1
00:00:02,312 --> 00:00:10,332
<i>الحلقة 17 من مسلسل 24
ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com</i>

2
00:00:10,676 --> 00:00:12,816
<i>في الحلقات السابقة من مسلسل 24</i>

3
00:00:13,017 --> 00:00:16,286
ليفي)، قد يتطلب الأمر أسابيعا)
(للعثور على بديل لـ (إيثان

4
00:00:16,354 --> 00:00:20,357
في إنتظار ذلك، سأحتاج لرئيس هيئة أركان مؤقت

5
00:00:20,425 --> 00:00:22,978
أريدك أن تكون أنت

6
00:00:23,013 --> 00:00:24,780
<i>هناك إتصال من (لاري موس) لك</i>

7
00:00:24,815 --> 00:00:27,231
<i>سيدتي، لدي أدلة تشير إلى
(أن (جمعة) سمح لـ (ستاركوود</i>

8
00:00:27,298 --> 00:00:29,666
<i>بإستعمال (سنغالا) لتطوير سلاح بيولوجي</i>

9
00:00:29,734 --> 00:00:31,468
هل تقول بأن هذه الأسلحة
متواجدة على الأرض الأمريكية؟

10
00:00:31,536 --> 00:00:33,804
نشتبه في تواجدها في مقر
(ستاركودد) الرئيسي في (فيرجينيا)

11
00:00:33,872 --> 00:00:37,673
أنت لا ظتن أن (ستاركوود) ستستعمل
هذه الأسلحة لمهاجمة هذا البلد؟

12
00:00:37,742 --> 00:00:41,551
حسبا لتصرفاتهم اليوم، عليك
التحرك ضد (ستاركوود) حالا

13
00:00:41,786 --> 00:00:45,576
إنهم آتون، و سيأتون بكل قواتهم

14
00:00:45,611 --> 00:00:49,553
و الشيء الوحيد الذي سيوقفهم هو
تجهيز هذه الأسلحة للإستعمال

15
00:00:50,135 --> 00:00:55,526
أخبرني ما الذي يعرفه المكتب الفدرالي؟ -
(لكنني لا أعرف شيئا، سيد (هوجس -

16
00:00:56,517 --> 00:00:58,962
أخجوه من هنا، و قوموا بما يتوجب فعله

17
00:01:01,174 --> 00:01:03,004
لن اقضي بقية حياتي في السجن

18
00:01:03,005 --> 00:01:04,835
لكون (جوناس هوجس) فقد عقله

19
00:01:04,903 --> 00:01:07,249
هل تعرف مكان الأسلحة؟ -
نعم

20
00:01:07,284 --> 00:01:09,005
أين (جاك)؟

21
00:01:09,212 --> 00:01:12,375
لقد تمكن من تأمين السلاح
لكن (ستاركوود) إسترجعته

22
00:01:12,409 --> 00:01:14,056
لكن (جاك) تعرض للغاز

23
00:01:14,091 --> 00:01:16,079
لا بد من وجود أمر يمكنك فعله لمساعدته

24
00:01:16,114 --> 00:01:17,614
لا يوجد علاج

25
00:01:18,021 --> 00:01:19,149
لدينا مكان محتمل للسلاح

26
00:01:19,217 --> 00:01:21,218
نحن نستعد لشن غارة على المقر الرئيسي

27
00:01:21,286 --> 00:01:22,386
أريد الذهاب معكم

28
00:01:23,378 --> 00:01:24,993
أنا آسف، لا يمكنني السماح بذلك

29
00:01:25,028 --> 00:01:27,624
،أنا الشخص الوحيد الذي رأى العبوات
لذلك فأنا أعرف شكلها بالضبط

30
00:01:27,692 --> 00:01:29,276
لكنك مريض، و ليست لدينا أدنى فكرة

31
00:01:29,277 --> 00:01:31,281
متى ستبدأ الأعراض بالظهور عليك

32
00:01:31,316 --> 00:01:32,999
أنت محق

33
00:01:37,469 --> 00:01:40,000
أين مكان تلك الأسلحة اللعينة؟

34
00:01:40,538 --> 00:01:42,017
لقد تلاعب بي

35
00:01:42,052 --> 00:01:44,308
يبدو ان (سيتون) كسب لنا بعض الوقت

36
00:01:44,375 --> 00:01:47,886
سنفتش هذا المقر نقطة نقطة

37
00:01:53,151 --> 00:01:55,486
لديكم أسلحة بيولوجية في هذه المنشأة

38
00:01:55,553 --> 00:01:56,553
لن نذهب إلى أي مكان من دونها

39
00:01:56,621 --> 00:01:59,590
إذا تقدمتم خطوة للأمام، فسنطلق عليكم النار

40
00:02:01,566 --> 00:02:06,138
<i>الأحداث التالية تقع بين
منتصف الليل و الواحدة صباحا</i>

41
00:02:12,816 --> 00:02:15,285
أنا أرى ثلاث فصائل

42
00:02:15,353 --> 00:02:16,753
كل شيء محسوب بالتفصيل

43
00:02:16,820 --> 00:02:18,621
أجل، لقد كانوا ينتظرونا

44
00:02:18,689 --> 00:02:21,591
لقد كان ذلك كمينا كبيرا

45
00:02:21,658 --> 00:02:23,927
رينيه)، نحن نحتاج فعلا لتلك)
التغطية بالقمر الصناعي

46
00:02:23,995 --> 00:02:25,195
(تلقيت ذلك، (لاري

47
00:02:25,263 --> 00:02:26,963
ماذا لدينا؟ -
لا شيء -

48
00:02:27,031 --> 00:02:28,131
الشبكة الفرعية لا تتجاوب

49
00:02:28,199 --> 00:02:29,632
حسنا. إنتظري، إنتظري
ها قد عادت

50
00:02:29,700 --> 00:02:31,734
هناك القمر الصناعي رقم 5 يقوم بالإرسال الآن

51
00:02:31,802 --> 00:02:33,103
فليتكلم معي أحدكم

52
00:02:33,170 --> 00:02:34,371
ما الذي ترونه؟

53
00:02:34,438 --> 00:02:36,039
لاري)، قواتهم متواجدة في كل الإتجاهات)

54
00:02:36,107 --> 00:02:37,840
اللعنة. جدي لي فتحة

55
00:02:37,909 --> 00:02:39,109
أنا أبحث

56
00:02:39,176 --> 00:02:40,877
لكن لا يوجد طريق للعبور

57
00:02:40,945 --> 00:02:42,478
هل الجميع يرى هذا؟

58
00:02:42,546 --> 00:02:43,679
لاري)؟)

59
00:02:43,747 --> 00:02:45,882
أجل

60
00:02:45,950 --> 00:02:47,150
أجل. نحن نراه

61
00:02:58,729 --> 00:03:01,164
(إنه (هوجس

62
00:03:01,232 --> 00:03:05,035
الرجال مستعدون يا سيدي

63
00:03:05,102 --> 00:03:06,436
أنا أقدر تواجدك

64
00:03:06,503 --> 00:03:08,271
في أي مكان آخر سأكون؟

65
00:03:09,807 --> 00:03:10,907
من المسؤول هنا؟

66
00:03:10,975 --> 00:03:12,775
أنا

67
00:03:12,843 --> 00:03:14,144
(العميل (موس

68
00:03:14,211 --> 00:03:17,180
عليك تحريك رجالك و السماح لنا بالمواصلة

69
00:03:17,248 --> 00:03:18,949
أريدك خارج ملكيتنا

70
00:03:19,016 --> 00:03:21,184
كما أريدك أن تطلق سراح رجلي

71
00:03:21,252 --> 00:03:23,153
ليس لديك الحق في آخذه كرهينة

72
00:03:23,220 --> 00:03:26,022
لدي أمر من رئيسة الولايات المتحدة الأمريكية

73
00:03:26,090 --> 00:03:28,524
للبحث داخل هذا المبنى

74
00:03:28,592 --> 00:03:32,329
من أجل أسلحة غير موجودة

75
00:03:32,396 --> 00:03:34,630
هل بحثت؟

76
00:03:34,698 --> 00:03:36,632
هل هناك أسلحة للدمار الشامل؟

77
00:03:36,700 --> 00:03:38,468
هل هناك أسلحة من أي نوع؟

78
00:03:40,438 --> 00:03:42,705
هل هناك أي شيء هنا على الإطلاق؟

79
00:03:47,911 --> 00:03:49,679
(أيها العميل (موس

80
00:03:49,746 --> 00:03:52,815
من أوجد هذه التمثيلية؟

81
00:03:52,883 --> 00:03:54,884
أعطني إسما

82
00:03:54,952 --> 00:03:56,186
دعنا نذهب إلى رأس هذا المشكل

83
00:03:56,253 --> 00:03:59,755
تريد التحدث معي سيد (هوجس)؟

84
00:03:59,823 --> 00:04:01,891
أبعد هذه الأسلحة عن رأسي

85
00:04:01,959 --> 00:04:04,827
هل تظن أنه يوجد سلاح موجه نحو رأسك؟

86
00:04:04,895 --> 00:04:06,296
أتعرف ما الذي حصلت عليه أنا؟

87
00:04:06,364 --> 00:04:09,099
الولايات المتحدة ترسل فرق التدخل السريع

88
00:04:09,166 --> 00:04:11,301
و المروحيات المقاتلة في منتصف الليل

89
00:04:11,369 --> 00:04:16,172
إن الحكومة الذي خدمتها بوفاء لمدة 30 سنة

90
00:04:16,240 --> 00:04:18,641
تفكر في إتهامات دولية

91
00:04:18,709 --> 00:04:24,312
حتى يتمكن السياسيون الجبناء من حل شركتي

92
00:04:24,415 --> 00:04:25,781
هذا ما حصلت عليه

93
00:04:30,621 --> 00:04:31,921
لديك خمس دقائق

94
00:04:31,989 --> 00:04:34,924
لإخراج هذه المروحيات من هنا

95
00:04:34,992 --> 00:04:37,093
و أنتم على متنها

96
00:04:37,161 --> 00:04:38,495
لا تريد فعل هذا

97
00:04:38,562 --> 00:04:41,197
خمس دقائق

98
00:04:41,265 --> 00:04:42,598
و أريد إستعادة رجلي

99
00:04:50,941 --> 00:04:52,275
رينيه)، هل تلقيت هذا؟)

