كي يكون معهم

346
00:21:33,271 --> 00:21:35,649
. . لكنه وعدني بمجرد أن يكبر أبناؤه أننا

347
00:21:35,649 --> 00:21:37,567
ستكونان معاً، اجل

348
00:21:37,567 --> 00:21:41,029
, بعد كل ما مررت به
هذه معجزة

349
00:21:41,029 --> 00:21:44,366
أن يكون لديّ شخص مثل (جايكوب) في حياتي

350
00:21:44,366 --> 00:21:45,617
انه يحبني

351
00:21:45,617 --> 00:21:46,910
أتعلمين ماذا؟

352
00:21:46,910 --> 00:21:49,746
. . الأمر المقرف

353
00:21:49,746 --> 00:21:51,623
أنه قد يكون كذلك

354
00:21:51,623 --> 00:21:55,210
لكنه لا يستحقكِ

355
00:21:55,210 --> 00:21:59,464
, ما تظنينه أنه هو
هذه كذبة يا (إلينا)، كذبة

356
00:21:59,464 --> 00:22:03,051
, عليكِ أن تبتعدي عنه الآن
بينما تستطيعين

357
00:22:03,051 --> 00:22:05,637
لا، أنت تخيفني

358
00:22:05,637 --> 00:22:07,180
من أنت حقاً؟

359
00:22:07,180 --> 00:22:09,391
أتريدين أن أخبركِ عن (جايكوب)؟

360
00:22:09,391 --> 00:22:12,102
سأريكِ

361
00:22:12,978 --> 00:22:14,187
مرحباً، الدكتور (سوريش)؟

362
00:22:14,229 --> 00:22:15,522
(هذا (هيرو ناكامورا

363
00:22:15,605 --> 00:22:16,481
أجل، أعرف

364
00:22:16,523 --> 00:22:19,192
مالك المنزل الغاضب قال لي
انك كنت تتصل بي طوال اليوم

365
00:22:19,234 --> 00:22:22,112
(أجل، انه من المهم أن أجد (مات باركمان

366
00:22:22,195 --> 00:22:23,363
أتعرف أين يكون؟

367
00:22:23,446 --> 00:22:25,490
انه مازال في (واشنطون)، على ما أخشى

368
00:22:27,117 --> 00:22:28,326
فعلت ما بوسعي

369
00:22:28,368 --> 00:22:29,995
. . لكن

370
00:22:30,078 --> 00:22:31,538
(مات) تغير يا (هيرو)

371
00:22:31,580 --> 00:22:34,207
لقد سلك طريق خطير للغاية

372
00:22:34,249 --> 00:22:36,001
ماذا؟
لابد أن نقابله

373
00:22:36,042 --> 00:22:37,752
صدقني، لقد حاولت

374
00:22:37,836 --> 00:22:39,296
من الصعب اقناع رجل

375
00:22:39,379 --> 00:22:41,381
قرر أن ليس لديه ما يحيا من أجله

376
00:22:41,423 --> 00:22:44,217
(سأخبرك أين سيذهب (مات

377
00:22:44,551 --> 00:22:47,846
سوريش)؟)
أيعرف مكانه؟

378
00:22:48,013 --> 00:22:49,347
(شكراً يا دكتور (سوريش

379
00:22:49,889 --> 00:22:51,182
!مات) قد يكون في خطر)

380
00:22:51,308 --> 00:22:52,684
!علينا أن نسرع

381
00:22:57,480 --> 00:22:59,482
!(أندو)
!اصنع ذلك الوجه

382
00:23:12,162 --> 00:23:13,622
ماذا يسمى هذا المكان؟

383
00:23:13,747 --> 00:23:15,415
"كايوتي ساندز"

384
00:23:17,083 --> 00:23:18,793
ها هو

385
00:23:21,254 --> 00:23:23,715
كأنه وسط العدم

386
00:23:24,299 --> 00:23:26,259
لماذا تريدنا أن نقابلها هناك؟

387
00:23:26,343 --> 00:23:27,844
ليس لديّ فكرة

388
00:23:28,470 --> 00:23:32,265
, عندما ترى جدتكِ حلماً
من الأفضل أن نعيره انتباهنا

