1
00:01:29,100 --> 00:01:30,500
!لا ترحل

2
00:01:41,500 --> 00:01:42,500
لا ترحل

3
00:01:46,100 --> 00:01:47,100
لا ترحل

4
00:02:22,100 --> 00:02:24,300
السّلام أخيراً، (جاث) توقّع"
"المعاهدة اليوم

5
00:02:35,100 --> 00:02:37,300
هناك أيّام يجب أن تكون فيها
الأشياء بنصابها الصحيح

6
00:02:37,300 --> 00:02:39,900
اليوم الأشياء يجب أن تكون مثاليّة

7
00:02:40,900 --> 00:02:45,700
،هم قادمون، بينما نحن نتحادث، أعداؤنا
وعلينا أن نعاملهم كأصدقاء

8
00:02:46,700 --> 00:02:49,300
أثناء سير الموكب
والتّوقيع، والإستقبال

9
00:02:49,700 --> 00:02:53,900
،كلّ التفاصيل الصّغيرة إنتُقيت بعناية
وكلّ منها سيؤخذ في الإعتبار

10
00:02:54,300 --> 00:02:57,300
الأعداد المجهّزة من الكراسي
يمكن أن تغيّر مجرى التّاريخ الكياسة

11
00:02:58,100 --> 00:03:00,700
معارك خُسرت لأجل
طلب ملعقة حلوى

12
00:03:01,500 --> 00:03:03,500
...يمكننا تغيير العالم اليوم

13
00:03:04,300 --> 00:03:07,500
طالما أنّنا نسعى للمثاليّة

14
00:03:08,700 --> 00:03:10,100
اليوم يبدأ، سيّدي

15
00:03:12,900 --> 00:03:14,500
وسوف يكون يوما طيباً

16
00:03:20,100 --> 00:03:21,700
أشعر بالحظّ السّعيد بالفعل

17
00:03:23,900 --> 00:03:25,900
بوصتان من قهوى الملك

18
00:03:27,700 --> 00:03:28,900
إنتبهوا إلى الآفاريز

19
00:03:45,900 --> 00:03:46,900
(لقد وصلوا الى (شايلوه

20
00:03:47,700 --> 00:03:50,500
كان ذلك جيّداً -
جيّد" مثل كلّ يوم آخر" -

21
00:03:51,700 --> 00:03:53,900
...لو مضى اليوم كما ينبغي -
سوف يمضي كذلك -

22
00:03:54,100 --> 00:03:57,700
فبعض المصوّرين سيلتقطون
الصّور للإحتفاظ بذكرى اليوم

23
00:03:57,900 --> 00:03:59,700
الذي صنعتَ فيه السّلام مع العنيدين

24
00:04:00,100 --> 00:04:03,300
وستحلّ عليّ اللّعنة لو كانت ربطة
عنقك خلال ذلك "جيدة" فحسب

25
00:04:03,900 --> 00:04:06,100
،سيقومون بالتّوقيع
قد فعلتَها

26
00:04:06,100 --> 00:04:10,100
"بعيداً عن أيّ "قسّ -
هذا صحيح، أنجزت كلّ شئٍ بمفردك -

27
00:04:18,100 --> 00:04:20,300
(كنت على حقّ بخصوص (شيبارد

28
00:04:20,900 --> 00:04:22,100
فهو نذير شؤم

29
00:04:22,900 --> 00:04:25,900
.لدينا فرصة للسّلام أخيراً
،إن حدث أيّ خطبٍ

30
00:04:25,900 --> 00:04:28,500
فقد نسقط مجدداً في ظلمات الحرب

31
00:04:28,700 --> 00:04:30,100
تخلّصوا منه

32
00:04:30,900 --> 00:04:32,900
اليوم قد لا يكون الوقت الأمثل

33
00:04:32,900 --> 00:04:34,500
حال توقيع الإتفاقيّة

34
00:04:36,100 --> 00:04:37,300
إبذل قصارى جهدك

35
00:04:37,500 --> 00:04:39,100
يصدر الأمر، وليسكت المذياع

36
00:04:45,100 --> 00:04:47,300
أشخاص قلقون، يتحدّون إفتراضاتي

37
00:04:47,300 --> 00:04:50,100
هانسون)، أنت تبدو على بعد)
مرمى حجر من البغاضة

38
00:04:50,500 --> 00:04:52,500
المعاهدة تبدو جيدة، مع ذلك -
شكراً لك، سيدي -

39
00:04:52,500 --> 00:04:54,300
أقلام رصاص، (بيري)؟ -
مسنونة، سيدي -

40
00:05:07,500 --> 00:05:10,700
<i>(العلاقات بين (جاث) و (جيلبوا
مثيرة للجدل على مرّ التاريخ</i>

41
00:05:10,900 --> 00:05:12,300
<i>بالعودة للقرن الماضي</i>

42
00:05:12,900 --> 00:05:14,700
<i>ولكن منذ نهاية
...القتال على الجبهة</i>

43
00:05:15,300 --> 00:05:16,100
هل نمتِ جيداً؟

44
00:05:17,900 --> 00:05:20,500
كيف كان فطوركِ؟ -
صـه! فلتنتبه -

45
00:05:20,500 --> 00:05:22,300
!تقدّموا للأمام

46
00:05:26,900 --> 00:05:29,100
!إستمروا...توقفوا

47
00:05:42,300 --> 00:05:43,100
...إذن

48
00:05:45,100 --> 00:05:46,300
هل نصافح باليدين؟

49
00:05:47,500 --> 00:05:50,500
أو علينا أن ننتظر حتّى يكون
لدينا ما نصافح عليه؟

50
00:05:50,700 --> 00:05:51,700
تفكير جيد

51
00:05:52,300 --> 00:05:54,700
مصافحة على الإنجاز
نهاية، لم تكن بالحسبان

52
00:05:56,100 --> 00:05:57,300
قلمان، و ورقة

53
00:05:58,300 --> 00:05:59,700
لقد إقتربنا، يا سادة

54
00:06:00,300 --> 00:06:02,500
،نحن سنوقّع بأسمائنا
ونصافح بأيدينا

55
00:06:03,100 --> 00:06:06,900
وأشباح المستقبل ستعرفنا بمساهماتنا
لا بحروبنا

56
00:06:08,500 --> 00:06:09,500
من سيدخل؟

57
00:06:11,500 --> 00:06:15,100
<i>لم يحدث من قبل أن يعقد الكثير من الأمل
على لحظة حاسمة واحدة</i>