100
00:04:52,343 --> 00:04:53,376
أجل، لقد تلقيناه

101
00:04:53,444 --> 00:04:55,412
ما هي خياراتنا؟ -
خلال خمس دقائق؟ -

102
00:04:55,479 --> 00:04:57,247
أنا أعرف أنه لا يوجد وقت
كاف للمزيد من الدعم التقني

103
00:04:57,314 --> 00:04:58,548
لذلك أعطني شيئا آخر

104
00:05:00,051 --> 00:05:02,685
حسنا (لاري)، إمنحني دقيقة. إنتظر

105
00:05:02,753 --> 00:05:04,754
هذا هو

106
00:05:06,757 --> 00:05:08,291
أريد أن أريك شيئا

107
00:05:08,359 --> 00:05:09,792
هوجس) منحنا للتو خمس)
دقائق لإخلاء القاعدة

108
00:05:09,860 --> 00:05:11,061
لقد خسرنا تلك الوضعية، لقد تفوقوا علينا

109
00:05:11,128 --> 00:05:13,063
لكن أظنني وجدت طريقة أخرى

110
00:05:13,130 --> 00:05:14,964
(أنظري، هذه ملفات السيناتور (ماير

111
00:05:15,032 --> 00:05:17,033
(هذا (دوغلاس ناولس)، إنه رئيس (ستاركوود

112
00:05:17,101 --> 00:05:20,168
لقد كان يساعد السيناتور في تحقيقاته

113
00:05:20,204 --> 00:05:22,904
هو من عقد صفقة فتح ملفات الشركة

114
00:05:22,940 --> 00:05:24,474
ماذا؟ شخص آخر من الداخل؟
ألم يتم خداعنا للتو؟

115
00:05:24,542 --> 00:05:25,708
فقط إسمعي

116
00:05:25,776 --> 00:05:30,410
ناولس) كان وفيا لـ (هوجس) لمدة عشرين سنة)
و الآن هو يساعد السيناتور سريا لإسقاط الشركة

117
00:05:30,481 --> 00:05:31,548
إنه خائف من شيء ما

118
00:05:31,615 --> 00:05:33,483
هذا الرجل يريد مساعدتنا

119
00:05:33,551 --> 00:05:34,951
هذا يستحق المحاولة

120
00:05:35,018 --> 00:05:36,819
أجل. أجر الإتصال

121
00:05:44,495 --> 00:05:45,928
(ناولس)

122
00:05:45,996 --> 00:05:47,730
(سيد (ناولس)، إسمي (جاك باور

123
00:05:47,798 --> 00:05:49,499
(لقد حصلت على رقمك من السيناتور (ماير

124
00:05:49,567 --> 00:05:51,000
(لقد مات السيناتور (ماير

125
00:05:51,068 --> 00:05:54,069
نعم سيدي، أنا أعرف. لقد كنت معه
عندما قتل من طرف أحد من عمالك

126
00:05:54,071 --> 00:05:57,039
(إسمه (جون كوين

127
00:05:59,410 --> 00:06:02,112
ليست لديك أدنى فكرة كم
كنت أتمنى أن يتصل أحد بي

128
00:06:02,179 --> 00:06:04,247
أنا آسف سيدي، أنا لا أفهم

129
00:06:04,315 --> 00:06:06,416
الأمور خارجة عن السيطرة

130
00:06:06,484 --> 00:06:08,950
هل تعرف ما الذي يحدث على قاعدتك؟

131
00:06:09,019 --> 00:06:10,987
أنا أرى ذلك بعيني

132
00:06:11,054 --> 00:06:12,255
القوات الفدرالية متمركزة

133
00:06:12,323 --> 00:06:13,956
إنهم يقولون أنهم يبحثون عن سلاح بيولوجي

134
00:06:14,024 --> 00:06:17,825
سيدي، (جوناس هوجس) يملك سلاحا بيولوجيا

135
00:06:17,828 --> 00:06:20,330
(شبيه (بريون) مطور في (سنغالا) بالتعاون مع (جمعة

136
00:06:20,397 --> 00:06:22,432
لكنه ليس في المكان الذي يظنونه

137
00:06:22,500 --> 00:06:24,800
إنهم يقفون أمام حظيرة فارغة

138
00:06:24,868 --> 00:06:26,869
لقد تم توجيه المكتب الفدرالي
عمدا إلى المكان الخطأ

139
00:06:26,937 --> 00:06:28,704
،(من طرف رجل إسمه (سيتون
لكنني أعدك يا سيدي

140
00:06:28,772 --> 00:06:30,173
السلاح موجود في قاعدتك

141
00:06:30,241 --> 00:06:32,875
لقد تلوثت عندما حاولت التعرض للحاويات

142
00:06:32,943 --> 00:06:35,543
لقد تم نقلها إلى (ستاركوود) قبل حوالي 90 دقيقة

143
00:06:35,546 --> 00:06:39,380
(قبل 90 دقيقة، كان (جوناس هوجس
يعرض إستراجيته الجديدة على الأعضاء

144
00:06:39,416 --> 00:06:42,952
رفض الحكومة، لا تعاون على الإطلاق

145
00:06:43,020 --> 00:06:44,987
لا أصدق أن هذا يحدث

146
00:06:45,055 --> 00:06:48,523
سيدي، إنه يحدث و أعدك بأن
الأسلحة متواجدة في قاعدتك

147
00:06:48,559 --> 00:06:50,627
هل لديك أدنى فكرة عن مكان تواجدها؟

148
00:06:50,694 --> 00:06:52,895
أعتقد أنه قد تكون لدي

149
00:06:52,963 --> 00:06:55,864
سيد (ناولس)، أريد ربطك
بأحد عملائنا في الميدان

150
00:06:55,866 --> 00:06:57,667
هل يمكنني إعادة الإتصال بك مباشرة بعد ذلك؟ -
نعم -

151
00:06:57,734 --> 00:07:00,069
شكرا لك. هيا

152
00:07:00,137 --> 00:07:03,473
بعض الرجال ليسوا سعداء
بمحاصرة العملاء الفدراليين

153
00:07:03,541 --> 00:07:05,542
هذا مفهوم

154
00:07:05,609 --> 00:07:08,578
لقد تمنيت ألا أبحث عن رتبهم و ملفاتهم

155
00:07:08,646 --> 00:07:10,713
يمكنك الإعتماد عليهم

156
00:07:10,781 --> 00:07:13,949
دعنا نري المخرج لضيوفنا

157
00:07:16,287 --> 00:07:17,487
تحركوا

158
00:07:17,555 --> 00:07:20,290
خذوا مواقعكم

159
00:07:27,097 --> 00:07:29,031
جاك)، أنا أستمع)

160
00:07:29,099 --> 00:07:31,267
(أنت معي و مع العميلة (والكر

161
00:07:31,335 --> 00:07:32,502
رجال (هوجس) يتموقعون

162
00:07:32,570 --> 00:07:34,337
حسنا، سيكون علينا التحرك بسرعة

163
00:07:34,405 --> 00:07:37,038
لاري)، أريدك أن تتراجع)
(و رجالك حسب طلب (هوجس

164
00:07:37,074 --> 00:07:38,774
توني)، سيكون عليك إيجاد طريقة للبقاء خلفهم)

165
00:07:38,842 --> 00:07:42,110
سنقوم بتوجيهك للققاء الرجل
(الذي إتصلنا به من داخل (ستاركوود

166
00:07:42,145 --> 00:07:43,246
(إسمه (دوغلاس ناولس

167
00:07:43,314 --> 00:07:44,780
إنه يظن أنه يعرف مكان الأسلحة

168
00:07:44,848 --> 00:07:46,849
أليس هذا سبب تواجدنا في هذا الوضع؟

169
00:07:46,917 --> 00:07:48,918
آلمييدا) و بعد التواصل الصديق المفروض؟)

170
00:07:48,985 --> 00:07:53,219
ناولس) هو رئيس لجنة (ستاركوود)، لكنه كان يتعاون)
مع السيناتور (ماير) من أجل التحقيق في الشركة

171
00:07:53,257 --> 00:07:54,591
لاري)، إنه كل ما نملك)

