1
00:00:01,335 --> 00:00:03,670
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:04,880 --> 00:00:05,714
!(دافني)

3
00:00:05,714 --> 00:00:06,673
هذه المرأة تحتضر

4
00:00:06,673 --> 00:00:08,133
عليّ أن أخذها إلى غرفة الطوارئ

5
00:00:08,133 --> 00:00:09,635
لا يمكنني فعل شئ لها هنا

6
00:00:09,635 --> 00:00:12,638
لا أريدك أن تساعدها

7
00:00:14,431 --> 00:00:17,434
لديّ مهمة أخرى لك

8
00:00:17,434 --> 00:00:19,269
أريد اغلاق المكان

9
00:00:19,269 --> 00:00:21,772
, "الفريق "أ
فلتفتشوا المذبح

10
00:00:22,689 --> 00:00:24,566
المكان خالي

11
00:00:24,566 --> 00:00:26,735
لقد نمت و حلمت

12
00:00:26,735 --> 00:00:28,529
أعرف ما يجب أن نفعله الآن

13
00:00:28,529 --> 00:00:29,905
(علينا أن نجد (ناثان) و (كلير

14
00:00:29,905 --> 00:00:33,075
علينا لم شمل هذه العائلة

15
00:00:33,075 --> 00:00:34,701
انهم قادمون لـ(مات) الصغير

16
00:00:34,701 --> 00:00:35,827
لقد أرسلنا للمساعدة

17
00:00:35,827 --> 00:00:39,414
جانيس باركمان)، لدينا مذكرة مطلوب فيها)
أن يتم احضاركِ و ابنكِ للاستجواب

18
00:00:39,414 --> 00:00:41,250
طفل اللمس

19
00:00:41,250 --> 00:00:44,419
!لمستني و جعلت قدرتي تعمل

20
00:00:44,419 --> 00:00:45,671
هل نقلتنا؟

21
00:00:45,671 --> 00:00:48,715
هو لم يعيد إليّ كل قدرتي

22
00:00:48,715 --> 00:00:51,677
علينا الآن انقاذ (مات باركمان) الكبير

23
00:00:51,677 --> 00:00:53,387
علينا توحيد مصادرنا

24
00:00:53,387 --> 00:00:55,138
أنت تريد ايجاد (مارتن) بشدة

25
00:00:55,138 --> 00:00:57,766
حتى يمكنك الحصول على قدرته، صحيح؟

26
00:00:57,766 --> 00:00:59,685
التحول

27
00:00:59,685 --> 00:01:00,853
أنت تترول

28
00:01:00,853 --> 00:01:03,355
سيكون من الأسهل لنا أن نعمل

29
00:01:03,355 --> 00:01:06,525
لو أن الجميع يظنون أني ميتاً

30
00:01:29,673 --> 00:01:31,884
لا يوجد نبض

31
00:01:31,884 --> 00:01:34,303
لا توجد درجة حرارة لجسده

32
00:01:34,678 --> 00:01:36,138
صدق الامر

33
00:01:36,138 --> 00:01:37,556
سايلار) مات)

34
00:01:37,556 --> 00:01:39,474
عمل مثير للاعجاب

35
00:01:39,474 --> 00:01:42,019
لم أعرف كيف قتلته

36
00:01:42,019 --> 00:01:44,146
بشفرة حادة ذات نصل 4 بوصة

37
00:01:44,146 --> 00:01:47,441
و بدلتها بنصل معدني طوله 6 بوصة

38
00:01:47,441 --> 00:01:49,401
المعدن اختيار جيد

39
00:01:49,401 --> 00:01:51,612
آخر مرة كان الزجاج

40
00:01:51,612 --> 00:01:54,531
قتله قبل أن ينصهر
"عند احتراق "برايماتيك

41
00:01:54,531 --> 00:01:56,366
ثق بي

42
00:01:56,366 --> 00:01:59,620
لن يقوم مجدداً

43
00:02:00,746 --> 00:02:04,082
كنت أطارده منذ فترة طويلة

44
00:02:04,082 --> 00:02:06,251
هذا شئ مضحك

45
00:02:06,251 --> 00:02:08,754
, أنت تطادره منذ زمن طويل

46
00:02:08,754 --> 00:02:13,175
و أظهر أنا، فأقتله

47
00:02:13,175 --> 00:02:16,887
ربما لم تريد أن توقع به حقاً

48
00:02:16,887 --> 00:02:21,058
أو ربما أنت أفضل مني في هذا

49
00:02:21,642 --> 00:02:24,269
(بينيت)
لديك زائرة بالأسفل

50
00:02:24,269 --> 00:02:25,270
تقول انها زوجتك

51
00:02:25,270 --> 00:02:27,397
زوجتي هنا؟

52
00:02:27,397 --> 00:02:30,150
أرسليها

53
00:02:36,365 --> 00:02:38,659
لقد اتصلت برقم مغلق

54
00:02:38,659 --> 00:02:42,204
و لم يعد في الخدمة

55
00:02:42,579 --> 00:02:44,081
أحالفك الحظ؟

56
00:02:44,081 --> 00:02:45,999
. . المنزل، الهاتف الخليوي

57
00:02:45,999 --> 00:02:48,418
هواتف (مات باركمان) كلها مغلقة

58
00:02:48,418 --> 00:02:49,753
. . لقد تركت رسائل

59
00:02:49,753 --> 00:02:51,547
لكل من استطعت التفكير به

60
00:02:51,547 --> 00:02:52,840
. . انه في مكان ما على الساحل الشرقي

61
00:02:52,840 --> 00:02:54,132
علينا أن نجده
علينا ذلك

62
00:02:54,132 --> 00:02:55,759
. . من واجبنا

63
00:02:55,759 --> 00:02:57,636
أن نلم شمل الأب مع ابنه

64
00:02:57,636 --> 00:02:59,596
ماذا عن والدة الطفل؟

65
00:02:59,596 --> 00:03:00,889
أولاً والده

66
00:03:00,889 --> 00:03:03,642
ثم سنجد والدته

67
00:03:06,186 --> 00:03:07,729
الحفاض؟

68
00:03:07,729 --> 00:03:09,147
لقد غيرته للتو

69
00:03:09,147 --> 00:03:10,899
أهو جائع؟

70
00:03:10,899 --> 00:03:13,443
لقد أطعمته للتو

71
00:03:20,748 --> 00:03:23,585
ما الذي حدث؟

72
00:03:23,710 --> 00:03:24,794
لا أعرف

73
00:03:24,794 --> 00:03:27,130
!لقد توقفت

74
00:03:27,505 --> 00:03:30,550
!لكنها سيارة جديدة

75
00:03:40,310 --> 00:03:41,936
(رتبت رحلة إلى (الهند

76
00:03:41,936 --> 00:03:44,105
, لو أن المكان آمن
سأجلب ما أريده من الشقة

77
00:03:44,105 --> 00:03:45,982
(و أغادر على متن سفينة من (نيويورك

78
00:03:45,982 --> 00:03:48,318
ستتجنب المطارات
حركة ذكية

79
00:03:48,318 --> 00:03:50,236
واشنطون) خطرة علينا)

80
00:03:50,236 --> 00:03:51,905
عليك أن تأتي معي

81
00:03:51,905 --> 00:03:54,949
لن أذهب إلى أيّ مكان

82
00:03:56,117 --> 00:03:58,536
(مات)

83
00:03:59,913 --> 00:04:02,540
(أعرف ما تشعر به حيال (دافني) يا (مات

84
00:04:02,540 --> 00:04:05,001
, و ما فعلوه بها غير انساني
. . لكن هذا

85
00:04:05,001 --> 00:04:07,629
ما فعلوه بـ(دافني) كان اتباعاً للقواعد

86
00:04:07,629 --> 00:04:10,423
لقد ماتت لانها مختلفة

87
00:04:10,798 --> 00:04:11,841
(لا يمكنني تخطي هذا يا (موهيندر

88
00:04:11,841 --> 00:04:13,635
لا يمكنني اخراج هذا من رأسي

89
00:04:13,635 --> 00:04:15,303
هؤلاء العملاء، انهم أقوياء للغاية

90
00:04:15,303 --> 00:04:16,346
حاولنا ايقافهم من قبل

91
00:04:16,346 --> 00:04:19,140
كنا نلاحق الشخص الخطأ

92
00:04:19,474 --> 00:04:21,267
إيميل دانكو)، هو من يدير كل هذا)