389
00:23:37,103 --> 00:23:42,609
يبدو أن والدي كان يبحث عن معلومات
عن مشروع حكومي مهجور في الستينات

390
00:23:42,817 --> 00:23:45,320
"تركز على عملية "لاكروس

391
00:23:46,279 --> 00:23:50,408
, الملفات منقحة جيداً
لكن هناك ذكر عن بحث طبي

392
00:23:50,575 --> 00:23:53,578
"و مكان يدعى "كايوتي ساندز

393
00:23:56,581 --> 00:23:58,458
والدي كان هناك

394
00:24:13,598 --> 00:24:15,767
هناك أموال في حقيبتي

395
00:24:15,934 --> 00:24:18,061
أنا لست هنا من أجل المال

396
00:24:18,645 --> 00:24:19,771
(نوا)

397
00:24:19,896 --> 00:24:22,440
قل كلمة أخرى و ستموت

398
00:24:24,651 --> 00:24:26,236
ما الذي تفعله يا (نوا)؟

399
00:24:26,278 --> 00:24:27,612
أوراق طلاق؟

400
00:24:27,737 --> 00:24:28,905
رائع

401
00:24:28,947 --> 00:24:31,741
هل أدركت أني لن ألاحظ
الفرق في التوقيع؟

402
00:24:31,825 --> 00:24:32,701
ما الذي تتحدث عنه؟

403
00:24:32,742 --> 00:24:34,369
ساندرا) لم تترك (كاليفورنيا)، صحيح؟)

404
00:24:34,411 --> 00:24:35,537
(انه أنا يا (نوا
(أنا (ساندرا

405
00:24:35,620 --> 00:24:37,872
اخرس
أنا أعرف من تكون

406
00:24:37,914 --> 00:24:39,374
(والدتك اسمها (أنيتا

407
00:24:39,457 --> 00:24:40,917
(قضينا شعر العسل في (بورتو فالارتا

408
00:24:40,959 --> 00:24:42,711
لقد قمت بأبحاثك -
أنت تنام على جانب الأيسر -

409
00:24:42,836 --> 00:24:44,879
. . مفاصلك تؤلمك -
أيمكنك قراءة العقول الآن؟ -

410
00:24:45,005 --> 00:24:46,006
ماذا؟ -
من قتلته؟ -

411
00:24:46,089 --> 00:24:48,008
مات باركمان)؟) -
أنا لم اقتل أحداً -

412
00:24:50,594 --> 00:24:52,137
دانكو) مشترك في هذا أيضاً، صحيح؟)

413
00:24:52,220 --> 00:24:53,930
(كان يلاحق (جايمس مارتن

414
00:24:53,972 --> 00:24:55,307
هل أطعمك غنيمته؟

415
00:24:55,348 --> 00:24:56,474
(نوا) -
أجبني -

416
00:24:56,516 --> 00:24:57,475
هل (دانكو) مشترك في هذا؟

417
00:24:57,517 --> 00:25:00,645
!لا أعرف عمّا تتحدث

418
00:25:00,770 --> 00:25:05,150
نوا)! أرجوك، الأولاد)
لا تفعل هذا

419
00:25:07,903 --> 00:25:10,030
أين هاتفك؟
أين هو؟

420
00:25:10,196 --> 00:25:12,240
ماذا؟
في جيب معطفي

421
00:25:16,578 --> 00:25:17,871
مرحباً

422
00:25:18,038 --> 00:25:19,581
أبتاه

423
00:25:19,664 --> 00:25:21,583
ما الذي تريده يا (لايل)؟

424
00:25:21,666 --> 00:25:25,086
(من المفترض أن أعطي لـ(ماجلز
نوع من الحبوب في غياب أمي