58
00:06:16,300 --> 00:06:17,900
أمّاه، قد فعلتيها

59
00:06:18,100 --> 00:06:19,900
هلمّي للدّاخل، فهم على
وشك التوقيع

60
00:06:20,100 --> 00:06:23,700
دعنا نذهب فحسب للعلاقات العامة للمحاربين
حتّى نأخذ (إلي)، حتّى أتمكّن من العودة للبلدة

61
00:06:23,700 --> 00:06:25,500
سنفعل أمي، أنتِ للتوّ وصلتي هنا

62
00:06:25,900 --> 00:06:26,900
عليكِ رؤية هذا

63
00:06:27,900 --> 00:06:29,300
<i>هذا ما قُتل (إلي) لأجل -
لدينا كلّ الإنطباعات -</i>

64
00:06:30,500 --> 00:06:34,900
<i>بأن هذه المعاهدة لن تعامل
كهدنة دائمة فحسب بين البلدين</i>

65
00:06:35,100 --> 00:06:37,700
<i>ولكن كفرصة لفتح الحدود للتجارة</i>

66
00:06:41,100 --> 00:06:42,900
نحتاج لأن نراجع المعاهدة أولاً

67
00:06:44,100 --> 00:06:46,100
أؤكّد لكم، بأن المعاهدة
هي كما تركناها آخر مرّة

68
00:06:46,100 --> 00:06:47,500
كل كلمة متسقة

69
00:06:48,100 --> 00:06:49,900
...لحظة واحدة، قبل كلّ هذا

70
00:06:51,500 --> 00:06:54,300
أين رجلكم، الكابتن (دايفد شيبارد)؟

71
00:06:55,100 --> 00:06:58,100
أودّ أن أقابل الرجل الذي عرض
السّلام الذي قبلناه

72
00:06:58,700 --> 00:07:00,700
ليس هنا؟ -
أخشى ذلك -

73
00:07:01,100 --> 00:07:02,700
لقد منحنا الأولويّة للأمن

74
00:07:03,500 --> 00:07:05,500
الدّخول إقتصر على الضّروري فقط

75
00:07:05,700 --> 00:07:07,700
<i>نظراً لإتّساع نطاق الإتفاق
...الذي يشمل</i>

76
00:07:08,700 --> 00:07:09,700
إنهما لا يوقّعان

77
00:07:09,900 --> 00:07:12,500
لقد كانت تضحية شقيقك هي
من أوصلتهم لذلك

78
00:07:12,500 --> 00:07:14,300
الآن نصل الى مشاهدتهم يبدّدونها

79
00:07:14,900 --> 00:07:16,500
...(لستَ مضطرّاً لفعل ذلك، (دايفد

80
00:07:17,500 --> 00:07:18,700
(البقاء في (شايلوه

81
00:07:20,700 --> 00:07:23,300
،لن أعود للبلدة أمي
ليس بعد

82
00:07:23,700 --> 00:07:25,700
أنت برفقتك عائلتك، وصحافتك

83
00:07:27,100 --> 00:07:28,900
إن كنّا بصدد التوقيع، فعليه
أن يكون هنا هو الآخر

84
00:07:29,100 --> 00:07:30,100
ألا تعتقد ذلك؟

85
00:07:31,300 --> 00:07:32,500
سننتظر بكلّ سرور

86
00:07:36,900 --> 00:07:37,900
<i>...لست على يقين ممّا يجري -
لمَ لا يوقّعون؟ -</i>

87
00:07:38,500 --> 00:07:39,900
أنت مجرّد فتى واحد

88
00:07:41,100 --> 00:07:43,900
ما الجيد الذي يمكنك عمله
هنا أمام كلّ ذلك؟

89
00:07:44,500 --> 00:07:48,500
<i>المحادثة التي حاول (بيل) والتي دارت
(بين ملكنا ورئيس وزراء (جاث</i>

90
00:07:51,100 --> 00:07:52,300
<i>...حسناً، يبدو أن -
إنهم من محادثات السلام -</i>

91
00:07:53,700 --> 00:07:54,700
هم يسألون عني

92
00:07:56,700 --> 00:07:57,900
سأعود بأسرع ما يكون

93
00:07:58,500 --> 00:07:59,300
...(دايفد)

94
00:08:02,500 --> 00:08:04,100
إنه الملك -
دايفد)، انتظر) -

95
00:08:05,500 --> 00:08:06,500
لا تذهب

96
00:08:08,500 --> 00:08:09,300
عليّ أن أذهب

97
00:08:17,700 --> 00:08:21,700
((مـــلـــوك))
الموسم الأوّل - الحلقة الثالثة

98
00:08:22,900 --> 00:08:24,900
((بعنوان:((الإزدهار

99
00:08:25,300 --> 00:08:27,300
ترجمــــــة
الشـــــــبح
ياسين كــنون

100
00:08:26,700 --> 00:08:27,700
!إذهبوا بعيداً

101
00:08:27,700 --> 00:08:28,700
!حمقى

102
00:08:28,900 --> 00:08:30,500
لا، لن يرحلوا

103
00:08:30,500 --> 00:08:31,900
توماسينا) سوف تغضب)

104
00:08:32,700 --> 00:08:33,900
أكره عندما تصبح غاضبة

105
00:08:37,300 --> 00:08:39,700
خمسة أيّام، بلا راحة، بلا نوم

106
00:08:39,900 --> 00:08:41,500
ولكنه سيتناول الغداء
مع رئيس الوزراء

107
00:08:41,900 --> 00:08:43,700
ستجلس عند السفرة، غداء
من خمسة أنواع

108
00:08:43,700 --> 00:08:45,500
المنديل في اللفّة، الخبز على يسارك

109
00:08:45,500 --> 00:08:47,300
،جعّة بيضاء،جعّة حمراء
كوب ماء

110
00:08:47,300 --> 00:08:50,500
الملك دوماً يأخذ الكوب الخاطئ
لذا، لو كنت على يمينه

111
00:08:50,500 --> 00:08:52,300
،فتوقّع أن لا تجد كوباً
...أدوات المائدة الفضّية

112
00:08:52,700 --> 00:08:54,500
إبدأ من الخارج، وتحرّك

113
00:08:54,500 --> 00:08:56,100
،إفهم ما أقول
فلم أنتهِ بعد

114
00:08:56,900 --> 00:08:58,300
لا تقم بأيّ عمل يفسد هذا

115
00:08:58,300 --> 00:08:59,500
هؤلاء قوم حسّاسون للغاية

116
00:08:59,500 --> 00:09:01,300
بمقدورك ألّا تمنحهم
ذريعة للهجوم

117
00:09:06,300 --> 00:09:08,100
أنت مستمرّ في التورّط بالمشاكل

118
00:09:08,700 --> 00:09:12,500
أحاول أن أحفظ قدح الأوامر وكلّ
ما يشغل تفكيري هي أمي