172
00:07:54,658 --> 00:07:58,928
حسنا، هناك أكثر من 400 عين مدربة علي الآن

173
00:07:58,995 --> 00:08:01,130
كيف سنتمكن من ترك (ألمييدا) خلفنا؟

174
00:08:01,198 --> 00:08:04,032
لاري)، أريد منك أن تحدث)
(تمويها لتغطية هرب (ألمييدا

175
00:08:04,034 --> 00:08:05,968
إسمع، علينا إنجاح هذا الأمر

176
00:08:06,036 --> 00:08:07,437
إذا صعدتم كلكم على تلك المروحيات معا

177
00:08:07,504 --> 00:08:09,472
سنفقد تلك الأسلحة للأبد

178
00:08:12,809 --> 00:08:15,945
لاري)، هل أنت معنا في هذه الخطة؟)

179
00:08:17,548 --> 00:08:19,315
علينا الذهاب

180
00:08:19,383 --> 00:08:21,284
لاري)، نحتاج لمعرفة إن كنت معنا؟)

181
00:08:21,352 --> 00:08:24,019
سأفعل ما أستطيع

182
00:08:26,123 --> 00:08:27,423
خذ حقيبته

183
00:08:27,491 --> 00:08:29,492
حسنا، فلنذهب

184
00:08:29,560 --> 00:08:31,661
سنتراجع، أنت ستأتي معي

185
00:08:31,729 --> 00:08:33,095
إنتظر لحظة

186
00:08:33,163 --> 00:08:34,497
هذا ليس جزءا من الصفقة

187
00:08:34,565 --> 00:08:38,165
أية صفة؟ على حد معرفتي، فهو
لا يهتم بمصيرك على أية حال

188
00:08:38,168 --> 00:08:41,235
إنزع هذه الأصفاد عني
و إلا سيصبح الوضع بشعا

189
00:08:46,176 --> 00:08:47,377
أيها الجندي

190
00:08:52,015 --> 00:08:53,816
(إذهب من هنا يا (موس

191
00:08:53,884 --> 00:08:55,885
لا تريد أن تمتحننا

192
00:08:57,120 --> 00:08:58,788
هيا بنا

193
00:09:39,029 --> 00:09:40,296
لا تتحرك -
لا -

194
00:09:40,364 --> 00:09:41,564
(دوغ ناولس)

195
00:09:41,632 --> 00:09:44,567
جاك باور) أرسلني، هيا)

196
00:09:52,843 --> 00:09:54,310
تلك الطريق مؤمنة بكاميرات الأمن

197
00:09:54,378 --> 00:09:56,512
سآخذك إلى منطقة محظورة

198
00:09:56,580 --> 00:09:57,913
إنها في الجهة الشمالية

199
00:09:57,981 --> 00:09:59,816
هناك فرصة كبيرة لوجود الأسلحة هناك

200
00:09:59,883 --> 00:10:01,851
المنطقة خطيرة

201
00:10:01,918 --> 00:10:03,353
لا أعرف إن كنا سننجح

202
00:10:03,420 --> 00:10:05,020
سأهتم بالأمر

203
00:10:05,088 --> 00:10:07,323
(جاك)، أنا مع (ناولس)

204
00:10:07,391 --> 00:10:10,526
سأحتاج لدعم القمر الصناعي على الجهة الشمالية

205
00:10:13,096 --> 00:10:14,731
جاك)، أحتاج للدعم. هل تسمعني؟)

206
00:10:16,933 --> 00:10:19,301
(تلقيت ذلك (توني

207
00:10:20,537 --> 00:10:22,772
لقد وجدتك، إنك خارج مهبط المروحيات

208
00:10:22,840 --> 00:10:24,407
لا يوجد عدائيون في منطقتك الحالية

209
00:10:24,475 --> 00:10:25,575
واصل في سرية تامة

210
00:10:25,642 --> 00:10:26,576
تلقيت هذا

211
00:10:26,643 --> 00:10:28,544
أي طريق؟

212
00:10:28,612 --> 00:10:30,413
هيا

213
00:10:32,416 --> 00:10:33,449
(جاك)

214
00:10:34,518 --> 00:10:36,218
هل أنت بخير؟

215
00:10:36,286 --> 00:10:38,287
أجل، أنا بخير

216
00:10:39,690 --> 00:10:40,923
لقد إلتقى (توني) بـ (ناولس)، الأمر يسير بشكل جيد

217
00:10:40,991 --> 00:10:42,492
حان وقت الإتصال بالبيت الأبيض لإعلامهم

218
00:10:42,559 --> 00:10:44,560
هذا جيد. سآتي حالا

219
00:11:02,712 --> 00:11:05,013
سيدتي الرئيسة. أعذري مقاطعتي

220
00:11:05,081 --> 00:11:06,448
جاك باور) على الخط السابع)

221
00:11:08,985 --> 00:11:12,520
سيد (باور)، أخبرني أنكم
إسترجعتم السلاح البيولوجي

222
00:11:12,589 --> 00:11:14,656
سيدتي الرئيسة، أخشى أنها ليست الحالة

223
00:11:14,724 --> 00:11:17,724
بحثنا توقف من المرتزقة
(المسلحين داخل (ستاركوود

224
00:11:17,794 --> 00:11:21,727
لقد إضطر العميل (موةس) و رجاله
للتراجع تفاديا لحرب كانوا سيخسرونها

225
00:11:21,731 --> 00:11:25,098
هل تقول بأن رجال (هوجس) كانوا
مستعدين لإطلاق النار على عملاء فدراليين؟

226
00:11:25,101 --> 00:11:26,568
نعم سيدتي، هذا صحيح

227
00:11:26,636 --> 00:11:27,603
يا إلهي

228
00:11:27,670 --> 00:11:28,937
من يظن نفسه؟

229
00:11:30,272 --> 00:11:32,340
سيدتي الرئيسة، رغم فشلنا

230
00:11:32,408 --> 00:11:34,042
لا زلت واثقا بأن الأسلحة ما زالت هناك

231
00:11:34,110 --> 00:11:35,711
(لقد إتصلت برئيس (ستاركوود

232
00:11:35,778 --> 00:11:38,146
إنه مستعد للتعاون. إنه مع (توني ألمييدا) الآن

233
00:11:38,214 --> 00:11:41,948
إنهم يتجهون إلى مكان مؤمن داخل
القاعدة نظن أن الأسلحة متواجدة يه

234
00:11:41,951 --> 00:11:43,051
ممتاز

235
00:11:43,119 --> 00:11:44,219
تيم)، ما وضع جنودنا؟)

236
00:11:44,286 --> 00:11:45,253
يستعدون

237
00:11:45,321 --> 00:11:47,687
وزير الدفاع يعتقد أنهم يحتاجون لعدة ساعات أخرى

238
00:11:47,690 --> 00:11:52,390
في تلك المرحلة سنخوض حربا مع 1500
من المرتزقة المسلحين بسلاح بيولوجي

239
00:11:52,461 --> 00:11:57,762
سيدتي الرئيسة، أنا أعتقد أن هجوما جويا
سيكفي إذا حددنا مكان الأسلحة بدقة

240
00:11:57,834 --> 00:11:58,834
و هل يمكنكم ذلك؟

241
00:11:58,901 --> 00:12:00,201
أجل، أظن ذلك

242
00:12:00,269 --> 00:12:04,770
سيد (باور)، لقد رأيت العبوات و تعرف
شكلها بالضبط. أليس هذا صحيحا؟

243
00:12:04,774 --> 00:12:05,874
نعم، سيدتي

244
00:12:05,942 --> 00:12:10,476
إذن نحتاج منك التحقق من أن
(العبوات حقيقية حالما يجدها (ألمييدا

245
00:12:10,479 --> 00:12:11,980
لا مزيد من الأخطاء

246
00:12:12,048 --> 00:12:15,014
(سنحتاج لتأكيد بصري منك يا سيد (باور

247
00:12:15,018 --> 00:12:17,953
جاك)، علينا إنجاح هذا)

248
00:12:18,021 --> 00:12:19,587
أنا أفهم. أي شيء آخر؟

249
00:12:23,126 --> 00:12:27,527
جاك)، لقد سمعت أنك تعرضت للجرثومة)

250
00:12:27,596 --> 00:12:29,131
كيف حالك؟

251
00:12:30,399 --> 00:12:31,566
حاليا، أنا بخير سيدتي

252
00:12:31,634 --> 00:12:33,035
شكرا على سؤالك

253
00:12:33,102 --> 00:12:35,137
شكرا على خدماتك

254
00:12:35,204 --> 00:12:37,005
لن أتخلى عنك

255
00:12:37,073 --> 00:12:38,606
أبقني على علم

256
00:12:38,675 --> 00:12:40,075
نعم، سيدتي

257
00:12:40,143 --> 00:12:42,144
هيا بنا

258
00:12:52,021 --> 00:12:53,254
ليس لدي الكثير من الوقت

259
00:12:53,322 --> 00:12:54,389
ما الذي يحدث؟

260
00:12:54,456 --> 00:12:55,557
هذا ما كنت أحاول أن أسألك إياه

261
00:12:55,624 --> 00:12:56,624
لقد إتصلت 3 مرات

262
00:12:56,693 --> 00:12:58,293
الأمر جنوني قليلا هنا الآن

263
00:12:58,360 --> 00:12:59,761
إلا إذا كان الأمر عاجلا، فسيكون
عليك الإتصال بي لاحقا