93
00:04:21,267 --> 00:04:24,813
و هذا اللعين قتل (دافني) كما
لو أنه أطلق النار عليها بنفسه

94
00:04:24,813 --> 00:04:27,273
هذا انتقام إذاً
أنت تريد أن تراه يموت؟

95
00:04:27,273 --> 00:04:28,525
أريده أن يتأذى

96
00:04:28,525 --> 00:04:31,653
أريده أن يشعر بما فعله

97
00:04:31,653 --> 00:04:33,321
, (أرجوك يا (مات
لنتحدث حيال هذا

98
00:04:33,321 --> 00:04:36,950
(كنت صديقاً مخلصاُ يا (موهيندر

99
00:04:40,370 --> 00:04:43,581
(الوداع يا (موهيندر

100
00:04:49,170 --> 00:04:51,881
ما الذي تفعلينه هنا يا (ساندرا)؟

101
00:04:51,881 --> 00:04:54,592
(لن أجلس ساكنة هكذا يا (نوا

102
00:04:54,592 --> 00:04:56,970
, العملاء دخلوا منزلنا
, ابنتنا مفقودة

103
00:04:56,970 --> 00:04:58,471
و أنت تتجاهل اتصالاتي

104
00:04:58,471 --> 00:05:01,266
هذا ليس عدلاً
لقد أجبت كل اتصالاتكِ

105
00:05:01,266 --> 00:05:02,934
و لم تخبرني بشئ

106
00:05:02,934 --> 00:05:04,853
(أعرف عندما يتم تجاهلي يا (نوا

107
00:05:04,853 --> 00:05:06,271
كلير) بأمان)

108
00:05:06,271 --> 00:05:07,522
أنتِ تعرفين كيف يسير الأمر

109
00:05:07,522 --> 00:05:09,065
كلما قل ما تعرفينه، كلما كان أفضل

110
00:05:09,065 --> 00:05:10,567
هذا ليس كافياً

111
00:05:10,567 --> 00:05:14,904
, لا اصدق ما تقوله
و أريد رؤية ابنتي

112
00:05:14,904 --> 00:05:17,907
أنا آسفة
هل أقاطع يومك المشغول؟

113
00:05:17,907 --> 00:05:19,617
هناك جثة بالداخل

114
00:05:19,617 --> 00:05:23,079
, (يقولون لي انها جثة (سايلار
لكني غير متأكد

115
00:05:23,079 --> 00:05:24,372
شئ ما ليس صحيحاُ

116
00:05:24,372 --> 00:05:26,040
هلا استمعت لنفسك؟

117
00:05:26,040 --> 00:05:30,253
, كلير) اختفت)
(و أنت تتحدث عن (سايلار

118
00:05:30,545 --> 00:05:33,631
(لابد أنكِ السيدة (بينيت

119
00:05:33,631 --> 00:05:35,258
لقد رأيت صورتكِ

120
00:05:35,258 --> 00:05:37,343
أنا متاكدة من ذلك

121
00:05:37,343 --> 00:05:41,639
من كاميرات المراقبة التي تراقب منزلي؟

122
00:05:43,266 --> 00:05:46,269
سرتني مقابلتكِ

123
00:05:49,022 --> 00:05:51,024
(ساندرا)

124
00:05:51,024 --> 00:05:52,442
أرجوكِ

125
00:05:52,442 --> 00:05:55,361
(عودي إلى (كوستا فيرد

126
00:05:55,361 --> 00:05:58,364
"أنا مقيمة في فندق "ريجينسي

127
00:05:58,364 --> 00:06:03,620
و لن أغادر إلى أن تجدها

128
00:06:24,390 --> 00:06:27,393
من الممتع ان أكون أنت

129
00:06:27,393 --> 00:06:29,687
تحصل على الاحترام من الآخرين

130
00:06:29,687 --> 00:06:31,606
ما الذي تفعله؟

131
00:06:31,606 --> 00:06:34,108
عليك الكشف عن هذه الشامة

132
00:06:34,108 --> 00:06:38,321
انت تعرف التي ما أتحدث عنه

133
00:06:38,905 --> 00:06:42,450
(لقد عرضت الجثة على (بينيت

134
00:06:42,450 --> 00:06:46,162
كان يجب أن ترى ملامحه

135
00:06:46,746 --> 00:06:48,998
اتعلم كم هذا خطر؟

136
00:06:48,998 --> 00:06:51,960
هذه ليست لعبة

137
00:06:57,549 --> 00:07:01,219
هذا ليس حيالك تحاول ايجاد
(طريقة لقتل (نوا بينيت

138
00:07:01,219 --> 00:07:04,389
أنا لا أريد أن اقتله

139
00:07:06,015 --> 00:07:08,685
أريد أن أدمره

140
00:07:09,602 --> 00:07:13,982
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الثانية و العشرون
"مواجهة الغريب"

141
00:07:23,238 --> 00:07:24,198
(هذا (بينيت

142
00:07:24,198 --> 00:07:26,575
(نوا)، هذه (أنجيلا)

143
00:07:26,575 --> 00:07:28,160
كنت قلقاً عليكِ

144
00:07:28,160 --> 00:07:29,703
لقد رأيت حلماً

145
00:07:29,703 --> 00:07:33,332
أتعرف ما حدث في مكان يدعى
كايوتي ساندز"؟"

146
00:07:33,332 --> 00:07:35,334
سمعت بعض الهمهمات و الاشاعات

147
00:07:35,334 --> 00:07:38,420
طوال 20 عاماً، كل من سألته
أجابني بنفس الاجابة

148
00:07:38,420 --> 00:07:39,755
ألا و هي؟

149
00:07:39,755 --> 00:07:41,882
أنه يجب ألا اسأل مرة أخرى

150
00:07:41,882 --> 00:07:44,093
بيتر) و أنا ذاهبان إلى هناك الآن)

151
00:07:44,093 --> 00:07:45,177
(لقد تحدثت إلى (ناثان

152
00:07:45,177 --> 00:07:46,845
هو و (كلير) سيقابلانا هناك

153
00:07:46,845 --> 00:07:48,430
أريدك أن تأتي معنا

154
00:07:48,430 --> 00:07:51,183
حان الوقت ليعرف الجميع الحقيقة

155
00:07:51,183 --> 00:07:53,811
هناك بعض الامور عليّ انهائها أولاً

156
00:07:53,811 --> 00:07:55,688
لقد عرضوا عليّ جثة

157
00:07:55,688 --> 00:07:58,899
صديقنا القديم في رأسه
نصل 6 بوصة مثبت في جمجمته

158
00:07:58,899 --> 00:08:01,276
سايلار)؟) -
هذا ما يقولونه لي -

159
00:08:01,276 --> 00:08:03,404
و هناك طريقة وحيدة للتأكد

160
00:08:03,404 --> 00:08:06,949
, (لا، انسى الامر يا (نوا
اهرب بينما تستطيع

161
00:08:10,035 --> 00:08:11,286
أين أخذوا الجثث؟

162
00:08:11,286 --> 00:08:14,581
إلى المحرقة
يوم الحرق

163
00:08:14,581 --> 00:08:16,458
. . لا، أترك الأمر
أتسمعني؟

164
00:08:16,458 --> 00:08:17,668
أترك الأمر

165
00:08:17,668 --> 00:08:22,256
ارحل
(نوا)، (نوا)

166
00:08:22,256 --> 00:08:24,883
!(نوا)