425
00:25:25,170 --> 00:25:28,173
و نسيت أن أسألها عن مكانها

426
00:25:28,256 --> 00:25:29,966
أين هي حبوب (ماجلز)؟

427
00:25:30,050 --> 00:25:31,426
لا أعرف

428
00:25:32,010 --> 00:25:34,846
الرف الذي فوق الثلاجة
على اليسار

429
00:25:34,930 --> 00:25:37,557
, ليست الزجاجة الخضراء
و لكن الزجاجة البنية

430
00:25:37,641 --> 00:25:41,102
الرف الذي فوق الثلاجة على اليسار

431
00:25:42,103 --> 00:25:44,773
الزجاجة الخضراء أم البنية؟

432
00:25:50,654 --> 00:25:52,155
البنية؟

433
00:26:22,560 --> 00:26:24,562
اخرج

434
00:26:25,397 --> 00:26:26,773
سايلار) متحول)

435
00:26:26,856 --> 00:26:28,733
ارحل -
جاء إليّ على شكلكِ -

436
00:26:29,025 --> 00:26:32,737
, طلبتِ الطلاق
و أنكِ غيرتِ الأقفال

437
00:26:32,821 --> 00:26:33,989
ربما هذه فكرة سديدة

438
00:26:34,030 --> 00:26:35,740
لا، لا يا (ساندرا)، ألا تفهمين؟

439
00:26:35,782 --> 00:26:37,492
هذا ما يريده بالضبط

440
00:26:37,534 --> 00:26:38,994
!أخرج

441
00:26:47,002 --> 00:26:49,212
عليكِ أن تصدقيني

442
00:26:49,629 --> 00:26:52,340
(أنا أصدقك يا (نوا

443
00:26:54,467 --> 00:26:55,885
لكن هذا لا يهم

444
00:26:55,969 --> 00:26:57,596
لقد فات الأوان

445
00:26:58,597 --> 00:27:00,599
أريد أن ترحل

446
00:27:02,017 --> 00:27:03,643
الآن

447
00:27:23,288 --> 00:27:24,497
(إلينا)

448
00:27:28,001 --> 00:27:29,377
ما الذي تفعلينه هنا؟

449
00:27:29,461 --> 00:27:31,546
أنا لا افهم؟

450
00:27:32,088 --> 00:27:33,256
أتقيم هنا؟

451
00:27:33,298 --> 00:27:34,758
, (اللعنة يا (إلينا
لن أسالكِ مجدداً

452
00:27:34,799 --> 00:27:36,593
كيف وجدتني؟

453
00:27:36,801 --> 00:27:38,803
أنا من أحضرها إلى هنا

454
00:27:39,012 --> 00:27:40,096
(باركمان)

455
00:27:40,138 --> 00:27:41,598
ما الذي فعلته بها؟

456
00:27:41,640 --> 00:27:43,016
إلى الداخل، كلاكما

457
00:27:52,484 --> 00:27:53,985
لا تفكر بهذا

458
00:27:55,695 --> 00:27:58,448
, حتى لو أن هذا المكان مراقب
جنودك لن يصلوا إلى هنا في الوقت المناسب

459
00:27:58,573 --> 00:28:00,742
أهذا ما اصبحت عليه؟

460
00:28:00,951 --> 00:28:03,787
أيّ نوع من القاذورات التي ملأت
رأسها بها لكي تأتي؟

461
00:28:03,870 --> 00:28:05,121
(لم يتطلب الأمر الكثير يا (دانكو

462
00:28:05,205 --> 00:28:06,248
دانكو)؟)

463
00:28:06,331 --> 00:28:07,874
لماذا يدعوك بهذا الاسم؟

464
00:28:07,958 --> 00:28:10,460
, و هذا المكان
أنت قلت أنك تقيم في (شيكاغو) مع عائلتك