264
00:12:59,829 --> 00:13:02,829
أنا أسمع إشاعات عن إستدعاء هيئة الأركان المشتركة

265
00:13:03,900 --> 00:13:05,266
ليس أمرا كبيرا

266
00:13:05,334 --> 00:13:07,934
إنهم فقط يقومون بجرد أخير
قبل خفض مستوى الحذر

267
00:13:08,004 --> 00:13:09,304
أوليفيا)، لا تفعلي هذا)

268
00:13:09,371 --> 00:13:10,638
ماذا؟

269
00:13:10,707 --> 00:13:11,973
أنا أقول لك الحقيقة

270
00:13:12,041 --> 00:13:13,709
حقا؟

271
00:13:13,776 --> 00:13:18,710
لأنه لدي مصدر داخل ميناء يستعمل
(كلمات مثل (أسلحة الدمار الشمال

272
00:13:18,747 --> 00:13:22,114
لذلك انا أتساءل إن كان ذلك سبب
إجتماع هيئة الأركان المشتركة

273
00:13:22,451 --> 00:13:24,853
إسمع، لا يمكنني الحديث عن هذا

274
00:13:24,921 --> 00:13:27,022
من الواضح أن هذا متعلق بالأمن القومي

275
00:13:27,090 --> 00:13:29,157
لكنني أعدك أنني سأخبرك حالما أستطيع

276
00:13:29,225 --> 00:13:30,592
أريد أن أعرف الآن

277
00:13:32,494 --> 00:13:35,097
(لقد أعطيت قبل قليل قصة كبيرة (كين

278
00:13:35,164 --> 00:13:37,032
عليك الإنتظار. يجب أن أذهب

279
00:13:37,100 --> 00:13:39,667
(لا تغلقي الهاتف علي (أوليفيا

280
00:13:39,736 --> 00:13:41,837
ذلك سيكون خطأ كبيرا

281
00:13:41,904 --> 00:13:44,539
ما الذي يعنيه هذا؟

282
00:13:44,607 --> 00:13:47,475
تريدينني أن أقول ذلك؟ حسنا سأقوله

283
00:13:47,543 --> 00:13:52,544
فكري في شعور والدتك عندما تسمع أنك أجبرت
رئيس هيئة أركانها على التنحي لتحتلي مكانه

284
00:13:55,017 --> 00:13:56,684
لقد كان غير كفء

285
00:13:56,753 --> 00:13:59,254
أجل، لكن الخبر لن يذاع
هكذا في نشرة الصباح

286
00:13:59,321 --> 00:14:01,289
لذلك تحدثي معي

287
00:14:01,357 --> 00:14:03,225
الآن

288
00:14:05,628 --> 00:14:06,828
لا يمكنني الحديث هنا

289
00:14:06,896 --> 00:14:09,597
أنا في فندق (روزفلت كونتيننتال)، الغرفة 1271

290
00:14:09,665 --> 00:14:11,867
لديك نصف ساعة

291
00:14:20,143 --> 00:14:22,010
أيها العميل (بيرس)، جهز سيارة من فضلك-+

292
00:14:22,078 --> 00:14:23,745
علي القيام بعمل سريع

293
00:14:30,586 --> 00:14:32,187
حسنا (جاك)، لقد وصلنا

294
00:14:32,255 --> 00:14:35,188
ناولس) يقول أن النشاط إرتفع)
في هذه المنطقة منذ أيام

295
00:14:35,191 --> 00:14:36,758
أنا أنظر إلى حوالي ست بنايات الآن

296
00:14:36,826 --> 00:14:38,193
قد يكون أي واحد منهم

297
00:14:38,261 --> 00:14:39,294
(تلقيت ذلك، (توني

298
00:14:39,361 --> 00:14:40,896
إنتظر، نحن نترقب الصور بالأشعة تحت الحمراء الآن

299
00:14:40,963 --> 00:14:43,932
أنا أرى 7 بنايات على مقربة منك

300
00:14:44,000 --> 00:14:50,568
البناية في الجنوب الشرقي من
مكانك الحالي لا تظهر أي إشارة

301
00:14:50,572 --> 00:14:52,573
أظن أنهم يستعملون حاجزا ضد ذلك

302
00:14:52,641 --> 00:14:53,875
حسنا، سنجرب ذلك أولا

303
00:14:53,943 --> 00:14:55,777
هل هناك أية دوريات تأتي في جهتنا؟

304
00:14:55,845 --> 00:14:57,578
لا، أنتم بأمان

305
00:14:57,646 --> 00:14:59,514
حسنا، هيا بنا

306
00:15:15,431 --> 00:15:16,798
جاك)، مفتاح (ناولس) لا يعمل)

307
00:15:16,866 --> 00:15:18,867
سنحتاج إلى دعم إلكتروني هنا

308
00:15:18,935 --> 00:15:22,068
يفترض تواجد وحدة تفاعل من
نوع (أر 6) في خلف جهاز إتصالك

309
00:15:22,138 --> 00:15:23,171
إنها ورقة مفتاح

310
00:15:23,239 --> 00:15:24,873
أجل، أنا أعرف ما هي. شكرا

311
00:15:27,176 --> 00:15:28,844
سأضعها الآن

312
00:15:31,247 --> 00:15:32,914
حسنا، لقد إنطلقنا

313
00:15:32,982 --> 00:15:34,349
(سلسلة (كورماك زاي

314
00:15:34,416 --> 00:15:38,984
نحن نبحث عن رمز من خمسة أرقام مشفرة

315
00:15:38,988 --> 00:15:41,756
نحن نجري الإحتمالات

316
00:15:41,824 --> 00:15:44,259
حسنا (توني)، هناك سيارة آتية في إتجاهكم

317
00:15:44,327 --> 00:15:46,494
إنها شرقكم على بعد حوالي 100 ياردة

318
00:15:46,562 --> 00:15:48,596
إحتم في الأسفل

319
00:15:50,833 --> 00:15:52,167
كم من الوقت بعد؟

320
00:15:52,235 --> 00:15:53,235
كم يلزمك من الوقت؟

321
00:15:54,503 --> 00:15:55,837
لقد حصلت على رقمين فقط

322
00:15:55,905 --> 00:15:58,073
نحن مكشوفون جدا هنا

323
00:15:59,108 --> 00:16:00,775
جاك)؟)

324
00:16:00,843 --> 00:16:01,877
لا بأس. أنا بخير

325
00:16:04,013 --> 00:16:05,513
هيا

326
00:16:18,861 --> 00:16:19,928
(لا زال رقمين يا (توني

327
00:16:23,565 --> 00:16:24,632
ما الذي سنفعله؟

328
00:16:26,602 --> 00:16:28,904
إقتربوا من أجل نظرة أوضح

329
00:16:29,338 --> 00:16:30,438
لن ننجح

330
00:16:30,739 --> 00:16:31,706
إبق في مكانك

331
00:16:31,774 --> 00:16:34,075
دوغ)، ما الذي.... (دوغ)؟)

332
00:16:49,058 --> 00:16:50,225
توقف عندك

333
00:16:50,293 --> 00:16:52,294
هل لي أن أرى بطاقتك؟

334
00:16:53,329 --> 00:16:54,562
(دوغ ناولس)

335
00:16:59,802 --> 00:17:01,036
بقي رقم واحد

336
00:17:04,006 --> 00:17:06,441
(أنا أعتذر سيد (ناولس

337
00:17:06,508 --> 00:17:09,909
لقد طلب السيد (هوجس) إخلاء
القاعدة من الموظفين غير الأساسيين

338
00:17:09,912 --> 00:17:12,013
الموظفين غير الأساسيين؟

339
00:17:12,081 --> 00:17:14,049
أنا رئيس اللجنة

340
00:17:14,116 --> 00:17:17,183
أنا أعرف هذا، لكننا نتعامل مع
وضع أمني خطير للغاية الآن

341
00:17:17,186 --> 00:17:19,786
لذلك فأنا أحتاج لمعرفة ما الذي
كنت تفعله في هذه المنطقة

342
00:17:19,855 --> 00:17:23,989
،جوناس) طلب إجتماعا للجنة الليلة)
هذا ما أفعله هنا

343
00:17:25,127 --> 00:17:29,528
سيدي، لقد إنتهى ذلك الإجتماع منذ ساعتبن -
لقد حصلنا عليه، لقد دخلنا -

344
00:17:29,531 --> 00:17:32,033
لست مضطرا لأن أفسر تصرفاتي لك

345
00:17:32,101 --> 00:17:35,136
أنا آسف سيدي، لكنك مضطر لذلك

346
00:17:35,204 --> 00:17:36,537
سيدي، لا أظن أنك تسمع إلي

347
00:17:36,605 --> 00:17:39,407
لا، أنا لا أظن أنك تسمعني؟

348
00:17:39,475 --> 00:17:41,242
إسمع، لقد بنيت هذه الشركة

349
00:17:41,310 --> 00:17:45,378
و لا أحتاج لك لـتأمرني أين يمكنني أن أمشي

350
00:17:45,381 --> 00:17:46,982
مفهوم؟

351
00:17:47,049 --> 00:17:48,749
عليك أن تأتي معي، سيدي

352
00:17:48,817 --> 00:17:50,452
من هنا

353
00:17:54,823 --> 00:17:56,157
لقد دخلت

354
00:17:56,225 --> 00:17:57,459
(لكنهم إحتجزوا (ناولس

355
00:17:57,526 --> 00:17:58,893
هل تظن أنه سيقول شيئا؟

356
00:17:58,961 --> 00:18:00,061
لا أعرف

357
00:18:00,129 --> 00:18:03,596
لكن من الأفضل أن أدخل و أخرج
بسرعة في حال ما فعل ذلك