167
00:08:54,997 --> 00:08:58,292
على أحد أن يدفع ثمن هذا

168
00:08:58,292 --> 00:09:00,252
أين أوراقي؟
أعمال أبي؟

169
00:09:00,252 --> 00:09:02,796
قالوا انهم من الأمن القومي

170
00:09:02,796 --> 00:09:04,715
و قالوا أيضاً لو أنك ظهرت
, أنت أو الرجل الضخم

171
00:09:04,715 --> 00:09:06,300
فعليّ الاتصال بهم

172
00:09:06,300 --> 00:09:07,885
لا أنصحك بهذا

173
00:09:07,885 --> 00:09:11,180
قد يكون مكيدة لك

174
00:09:11,180 --> 00:09:12,598
لقد تحققت من المبنى قبل أن أصعد

175
00:09:12,598 --> 00:09:14,933
لا أحد يراقبنا

176
00:09:14,933 --> 00:09:17,436
ربما حصلوا على ما يريدونه

177
00:09:17,436 --> 00:09:18,937
أولاً الفيدراليون، الآن أنت

178
00:09:18,937 --> 00:09:20,314
لا اريد هذا في حياتي

179
00:09:20,314 --> 00:09:21,440
لا تقلق

180
00:09:21,440 --> 00:09:23,692
سأرحل غداً

181
00:09:23,692 --> 00:09:25,527
لا اصدق هذا

182
00:09:25,527 --> 00:09:29,406
, والدك المجنون
لقد ترك بعض الأغراض في المخزن السفلي

183
00:09:29,406 --> 00:09:32,993
اصنع لي معروفاً
عندما ترحل، خذها معك

184
00:09:32,993 --> 00:09:35,371
أرني إياها

185
00:09:39,208 --> 00:09:40,959
هذا لن يفلح

186
00:09:40,959 --> 00:09:43,337
من قد يقف إلى يابانيين و طفل؟

187
00:09:43,337 --> 00:09:44,963
لا تكن سلبياً

188
00:09:44,963 --> 00:09:47,716
سيتوقف أحدهم

189
00:09:52,137 --> 00:09:53,180
!أخبرتك

190
00:09:53,180 --> 00:09:55,140
!هيا

191
00:09:58,352 --> 00:10:01,647
أنت ياباني؟

192
00:10:01,647 --> 00:10:04,566
لا تتحدث بلغة أجنبية معي

193
00:10:04,566 --> 00:10:06,610
أنت من البلد الأم إذاً، صحيح؟

194
00:10:06,610 --> 00:10:09,488
أتتحدثان الانجليزية؟

195
00:10:09,488 --> 00:10:11,281
(أجل، أنا (هيرو

196
00:10:11,281 --> 00:10:12,366
(و هذا (أندو

197
00:10:12,366 --> 00:10:14,159
(و هذا هو طفل (مات باركمان

198
00:10:14,159 --> 00:10:16,036
لتركبا يا رفاق

199
00:10:16,036 --> 00:10:18,914
(اسمي (سام دوجلاس)، أنا من (ليبوك)، (تكساس

200
00:10:18,914 --> 00:10:20,666
ألديكما مشكلة في السيارة؟

201
00:10:20,666 --> 00:10:26,005
أجل، نحاول الذهاب إلى الساحل الشرقي
للبحث عن والد هذا الطفل

202
00:10:26,005 --> 00:10:28,716
أجل، لديّ صديق ميكانيكي
في البلدة القادمة

203
00:10:28,716 --> 00:10:30,551
يمكنه اصلاح السيارة لكما

204
00:10:30,551 --> 00:10:31,969
هذا رائع

205
00:10:31,969 --> 00:10:32,886
شكراً

206
00:10:32,886 --> 00:10:35,139
لا مشكلة

207
00:10:35,139 --> 00:10:36,098
أجل

208
00:10:36,098 --> 00:10:40,728
لنتحرك

209
00:10:49,069 --> 00:10:51,864
كل شئ توقف
الاشعال و الكهرباء

210
00:10:51,864 --> 00:10:54,074
حتى بناء القدرات توقف

211
00:10:54,074 --> 00:10:55,951
طفل اللمس

212
00:10:55,951 --> 00:10:59,079
, عندما يكون سعيداً
يجعل الأشياء تعمل

213
00:10:59,079 --> 00:11:00,372
. . عندما يكون غير سعيد

214
00:11:00,372 --> 00:11:02,666
يجعل الأشياء تتوقف

215
00:11:16,764 --> 00:11:19,558
هناك خطب ما

216
00:11:20,684 --> 00:11:23,020
(هكذا يا (إيميل
اشعر بهذا

217
00:11:23,020 --> 00:11:25,189
اشعر بهذا

218
00:11:25,189 --> 00:11:29,109
من المؤلم عدم معرفة من تثق به

219
00:11:30,110 --> 00:11:33,530
هكذا، اشعر بهذا

220
00:11:35,491 --> 00:11:37,618
أقرب شخص لك في خطر

221
00:11:37,618 --> 00:11:39,703
اذهب إليه

222
00:11:39,703 --> 00:11:42,122
احرص انه بخير

223
00:11:59,932 --> 00:12:01,016
انتظروا

224
00:12:01,016 --> 00:12:03,143
توقفوا، لا تحركوا هذه الجثة

225
00:12:03,143 --> 00:12:05,938
كيف يمكنني مساعدتك يا سيد (بينيت)؟

226
00:12:13,862 --> 00:12:15,447
أعدوا أسلحتكم -
سيدي؟ -

227
00:12:15,447 --> 00:12:18,951
صوبوا إلى مؤخرة رأسه
!افعلوا هذا

228
00:12:31,046 --> 00:12:34,299
(سيد (بينيت

229
00:12:34,299 --> 00:12:37,970
هدوء

230
00:12:45,477 --> 00:12:48,981
"حسناً أريد ارسال هذه إلى معامل "ستراثمور

231
00:12:48,981 --> 00:12:50,774
أريد تحليل حمض نووي

232
00:12:50,774 --> 00:12:53,360
و هذا أمر هام

233
00:12:53,360 --> 00:12:55,362
مفهوم؟ -
بالطبع -

234
00:12:55,362 --> 00:12:58,115
أتريدنا أن نحرق الجثث؟ -
لا -

235
00:12:58,115 --> 00:13:01,910
لديّ أمر موقع أن أحرق الجثث

236
00:13:05,122 --> 00:13:08,334
(السيد (بينيت

237
00:13:08,334 --> 00:13:11,879
من أنتِ؟

238
00:13:18,969 --> 00:13:21,847
(إلينا)

239
00:13:21,847 --> 00:13:24,558
أكل شئ على ما يرام؟

240
00:13:40,491 --> 00:13:43,160
, (مرحباً يا (ساندرا
تفضلي

241
00:13:49,124 --> 00:13:52,252
هذا هو منزلك الجديد

242
00:13:53,470 --> 00:13:55,514
قلتِ انه أمر هام

243
00:13:55,514 --> 00:13:57,557
(لذا أظنكِ تريدين معرفة أخبار (كلير

244
00:13:57,557 --> 00:14:01,270
لا، (كلير) بخير
لقد اتصلت بي منذ نصف ساعة

245
00:14:02,062 --> 00:14:05,440
أريدك أن توقع هذا

246
00:14:05,440 --> 00:14:08,026
ما هذه؟

247
00:14:08,944 --> 00:14:12,364
سيكون من الأسهل أن توقعها فحسب

248
00:14:19,496 --> 00:14:22,374
طلاق؟

249
00:14:22,374 --> 00:14:24,418
هذا هو السبب الحقيقي وراء
مجيئكِ إلى (واشنطون)؟