119
00:09:13,300 --> 00:09:15,700
فهي في (شايلوه) لأجل أخي

120
00:09:15,700 --> 00:09:17,700
أعرف بعض الأشخاص في
العلاقات العامة للمحاربين

121
00:09:17,700 --> 00:09:20,100
ربما يمكنني أن أجد شخصاً
يساعدها، وينجز لها الأمر

122
00:09:20,900 --> 00:09:21,700
لا تقلق

123
00:09:24,700 --> 00:09:25,900
أتعتقد أنك جاهز لهذا؟

124
00:09:28,300 --> 00:09:29,500
هو جاهز بما يكفي

125
00:09:38,700 --> 00:09:40,300
،سيدي، ما فعلته اليوم

126
00:09:40,300 --> 00:09:42,300
بحمل (جاث) على توقيع معاهدة سلام

127
00:09:43,700 --> 00:09:45,100
...إن كان بوسعي فعل أيّ شئ

128
00:09:45,100 --> 00:09:47,100
كونك ملكاً يعني لا نوم
طوال اللّيل

129
00:09:47,100 --> 00:09:49,700
عدوّ قديم قال ذلك قبل
أن أقوم بإعدامه

130
00:09:50,300 --> 00:09:52,500
الناس يسألون:"كيف أتعامل مع
كلّ المسئوليّات"؟

131
00:09:52,900 --> 00:09:55,500
ملايين الأرواح تعتمد على
الهواء النقيّ في رئتيّ

132
00:09:55,700 --> 00:09:56,700
إنه سرّ بسيط

133
00:09:57,100 --> 00:09:58,500
كلّ يوم أبحث عن علامات في حياتي

134
00:09:58,500 --> 00:10:00,900
وأحاول أن أتلمّس
"بهم نوايا "الله

135
00:10:01,300 --> 00:10:03,700
خذ نظرة ماحصة على حياتك
الآن، كابتن

136
00:10:04,500 --> 00:10:05,700
وفكّر بعمق

137
00:10:06,300 --> 00:10:08,900
ما الذي يريدك "الله" أن تفعله اليوم؟

138
00:10:10,500 --> 00:10:11,700
أن تغلق فمك

139
00:10:12,300 --> 00:10:13,300
لازال هناك أمل

140
00:10:15,100 --> 00:10:16,100
(رئيس الوزراء (شاو

141
00:10:16,700 --> 00:10:17,900
(كابتن (شيبارد

142
00:10:23,300 --> 00:10:26,300
"بطل (جلبوا)، "ناحر المدرّعات

143
00:10:27,900 --> 00:10:29,500
لقد ظننتك مارداً

144
00:10:30,700 --> 00:10:31,500
سيدي

145
00:10:31,700 --> 00:10:34,900
،رغم كلّ ما عانيته في حياتي
فلم يزعزعني شئ

146
00:10:35,300 --> 00:10:36,700
لقد قمت بعملٍ نادر

147
00:10:41,500 --> 00:10:43,300
آسف سيدي، فليس
لك مقعد

148
00:10:44,300 --> 00:10:46,100
هذا غير محتمل -
آسف سيدي -

149
00:10:46,100 --> 00:10:47,500
هذا ما حدث، كانت
تلك أعداد الكراسي المقرّرة

150
00:10:47,500 --> 00:10:49,300
من ثمّ غيّره، إذهب
وإسأل الملكة

151
00:10:50,700 --> 00:10:51,900
الملكة تحدّثت بوضوح

152
00:10:53,100 --> 00:10:53,900
لا مزيد من التغييرات

153
00:10:59,500 --> 00:11:01,700
لست مدعواً للمائدة
وليّ العهد؟

154
00:11:02,900 --> 00:11:04,300
فقط أقدّم إعتذاري

155
00:11:04,900 --> 00:11:07,900
...غداء الدولة
لديّ أشياء أفضل لفعلها

156
00:11:13,700 --> 00:11:15,300
...(سيدة (شيبارد

157
00:11:16,300 --> 00:11:17,300
دايفد) أخبرني أنكِ هنا)

158
00:11:17,300 --> 00:11:20,100
،كان يرغب بالتواجد هنا بنفسه
لكن تم إستدعاؤه

159
00:11:20,100 --> 00:11:21,500
أنا صديقة له

160
00:11:22,300 --> 00:11:24,500
لقد أخبرني بسبب مجيئكِ

161
00:11:24,500 --> 00:11:26,700
إنّي آسفة بشدّة بشأن إبنكِ

162
00:11:28,900 --> 00:11:30,500
أعلم الإجراءات الروتينية
التي تجري هنا

163
00:11:30,500 --> 00:11:33,700
أردت فقط أن أرى ما اذا كان يمكنني
تسهيل شيء بالنسبة لك

164
00:11:35,300 --> 00:11:36,700
يمكنني أن أفهم لمَ هو معجب بكِ

165
00:11:38,300 --> 00:11:40,900
،إن أردتِ مساعدتي حقاً
فساعديني في إعادة (دايفد) لبيته

166
00:11:41,300 --> 00:11:43,300
أعلم أنكِ تريدينه أن يرحل
لأنه لا ينتمي الى هنا

167
00:11:43,300 --> 00:11:46,700
لا أرغب برحيله لأنه
لا ينتمي لهنا

168
00:11:46,700 --> 00:11:48,300
بل لخشيتي أنه كذلك

169
00:11:49,100 --> 00:11:50,500
إنه إبني

170
00:11:51,900 --> 00:11:54,700
علمت قبل الجميع بأنه
قد وُلد مختلفاً

171
00:11:55,500 --> 00:11:58,100
في برقع الجنين
سبعة أبناء ، الأم تعرف

172
00:11:59,900 --> 00:12:03,300
فهذا الإبن...ترغبين بحمايته
ممّا سوف يحدث

173
00:12:04,700 --> 00:12:06,100
لديه قدر بداخله

174
00:12:06,900 --> 00:12:09,900
الأشخاص ذوي الأقدار...حسناً
الأمور لا تمضي بشكلٍ جيد بالنسبة لهم