358
00:18:03,632 --> 00:18:06,933
حسنا (توني)، تحتاج الرئيسة إلى صورة
للإسلحة البيولوجية قبل التصريح بالهجوم

359
00:18:06,935 --> 00:18:09,869
إنها تحتاج لرؤيتك للعبوات
(و لتأكيد بصري من (جاك

360
00:18:09,905 --> 00:18:12,607
تلقيت هذا

361
00:18:12,674 --> 00:18:14,409
أنا أتحرك

362
00:18:14,477 --> 00:18:15,477
جيد

363
00:18:16,845 --> 00:18:17,845
جاك)؟)

364
00:18:17,913 --> 00:18:20,848
إبقي هنا، سأعود حالا

365
00:18:23,252 --> 00:18:25,920
!جاك)؟)

366
00:18:25,988 --> 00:18:27,788
نحتاج إلى مسعف، (جاك)؟

367
00:18:27,856 --> 00:18:29,290
!جاك)؟)

368
00:18:29,358 --> 00:18:31,192
!جاك)؟)

369
00:18:31,260 --> 00:18:32,660
أحضروا مسعفا

370
00:18:45,563 --> 00:18:50,196
(لقد وجدنا للتو السيد (ناولس
في المنطقة المحظورة لوحده

371
00:18:50,234 --> 00:18:52,001
هل لديكم تفسيرا؟

372
00:18:52,069 --> 00:18:54,103
نعم سيدي، لقد قال أنه كان 'يمشي' فقط

373
00:18:54,171 --> 00:18:56,439
'يمشي'

374
00:18:56,507 --> 00:18:59,008
هل آخذه إلى (ستوكس) ليستجوبه سيدي؟

375
00:18:59,076 --> 00:19:05,179
ما الذي تقترحه أيها الجندي؟ أن نقوم بتقييده
و نستخرج إعترافه فقط لأنه كان يمشي؟

376
00:19:05,182 --> 00:19:07,284
إنه رئيس اللجنة

377
00:19:07,351 --> 00:19:10,919
أنا كنت أقترح إتباع التعليمات سيدي

378
00:19:10,921 --> 00:19:12,455
ما الذي تريد فعله؟

379
00:19:12,523 --> 00:19:14,791
أريد أن تأخذه إلى مكتبه

380
00:19:14,858 --> 00:19:16,293
تأكد من كونك مرتاحا

381
00:19:16,360 --> 00:19:19,195
و إبق معه إلى غاية وصولي -
نعم سيدي -

382
00:19:19,731 --> 00:19:20,698
هل هذا كل شيء؟

383
00:19:21,766 --> 00:19:22,932
إتصل بالمنطقة التاسعة

384
00:19:23,000 --> 00:19:24,434
أطلب منهم مضاعفة الأمن

385
00:19:24,502 --> 00:19:27,337
دعنا نتأكد من كون (ناولس) وحيدا

386
00:19:27,405 --> 00:19:28,405
نعم، سيدي

387
00:19:41,084 --> 00:19:43,119
كم من الوقت بعد؟

388
00:19:43,187 --> 00:19:44,621
نصف ساعة

389
00:19:44,689 --> 00:19:47,056
جيد

390
00:19:47,124 --> 00:19:49,826
أريد أن أعرف لحظة جهوزها

391
00:19:49,893 --> 00:19:51,227
نعم، سيدي

392
00:19:57,468 --> 00:20:00,437
آرون)، أريدك أن تنتظر في)
الرواق إن كان ذلك ممكنا

393
00:20:00,504 --> 00:20:04,040
سيدة (تايلر)، لقد طلبت مني الحفاظ على أمنك

394
00:20:04,107 --> 00:20:08,309
لا أستطيع السماح لك بدخول
غرفة فندق لم أتفقدها

395
00:20:10,314 --> 00:20:12,915
آرون)، أقدر قلقك)

396
00:20:12,983 --> 00:20:16,018
لكن يمكنك رؤية الباب من هنا

397
00:20:16,086 --> 00:20:17,887
لدي رقمك على الإتصال السريع

398
00:20:17,955 --> 00:20:20,923
و يمكنني الصراخ عاليا إن إضطررت لذلك

399
00:20:20,991 --> 00:20:24,093
أحتاج فقط لدقيقتين لمشاحنة صحفي

400
00:20:24,161 --> 00:20:26,396
فعلا، سأكون على ما يرام

401
00:20:26,464 --> 00:20:28,931
حسنا، سأكون هنا إن إحتجتني

402
00:20:47,985 --> 00:20:50,219
هل تريدين شرابا؟ -
لا -

403
00:20:51,622 --> 00:20:53,189
أظن أنك لا تمانعين إن شربت

404
00:20:53,257 --> 00:20:55,492
لقد كان يوما حافلا

405
00:20:57,895 --> 00:20:59,962
علي إخبارك

406
00:21:00,030 --> 00:21:01,564
لا أحب تهديدي

407
00:21:01,632 --> 00:21:02,899
لقد كان ذلك مؤسفا

408
00:21:02,966 --> 00:21:04,200
أنا أعتذر

409
00:21:04,268 --> 00:21:06,436
(نحن نعرف بعضنا منذ مدة طويلة (كين

410
00:21:06,504 --> 00:21:08,004
لقد ظننت أنه بيننا تفاهم

411
00:21:08,071 --> 00:21:09,472
بلى

412
00:21:09,540 --> 00:21:11,941
و أريد الإبقاء على ذلك

413
00:21:13,176 --> 00:21:15,244
كلانا نريد ذلك. هل أنا محق؟

414
00:21:17,548 --> 00:21:20,884
حسنا، كما أخبرتك فلدي هذا المصدر

415
00:21:20,951 --> 00:21:23,386
شرطي في حماية الموانيء

416
00:21:23,454 --> 00:21:24,721
حسنا

417
00:21:24,789 --> 00:21:29,656
لقد أخبرني أنه رأى هؤلاء القتلة المحترفين
في مواجهة بالرصاص قبل ساعات

418
00:21:29,660 --> 00:21:30,993
،تبعا له

419
00:21:31,061 --> 00:21:33,663
أحدهم أخذ سلاح دمار شامل لوجهة مجهولة

420
00:21:35,365 --> 00:21:36,466
هذا صحيح

421
00:21:36,534 --> 00:21:37,934
نعم

422
00:21:38,001 --> 00:21:39,502
أجل، أريد معرفة التفاصيل

423
00:21:43,641 --> 00:21:49,476
إسمعي، إن كنت تظنين أن كل ما علايك فعله هو
تحريك رأسك لتأكيد ما أعرفه من قبل فلدينا مشكلة

424
00:21:49,480 --> 00:21:51,781
(إنه مسألة أمن قومي (كين

425
00:21:51,849 --> 00:21:53,082
لا أستطيع إخبارك

426
00:21:53,150 --> 00:21:54,984
أنا أقول أنك تستطيعين

427
00:21:55,052 --> 00:21:58,154
إذا خرجت هذه القصة فستؤدي إلى حالة من الهلع

428
00:21:58,221 --> 00:22:00,423
سيتأذى الناس

429
00:22:00,491 --> 00:22:02,691
لو عرفت الحالة لفهمت سبب بقائها سرا

430
00:22:02,760 --> 00:22:05,361
بالضبط، سأفهم

431
00:22:05,429 --> 00:22:08,531
إتسمي ببعض الثقة

432
00:22:10,801 --> 00:22:14,504
حسنا، لقد كان هناك سلاح
بيولوجي في تلك الحاوية

433
00:22:14,572 --> 00:22:16,473
هذا ما كانوا يتصارعون عليه

434
00:22:16,540 --> 00:22:18,808
لقد تم تطويره من (ستاركوود) في إفريقيا

435
00:22:18,876 --> 00:22:20,944
ستاركوود)؟) -
صحيح -

436
00:22:21,011 --> 00:22:23,847
لقد أخذوه إلى قاعدتهم على بعد 30 مسلا من هنا

437
00:22:27,351 --> 00:22:28,685
إذن فهو هناك الآن

438
00:22:32,523 --> 00:22:34,524
و هذا ما تناقشه هيئة الأركان المشتركة

439
00:22:34,592 --> 00:22:35,925
ما العمل حيال ذلك

440
00:22:36,694 --> 00:22:39,328
...(أوليفيا)