250
00:14:24,418 --> 00:14:27,045
من أجل اعلامي؟
ما المذكور هنا؟

251
00:14:27,045 --> 00:14:29,506
, أنك كذبت عليّ أكثر من مرة

252
00:14:29,506 --> 00:14:31,174
, أنك أدخلت أسلحة إلى منزلنا

253
00:14:31,174 --> 00:14:32,718
أنك عرضت حياة أبنائنا للخطر

254
00:14:32,718 --> 00:14:34,344
(ساندرا) -
(لقد غيرت الأقفال يا (نوا -

255
00:14:34,344 --> 00:14:35,637
وقع تلك الأوراق فحسب -
, (الآن، (ساندرا -

256
00:14:35,637 --> 00:14:39,433
لا تلقي 22 عاماً من الزواج

257
00:14:39,433 --> 00:14:41,518
زواج؟
أهذا ما كنت تدعوه؟

258
00:14:41,518 --> 00:14:44,062
هذا ليس زواجاً
انه اتفاق

259
00:14:44,062 --> 00:14:46,607
كان غطاءاً حتى يمكنك اطلاق النار
على الناس

260
00:14:46,607 --> 00:14:49,401
سانتهي من عملي هنا قريباً

261
00:14:49,401 --> 00:14:50,611
(سأعود إلى (كاليفورنيا

262
00:14:50,611 --> 00:14:53,739
لا تهني بوعودك -
سنذهب إلى جلسات علاجية -

263
00:14:53,739 --> 00:14:54,740
لقد فات الأوان

264
00:14:54,740 --> 00:14:56,533
. . (ندين بهذا لـ(لايل) و (كلير

265
00:14:56,533 --> 00:14:58,368
أنت لا تسمعني -
لم شمل هذه العائلة -

266
00:14:58,368 --> 00:15:02,664
لقد فات الاوان
!أنا لم اعد أحبك

267
00:15:07,502 --> 00:15:11,089
أنت كاذب و مخادع

268
00:15:11,089 --> 00:15:12,591
أنت قلت أنك تهتم لامر تلك العائلة

269
00:15:12,591 --> 00:15:15,093
لكنك لست كذلك

270
00:15:15,093 --> 00:15:16,386
(لقد انتهى الأمر يا (نوا

271
00:15:16,386 --> 00:15:19,181
أنا لا أحبك و لا أثق بك

272
00:15:20,140 --> 00:15:23,310
أنا لم أعد احترمك

273
00:15:24,728 --> 00:15:29,107
. . و عندما يرحل الاحترام

274
00:16:09,281 --> 00:16:12,450
, أنا آسف لكل مشاكلكما

275
00:16:12,450 --> 00:16:19,124
ما رأيكما أن تبعدا هذا الطفل السحري
عن شاحنتي؟

276
00:16:19,124 --> 00:16:22,669
مازال أمامي طلبية لتوصيلها

277
00:16:22,669 --> 00:16:24,379
شكراً على التوصيلة

278
00:16:24,379 --> 00:16:26,715
حظاً موفقاً لكما

279
00:16:34,973 --> 00:16:36,558
(هيا أيها الطفل (مات باركمان

280
00:16:36,558 --> 00:16:38,893
أرجوك

281
00:16:42,022 --> 00:16:44,149
أنا اصنع لك وجهاً مضحكاً

282
00:16:44,649 --> 00:16:47,735
(هيا أيها الطفل (مات
(أنظر إلى العم (أندو

283
00:16:57,120 --> 00:16:58,871
!(لا تتحرك يا (أندو

284
00:17:08,673 --> 00:17:10,716
!لقد أفلح الأمر

285
00:17:16,289 --> 00:17:20,669
لا يمكنني أن ابقى هكذا إلى أن
!(نصل إلى (نيويورك

286
00:17:20,669 --> 00:17:23,588
!بالطبع يمكنك

287
00:17:28,927 --> 00:17:32,139
(أنا مسرورة لرؤيتك يا (جايكوب

288
00:17:32,597 --> 00:17:34,933
(بالانجليزية يا (إلينا

289
00:17:34,933 --> 00:17:37,018
وعدتني أنكِ ستتدربين

290
00:17:37,018 --> 00:17:38,812
(من أجلك يا (جايكوب

291
00:17:38,812 --> 00:17:41,106
من أجلك فقط

292
00:17:41,106 --> 00:17:43,525
أعليك أن ترحل بهذه السرعة؟

293
00:17:43,525 --> 00:17:45,944
لقد أخبرتكِ
هذا لم يكن من المخطط له

294
00:17:45,944 --> 00:17:47,779
عليّ العودة إلى (شيكاغو) الليلة

295
00:17:47,779 --> 00:17:52,284
أعرف، أعرف
مشاكل في المخزن

296
00:17:52,284 --> 00:17:54,786
لقد وصلت السيارة

297
00:17:54,786 --> 00:17:57,122
عليّ أن أرحل

298
00:17:58,665 --> 00:18:00,458
ابتسمي لي

299
00:18:00,458 --> 00:18:04,045
سأعود إلى (واشنطون) بسرعة

300
00:18:57,766 --> 00:19:00,727
من أنت؟
كيف دخلت إلى هنا؟

301
00:19:00,727 --> 00:19:05,065
. . الباب
أنا آسف

302
00:19:05,065 --> 00:19:06,983
أنا آسف
هذه كانت فكرة سيئة

303
00:19:06,983 --> 00:19:09,486
لا أصدق هذا

304
00:19:09,486 --> 00:19:11,488
لقد ارسلوك، صحيح؟

305
00:19:11,488 --> 00:19:12,614
أرسلوني؟

306
00:19:12,614 --> 00:19:14,825
خدمة المرافقة

307
00:19:14,825 --> 00:19:17,035
لقد أعطوك عنواني، صحيح؟

308
00:19:17,035 --> 00:19:18,870
لقد أخبرتهم أنني توقفت

309
00:19:18,870 --> 00:19:20,664
لا مزيد من هذا
لكنهم لا يستمعون إليّ

310
00:19:20,664 --> 00:19:23,750
الرجل الذي كان هنا
هو مجرد عميل؟

311
00:19:23,750 --> 00:19:25,210
(السيد (بروداسا

312
00:19:25,210 --> 00:19:27,379
(السيد (بروداسا

313
00:19:27,379 --> 00:19:30,131
كيف تعرف بأمر (جايكوب)؟

314
00:19:30,131 --> 00:19:33,593
جايكوب) و أنا نعمل معاً)

315
00:19:33,593 --> 00:19:35,929
لقد طلب مني أن أقابله هنا

316
00:19:35,929 --> 00:19:37,973
انت من محل عمله

317
00:19:37,973 --> 00:19:39,015
أجل

318
00:19:39,015 --> 00:19:41,268
أنا لم أقابل أحد أصدقاءه من قبل

319
00:19:41,268 --> 00:19:44,062
لكن بما أني قابلت أحدهم الآن، أنا أصر

320
00:19:44,062 --> 00:19:47,023
أرجوك، اجلس

321
00:20:23,101 --> 00:20:25,729
"معامل "ستراثمور
(هذا (نايجل

322
00:20:25,729 --> 00:20:27,147
(هذا (نوا بينيت

323
00:20:27,147 --> 00:20:30,484
أنا أنتظر نتائج عينة الحمض النووي
التي أرسلتها سابقاً

324
00:20:30,484 --> 00:20:34,321
, (أجل يا سيد (بينيت
اني ارسلها لك الآن

325
00:20:35,739 --> 00:20:40,118
(العينة تطابق (جايمس مارتن
(من (أرلينجتون)، (فيرجينيا

326
00:20:40,118 --> 00:20:41,995
(مارتن)

327
00:20:41,995 --> 00:20:44,331
شكراً

328
00:20:46,249 --> 00:20:49,503
سايلار) متحول)

329
00:20:54,925 --> 00:20:57,010
منذ متى تقابلين (جايكوب)؟

330
00:20:57,010 --> 00:20:59,012
منذ عام تقريباً

331
00:20:59,012 --> 00:21:01,807
. . جايكوب) و أنا تقابلنا عبر)