175
00:12:11,100 --> 00:12:12,900
،فيموتون عجائز وتعساء

176
00:12:13,300 --> 00:12:15,300
أو شباباً غير كاملي الحياة

177
00:12:16,500 --> 00:12:18,700
لا،ليس بالنسبة له

178
00:12:31,300 --> 00:12:34,300
يبدو أنه مستمتع بشدّة
قد يصبح حليفاً رغم كلّ ما جرى

179
00:12:34,900 --> 00:12:36,100
لست واثقاً منه

180
00:12:36,700 --> 00:12:39,300
(لا أعتقد أن اللّواء (ماليك
يرغب بأن يكون هنا

181
00:12:39,500 --> 00:12:41,300
وماذا عنك،كابتن؟

182
00:12:42,100 --> 00:12:43,700
ما رأيك في معاهدتنا؟

183
00:12:44,300 --> 00:12:48,700
هل تعتقد بأن قومك على إستعداد
للتضحية لصالح عدوّهم الكريه؟

184
00:12:51,500 --> 00:12:54,500
أرغب بسماع رأي جنديّ بسيط

185
00:12:54,500 --> 00:12:56,300
هل بلدك مستعد للسلام؟

186
00:13:01,300 --> 00:13:04,300
حتى أكون صادقاً، فلقد
أُمرت بألّا أتحدث

187
00:13:04,300 --> 00:13:07,900
تخوّفاً من التفوّه بشئ غبيّ
يعرّض المعاهدة للخطر

188
00:13:08,900 --> 00:13:12,700
،إنها في غاية الأهميّة لكل من هنا
وهي في غاية الأهميّة لي

189
00:13:13,700 --> 00:13:14,700
شقيقي قد قُتل

190
00:13:15,100 --> 00:13:18,500
وهذه المعاهدة هي الشئ الوحيد
...الذي يمكنه جعل لموته معنى،لذا

191
00:13:20,300 --> 00:13:22,100
،لو لم يكن ذلك فظّاً

192
00:13:22,700 --> 00:13:25,300
...سأتبع أوامري لمرّة

193
00:13:26,100 --> 00:13:29,300
وسأبقي فمي مغلقاً، وأحاول
إستخدام الكأس الصحيح فحسب

194
00:13:40,500 --> 00:13:42,100
ها هو يثبت فائدته، رغم كل شئ

195
00:13:42,700 --> 00:13:43,500
أأستمرّ على أمرك؟

196
00:13:44,100 --> 00:13:46,100
،عندما نغادر، فحيثما يقف
فلتقتله

197
00:13:48,100 --> 00:13:48,700
حاضر سيدي

198
00:13:53,700 --> 00:13:55,300
هذا لن يجدي -
بلى، فلا تقلق -

199
00:13:55,300 --> 00:13:57,500
ستفشل -
أنت تستسلم، أمّا أنا فلا -

200
00:13:58,100 --> 00:13:59,300
وهذا هو الفرق بيني وبينك

201
00:13:59,300 --> 00:14:01,500
أنت تخشى (توماسينا)، هذا
هو الفرق

202
00:14:06,100 --> 00:14:08,700
!أجل! زعيم الطيور

203
00:14:13,700 --> 00:14:15,500
بعض الأحيان ربما يجدر
بك الإصغاء لي

204
00:14:31,300 --> 00:14:32,700
لقد سافرنا معاً،ألم نفعل؟

205
00:14:33,500 --> 00:14:35,900
،بكلّ تأكيد، سيدي
أنت زعيم الحفلات

206
00:14:36,500 --> 00:14:39,900
حسناً، والدي لا يعتقد أنه
يمكنني أن أمثّله

207
00:14:39,900 --> 00:14:41,900
الرجل العجوز لا يميّز بين
التين والبراز

208
00:14:42,900 --> 00:14:44,500
سنظلّ في حالة حرب للأبد
طالما ظلّ هو الملك

209
00:14:44,900 --> 00:14:46,100
أعلم أن الأمر كان صعباً

210
00:14:47,500 --> 00:14:48,500
لقد دفعتم الثمن أرواحكم

211
00:14:49,100 --> 00:14:50,700
أوقفتم الساعة بحياتكم

212
00:14:51,300 --> 00:14:54,300
لا أملك السلطة لتغيير ذلك
بقدر ما أُحسن التعامل مع الوضع