465
00:28:10,585 --> 00:28:14,923
توقفي يا (إلينا)، لا تنصتي إليه
سيتلاعب بكِ

466
00:28:15,048 --> 00:28:17,676
يجعلكِ تصدقين أموراً ليست حقيقية

467
00:28:17,717 --> 00:28:19,636
ما الخطب يا (إيميل)؟

468
00:28:19,719 --> 00:28:21,221
أقلق أنها لن توافق عليك

469
00:28:21,221 --> 00:28:23,306
عندما تعرف ما يقوم به خليلها
من أجل كسب الرزق؟

470
00:28:23,348 --> 00:28:24,933
(توقف عن الألاعيب الذهنية يا (باركمان

471
00:28:25,016 --> 00:28:26,643
ليس لديك فكرة من أكون

472
00:28:26,726 --> 00:28:30,605
أنا كنت شرطياً
كنت محاطاً بأناس مثلك

473
00:28:30,689 --> 00:28:34,025
, وظيفتك كابوساً
لذا تحاول ايجاد طريقة لاراحة الألم

474
00:28:34,109 --> 00:28:35,902
لا توجد علاقات

475
00:28:36,027 --> 00:28:38,405
أحلام بحياة طبيعية
صدقني، مررت بهذا

476
00:28:38,488 --> 00:28:39,990
تباً لك

477
00:28:40,824 --> 00:28:43,493
خليلكِ يقتل الناس من أجل كسب الرزق

478
00:28:46,121 --> 00:28:50,125
جايكوب)، قل لي انك لست هذا الشخص)

479
00:28:51,585 --> 00:28:53,336
(تفضل يا (دانكو

480
00:28:53,545 --> 00:28:55,255
أخبرها

481
00:28:58,300 --> 00:29:00,010
(اسمي ليس (جايكوب

482
00:29:00,093 --> 00:29:02,929
(ليس لديّ عائلة في (شيكاغو

483
00:29:03,013 --> 00:29:05,015
لا منزل

484
00:29:06,141 --> 00:29:07,851
أنا جندي

485
00:29:08,351 --> 00:29:11,646
أصطاد الناس من أجل الحكومة

486
00:29:11,730 --> 00:29:13,273
أيها اللعين

487
00:29:13,356 --> 00:29:15,984
أخبرها بما فعلت بالمرأة التي أحبها

488
00:29:16,109 --> 00:29:18,111
بكل شئ

489
00:29:18,486 --> 00:29:21,323
. . (المرأة، (ميلبورك

490
00:29:22,157 --> 00:29:23,825
. . (دافني)

491
00:29:24,200 --> 00:29:26,369
كانت تشكل تهديداً

492
00:29:26,661 --> 00:29:29,039
أنت قتلتها؟

493
00:29:29,205 --> 00:29:30,916
لا، الأمر أسوأ من هذا

494
00:29:31,333 --> 00:29:33,501
كان لديه خياراً، لكنه تركها تموت

495
00:29:34,711 --> 00:29:37,047
(كنت تمثل كل شئ لي يا (جايكوب

496
00:29:38,340 --> 00:29:40,592
لماذا كذبت؟

497
00:29:41,801 --> 00:29:45,347
لأنني كنت أعرف أنكِ لن تحبي شخصاً
يفعل أشياء كتلك