332
00:21:03,517 --> 00:21:06,353
هل تحدث إليكِ عن عمله؟

333
00:21:06,353 --> 00:21:08,063
القليل

334
00:21:08,063 --> 00:21:10,065
كتب مدرسية

335
00:21:10,065 --> 00:21:12,901
قال ان شركته تبيع الكتب
حول العالم كله

336
00:21:12,901 --> 00:21:14,820
يبدو الأمر مضجراً، في الحقيقة

337
00:21:14,820 --> 00:21:15,987
أجل

338
00:21:15,987 --> 00:21:21,493
أوامره جعلت العمل يزدهر

339
00:21:21,493 --> 00:21:23,578
و عائلته أيضاً

340
00:21:23,578 --> 00:21:25,664
أتحدث إليكِ عن عائلته؟

341
00:21:25,664 --> 00:21:27,290
زوجته

342
00:21:27,290 --> 00:21:28,792
و صبيان، أجل

343
00:21:28,792 --> 00:21:31,294
أخبرني عنهما من البداية

344
00:21:31,294 --> 00:21:33,171
انه عائد إلى (شيكاغو) الآن
, كي يكون معهم

345
00:21:33,171 --> 00:21:35,549
. . لكنه وعدني بمجرد أن يكبر أبناؤه أننا

346
00:21:35,549 --> 00:21:37,467
ستكونان معاً، اجل

347
00:21:37,467 --> 00:21:40,929
, بعد كل ما مررت به
هذه معجزة

348
00:21:40,929 --> 00:21:44,266
أن يكون لديّ شخص مثل (جايكوب) في حياتي

349
00:21:44,266 --> 00:21:45,517
انه يحبني

350
00:21:45,517 --> 00:21:46,810
أتعلمين ماذا؟

351
00:21:46,810 --> 00:21:49,646
. . الأمر المقرف

352
00:21:49,646 --> 00:21:51,523
أنه قد يكون كذلك

353
00:21:51,523 --> 00:21:55,110
لكنه لا يستحقكِ

354
00:21:55,110 --> 00:21:59,364
, ما تظنينه أنه هو
هذه كذبة يا (إلينا)، كذبة

355
00:21:59,364 --> 00:22:02,951
, عليكِ أن تبتعدي عنه الآن
بينما تستطيعين

356
00:22:02,951 --> 00:22:05,537
لا، أنت تخيفني

357
00:22:05,537 --> 00:22:07,080
من أنت حقاً؟

358
00:22:07,080 --> 00:22:09,291
أتريدين أن أخبركِ عن (جايكوب)؟

359
00:22:09,291 --> 00:22:12,002
سأريكِ

360
00:22:12,878 --> 00:22:14,087
مرحباً، الدكتور (سوريش)؟

361
00:22:14,129 --> 00:22:15,422
(هذا (هيرو ناكامورا

362
00:22:15,505 --> 00:22:16,381
أجل، أعرف

363
00:22:16,423 --> 00:22:19,092
مالك المنزل الغاضب قال لي
انك كنت تتصل بي طوال اليوم

364
00:22:19,134 --> 00:22:22,012
(أجل، انه من المهم أن أجد (مات باركمان

365
00:22:22,095 --> 00:22:23,263
أتعرف أين يكون؟

366
00:22:23,346 --> 00:22:25,390
انه مازال في (واشنطون)، على ما أخشى

367
00:22:27,017 --> 00:22:28,226
فعلت ما بوسعي

368
00:22:28,268 --> 00:22:29,895
. . لكن

369
00:22:29,978 --> 00:22:31,438
(مات) تغير يا (هيرو)

370
00:22:31,480 --> 00:22:34,107
لقد سلك طريق خطير للغاية

371
00:22:34,149 --> 00:22:35,901
ماذا؟
لابد أن نقابله

372
00:22:35,942 --> 00:22:37,652
صدقني، لقد حاولت

373
00:22:37,736 --> 00:22:39,196
من الصعب اقناع رجل

374
00:22:39,279 --> 00:22:41,281
قرر أن ليس لديه ما يحيا من أجله

375
00:22:41,323 --> 00:22:44,117
(سأخبرك أين سيذهب (مات

376
00:22:44,451 --> 00:22:47,746
سوريش)؟)
أيعرف مكانه؟

377
00:22:47,913 --> 00:22:49,247
(شكراً يا دكتور (سوريش

378
00:22:49,789 --> 00:22:51,082
!مات) قد يكون في خطر)

379
00:22:51,208 --> 00:22:52,584
!علينا أن نسرع

380
00:22:57,380 --> 00:22:59,382
!(أندو)
!اصنع ذلك الوجه

381
00:23:12,062 --> 00:23:13,522
ماذا يسمى هذا المكان؟

382
00:23:13,647 --> 00:23:15,315
"كايوتي ساندز"

383
00:23:16,983 --> 00:23:18,693
ها هو

384
00:23:21,154 --> 00:23:23,615
كأنه وسط العدم

385
00:23:24,199 --> 00:23:26,159
لماذا تريدنا أن نقابلها هناك؟

386
00:23:26,243 --> 00:23:27,744
ليس لديّ فكرة

387
00:23:28,370 --> 00:23:32,165
, عندما ترى جدتكِ حلماً
من الأفضل أن نعيره انتباهنا

388
00:23:37,003 --> 00:23:42,509
يبدو أن والدي كان يبحث عن معلومات
عن مشروع حكومي مهجور في الستينات

389
00:23:42,717 --> 00:23:45,220
"تركز على عملية "لاكروس

390
00:23:46,179 --> 00:23:50,308
, الملفات منقحة جيداً
لكن هناك ذكر عن بحث طبي

391
00:23:50,475 --> 00:23:53,478
"و مكان يدعى "كايوتي ساندز

392
00:23:56,481 --> 00:23:58,358
والدي كان هناك

393
00:24:13,498 --> 00:24:15,667
هناك أموال في حقيبتي

394
00:24:15,834 --> 00:24:17,961
أنا لست هنا من أجل المال

395
00:24:18,545 --> 00:24:19,671
(نوا)

396
00:24:19,796 --> 00:24:22,340
قل كلمة أخرى و ستموت

397
00:24:24,551 --> 00:24:26,136
ما الذي تفعله يا (نوا)؟

398
00:24:26,178 --> 00:24:27,512
أوراق طلاق؟

399
00:24:27,637 --> 00:24:28,805
رائع

400
00:24:28,847 --> 00:24:31,641
هل أدركت أني لن ألاحظ
الفرق في التوقيع؟

401
00:24:31,725 --> 00:24:32,601
ما الذي تتحدث عنه؟

402
00:24:32,642 --> 00:24:34,269
ساندرا) لم تترك (كاليفورنيا)، صحيح؟)

403
00:24:34,311 --> 00:24:35,437
(انه أنا يا (نوا
(أنا (ساندرا

404
00:24:35,520 --> 00:24:37,772
اخرس
أنا أعرف من تكون

405
00:24:37,814 --> 00:24:39,274
(والدتك اسمها (أنيتا

406
00:24:39,357 --> 00:24:40,817
(قضينا شعر العسل في (بورتو فالارتا

407
00:24:40,859 --> 00:24:42,611
لقد قمت بأبحاثك -
أنت تنام على جانب الأيسر -

408
00:24:42,736 --> 00:24:44,779
. . مفاصلك تؤلمك -
أيمكنك قراءة العقول الآن؟ -

409
00:24:44,905 --> 00:24:45,906
ماذا؟ -
من قتلته؟ -

410
00:24:45,989 --> 00:24:47,908
مات باركمان)؟) -
أنا لم اقتل أحداً -

411
00:24:50,494 --> 00:24:52,037
دانكو) مشترك في هذا أيضاً، صحيح؟)

412
00:24:52,120 --> 00:24:53,830
(كان يلاحق (جايمس مارتن

413
00:24:53,872 --> 00:24:55,207
هل أطعمك غنيمته؟

414
00:24:55,248 --> 00:24:56,374
(نوا) -
أجبني -

415
00:24:56,416 --> 00:24:57,375
هل (دانكو) مشترك في هذا؟

416
00:24:57,417 --> 00:25:00,545
!لا أعرف عمّا تتحدث

417
00:25:00,670 --> 00:25:05,050
نوا)! أرجوك، الأولاد)
لا تفعل هذا

418
00:25:07,803 --> 00:25:09,930
أين هاتفك؟
أين هو؟

419
00:25:10,096 --> 00:25:12,140
ماذا؟
في جيب معطفي

420
00:25:16,478 --> 00:25:17,771
مرحباً

421
00:25:17,938 --> 00:25:19,481
أبتاه

422
00:25:19,564 --> 00:25:21,483
ما الذي تريده يا (لايل)؟

423
00:25:21,566 --> 00:25:24,986
(من المفترض أن أعطي لـ(ماجلز
نوع من الحبوب في غياب أمي