213
00:14:57,300 --> 00:14:58,100
...لكن

214
00:14:59,900 --> 00:15:03,100
أنا أدير ببراعة جزءاً
كبيراً من خزانة الدولة؟

215
00:15:06,300 --> 00:15:07,700
من يرغب بإهدار بعض المال؟

216
00:15:13,500 --> 00:15:14,100
أيها الجنديّ

217
00:15:15,100 --> 00:15:17,100
لا تقلق بشأن ذلك

218
00:15:18,300 --> 00:15:18,900
خذها برأس مرفوع

219
00:15:19,900 --> 00:15:20,700
لأجل أمك

220
00:15:23,900 --> 00:15:24,500
لا

221
00:15:25,500 --> 00:15:26,500
هذا كله خطأ

222
00:15:27,700 --> 00:15:28,900
يا آنسة

223
00:15:28,900 --> 00:15:31,300
هذا الجنديّ كان يدافع
عن وطنك بإخلاص

224
00:15:31,500 --> 00:15:33,300
ربما يمكنكِ أخذه لغرفة الملابس

225
00:15:33,300 --> 00:15:34,900
وجعل ذلك يناسبه

226
00:15:36,100 --> 00:15:38,500
أيها الجندي، فلتفعل كما تقول
الآنسة اللطيفة

227
00:15:44,300 --> 00:15:45,300
أتبيعون السيارات هنا؟

228
00:15:50,100 --> 00:15:52,900
ومن أين جاء البطل العظيم
الفاتح من (جلبوا)؟

229
00:15:55,300 --> 00:15:58,300
لقد ترعرعت في مزرعة
"قرب..."ميناء الإزدهار

230
00:15:59,100 --> 00:16:01,500
،"أنت تقصد "ميناء الأسى
فلدينا إسم مختلف لها

231
00:16:04,300 --> 00:16:06,700
والدي مات دفاعاً عن تلك الأرض

232
00:16:08,500 --> 00:16:10,900
أحاول أن أدعوها
بالإسم الذي أطلقه عليها

233
00:16:16,300 --> 00:16:17,300
معذرة

234
00:16:35,700 --> 00:16:38,700
،عادات قديمة
سرقة الحلوى

235
00:16:38,900 --> 00:16:40,900
لقد ذهبتِ الى هناك لمساعدة أمي

236
00:16:41,900 --> 00:16:42,500
لقد هاتفتني

237
00:16:42,500 --> 00:16:46,300
لقد أردت المساعدة فحسب

238
00:16:46,300 --> 00:16:47,500
،أو أقول مرحباً
ليست أفضل أفكاري

239
00:16:48,100 --> 00:16:50,100
كلّ من في عائلتك
دائماً يرسلون شخصاً

240
00:16:51,300 --> 00:16:52,900
بدلاً من أن يروا
تلك سمكة أو حورية

241
00:16:56,700 --> 00:17:01,500
هي لا تعتقد أنك بأمان
(في (شايلوه

242
00:17:02,300 --> 00:17:03,900
أجل، ربما يكون لديها وجهة نظر

243
00:17:06,300 --> 00:17:07,900
أنتِ الشخص الوحيد في
المدينة الذي أثق به

244
00:17:07,900 --> 00:17:09,700
ودائماً أراكِ في الرواق

245
00:17:11,700 --> 00:17:14,700
،حسناً، على قدر معرفتي
الحياة تجري في الرواق

246
00:17:16,100 --> 00:17:17,700
ليس الوقت المناسب،أيها الشاب

247
00:17:18,300 --> 00:17:20,700
ربما لاحقاً، لو أنجزنا
الإتفاق خلال اليوم

248
00:17:21,100 --> 00:17:22,300
...ربما يمكننا

249
00:17:24,300 --> 00:17:25,700
ليس لديّ فكرة بعينها

250
00:17:25,700 --> 00:17:27,700
لا حاجة لذلك،أحب
هذا،إذهب

251
00:17:29,700 --> 00:17:32,300
"أرى أنكم لازلتم "أنفاً لأنف
في زوايا خاصة

252
00:17:32,300 --> 00:17:33,700
جليّ أنه ليس بتلك الخصوصية

253
00:17:33,700 --> 00:17:36,100
كان لطيفاً أن أبديتِ
إهتماماً به

254
00:17:36,100 --> 00:17:37,300
عندما كان فتى الإعلام المدلّل

255
00:17:37,300 --> 00:17:39,900
ولكن، هذه البطاقة قد إحترقت

256
00:17:40,700 --> 00:17:42,300
أنا لا ألعب الورق

257
00:17:43,100 --> 00:17:44,100
ولكن عليكِ ذلك

258
00:17:45,700 --> 00:17:48,300
...فتى مثل هذا،فهو
طيب الآن

259
00:17:48,300 --> 00:17:50,300
ولكنه سيحصل على ذوق في
مزرعة الحياة في وقت قريب

260
00:17:50,300 --> 00:17:53,100
وبالتأكيد سيبدأ بالإستمتاع
بالأشياء حينها

261
00:17:53,500 --> 00:17:55,900
الرغبة في الراحة
ستحلّ محلّ رغبة الأمن

262
00:17:56,100 --> 00:17:57,100
،بشكلٍ سريع جداً

263
00:17:57,100 --> 00:17:59,500
والمقاعد هنا ناعمة جداً

264
00:18:00,700 --> 00:18:02,500
إخترتهم بنفسي

265
00:18:11,900 --> 00:18:14,100
لقد أجّلنا وتأخّرنا بما
يكفي، هيا ننهي الأمر

266
00:18:31,500 --> 00:18:33,100
زوجتي تقود جيشاً

267
00:18:33,300 --> 00:18:35,700
جيشنا لم يكن ليرغب بمواجهة الحلفاء

268
00:19:08,700 --> 00:19:10,500
هناك تناقض في المعاهدة

269
00:19:10,500 --> 00:19:13,100
حقوق المياه في الغرب
هي لمصلحتكم

270
00:19:13,100 --> 00:19:15,100
لم يكن ذلك ما إتفقنا عليه

271
00:19:15,300 --> 00:19:16,700
لا،أؤكد لك،هي صحيحة

272
00:19:16,700 --> 00:19:18,500
عدلت بالنسب المئوية
التي طلبتموها

273
00:19:18,500 --> 00:19:22,300
ملككم بنى وطنكم على أكاذيب
كهذه، لن يحصل علينا بعد الآن

274
00:19:22,300 --> 00:19:24,100
،إن كان هناك مشكلة
يمكننا إصلاحها لاحقاً

275
00:19:24,700 --> 00:19:27,900
لقد قطعتم كلّ هذا الطريق
لأجل...كلمات على صفحة فحسب

276
00:19:27,900 --> 00:19:29,900
تلك كلمات قمتم بوضعها لصالحكم

277
00:19:30,900 --> 00:19:34,100
!لن نوقع على هذا
أصلحوها، وسوف نعود

278
00:19:40,100 --> 00:19:42,500
إنتظر...لا يمكنك
لا يمكنك فعل هذا

279
00:19:43,900 --> 00:19:44,700
أرجوك

280
00:19:44,900 --> 00:19:47,500
أرجوك،أرجوك

281
00:19:47,900 --> 00:19:48,900
إبتعد عنه

282
00:19:49,700 --> 00:19:52,300
،البطل العظيم ليس سوى طفل
وأحمق في ذلك

283
00:19:53,900 --> 00:19:54,900
...فلتبكِ شقيقك مجدداً

284
00:19:54,900 --> 00:19:56,500
ولترَ أيّ جواب سيأتيك هذه المرة

285
00:19:59,100 --> 00:20:00,500
فلتنزل يداً عليّ الآن

286
00:20:02,100 --> 00:20:03,700
أتوسّل اليك، إمنحني ذريعة

287
00:20:09,100 --> 00:20:11,100
هذا إعتداء، لن تكون هناك معاهدة

288
00:20:12,500 --> 00:20:15,700
،(تهانينا (شيبارد
سنعود لطريق الحرب

289
00:20:18,000 --> 00:20:21,400
الملكة كانت غير سعيدة بالفعل أنك
والأمير لم تكونا على الطاولة

290
00:20:21,600 --> 00:20:24,600
والآن، هي لا تعرف ماذا
تفعل في أيّ شئ

291
00:20:25,000 --> 00:20:26,800
ظهرت حمقاء للجميع

292
00:20:27,200 --> 00:20:28,200
والملك؟

293
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
لم ينطق بكلمة منذ مغادرة
(وفد (جاث