498
00:29:48,600 --> 00:29:50,894
أنت تهتم لأمرها حقاً، صحيح؟

499
00:29:52,020 --> 00:29:53,980
. . هذه هي الطريقة الوحيدة

500
00:29:54,522 --> 00:29:57,025
. . لتفهم جيداً

501
00:29:58,151 --> 00:30:00,570
ما فعلته لي

502
00:30:10,413 --> 00:30:12,290
(تفضل يا (باركمان

503
00:30:12,374 --> 00:30:15,210
, لكن لو تظن أن قتلها سيحدث تغييراً

504
00:30:15,293 --> 00:30:18,797
أو يغير شعوري تجاه المهمة، انسى الأمر

505
00:30:19,214 --> 00:30:23,134
مهما فعلت، لا يوجد شئ أهم لي

506
00:30:23,176 --> 00:30:25,428
من أن ألقي القبض عليك و على أصدقائك

507
00:30:26,763 --> 00:30:28,932
(يا للهول يا (جايكوب

508
00:30:28,974 --> 00:30:30,350
أنا آسف

509
00:30:30,392 --> 00:30:32,102
أنا في غاية الأسف

510
00:30:32,435 --> 00:30:34,771
هذا ما فعله بنا

511
00:30:35,021 --> 00:30:39,442
. . في هذا العالم لا يوجد مكان للرحمة

512
00:30:53,039 --> 00:30:54,916
!(لا يا (جايكوب

513
00:30:57,627 --> 00:30:59,421
تفضل

514
00:31:00,088 --> 00:31:02,173
انهي الأمر

515
00:31:14,269 --> 00:31:16,062
كان هذا وشيكاً

516
00:31:39,461 --> 00:31:40,670
!(باركمان)

517
00:31:52,140 --> 00:31:53,600
(إلينا)

518
00:31:53,808 --> 00:31:55,894
وحش

519
00:31:57,395 --> 00:31:59,481
ابتعد عني

520
00:32:29,970 --> 00:32:31,721
ما الأمر يا (بينيت)؟

521
00:32:34,307 --> 00:32:35,850
احزر مرة أخرى

522
00:32:37,310 --> 00:32:41,356
ذهبت إلى شقة (بينيت) و أخبرت
الحاجب أني نسيت المفتاح

523
00:32:44,359 --> 00:32:46,903
ملفات "برايماتيك" القديمة
(الخاصة بـ(بينيت

524
00:32:48,905 --> 00:32:51,324
يبدو أنه أخفى هذا عنك

525
00:32:55,954 --> 00:32:57,998
أنا لست مندهشاً

526
00:32:58,081 --> 00:33:01,334
لا؟
هل أنت مندهش الآن؟

527
00:33:03,962 --> 00:33:08,091
, (لو أنني (سايلار
لم أكن لأحتاج هذا، صحيح؟

528
00:33:10,468 --> 00:33:11,970
المسدس

529
00:33:14,180 --> 00:33:16,349
كنت متأكد أنه لن يصل إلى (جايمس مارتن) وحده

530
00:33:16,433 --> 00:33:18,810
ليس أمامك

531
00:33:19,394 --> 00:33:20,687
ما الذي تريده؟

532
00:33:20,812 --> 00:33:22,397
ما هو مقدار حماقتك؟

533
00:33:22,480 --> 00:33:24,816
كيف ظننت أن هذا سينتهي؟

534
00:33:24,899 --> 00:33:29,404
من تظن سيقف في النهاية
عندما يصاب (سايلار) بالضجر؟

535
00:33:29,905 --> 00:33:30,655
أنت؟

536
00:33:30,739 --> 00:33:34,910
ما الذي تريده؟ -
رأس (سايلار) على طبق -

537
00:33:35,327 --> 00:33:39,205
و حينها سأتغاضى عن محاولتك المثيرة
للشفقة لطلب المساعدة

538
00:33:41,750 --> 00:33:47,714
, (كان في مهمات في شكل العميل (دونر
قائد الفريق السادس

539
00:33:48,757 --> 00:33:51,468
انهم يحققون انتصارات كثيرة مؤخراً

540
00:33:52,886 --> 00:33:54,512
أين هم الآن؟

541
00:33:54,554 --> 00:33:56,306
في مهمة

542
00:33:56,765 --> 00:33:59,267
سيعودون خلال ساعة

543
00:34:00,477 --> 00:34:02,270
سأنتظر

544
00:34:05,523 --> 00:34:07,734
و كذلك أنت

545
00:34:07,984 --> 00:34:10,779
, (أعرف أن نيتك كانت جيدة يا (هيرو
لكنني لم أطلب المساعدة

546
00:34:11,238 --> 00:34:13,615
الدكتور (سوريش) أخبرنا عن خطتك

547
00:34:13,990 --> 00:34:15,784
هذه طريقة للدفاع عن نفسك

548
00:34:15,867 --> 00:34:18,828
لكن المقاتل الحقيقي هو الذي يعرف الفرق
. . بين المعركة الصحيحة و