424
00:25:25,070 --> 00:25:28,073
و نسيت أن أسألها عن مكانها

425
00:25:28,156 --> 00:25:29,866
أين هي حبوب (ماجلز)؟

426
00:25:29,950 --> 00:25:31,326
لا أعرف

427
00:25:31,910 --> 00:25:34,746
الرف الذي فوق الثلاجة
على اليسار

428
00:25:34,830 --> 00:25:37,457
, ليست الزجاجة الخضراء
و لكن الزجاجة البنية

429
00:25:37,541 --> 00:25:41,002
الرف الذي فوق الثلاجة على اليسار

430
00:25:42,003 --> 00:25:44,673
الزجاجة الخضراء أم البنية؟

431
00:25:50,554 --> 00:25:52,055
البنية؟

432
00:26:22,460 --> 00:26:24,462
اخرج

433
00:26:25,297 --> 00:26:26,673
سايلار) متحول)

434
00:26:26,756 --> 00:26:28,633
ارحل -
جاء إليّ على شكلكِ -

435
00:26:28,925 --> 00:26:32,637
, طلبتِ الطلاق
و أنكِ غيرتِ الأقفال

436
00:26:32,721 --> 00:26:33,889
ربما هذه فكرة سديدة

437
00:26:33,930 --> 00:26:35,640
لا، لا يا (ساندرا)، ألا تفهمين؟

438
00:26:35,682 --> 00:26:37,392
هذا ما يريده بالضبط

439
00:26:37,434 --> 00:26:38,894
!أخرج

440
00:26:46,902 --> 00:26:49,112
عليكِ أن تصدقيني

441
00:26:49,529 --> 00:26:52,240
(أنا أصدقك يا (نوا

442
00:26:54,367 --> 00:26:55,785
لكن هذا لا يهم

443
00:26:55,869 --> 00:26:57,496
لقد فات الأوان

444
00:26:58,497 --> 00:27:00,499
أريد أن ترحل

445
00:27:01,917 --> 00:27:03,543
الآن

446
00:27:23,188 --> 00:27:24,397
(إلينا)

447
00:27:27,901 --> 00:27:29,277
ما الذي تفعلينه هنا؟

448
00:27:29,361 --> 00:27:31,446
أنا لا افهم؟

449
00:27:31,988 --> 00:27:33,156
أتقيم هنا؟

450
00:27:33,198 --> 00:27:34,658
, (اللعنة يا (إلينا
لن أسالكِ مجدداً

451
00:27:34,699 --> 00:27:36,493
كيف وجدتني؟

452
00:27:36,701 --> 00:27:38,703
أنا من أحضرها إلى هنا

453
00:27:38,912 --> 00:27:39,996
(باركمان)

454
00:27:40,038 --> 00:27:41,498
ما الذي فعلته بها؟

455
00:27:41,540 --> 00:27:42,916
إلى الداخل، كلاكما

456
00:27:52,384 --> 00:27:53,885
لا تفكر بهذا

457
00:27:55,595 --> 00:27:58,348
, حتى لو أن هذا المكان مراقب
جنودك لن يصلوا إلى هنا في الوقت المناسب

458
00:27:58,473 --> 00:28:00,642
أهذا ما اصبحت عليه؟

459
00:28:00,851 --> 00:28:03,687
أيّ نوع من القاذورات التي ملأت
رأسها بها لكي تأتي؟

460
00:28:03,770 --> 00:28:05,021
(لم يتطلب الأمر الكثير يا (دانكو

461
00:28:05,105 --> 00:28:06,148
دانكو)؟)

462
00:28:06,231 --> 00:28:07,774
لماذا يدعوك بهذا الاسم؟

463
00:28:07,858 --> 00:28:10,360
, و هذا المكان
أنت قلت أنك تقيم في (شيكاغو) مع عائلتك

464
00:28:10,485 --> 00:28:14,823
توقفي يا (إلينا)، لا تنصتي إليه
سيتلاعب بكِ

465
00:28:14,948 --> 00:28:17,576
يجعلكِ تصدقين أموراً ليست حقيقية

466
00:28:17,617 --> 00:28:19,536
ما الخطب يا (إيميل)؟

467
00:28:19,619 --> 00:28:21,121
أقلق أنها لن توافق عليك

468
00:28:21,121 --> 00:28:23,206
عندما تعرف ما يقوم به خليلها
من أجل كسب الرزق؟

469
00:28:23,248 --> 00:28:24,833
(توقف عن الألاعيب الذهنية يا (باركمان

470
00:28:24,916 --> 00:28:26,543
ليس لديك فكرة من أكون

471
00:28:26,626 --> 00:28:30,505
أنا كنت شرطياً
كنت محاطاً بأناس مثلك

472
00:28:30,589 --> 00:28:33,925
, وظيفتك كابوساً
لذا تحاول ايجاد طريقة لاراحة الألم

473
00:28:34,009 --> 00:28:35,802
لا توجد علاقات

474
00:28:35,927 --> 00:28:38,305
أحلام بحياة طبيعية
صدقني، مررت بهذا

475
00:28:38,388 --> 00:28:39,890
تباً لك

476
00:28:40,724 --> 00:28:43,393
خليلكِ يقتل الناس من أجل كسب الرزق

477
00:28:46,021 --> 00:28:50,025
جايكوب)، قل لي انك لست هذا الشخص)

478
00:28:51,485 --> 00:28:53,236
(تفضل يا (دانكو

479
00:28:53,445 --> 00:28:55,155
أخبرها

480
00:28:58,200 --> 00:28:59,910
(اسمي ليس (جايكوب

481
00:28:59,993 --> 00:29:02,829
(ليس لديّ عائلة في (شيكاغو

482
00:29:02,913 --> 00:29:04,915
لا منزل

483
00:29:06,041 --> 00:29:07,751
أنا جندي

484
00:29:08,251 --> 00:29:11,546
أصطاد الناس من أجل الحكومة

485
00:29:11,630 --> 00:29:13,173
أيها اللعين

486
00:29:13,256 --> 00:29:15,884
أخبرها بما فعلت بالمرأة التي أحبها

487
00:29:16,009 --> 00:29:18,011
بكل شئ

488
00:29:18,386 --> 00:29:21,223
. . (المرأة، (ميلبورك

489
00:29:22,057 --> 00:29:23,725
. . (دافني)

490
00:29:24,100 --> 00:29:26,269
كانت تشكل تهديداً

491
00:29:26,561 --> 00:29:28,939
أنت قتلتها؟

492
00:29:29,105 --> 00:29:30,816
لا، الأمر أسوأ من هذا

493
00:29:31,233 --> 00:29:33,401
كان لديه خياراً، لكنه تركها تموت

494
00:29:34,611 --> 00:29:36,947
(كنت تمثل كل شئ لي يا (جايكوب

495
00:29:38,240 --> 00:29:40,492
لماذا كذبت؟

496
00:29:41,701 --> 00:29:45,247
لأنني كنت أعرف أنكِ لن تحبي شخصاً
يفعل أشياء كتلك