294
00:20:31,600 --> 00:20:34,400
فقط...صمت رهيب كما
يفعل

295
00:20:36,400 --> 00:20:39,000
يقولون أنه أسوأ يومٍ
مرّ على الملك على الإطلاق

296
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
الميزانية

297
00:20:52,000 --> 00:20:53,400
دعهم يعلنوها الآن

298
00:20:54,800 --> 00:20:57,000
دعنا نرى إن لم يكن
بمقدورنا جعل يوم سئ، أسوأ

299
00:21:05,200 --> 00:21:06,600
(تبدو تعباً، (دايفد

300
00:21:09,800 --> 00:21:11,200
أنا مستمرّ في رؤية كوابيس

301
00:21:14,200 --> 00:21:15,000
مزعجة؟

302
00:21:15,800 --> 00:21:17,200
ليس أكثر منها
حين أكون مستيقظاً

303
00:21:19,400 --> 00:21:20,400
ستكون بخير

304
00:21:22,000 --> 00:21:23,200
حقاً قد فشلت

305
00:21:24,400 --> 00:21:26,400
أجل، رأيت ذلك

306
00:21:27,400 --> 00:21:28,600
ليست أفضل أوقاتك

307
00:21:30,600 --> 00:21:32,800
دوماً أرى أحلاماً في المدينة

308
00:21:34,000 --> 00:21:35,200
(شيئاً بشأن (شايلوه

309
00:21:36,400 --> 00:21:40,600
يقولون بأن الأحلام جزء
من ستين جزءاً من النبوّة

310
00:21:41,600 --> 00:21:42,800
هنا ربما يكون أكثر

311
00:21:44,800 --> 00:21:45,800
..المفتاح

312
00:21:48,800 --> 00:21:50,200
هو أن تقرأ الإشارات

313
00:21:51,400 --> 00:21:54,600
و تعرف المغزى مما يريدون إخبارك به

314
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
"لا ترحل"

315
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
ما كان عليّ الحضور اليوم

316
00:22:02,200 --> 00:22:03,200
ربما

317
00:22:06,000 --> 00:22:07,200
إلى أين أنتَ ذاهب ؟

318
00:22:07,200 --> 00:22:09,200
إلى المكان الذي كان عليّ المكوث فيه من الأوّل

319
00:22:10,400 --> 00:22:12,000
(لدينا اِستجابةٌ من (جيث

320
00:22:12,200 --> 00:22:13,600
قالوا بأنهم قد أعادوا النظر

321
00:22:16,800 --> 00:22:20,600
وقد وافقوا على الانتظار لـ3 ساعات
لإعطائنا الوقت لمبادرةٍ جديدة

322
00:22:21,200 --> 00:22:24,200
يريدون إضافة عَشر كيلومترات من الجهة الشمالية

323
00:22:24,400 --> 00:22:26,200
و الحقّ في كل مياه تلك المنطقة

324
00:22:27,000 --> 00:22:28,800
و ذاك للتعويض عن خيانة الثقة

325
00:22:29,000 --> 00:22:30,600
و الإهانة الشخصية

326
00:22:31,600 --> 00:22:33,400
ليسَ هنالك شيءٌ لفعله

327
00:22:34,200 --> 00:22:37,600
لم يعقدوا النيّة على الإمضاء أصلاً
(الخطأ ليس خطأ (شيبرد

328
00:22:38,200 --> 00:22:40,800
لقد كانوا يبحثون عن عذرٍ فقط
لو لم يكن هذا

329
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
لقالوا شيءً آخر
كانوا يبحثون عن السبب فقط

330
00:22:43,000 --> 00:22:44,200
كلّ ذلك لجرّنا

331
00:22:44,400 --> 00:22:47,000
و ربما فطر قلوبنا في عرض البحر

332
00:22:47,600 --> 00:22:48,400
،سيدي

333
00:22:48,600 --> 00:22:51,400
نحن في نقاش مهم
مهما كان الأمر فيمكنه الانتظار

334
00:22:52,400 --> 00:22:53,800
الخزنة سيدي

335
00:22:54,400 --> 00:22:56,200
يقولون بأنّها فارغة ، جراء عملية سرقة بنك

336
00:22:57,000 --> 00:22:58,600
أنا لا أفهم ، كيف ؟

337
00:23:00,600 --> 00:23:01,600
"لقد فعلها"

338
00:23:04,800 --> 00:23:06,800
يا للخيانة
! ما فعلته

339
00:23:07,000 --> 00:23:08,200
لقد قطعت أوثارك

340
00:23:08,200 --> 00:23:10,200
أظننت بأنّي سأتركك تقف فقط ؟

341
00:23:10,200 --> 00:23:14,400
ما بنيناه في عقود ، ينهار في أيام ؟

342
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
كلّه انهار بسببك

343
00:23:17,000 --> 00:23:19,800
كلّه انهار في اليوم الذي كنّا على وشك تحقيق السلم فيه ؟

344
00:23:20,200 --> 00:23:22,800
سنصبح كلّنا أقوى مع مضي الوقت

345
00:23:23,400 --> 00:23:25,000
و ذلك بقيادةٍ حقة

346
00:23:25,600 --> 00:23:29,000
تكون هذه البلاد في القمة
عندما يُنصت لي ملكها

347
00:23:29,600 --> 00:23:32,800
أتكره فكرة السلام ، أم أنك خائفٌ من ضياع
الفرصة لربحٍ أكبر ؟

348
00:23:33,800 --> 00:23:35,600
أم أنّك لا تستطيع تحمّل

349
00:23:36,000 --> 00:23:37,800
شخصٍ له القدرة على مقاومتك

350
00:23:38,000 --> 00:23:41,800
لا يهم سبب إرادتي لاستمرار الحرب
المهم أني أريد ذلك

351
00:23:42,000 --> 00:23:45,400
ما هذا الحزن هنا يا (ويليام) ، عندما تكون وحيدًا

352
00:23:46,400 --> 00:23:49,000
كان يمكنني اختيار أي رقم من النساء المرسلات للخارج

353
00:23:49,000 --> 00:23:50,800
و انظر لحالنا الآن

354
00:23:51,400 --> 00:23:54,800
هيّا ، اِفعلها
فقتلي لن يغيّر شيئًا

355
00:23:54,800 --> 00:23:57,800
فبلادك تموت بذهابي

356
00:23:58,000 --> 00:24:02,200
لا لا

357
00:24:02,200 --> 00:24:04,800
ستتغير الأمور

358
00:24:04,800 --> 00:24:08,400
سأقف مرةً أخرى
و ستراني أفعل ذلك

359
00:24:08,600 --> 00:24:13,000
أنا لا أموت في الأزمات
إمّا أقتلعها أو أكسرها

360
00:24:13,200 --> 00:24:14,800
كيف تعتقد بأنّي أصبحت ملكًا ؟

361
00:24:14,800 --> 00:24:17,000
بالتسول مني-
سنرى-

362
00:24:17,200 --> 00:24:18,600
جهزي سيارة صغيرة

363
00:24:18,800 --> 00:24:20,400
أذاهب للأرياف سيدي ؟-
(لا ، يا (جيينا-

364
00:24:20,400 --> 00:24:22,200
نحن في طريقنا للجحيم

365
00:24:22,200 --> 00:24:24,200
عفوًا

366
00:24:24,200 --> 00:24:28,600
أنا آسفة ، و لكن يبدو أنّ هنالك مشكلٌ في بطاقتك