549
00:34:18,912 --> 00:34:21,039
القصاص؟
أنت مخطئ هنا

550
00:34:21,081 --> 00:34:22,916
هذا هو الشئ الوحيد الذي يفهمه الجانب الآخر

551
00:34:22,999 --> 00:34:24,584
لكن هذا هو سبب أننا أفضل منهم

552
00:34:24,668 --> 00:34:26,836
لهذا كان علينا أن ننقذك

553
00:34:26,962 --> 00:34:28,588
!(مات)

554
00:34:28,672 --> 00:34:30,590
أخيراً

555
00:34:34,135 --> 00:34:35,387
ما الذي يحدث؟

556
00:34:35,470 --> 00:34:37,514
لم أعد أستطع صنع هذا الوجه

557
00:34:37,597 --> 00:34:39,474
ما خطب هذا الطفل؟

558
00:34:39,599 --> 00:34:44,229
(مات باركمان)، قابل (مات باركمان)

559
00:34:46,147 --> 00:34:48,233
انه ابنك

560
00:34:50,360 --> 00:34:52,279
مهلاً

561
00:34:52,696 --> 00:34:53,947
ابني؟

562
00:34:54,030 --> 00:34:56,575
(لقد أنقذناه من عملاء الحكومة في (كاليفورنيا

563
00:34:56,950 --> 00:34:59,244
لديه قدرة مثلنا

564
00:34:59,661 --> 00:35:02,497
لهذا لا يمكنك الاستسلام

565
00:35:02,581 --> 00:35:04,791
الطفل يحتاج والده

566
00:35:08,253 --> 00:35:10,964
لديّ ابن

567
00:35:16,136 --> 00:35:18,972
لديّ ابن

568
00:35:23,643 --> 00:35:25,895
رائع
أحسنتم العمل

569
00:35:26,021 --> 00:35:27,522
(وايد)