497
00:29:48,500 --> 00:29:50,794
أنت تهتم لأمرها حقاً، صحيح؟

498
00:29:51,920 --> 00:29:53,880
. . هذه هي الطريقة الوحيدة

499
00:29:54,422 --> 00:29:56,925
. . لتفهم جيداً

500
00:29:58,051 --> 00:30:00,470
ما فعلته لي

501
00:30:10,313 --> 00:30:12,190
(تفضل يا (باركمان

502
00:30:12,274 --> 00:30:15,110
, لكن لو تظن أن قتلها سيحدث تغييراً

503
00:30:15,193 --> 00:30:18,697
أو يغير شعوري تجاه المهمة، انسى الأمر

504
00:30:19,114 --> 00:30:23,034
مهما فعلت، لا يوجد شئ أهم لي

505
00:30:23,076 --> 00:30:25,328
من أن ألقي القبض عليك و على أصدقائك

506
00:30:26,663 --> 00:30:28,832
(يا للهول يا (جايكوب

507
00:30:28,874 --> 00:30:30,250
أنا آسف

508
00:30:30,292 --> 00:30:32,002
أنا في غاية الأسف

509
00:30:32,335 --> 00:30:34,671
هذا ما فعله بنا

510
00:30:34,921 --> 00:30:39,342
. . في هذا العالم لا يوجد مكان للرحمة

511
00:30:52,939 --> 00:30:54,816
!(لا يا (جايكوب

512
00:30:57,527 --> 00:30:59,321
تفضل

513
00:30:59,988 --> 00:31:02,073
انهي الأمر

514
00:31:14,169 --> 00:31:15,962
كان هذا وشيكاً

515
00:31:39,361 --> 00:31:40,570
!(باركمان)

516
00:31:52,040 --> 00:31:53,500
(إلينا)

517
00:31:53,708 --> 00:31:55,794
وحش

518
00:31:57,295 --> 00:31:59,381
ابتعد عني

519
00:32:29,870 --> 00:32:31,621
ما الأمر يا (بينيت)؟

520
00:32:34,207 --> 00:32:35,750
احزر مرة أخرى

521
00:32:37,210 --> 00:32:41,256
ذهبت إلى شقة (بينيت) و أخبرت
الحاجب أني نسيت المفتاح

522
00:32:44,259 --> 00:32:46,803
ملفات "برايماتيك" القديمة
(الخاصة بـ(بينيت

523
00:32:48,805 --> 00:32:51,224
يبدو أنه أخفى هذا عنك

524
00:32:55,854 --> 00:32:57,898
أنا لست مندهشاً

525
00:32:57,981 --> 00:33:01,234
لا؟
هل أنت مندهش الآن؟

526
00:33:03,862 --> 00:33:07,991
, (لو أنني (سايلار
لم أكن لأحتاج هذا، صحيح؟

527
00:33:10,368 --> 00:33:11,870
المسدس

528
00:33:14,080 --> 00:33:16,249
كنت متأكد أنه لن يصل إلى (جايمس مارتن) وحده

529
00:33:16,333 --> 00:33:18,710
ليس أمامك

530
00:33:19,294 --> 00:33:20,587
ما الذي تريده؟

531
00:33:20,712 --> 00:33:22,297
ما هو مقدار حماقتك؟

532
00:33:22,380 --> 00:33:24,716
كيف ظننت أن هذا سينتهي؟

533
00:33:24,799 --> 00:33:29,304
من تظن سيقف في النهاية
عندما يصاب (سايلار) بالضجر؟

534
00:33:29,805 --> 00:33:30,555
أنت؟

535
00:33:30,639 --> 00:33:34,810
ما الذي تريده؟ -
رأس (سايلار) على طبق -

536
00:33:35,227 --> 00:33:39,105
و حينها سأتغاضى عن محاولتك المثيرة
للشفقة لطلب المساعدة

537
00:33:41,650 --> 00:33:47,614
, (كان في مهمات في شكل العميل (دونر
قائد الفريق السادس

538
00:33:48,657 --> 00:33:51,368
انهم يحققون انتصارات كثيرة مؤخراً

539
00:33:52,786 --> 00:33:54,412
أين هم الآن؟

540
00:33:54,454 --> 00:33:56,206
في مهمة

541
00:33:56,665 --> 00:33:59,167
سيعودون خلال ساعة

542
00:34:00,377 --> 00:34:02,170
سأنتظر

543
00:34:05,423 --> 00:34:07,634
و كذلك أنت

544
00:34:07,884 --> 00:34:10,679
, (أعرف أن نيتك كانت جيدة يا (هيرو
لكنني لم أطلب المساعدة

545
00:34:11,138 --> 00:34:13,515
الدكتور (سوريش) أخبرنا عن خطتك

546
00:34:13,890 --> 00:34:15,684
هذه طريقة للدفاع عن نفسك

547
00:34:15,767 --> 00:34:18,728
لكن المقاتل الحقيقي هو الذي يعرف الفرق
. . بين المعركة الصحيحة و

548
00:34:18,812 --> 00:34:20,939
القصاص؟
أنت مخطئ هنا

549
00:34:20,981 --> 00:34:22,816
هذا هو الشئ الوحيد الذي يفهمه الجانب الآخر

550
00:34:22,899 --> 00:34:24,484
لكن هذا هو سبب أننا أفضل منهم

551
00:34:24,568 --> 00:34:26,736
لهذا كان علينا أن ننقذك

552
00:34:26,862 --> 00:34:28,488
!(مات)

553
00:34:28,572 --> 00:34:30,490
أخيراً

554
00:34:34,035 --> 00:34:35,287
ما الذي يحدث؟

555
00:34:35,370 --> 00:34:37,414
لم أعد أستطع صنع هذا الوجه

556
00:34:37,497 --> 00:34:39,374
ما خطب هذا الطفل؟

557
00:34:39,499 --> 00:34:44,129
(مات باركمان)، قابل (مات باركمان)

558
00:34:46,047 --> 00:34:48,133
انه ابنك

559
00:34:50,260 --> 00:34:52,179
مهلاً

560
00:34:52,596 --> 00:34:53,847
ابني؟

561
00:34:53,930 --> 00:34:56,475
(لقد أنقذناه من عملاء الحكومة في (كاليفورنيا

562
00:34:56,850 --> 00:34:59,144
لديه قدرة مثلنا

563
00:34:59,561 --> 00:35:02,397
لهذا لا يمكنك الاستسلام

564
00:35:02,481 --> 00:35:04,691
الطفل يحتاج والده

565
00:35:08,153 --> 00:35:10,864
لديّ ابن

566
00:35:16,036 --> 00:35:18,872
لديّ ابن

567
00:35:23,543 --> 00:35:25,795
رائع
أحسنتم العمل

568
00:35:25,921 --> 00:35:27,422
(وايد)