367
00:24:28,600 --> 00:24:30,000
إنها غير مخولة

368
00:24:30,200 --> 00:24:32,400
بطاقتي مرتبطة بالخزينة الملكية

369
00:24:32,400 --> 00:24:34,600
جربيها مرةً أخرى

370
00:24:34,600 --> 00:24:36,600
لقد فعلت

371
00:24:36,600 --> 00:24:41,800
بـ..بطقاتي غير مخولة ؟

372
00:24:43,800 --> 00:24:45,600
بطقاتي غير مخولة

373
00:24:48,600 --> 00:24:52,200
أتمنى ألاّ يكون هنالك مشكل في الخزينة العامة

374
00:24:52,200 --> 00:24:54,200
"لا سبب للقلق"

375
00:24:54,200 --> 00:24:57,000
"لا زال بعض الوقت قبل أن تنتهي الساعة"

376
00:24:57,000 --> 00:25:00,800
" و لا يزال أملنا في التسوية موجودًا "

377
00:25:00,800 --> 00:25:03,000
"..إني أؤكد لكم أنّ الملك بنفسه يتفاوض"

378
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
لا أمل في السلم ، صحيح ؟

379
00:25:06,000 --> 00:25:09,800
بُني

380
00:25:09,800 --> 00:25:11,400
لقد كان هذا خطئي

381
00:25:11,400 --> 00:25:13,400
أنا متأكدة من أنهم جعلوك تعتقد ذلك

382
00:25:13,600 --> 00:25:16,000
إنهم يستغلون الناس مثلنا فقط
أنظر ما هم فاعلين

383
00:25:16,000 --> 00:25:20,800
! تركوني أنتظر اليوم بأكمله فقط لآخذ راتب ابني الميت

384
00:25:20,800 --> 00:25:22,600
"إنه مسألة معقدة.."

385
00:25:22,600 --> 00:25:25,400
فليذهبوا بالجحيم هم و إعانتهم المالية

386
00:25:25,400 --> 00:25:27,000
"تذكروا (جيث ) ليست عدونا"

387
00:25:27,200 --> 00:25:30,000
لِم مات مادام لن يحصل شيءٌ سعيد اليوم ؟

388
00:25:32,200 --> 00:25:36,200
.(ليس هناك معنى لوفاته يا (ديف
لا اِستفادة

389
00:25:36,400 --> 00:25:39,000
فقط الألم

390
00:25:42,600 --> 00:25:44,600
فلتعد للمنزل

391
00:25:44,600 --> 00:25:47,000
فلنكتفي من هذا الألم

392
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
"كلا الجانبان متلهفان للسّلم القادم"

393
00:26:36,400 --> 00:26:39,000
(آبدون)

394
00:26:45,200 --> 00:26:49,200
(فيسبر)

395
00:26:52,200 --> 00:26:56,200
إنّه مستيقضٌ أيضًا

396
00:26:56,200 --> 00:27:00,800
أراهن بأن السبب هم الكوابيس

397
00:27:00,800 --> 00:27:03,000
لقد حذّرتك

398
00:27:03,000 --> 00:27:08,800
أنّ الملوكية تعني الأرق الدائم

399
00:27:08,800 --> 00:27:11,800
إنه الصباح

400
00:27:12,000 --> 00:27:13,600
(و صلك الـ(شيللر

401
00:27:13,600 --> 00:27:16,400
أعمل على ترجمتي

402
00:27:16,400 --> 00:27:20,000
أترجم هذا البيت بصعوبة هذه الليلة

403
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
أقصد ، هذا اليوم

404
00:27:22,000 --> 00:27:24,600
إذن فقد رجعت الأيام السيئة عن الجيّدة

405
00:27:24,800 --> 00:27:27,600
يأخذ هذا الجرس وقتًا طويلاً

406
00:27:27,600 --> 00:27:30,600
..تبدأ ب

407
00:27:30,800 --> 00:27:34,400
رؤية أشياءِ .. لست متأكدًا من وجودها

408
00:27:36,400 --> 00:27:38,000
لقد تعودت محاربتها

409
00:27:38,200 --> 00:27:43,600
فارق القوة هو كائن و غير مكنون

410
00:27:43,600 --> 00:27:47,400
بعد لحظات ، أصاب بالملل
فأستلسم

411
00:27:47,400 --> 00:27:50,600
..أن تكون مجنونًا

412
00:27:50,800 --> 00:27:53,800
يعني أنك ستودع الوحدانية

413
00:27:53,800 --> 00:27:55,800
ليس لدي هذه الفرصة الجميلة

414
00:27:56,000 --> 00:27:59,600
لا ، أنت ترى بوضوح
و لا يمكن لهذا أن يكون ممتعًا