570
00:35:27,606 --> 00:35:28,982
أحسنت العمل

571
00:35:29,107 --> 00:35:30,275
(العميل (دونر

572
00:35:30,317 --> 00:35:31,318
أجل يا سيدي

573
00:35:31,443 --> 00:35:32,777
كلمة لو سمحت؟

574
00:35:32,819 --> 00:35:34,404
هل اقترفت غلطة ما؟

575
00:35:34,529 --> 00:35:36,197
أريد أن أهنئك

576
00:35:36,239 --> 00:35:38,366
أنتم تحسنون العمل مؤخراً يا رفاق

577
00:35:38,909 --> 00:35:40,368
شكراً يا سيدي

578
00:35:40,702 --> 00:35:42,662
(هذا الرجل ليس (دونر

579
00:35:42,787 --> 00:35:44,623
(انه (سايلار
لديه قدرة التحول

580
00:35:44,748 --> 00:35:46,207
صوبوا إلى مؤخرة رأسه

581
00:35:46,291 --> 00:35:48,168
مهلاً يا رفاق

582
00:35:48,251 --> 00:35:49,753
هذا أنا

583
00:35:49,836 --> 00:35:51,588
(أخبرهم يا (دانكو

584
00:35:51,671 --> 00:35:54,507
ليس لديّ فكرة عمّا تتحدث

585
00:35:57,052 --> 00:35:59,763
العميل (دانكو) خاننا

586
00:35:59,846 --> 00:36:02,390
هو و (سايلار) يعملان ضدكما

587
00:36:02,474 --> 00:36:04,392
هذه غلطة كبيرة يا رفاق

588
00:36:04,434 --> 00:36:05,602
(ضع المسدس جانباً يا (بينيت

589
00:36:05,685 --> 00:36:06,811
(هذا (سايلار

590
00:36:06,895 --> 00:36:09,981
, لقد قتل الكثير من العملاء
و (دانكو) يحميه

591
00:36:10,065 --> 00:36:11,399
فليتنحى الجميع

592
00:36:11,441 --> 00:36:13,026
أنظر، أنت تحت ضغوط كثيرة

593
00:36:13,068 --> 00:36:15,570
أجل، بسبب الطلاق و كل شئ

594
00:36:16,738 --> 00:36:19,699
و كيف عرفت بهذا؟

595
00:36:26,706 --> 00:36:29,000
فليتوقف الجميع

596
00:36:29,125 --> 00:36:30,710
هذا (سايلار)، يمكنني اثبات هذا

597
00:36:30,794 --> 00:36:33,421
سوف يعالج نفسه
شاهدوا هذا

598
00:36:38,551 --> 00:36:40,136
انهض الآن

599
00:36:40,804 --> 00:36:44,683
انهض، انهض

600
00:36:44,766 --> 00:36:46,643
!انهض

601
00:36:52,232 --> 00:36:54,568
لقد مات

602
00:36:56,111 --> 00:36:58,989
سايلار) لم يكن في المبنى)

603
00:36:59,823 --> 00:37:01,866
لقد قتلت رجلاً بريئاً

604
00:37:01,950 --> 00:37:03,118
لا يتحرك أحد

605
00:37:03,201 --> 00:37:05,912
ضعوا أسلحتكم على الأرض الآن

606
00:37:06,037 --> 00:37:09,082
, ألقوا الأسلحة
و إلا سأفجر رأسه

607
00:37:11,668 --> 00:37:13,336
!أمسكوا به

608
00:37:29,195 --> 00:37:31,739
لم يكن أمامي الكثير من الخيارات

609
00:37:31,864 --> 00:37:34,409
كان عليّ أن أوجهه إلى أحد

610
00:37:34,492 --> 00:37:38,955
و بدا هذا الخيار الآمن

611
00:38:06,858 --> 00:38:10,027
كدت أن تتسبب بمقتلي
(كان يمكن أن تقول أني العميل (فوستر

612
00:38:11,654 --> 00:38:14,907
, (عدا أن (بينيت) سيطلق النار على (فوستر
و (فوستر) سوف يموت

613
00:38:17,285 --> 00:38:20,163
لم أكن أعرف أنه يمكنك ان تنزف هكذا

614
00:38:21,497 --> 00:38:24,333
لقد ضغطت على نفسي

615
00:38:24,876 --> 00:38:27,170
من أجل العرض

616
00:38:28,463 --> 00:38:31,799
. . أنا أتصل يا (ساندرا) كي أقول

617
00:38:32,550 --> 00:38:35,386
لا أعرف ماذا
أنا أحبكِ و أفتقدكِ

618
00:38:36,012 --> 00:38:38,389
أنا افتقد عائلتي

619
00:38:39,640 --> 00:38:41,809
كل هواتفي القديمة توقفت

620
00:38:41,893 --> 00:38:44,270
و لا يمكنني ترك هذا لكِ

621
00:38:44,604 --> 00:38:47,065
سأتصل بكِ عندما يكون الوضع آمن

622
00:39:13,591 --> 00:39:15,760
(هذا أنا يا (إلينا

623
00:39:16,052 --> 00:39:18,471
أعرف كيف تشعرين

624
00:39:18,513 --> 00:39:20,264
بالخيانة

625
00:39:20,348 --> 00:39:24,685
, الغضب، لكن ما قلته آنفاً
ليس بالحقيقة

626
00:39:24,769 --> 00:39:26,896
أنتِ تعنين الكثير لي

627
00:39:26,938 --> 00:39:31,776
عندما أكون معكِ، هذه ليست كذبة

628
00:39:33,611 --> 00:39:38,616
جايكوب بروداسا) هو الرجل الذي أردت أن أكونه)