569
00:35:27,506 --> 00:35:28,882
أحسنت العمل

570
00:35:29,007 --> 00:35:30,175
(العميل (دونر

571
00:35:30,217 --> 00:35:31,218
أجل يا سيدي

572
00:35:31,343 --> 00:35:32,677
كلمة لو سمحت؟

573
00:35:32,719 --> 00:35:34,304
هل اقترفت غلطة ما؟

574
00:35:34,429 --> 00:35:36,097
أريد أن أهنئك

575
00:35:36,139 --> 00:35:38,266
أنتم تحسنون العمل مؤخراً يا رفاق

576
00:35:38,809 --> 00:35:40,268
شكراً يا سيدي

577
00:35:40,602 --> 00:35:42,562
(هذا الرجل ليس (دونر

578
00:35:42,687 --> 00:35:44,523
(انه (سايلار
لديه قدرة التحول

579
00:35:44,648 --> 00:35:46,107
صوبوا إلى مؤخرة رأسه

580
00:35:46,191 --> 00:35:48,068
مهلاً يا رفاق

581
00:35:48,151 --> 00:35:49,653
هذا أنا

582
00:35:49,736 --> 00:35:51,488
(أخبرهم يا (دانكو

583
00:35:51,571 --> 00:35:54,407
ليس لديّ فكرة عمّا تتحدث

584
00:35:56,952 --> 00:35:59,663
العميل (دانكو) خاننا

585
00:35:59,746 --> 00:36:02,290
هو و (سايلار) يعملان ضدكما

586
00:36:02,374 --> 00:36:04,292
هذه غلطة كبيرة يا رفاق

587
00:36:04,334 --> 00:36:05,502
(ضع المسدس جانباً يا (بينيت

588
00:36:05,585 --> 00:36:06,711
(هذا (سايلار

589
00:36:06,795 --> 00:36:09,881
, لقد قتل الكثير من العملاء
و (دانكو) يحميه

590
00:36:09,965 --> 00:36:11,299
فليتنحى الجميع

591
00:36:11,341 --> 00:36:12,926
أنظر، أنت تحت ضغوط كثيرة

592
00:36:12,968 --> 00:36:15,470
أجل، بسبب الطلاق و كل شئ

593
00:36:16,638 --> 00:36:19,599
و كيف عرفت بهذا؟

594
00:36:26,606 --> 00:36:28,900
فليتوقف الجميع

595
00:36:29,025 --> 00:36:30,610
هذا (سايلار)، يمكنني اثبات هذا

596
00:36:30,694 --> 00:36:33,321
سوف يعالج نفسه
شاهدوا هذا

597
00:36:38,451 --> 00:36:40,036
انهض الآن

598
00:36:40,704 --> 00:36:44,583
انهض، انهض

599
00:36:44,666 --> 00:36:46,543
!انهض

600
00:36:52,132 --> 00:36:54,468
لقد مات

601
00:36:56,011 --> 00:36:58,889
سايلار) لم يكن في المبنى)

602
00:36:59,723 --> 00:37:01,766
لقد قتلت رجلاً بريئاً

603
00:37:01,850 --> 00:37:03,018
لا يتحرك أحد

604
00:37:03,101 --> 00:37:05,812
ضعوا أسلحتكم على الأرض الآن

605
00:37:05,937 --> 00:37:08,982
, ألقوا الأسلحة
و إلا سأفجر رأسه

606
00:37:11,568 --> 00:37:13,236
!أمسكوا به

607
00:37:30,295 --> 00:37:32,839
لم يكن أمامي الكثير من الخيارات

608
00:37:32,964 --> 00:37:35,509
كان عليّ أن أوجهه إلى أحد

609
00:37:35,592 --> 00:37:40,055
و بدا هذا الخيار الآمن

610
00:38:07,958 --> 00:38:11,127
كدت أن تتسبب بمقتلي
(كان يمكن أن تقول أني العميل (فوستر

611
00:38:12,754 --> 00:38:16,007
, (عدا أن (بينيت) سيطلق النار على (فوستر
و (فوستر) سوف يموت

612
00:38:18,385 --> 00:38:21,263
لم أكن أعرف أنه يمكنك ان تنزف هكذا

613
00:38:22,597 --> 00:38:25,433
لقد ضغطت على نفسي

614
00:38:25,976 --> 00:38:28,270
من أجل العرض

615
00:38:28,663 --> 00:38:31,999
. . أنا أتصل يا (ساندرا) كي أقول

616
00:38:32,750 --> 00:38:35,586
لا أعرف ماذا
أنا أحبكِ و أفتقدكِ

617
00:38:36,212 --> 00:38:38,589
أنا افتقد عائلتي

618
00:38:39,840 --> 00:38:42,009
كل هواتفي القديمة توقفت

619
00:38:42,093 --> 00:38:44,470
و لا يمكنني ترك هذا لكِ

620
00:38:44,804 --> 00:38:47,265
سأتصل بكِ عندما يكون الوضع آمن

621
00:39:13,791 --> 00:39:15,960
(هذا أنا يا (إلينا

622
00:39:16,252 --> 00:39:18,671
أعرف كيف تشعرين

623
00:39:18,713 --> 00:39:20,464
بالخيانة

624
00:39:20,548 --> 00:39:24,885
, الغضب، لكن ما قلته آنفاً
ليس بالحقيقة

625
00:39:24,969 --> 00:39:27,096
أنتِ تعنين الكثير لي

626
00:39:27,138 --> 00:39:31,976
عندما أكون معكِ، هذه ليست كذبة

627
00:39:33,811 --> 00:39:38,816
جايكوب بروداسا) هو الرجل الذي أردت أن أكونه)

628
00:39:38,941 --> 00:39:41,611
لا يمكنني فعل هذا بدونكِ

629
00:39:42,570 --> 00:39:44,363
أنا أترجاكِ

630
00:39:44,739 --> 00:39:46,574
أرجوكِ

631
00:39:48,200 --> 00:39:50,870
اعطيني فرصة أخرى لاثبات نفسي

632
00:39:59,462 --> 00:40:01,964
مازلت لا أفهم سبب وجودنا هنا يا أمي

633
00:40:02,465 --> 00:40:05,092
(هذا هو المكان يا (بيتر

634
00:40:06,510 --> 00:40:09,347
هنا بدأت قصتنا

635
00:40:10,056 --> 00:40:12,016
حقاً؟

636
00:40:17,438 --> 00:40:18,522
لماذا اتصلتِ به؟

637
00:40:18,606 --> 00:40:18,606
على هذه العائلة أن تعيد لم شملها

638
00:40:18,689 --> 00:40:22,360
, مهما حدث
ناثان) مازال شقيقك)

639
00:40:22,401 --> 00:40:23,819
أجل، أكاد لا اصدق هذا

640
00:40:23,903 --> 00:40:24,862
(بيتر)

641
00:40:24,946 --> 00:40:26,530
(لا بأس يا (كلير
أتركيه ينصرف

642
00:40:26,781 --> 00:40:28,407
كفى

643
00:40:28,491 --> 00:40:31,410
كان هناك الكثير من المآسي في هذا المكان

644
00:40:31,494 --> 00:40:34,413
ما الذي حدث هنا يا اماه؟
لماذا جمعتنا هنا؟

645
00:40:34,622 --> 00:40:37,208
لم اردكم أن تروا هذا

646
00:40:37,291 --> 00:40:38,876
أيّ منكم

647
00:40:39,001 --> 00:40:41,754
لكني أدرك الآن أن هذه كانت غلطة

648
00:40:41,879 --> 00:40:46,342
, و للاستعداد للمستقبل
علينا فهم الماضي

649
00:40:48,261 --> 00:40:50,680
أتريدون الاجابات؟

650
00:40:51,514 --> 00:40:53,432
فلتبدأوا بالحفر

651
00:40:56,352 --> 00:40:59,272
من طبيعتنا حماية أبنائنا

652
00:40:59,355 --> 00:41:04,026
كل جيل ينقل تحذيراته
إلى الجيل التالي

653
00:41:04,193 --> 00:41:07,863
, "هذا مثل اسطورة "لاكروس
اسطورة الفتى الذي كان لديه

654
00:41:07,905 --> 00:41:12,743
, أجنحة من الريش و الشمع
و يمكنه الطيران إلى الجنة

655
00:41:13,619 --> 00:41:14,870
أحتاج إلى الضوء

656
00:41:14,912 --> 00:41:18,249
(والده كان خائفاً و حذر (لاكروس

657
00:41:18,332 --> 00:41:19,417
أوجدت شيئاً؟

658
00:41:19,500 --> 00:41:23,504
ترجاه ألا يتحدى القدر
بالطيران بالقرب من الشمس

659
00:41:23,963 --> 00:41:27,383
لكن في النهاية، لم يستطع الفتى المقاومة

660
00:41:27,758 --> 00:41:30,761
أجنحته الشمعية انصهرت
من أشعة الشمس

661
00:41:30,803 --> 00:41:32,263
أماه

662
00:41:32,430 --> 00:41:34,390
. . و هوى

663
00:41:34,473 --> 00:41:36,100
ليلقى حتفه

664
00:41:36,225 --> 00:41:37,935
أتعرفين من يكون؟

665
00:41:38,019 --> 00:41:40,146
. . أعرف

666
00:41:40,605 --> 00:41:42,273
كلهم

667
00:41:42,356 --> 00:41:44,358
كلهم؟

668
00:41:46,152 --> 00:41:49,655
كم جثة توجد هنا يا اماه؟

669
00:41:50,698 --> 00:41:53,034
تابعا الحفر

670
00:42:24,440 --> 00:42:34,242
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"1961"
Revealed مع تحياتي
Synced : AlTiMa2005