441
00:22:44,869 --> 00:22:49,438
لقد أمرت الرئيسة بهجوم جوي

442
00:22:49,507 --> 00:22:54,577
حالما نعرف المكان الحقيقي للعبوات

443
00:22:57,481 --> 00:22:59,549
إذن، هل ترى لماذا عليك ألا تنشر هذا؟

444
00:22:59,617 --> 00:23:03,419
فعلا (كين)، لا يمكنك

445
00:23:03,487 --> 00:23:04,587
حياة الكثيرين على المحك

446
00:23:04,655 --> 00:23:07,089
الخطة كاملة تتعلق بعامل المفاجأة

447
00:23:07,157 --> 00:23:08,625
لقد فهمت ذلك. صحيح؟

448
00:23:14,498 --> 00:23:17,066
ربما أنت محقة

449
00:23:17,134 --> 00:23:19,235
ربما علي قتل هذه القصة

450
00:23:19,302 --> 00:23:22,572
شكرا لك

451
00:23:22,640 --> 00:23:27,410
ما أعنيه هو أنه ربما يكن لأحدهم إقناعي

452
00:23:31,481 --> 00:23:32,749
ما الذي تعنيه؟

453
00:23:32,816 --> 00:23:35,051
أنت تعرفين ما الذي أعنيه

454
00:23:35,118 --> 00:23:37,285
أنت جميلة للغاية عندما تتصرفين بالوطنية

455
00:23:37,287 --> 00:23:38,487
هل أخبرتك بهذا من قبل؟

456
00:23:38,556 --> 00:23:39,589
هذه العلاقة قد إنتهت، لقد إتفقنا على ذلك

457
00:23:39,657 --> 00:23:40,890
أنت وافقت

458
00:23:40,958 --> 00:23:44,393
فعلا، لا أريد فعل هذا

459
00:23:46,597 --> 00:23:48,865
...(كين)

460
00:23:48,933 --> 00:23:51,668
إذن قولي لا

461
00:24:10,621 --> 00:24:11,754
هنا، إضغط عليه

462
00:24:11,822 --> 00:24:15,756
يمكنك حقن نفسك كل ساعتين

463
00:24:15,826 --> 00:24:16,893
أكثر إن إحتجت

464
00:24:16,961 --> 00:24:18,494
هل تظنين أنني سأحتاج أكثر؟

465
00:24:18,562 --> 00:24:19,862
نعم، على الأرجح

466
00:24:19,930 --> 00:24:25,265
ظهور الأعراض بهذه السرعة بعد التعرض تدل
على أن الفيروس أكثر ضراوة مما إعتقدنا

467
00:24:26,770 --> 00:24:29,105
كل ما نفعله هنا هو حجب الأعراض فقط

468
00:24:29,172 --> 00:24:30,506
أنا أفهم

469
00:24:30,574 --> 00:24:32,441
هناك أمر يمكنك التفكير فيه

470
00:24:32,509 --> 00:24:34,343
و ما ذلك؟

471
00:24:34,411 --> 00:24:37,378
جامعة (برايدون) كانت تقوم ببعض
(الأبحاث حول مرض (بريون

472
00:24:37,447 --> 00:24:40,681
عملهم تجريبي في هذه
المرحلة لكنه يقترح علاجا

473
00:24:40,718 --> 00:24:41,851
هذه أخبار جيدة

474
00:24:41,919 --> 00:24:43,886
لا أريد أن أمنحكم أملا زائدا هنا

475
00:24:43,954 --> 00:24:46,122
نحن نتحدث عن فرصة صغيرة

476
00:24:46,189 --> 00:24:48,990
علاج ممكن بإستعمال الخلايا
النخاعية من واهب متصل وراثيا

477
00:24:49,059 --> 00:24:52,393
أحد أفراد العائلة سيكون واهبا مثاليا

478
00:24:52,395 --> 00:24:53,462
لقد رأيت ملفك

479
00:24:53,530 --> 00:24:55,431
إنه يذكر أنه لديك إبنة، صحيح؟

480
00:24:55,499 --> 00:24:57,366
لا أريد توريط إبنتي في هذا

481
00:24:57,434 --> 00:24:59,736
...جاك)، إذا كانت هناك فرصة) -
(سيد (باور -

482
00:24:59,803 --> 00:25:01,904
أيها الطبيبة، شكرا على كل ما فعلته

483
00:25:01,972 --> 00:25:04,140
معذرة، علي العودة للعمل

484
00:25:08,145 --> 00:25:10,446
...(جاك)

485
00:25:10,514 --> 00:25:12,314
هذا ليس من شأنك

486
00:25:12,382 --> 00:25:15,351
إنه من شأني طالما تعرضت لنوبة في
وسط المكتب الفدرالي. لقد سمعت الطبيبة

487
00:25:15,587 --> 00:25:18,087
لقد سمعت الطبيبة. الأدوية ستحجب الأعراض

488
00:25:18,155 --> 00:25:19,588
لماذا لا تريد حتى التحدث عن ذلك؟

489
00:25:19,657 --> 00:25:21,624
التحدث عن ماذا؟ -
العلاج التجريبي -

490
00:25:21,692 --> 00:25:23,259
لأنه لا يوجد ما أتحدث عنه

491
00:25:23,326 --> 00:25:26,162
إنها إبنتك، و لن تعلمها حتى

492
00:25:26,229 --> 00:25:27,130
هذا صحيح

493
00:25:27,197 --> 00:25:29,331
إذن فأنت لن تحاول حتى؟

494
00:25:29,399 --> 00:25:30,967
رينيه)، أنا أعرف أنك تحاولين المساعدة)

495
00:25:31,035 --> 00:25:32,935
لكنك لا تعرفين ما الذي تتحدثين عنه هنا

496
00:25:34,404 --> 00:25:36,605
أنا و إبنتي لا نتحدث. مفهوم؟

497
00:25:36,674 --> 00:25:38,141
إذن من فضلك، تخلي عن الأمر

498
00:25:41,344 --> 00:25:43,612
من المفروض أن يكون هذا خيارها

499
00:25:43,681 --> 00:25:45,815
لكنه ليس كذلك

500
00:25:45,883 --> 00:25:49,618
أنا هو الذي يحتضر، هذا خياري

501
00:25:54,524 --> 00:25:57,526
لا أثر للهدف بعد، لكن (توني) يعمل على ذلك

502
00:25:57,594 --> 00:25:59,128
تبدو بحال أفضل

503
00:25:59,196 --> 00:26:00,763
شكرا

504
00:26:02,532 --> 00:26:03,632
توني)، هل يمكنك سماعي؟)

505
00:26:03,701 --> 00:26:05,034
جاك)، هل أنت بخير؟)

506
00:26:05,102 --> 00:26:06,569
أجل، أنا بخير

507
00:26:06,636 --> 00:26:09,906
حسنا (توني)، هناك نشاط جديد خارج البناية

508
00:26:09,973 --> 00:26:11,473
سيارتان، 8 معادين

509
00:26:11,541 --> 00:26:13,109
يبدو كأنه إجراء أمني

510
00:26:13,177 --> 00:26:14,610
أتظن أن (ناولس) بلغ عنه؟

511
00:26:14,678 --> 00:26:16,645
توني)، إنهم يتجهون مباشرة إلى نقظة دخولك)

512
00:26:22,052 --> 00:26:23,419
ثمانية معادين يقتربون

513
00:26:23,486 --> 00:26:24,520
أجل، أنا أسمعهم

514
00:26:24,588 --> 00:26:25,621
هل تريد إعادة التخطيط؟

515
00:26:25,689 --> 00:26:28,557
لا، أريد الإنتهاء من هذا

516
00:26:39,703 --> 00:26:41,537
هناك

517
00:26:48,879 --> 00:26:50,579
إثنان، ثلاثة، المكان آمن

518
00:28:12,945 --> 00:28:15,080
لم أرك هنا من قبل

519
00:28:15,148 --> 00:28:18,150
لقد بعثوا ثمانية منا هنا للتو سيدي

520
00:28:18,217 --> 00:28:19,817
لماذا، هل من خطب؟

521
00:28:19,885 --> 00:28:23,321
لا سيدي، كما تعرف مجرد إحتياطات

522
00:28:23,389 --> 00:28:25,757
لا يمكنك أن تكون شاكا بما يكفي

523
00:28:34,500 --> 00:28:36,068
أنا في البناية الرئيسية

524
00:28:36,135 --> 00:28:37,602
تلقيت ذلك، نحن معك

525
00:28:37,670 --> 00:28:41,973
توني)، أنا (جاك). إنك تظهر على)
(إنخفاض 125 قدما (أم أس أل

526
00:28:42,041 --> 00:28:43,975
هذا ما يقارب 40 قدما تحت
الأرض. هل هذا صحيح؟

527
00:28:44,043 --> 00:28:45,977
هذا صحيح. أنا في الطابق الرابع تحت الأرض

528
00:28:46,045 --> 00:28:49,681
ليست لدينا أبة معلومات حول وجود
طوابق تحت الأرض لذلك البناء

529
00:28:49,748 --> 00:28:51,116
صدقوني، إنها موجودة

530
00:28:51,184 --> 00:28:54,786
جدران مدعمة و أسقف حديدية

531
00:29:06,165 --> 00:29:09,701
أنا أرى السلاح

532
00:29:09,768 --> 00:29:12,404
أنا أرسل الصور للتأكد الآن

533
00:29:13,839 --> 00:29:15,707
تلقيت هذا

534
00:29:27,720 --> 00:29:29,354
حسنا، هذه هي العبوات

535
00:29:29,422 --> 00:29:32,257
سأعلم الأدميرال (سميث) أنه
تم تحديد مكان الهدف و التأكد منه

536
00:29:32,325 --> 00:29:33,858
توني)، تلك هي العبوات)

537
00:29:36,262 --> 00:29:42,230
جاك)، يبدو أنهم ينقلون العبوات)
إلى نوع من أنظمة النقل