629
00:39:38,741 --> 00:39:41,411
لا يمكنني فعل هذا بدونكِ

630
00:39:42,370 --> 00:39:44,163
أنا أترجاكِ

631
00:39:44,539 --> 00:39:46,374
أرجوكِ

632
00:39:48,000 --> 00:39:50,670
اعطيني فرصة أخرى لاثبات نفسي

633
00:39:59,262 --> 00:40:01,764
مازلت لا أفهم سبب وجودنا هنا يا أمي

634
00:40:02,265 --> 00:40:04,892
(هذا هو المكان يا (بيتر

635
00:40:06,310 --> 00:40:09,147
هنا بدأت قصتنا

636
00:40:09,856 --> 00:40:11,816
حقاً؟

637
00:40:17,238 --> 00:40:18,322
لماذا اتصلتِ به؟

638
00:40:18,406 --> 00:40:18,406
على هذه العائلة أن تعيد لم شملها

639
00:40:18,489 --> 00:40:22,160
, مهما حدث
ناثان) مازال شقيقك)

640
00:40:22,201 --> 00:40:23,619
أجل، أكاد لا اصدق هذا

641
00:40:23,703 --> 00:40:24,662
(بيتر)

642
00:40:24,746 --> 00:40:26,330
(لا بأس يا (كلير
أتركيه ينصرف

643
00:40:26,581 --> 00:40:28,207
كفى

644
00:40:28,291 --> 00:40:31,210
كان هناك الكثير من المآسي في هذا المكان

645
00:40:31,294 --> 00:40:34,213
ما الذي حدث هنا يا اماه؟
لماذا جمعتنا هنا؟

646
00:40:34,422 --> 00:40:37,008
لم اردكم أن تروا هذا

647
00:40:37,091 --> 00:40:38,676
أيّ منكم

648
00:40:38,801 --> 00:40:41,554
لكني أدرك الآن أن هذه كانت غلطة

649
00:40:41,679 --> 00:40:46,142
, و للاستعداد للمستقبل
علينا فهم الماضي

650
00:40:48,061 --> 00:40:50,480
أتريدون الاجابات؟

651
00:40:51,314 --> 00:40:53,232
فلتبدأوا بالحفر

652
00:40:56,152 --> 00:40:59,072
من طبيعتنا حماية أبنائنا

653
00:40:59,155 --> 00:41:03,826
كل جيل ينقل تحذيراته
إلى الجيل التالي

654
00:41:03,993 --> 00:41:07,663
, "هذا مثل اسطورة "لاكروس
اسطورة الفتى الذي كان لديه

655
00:41:07,705 --> 00:41:12,543
, أجنحة من الريش و الشمع
و يمكنه الطيران إلى الجنة

656
00:41:13,419 --> 00:41:14,670
أحتاج إلى الضوء

657
00:41:14,712 --> 00:41:18,049
(والده كان خائفاً و حذر (لاكروس

658
00:41:18,132 --> 00:41:19,217
أوجدت شيئاً؟

659
00:41:19,300 --> 00:41:23,304
ترجاه ألا يتحدى القدر
بالطيران بالقرب من الشمس

660
00:41:23,763 --> 00:41:27,183
لكن في النهاية، لم يستطع الفتى المقاومة

661
00:41:27,558 --> 00:41:30,561
أجنحته الشمعية انصهرت
من أشعة الشمس

662
00:41:30,603 --> 00:41:32,063
أماه

663
00:41:32,230 --> 00:41:34,190
. . و هوى

664
00:41:34,273 --> 00:41:35,900
ليلقى حتفه

665
00:41:36,025 --> 00:41:37,735
أتعرفين من يكون؟

666
00:41:37,819 --> 00:41:39,946
. . أعرف

667
00:41:40,405 --> 00:41:42,073
كلهم

668
00:41:42,156 --> 00:41:44,158
كلهم؟

669
00:41:45,952 --> 00:41:49,455
كم جثة توجد هنا يا اماه؟

670
00:41:50,498 --> 00:41:52,834
تابعا الحفر

671
00:42:22,440 --> 00:42:32,242
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"1961"
Revealed مع تحياتي
Time Sync AK_Sensei