538
00:29:42,301 --> 00:29:43,568
إنها تتحرك

539
00:29:43,636 --> 00:29:44,936
تلقيت ذلك، هذا لا يهم

540
00:29:45,004 --> 00:29:46,304
رينيه) تبعث في الإحداثيات)

541
00:29:46,372 --> 00:29:48,072
سيصبح كل شيء غبارا خلال عشر دقائق

542
00:29:48,141 --> 00:29:49,907
أخرج من هناك حالا -
تلقيت ذلك -

543
00:29:49,975 --> 00:29:51,643
أنا أنسحب

544
00:30:03,055 --> 00:30:04,689
حسنا يا رجل

545
00:30:13,166 --> 00:30:15,567
أتريد تفسير هذا يا (جوناس)؟

546
00:30:15,635 --> 00:30:18,703
لقد تم إيقافي من طرف أمننا

547
00:30:18,771 --> 00:30:21,404
و حجزي رهينة في مكتبي كأنني سجين

548
00:30:21,407 --> 00:30:24,543
لم يسمحوا لي بإجراء مكالمة هاتفية، حتى معك

549
00:30:24,610 --> 00:30:26,978
لمعرفة ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

550
00:30:27,046 --> 00:30:30,549
حسنا، هذه شكاوى كثيرة يا (دوغ)؟

551
00:30:30,616 --> 00:30:32,116
هل إنتهيت؟

552
00:30:32,185 --> 00:30:35,086
من المفروض أنك في بيتك قبل ساعتين

553
00:30:35,154 --> 00:30:37,255
لماذا وجدوك تتسلل؟

554
00:30:37,323 --> 00:30:39,924
لقد رأيت غارة المكتب الفدرالي

555
00:30:39,992 --> 00:30:41,726
إنهم يقولون أننا نملك سلاحا بيولوجيا

556
00:30:45,164 --> 00:30:46,798
الذي لم يجدوه

557
00:30:46,865 --> 00:30:48,533
ليس هذا هو المغزى

558
00:30:48,601 --> 00:30:50,402
هل ذلك صحيح؟

559
00:30:52,071 --> 00:30:55,106
هل تتذكر عندما أحضرت إلى هنا قبل عشرين سنة؟

560
00:30:55,174 --> 00:30:56,441
لم يكن أي شيء هنا

561
00:30:56,509 --> 00:30:58,376
لا شيء

562
00:30:58,444 --> 00:31:00,278
و من الطين اللعين

563
00:31:00,346 --> 00:31:02,980
بنينا هذا المكان

564
00:31:03,048 --> 00:31:06,117
أكبر جيش خاص في نصف الكرة، ربما العالم

565
00:31:06,185 --> 00:31:12,354
و لقد منعنا النيران عن أميريكا عدة مرات

566
00:31:12,358 --> 00:31:14,058
أجب عن السؤال

567
00:31:14,126 --> 00:31:17,696
أنا أفعل ذلك

568
00:31:19,064 --> 00:31:23,532
في كل يوم، لقد فعلنا أشياء
لا يمكن للحكومة أن تفعلها

569
00:31:23,569 --> 00:31:25,169
"أنجز هذا"

570
00:31:25,238 --> 00:31:27,171
"هذا ما كانوا يقولونه: "ها هي مهمتكم

571
00:31:27,240 --> 00:31:28,773
لا أحد طلب كيفية فعل ذلك

572
00:31:28,841 --> 00:31:31,376
لا أحد أراد أن يعرف

573
00:31:31,444 --> 00:31:35,647
كل ما أرادوه هو النتائح و نحن حققناها

574
00:31:35,715 --> 00:31:37,482
لا أحد يجادل هذا

575
00:31:37,550 --> 00:31:39,351
لا أحد يجادل هذا؟

576
00:31:39,418 --> 00:31:41,253
لست مجنونا. أليس كذلك؟

577
00:31:41,320 --> 00:31:44,522
مجلس الشيوج و اللجان و الرئيسة

578
00:31:44,590 --> 00:31:47,425
(كل تلك الأحاديث في (واشنطن

579
00:31:47,493 --> 00:31:51,961
أصبحت في الخارج و أصبح
"الآن يقولون "كيف تم هذا؟

580
00:31:51,997 --> 00:31:53,365
"كيف تم هذا؟"

581
00:31:53,432 --> 00:31:57,335
يفرقوننا، يحاولون حلنا، كلهم

582
00:31:57,403 --> 00:32:01,606
لقد أبقيت هذه الدولة قوية و آمنة

583
00:32:01,674 --> 00:32:05,109
و لن يتم إضطهادي بسبب هذا

584
00:32:05,177 --> 00:32:11,014
جوناس)، لا يمكنك بدء حرب ضد)
الناس الذي يفترض بك حمايتهم

585
00:32:11,083 --> 00:32:14,085
(لقد دخلنا الحرب يا (دوغ

586
00:32:14,153 --> 00:32:16,655
لحظة قرروا أن يحلوا شركتنا

587
00:32:16,722 --> 00:32:19,391
أما فيما يخص الأسلحة الخاصة

588
00:32:19,458 --> 00:32:22,026
فيما يخص سؤالك، دعني أعيد صياغته

589
00:32:22,094 --> 00:32:24,962
هل نحن مستعدون لحماية أنفسنا؟

590
00:32:25,030 --> 00:32:27,532
نحن مستعدون

591
00:32:28,267 --> 00:32:32,671
...(جوناس)

592
00:32:32,738 --> 00:32:35,072
لا يمكنك مجابهة حكومة فدرالية

593
00:32:35,140 --> 00:32:40,645
أجل،حسنا. لم تكن أبدا من يفكر جيدا

594
00:32:40,713 --> 00:32:43,548
عشرون سنة

595
00:32:43,616 --> 00:32:45,650
لقد عاملتك كإبن لي

596
00:32:45,718 --> 00:32:47,485
عشرون سنة

597
00:32:47,553 --> 00:32:51,623
...القليل من الولاء

598
00:32:51,691 --> 00:32:54,759
أليس هذا أقل ما أستحقه؟

599
00:33:44,410 --> 00:33:45,810
نعم

600
00:33:45,878 --> 00:33:49,447
سيدي، لقد إلتقطنا للتو إنذارا من أحد الرادارات

601
00:33:49,515 --> 00:33:51,783
(هناك سرب من طائرات (الأف 18

602
00:33:51,851 --> 00:33:55,219
(يتجهون إلينا من شاطيء (فيرجينيا

603
00:33:55,287 --> 00:33:56,421
سيدي؟

604
00:33:56,489 --> 00:33:57,756
ما هو زمن وصولهم المتوقع؟

605
00:33:57,823 --> 00:33:59,290
أقل من 10 دقائق

606
00:33:59,358 --> 00:34:01,626
ما مدى جهوزيتنا؟ كم عددها؟

607
00:34:01,694 --> 00:34:04,996
لقد جهزنا ثلاثة

608
00:34:05,063 --> 00:34:06,964
جهزوا الإتصال بالرئيسة

609
00:34:07,032 --> 00:34:10,268
سأكون هناك خلال لحظات

610
00:34:24,415 --> 00:34:27,084
لا بد أنك تظنين أنني حثالة الأرض الآن

611
00:34:30,650 --> 00:34:33,810
(كل ما يهمني هو أنك لا تنشر قصة (ستاركوود

612
00:34:33,820 --> 00:34:36,020
أنت تتمتعين بروح رياضية

613
00:34:36,040 --> 00:34:38,630
أن تتحملي هذا من أجل فريقك

614
00:34:45,200 --> 00:34:47,640
أنظر إلي

615
00:34:50,030 --> 00:34:52,610
لن تنشرها. صحيح؟

616
00:34:55,210 --> 00:34:58,310
(أنا آسف (ليفي -
ماذا؟ -

617
00:35:00,880 --> 00:35:02,520
علي نشرها

618
00:35:02,550 --> 00:35:05,900
نشر هذا الخبر الكبير حصريا
(سيضعني في القمة في (نيويورك

619
00:35:05,910 --> 00:35:09,250
سأتأكد من ألا يعلم أحد أنك مصدري

620
00:35:10,060 --> 00:35:12,390
أيها الساقط الكذاب

621
00:35:12,430 --> 00:35:14,530
هيا، من فضلك

622
00:35:14,550 --> 00:35:17,570
لقد فعلته ما يتطلبه الأمر للتقدم... مثلك تماما

623
00:35:18,210 --> 00:35:20,200
لا مجال للمقارنة

624
00:35:20,250 --> 00:35:22,450
نشر القصة سيؤذي البلد

625
00:35:22,480 --> 00:35:25,310
لقد مكثت في (واشنطن) أكثر منك

626
00:35:25,350 --> 00:35:27,780
سترين، هذه طريقة العمل هنا

627
00:35:27,810 --> 00:35:31,960
في الحقيقة (كين)، إليك كيف يجري العمل

628
00:35:33,830 --> 00:35:35,940
ما الذي تعنيه؟

629
00:35:51,240 --> 00:35:54,580
إذا نشرت تلك القصة أو حاولت إبتزازي ثانية

630
00:35:54,600 --> 00:35:59,170
سأعلم الجميع كيف تحصل على خيوطك

631
00:35:59,180 --> 00:36:02,450
أظن أن زوجتك ستكون مهتمة للغاية

632
00:36:02,460 --> 00:36:07,210
و تبعا لكل ما أخبرتني به، فسيكون طلاقا شنيعا

633
00:36:07,610 --> 00:36:09,760
أيتها الساقطة

634
00:36:09,790 --> 00:36:11,370
(أعثر على واحدة جديدة يا (كين

635
00:36:11,420 --> 00:36:14,240
لا أريد رؤيتك قرب البيت الأبيض ثانية

636
00:36:16,720 --> 00:36:20,100
آسفة، على الإجابة على هذا

637
00:36:31,610 --> 00:36:33,300
أين أنت؟

638
00:36:33,340 --> 00:36:34,930
(أنا آسفة، كان لدي لقاء في شارع (كاي

639
00:36:34,940 --> 00:36:36,840
كان علي التعامل مع صحفي

640
00:36:36,870 --> 00:36:38,610
هل الصحافة تعلم بهذا؟

641
00:36:38,630 --> 00:36:39,800
ليس الآن، لقد توليت الأمر

642
00:36:39,810 --> 00:36:44,890
أحتاجك هنا (ليفي)، لقد وصلنا تأكيد على مكان
السلاح البيولوجي و سنقوم بالهجوم الجوي الآن

643
00:36:44,900 --> 00:36:47,300
سأكون هناك خلال خمس دقائق

644
00:36:58,890 --> 00:37:00,110
ما وضعنا أيها الأدميرال؟

645
00:37:00,160 --> 00:37:05,520
لقد تم تحميل الطائرات بالقنابل
و ستصل إلى المكان خلال 7 دقائق

646
00:37:05,550 --> 00:37:09,100
ما هي أخطار تسرب الجرثومة في المناطق المحيطة؟

647
00:37:09,130 --> 00:37:13,210
قليلة جدا. نحن نستعمل متفجرات الفوسفور
الأبيض الذي يحترق في درجة 5000

648
00:37:13,220 --> 00:37:15,210
أكثر من اللازم لحرق الجرثومة

649
00:37:15,240 --> 00:37:17,530
و هل تم تأكيد هذا من وحدة (السي دي سي)؟

650
00:37:17,580 --> 00:37:19,620
نعم

651
00:37:25,700 --> 00:37:27,450
هل الأسلحة جاهزة؟

652
00:37:27,470 --> 00:37:29,580
نعم، سيدي

653
00:37:31,510 --> 00:37:33,470
و الإتصال بالرئيسة؟

654
00:37:33,500 --> 00:37:36,060
الإتصال في طريق التنفيذ

655
00:37:37,600 --> 00:37:39,710
إنه يوم تاريخ أيها السادة

656
00:37:39,740 --> 00:37:41,950
(يوم عظيم لـ (ستاركوود

657
00:37:46,720 --> 00:37:49,840
للأسف لا يمكن للسيد (ناولس) الإنضمام إلينا

658
00:38:08,250 --> 00:38:10,460
مركز مراقبة الأسلحة: أصفر

659
00:38:10,530 --> 00:38:14,240
الطائرات تدخل مجال الإحداثيات

660
00:38:14,250 --> 00:38:15,370
تلقيت ذلك

661
00:38:15,400 --> 00:38:16,590
إنتظر

662
00:38:16,630 --> 00:38:18,950
سيدتي الرئيسة، مقر المراقبة يقول

663
00:38:18,980 --> 00:38:23,060
(أنه يوجد رادار فعال في قاعدة (ستاركوود

664
00:38:23,090 --> 00:38:25,260
و ما الذي يعنيه هذا؟

665
00:38:25,290 --> 00:38:27,810
إنهم يعلمون بقدومنا

666
00:38:27,820 --> 00:38:31,590
هل هناك إشارات على وجود مضادات للطائرات؟

667
00:38:31,600 --> 00:38:35,770
المعلومات تدل على عدم وجود
إماكنيات من هذا القبيل على الأرض

668
00:38:35,800 --> 00:38:40,280
(سيدتي الرئيسة، إتصال لك من (جوناس هوجس

669
00:38:45,230 --> 00:38:46,500
ضعه على مكبر الصوت

670
00:38:46,550 --> 00:38:48,520
سيدتي، لقد طلب مكالمة شخصية

671
00:38:48,550 --> 00:38:52,640
إنه يقول أنه أمن خطا للملكية في غرفة العمليات

672
00:38:52,670 --> 00:38:55,230
خطا للملكية؟

673
00:38:55,280 --> 00:38:56,890
كيف تمكن من ذلك؟

674
00:38:56,960 --> 00:38:59,580
ليست لدي أدنى فكرة

675
00:39:26,090 --> 00:39:27,010
ألو

676
00:39:27,050 --> 00:39:32,020
سيدتي الرئيسة، دعيني أبدأ بالقول
أنني آسف جدا لأن الأمر وصل إلى هذا

677
00:39:32,070 --> 00:39:36,150
لكن علي أن أصر أن تطلبي من طائراتك العودة حالا

678
00:39:36,180 --> 00:39:40,680
(لست في وضع يسمح لك بوضع مهلة يا (هوجس

679
00:39:40,690 --> 00:39:42,840
حسنا، قد أكون

680
00:39:42,880 --> 00:39:48,930
،أنت تتذكرين أنه قبل سنوات، سيدتي الرئيسة
(تم إستعمال (ستاركوود) في (باكستان

681
00:39:48,940 --> 00:39:52,250
أتذكر ذلك جيدا، لقد كنت معارضة لذلك

682
00:39:52,260 --> 00:39:53,940
لكنك فشلت في إيقافه

683
00:39:53,980 --> 00:39:58,050
...أنت تتذكرين أيضا أننا طلبنا نظام الصواريخ

684
00:39:58,100 --> 00:39:59,610
بيتون) الخمسة)

685
00:39:59,640 --> 00:40:02,860
حسنا، ثلاثة من تلك الصواريخ مجهزة بالجرثوم

686
00:40:02,910 --> 00:40:06,310
و موجهة إلى ثلاثة قرى على ساحلنا الشرقي

687
00:40:10,030 --> 00:40:11,830
أنت تكذب

688
00:40:11,880 --> 00:40:16,630
...كإشارة لحسن نيتي، سأريك أنني

689
00:40:16,640 --> 00:40:19,290
أنني لا أكذب

690
00:40:23,140 --> 00:40:26,470
أترين هذا سيدتي الرئيسة؟

691
00:40:34,420 --> 00:40:39,500
أتسمي هذا حسن نية؟ أنت تهدد
(بشن حرب على وطنك يا (جوناس

692
00:40:39,510 --> 00:40:42,530
لكن بالطبع، أنا لا أرى الأمر هكذا

693
00:40:43,360 --> 00:40:45,890
ما الذي تريده؟

694
00:40:45,910 --> 00:40:50,610
حسنا، يمكننا خوض هذا النقاش لاحقا في البيت الأبيض

695
00:40:50,620 --> 00:40:54,180
أتظن أننا سنجلس و نناقش هذا؟

696
00:40:54,220 --> 00:40:59,470
بلى، في المكتب البيضوي خلال ساعة

697
00:40:59,920 --> 00:41:03,720
لكن إلى غاية ذلك الوقت، أعتقد أنه من الأفضل لكلينا

698
00:41:03,750 --> 00:41:08,280
ألا يعرف الشعب الأمريكي ظروف هذه المواجهة

699
00:41:08,330 --> 00:41:12,590
لذلك دعي هذا النقاش لنفسك
و أطلبي من الطائرات العودة

700
00:41:12,630 --> 00:41:15,310
و إذا لم تستجيبي، سيدتي الرئيسة

701
00:41:15,340 --> 00:41:20,040
لا أملك الخيار غير إطلاق هذه الصواريخ

702
00:41:22,410 --> 00:41:23,510
(سيد (هوجس

703
00:41:23,560 --> 00:41:28,180
و تذكري، يمكنني إكتشاف أي
عمل تقومين به ضد منشأتي

704
00:41:28,210 --> 00:41:30,860
لديك 30 ثانية

705
00:41:30,900 --> 00:41:34,570
(سيد (هوجس)... سيد (هوجس

706
00:42:02,850 --> 00:42:05,420
(ألغ الهجوم الجوي أدميرال (سميث

707
00:42:05,960 --> 00:42:07,050
...سيدتي الرئيسة

708
00:42:07,090 --> 00:42:09,340
فقط إفعل ما أطلبه

709
00:42:13,980 --> 00:42:15,010
...سيدتي، مع كل إحترامي

710
00:42:15,020 --> 00:42:18,790
اللعنة يا أدميرال، ألغ الهجوم حالا

711
00:42:19,840 --> 00:42:22,290
هنا الأدميرال (سميث)، لدي أمر بالإلغاؤ من الرئيسة

712
00:42:22,300 --> 00:42:23,700
أبعدوا الطائرات عن الهدف

713
00:42:23,740 --> 00:42:26,740
أكرر: أبعدوا الطائرات عن الهدف

714
00:42:26,760 --> 00:42:29,370
إنتظروا رمز التأكيد

715
00:42:33,400 --> 00:42:35,620
تلقيت هذا

716
00:42:37,160 --> 00:42:40,130
لقد توقفنا سيدتي الرئيسة