415
00:27:59,600 --> 00:28:03,400
هناك ثقلٌ أسودُ عليك

416
00:28:03,400 --> 00:28:05,400
تبدو كسمكة حبّار فوق رأسك

417
00:28:05,600 --> 00:28:07,200
كلّ شيءٍ بخير في مملكتي

418
00:28:07,200 --> 00:28:11,600
مملكتك ؟ همم

419
00:28:11,600 --> 00:28:16,200
لقد كان نصفها ملكي
...(قبل أن يأتي (سيلاس

420
00:28:16,400 --> 00:28:20,600
...و يأخذه ليبني رهابته و

421
00:28:20,600 --> 00:28:23,200
يخبرهم جميعًا بأني متّ

422
00:28:23,400 --> 00:28:26,200
شعبك فرحَ عندما أخبرتهم بذلك

423
00:28:26,400 --> 00:28:28,800
(الملك الدموّي لـ(كارمل) ، (فيسبر أبيدون

424
00:28:28,800 --> 00:28:29,600
سقطَ أخيرًا

425
00:28:29,800 --> 00:28:33,800
لقد كسّروا تمثالك و رموه في البحر

426
00:28:34,000 --> 00:28:38,200
ما كان عليكَ قتل الكثير ربما

427
00:28:38,400 --> 00:28:42,400
يبدو أنّي أفهم الآن

428
00:28:42,400 --> 00:28:45,800
لم تأتي هذا اليوم لتسخر منّي

429
00:28:45,800 --> 00:28:47,600
أن تريد شيئًا

430
00:28:47,600 --> 00:28:52,800
عندما خرجت ل(كارمل) ، خزائنك كانت فارغة

431
00:28:52,800 --> 00:28:54,800
و لم يتمّ إيجاد أموالها أبدًا

432
00:28:54,800 --> 00:28:59,200
أهذا هو السبب ؟
ذَهبي مرةً أخرى ؟

433
00:28:59,200 --> 00:29:02,400
لقد خبّأت ثروة بلاد في منزل أو بنك ما

434
00:29:02,600 --> 00:29:05,600
و أنا أريدها اليوم
أين هي ؟

435
00:29:05,600 --> 00:29:09,000
ثلاثون عامًا
و ملكٌ محتجزٌ في غرفة

436
00:29:09,000 --> 00:29:12,600
لم أخبرك من قبل ؟ فكيف اليوم ؟

437
00:29:12,800 --> 00:29:14,800
يمكنني قتلك

438
00:29:15,000 --> 00:29:18,800
لن تقتلني

439
00:29:18,800 --> 00:29:22,800
فأنا الشخص الوحيد الذي أخبرك بالحقيقة يومًا

440
00:29:25,400 --> 00:29:30,200
يا له من يوم ضائع

441
00:29:30,400 --> 00:29:33,000
لم أنهي فيه شيئًا

442
00:29:47,600 --> 00:29:51,200
إنّها حية

443
00:29:51,200 --> 00:29:52,800
هل أخفيتها ؟

444
00:29:53,000 --> 00:29:55,800
إنّها اِمرأةٌ ناضجة الآن
و تعيش في رغد

445
00:29:59,000 --> 00:30:02,800
...اِنتظرت كل هذه السنوات

446
00:30:02,800 --> 00:30:07,000
حتى اِحتجت شيئًا .. لتريني هذه

447
00:30:07,200 --> 00:30:11,400
و تعتقد أنّك الوحيد الذي يستطيع الصبر ؟

448
00:30:11,400 --> 00:30:15,200
إنّها ليست الوحيدة في الصورة

449
00:30:15,400 --> 00:30:18,800
أهناك آخرون ؟

450
00:30:18,800 --> 00:30:21,200
أحياء ؟

451
00:30:21,200 --> 00:30:22,600
من أيضًا ؟

452
00:30:22,600 --> 00:30:27,200
رجاءً

453
00:30:27,400 --> 00:30:30,400
أرجوك-
الذّهب-

454
00:30:43,200 --> 00:30:47,800
أنا لست خطأ نظام
أنا محسنها اللعين

455
00:30:48,000 --> 00:30:50,600
أنّا له الحصول على كل هذا الذهب ؟

456
00:30:50,600 --> 00:30:53,400
هل حقًا الأمر بهذه الأهمية ؟

457
00:30:53,600 --> 00:30:55,800
ليس هذا شأنكِ

458
00:30:55,800 --> 00:30:59,400
بلى ، إنّه شأني
عندما يُفسد خططي

459
00:31:04,200 --> 00:31:07,400
أريدك أن تتوقف عن هذه اللعبة الغبية

460
00:31:07,600 --> 00:31:10,200
لعبة ؟ إنّ زوجكِ -
إنّ زوجي طفلٌ مزعج-

461
00:31:10,200 --> 00:31:13,200
لكن ليس اكثر من أخي

462
00:31:13,400 --> 00:31:17,400
لا يمكنني أن أسمح لكما بإفساد حفلات أعياد الميلاد

463
00:31:18,400 --> 00:31:22,000
هذه المسألة بينكما ... فلننهيها فحسب

464
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
لقد تعدّى حدوده هذه المرّة

465
00:31:24,000 --> 00:31:26,800
و أنا متأكدة من أنك فعلت المثل
..و هو ردّ عليك ، ثم أنت مرةً أخرى

466
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
على هذه المطاحنة أن تنتهي

467
00:31:29,000 --> 00:31:30,600
لا مزيد من الانتقامات ، حسنًا ؟

468
00:31:30,600 --> 00:31:32,800
لا تعتبر فعلته الأخيرة

469
00:31:32,800 --> 00:31:35,600
و لِم عليّ فعل ذلك ؟

470
00:31:39,200 --> 00:31:47,000
عندما عاقبنا (أندرو ) من "كورت" ، كانت لدينا أسبابٌ منطقية

471
00:31:47,000 --> 00:31:52,000
لكن يمكنه أن يجد نفسه مدوعة مرةً أخرى

472
00:31:52,000 --> 00:31:55,400
(حياتك فارغةٌ جدًا يا (ويليام

473
00:31:55,600 --> 00:32:01,200
من الجميل أن تسترجع اِبنك مرةً أخرى ، أليس كذلك ؟

474
00:32:46,400 --> 00:32:47,200
دقيقتان للحظة الحاسمة

475
00:32:47,400 --> 00:32:50,200
و بعدها سيرحلون

476
00:32:50,400 --> 00:32:53,400
لا تلم (ديفد ) على ما حدث

477
00:32:53,400 --> 00:32:56,400
فلم يكن يريد سوى مساعدتك لتحقيق أهدافك

478
00:32:56,400 --> 00:33:00,000
الأشخاص مثله ، يجعلونك ملكًا أقوى

479
00:33:03,200 --> 00:33:06,200
ربما أنت تدافعين عنه كثيرًا

480
00:33:06,200 --> 00:33:10,600
لا تبدأ في حديثك عن اِختلاف الطبقات
و السلّم الاجتماعي

481
00:33:10,800 --> 00:33:13,600
فأنت أيضًا كنت فقيرًا سابقًا

482
00:33:13,600 --> 00:33:14,600
لا أهتم لهذا

483
00:33:14,600 --> 00:33:18,800
أتخيّل رده ... لو علم عنكِ

484
00:33:19,000 --> 00:33:25,000
تلك القصة التي راهنت بأموال طائلة عن أنّك لن تخبريه بها

485
00:33:25,000 --> 00:33:27,600
أعتقد أنه قد فاجأك

486
00:33:27,600 --> 00:33:29,800
أو تريديني أن أخرج للعلن و أقولها ؟

487
00:33:29,800 --> 00:33:32,800
أم أنّك نسيتي نذركِ ؟

488
00:33:44,000 --> 00:33:47,200
أنا أحبّك كثيرًا و هذا يخجلنا كلينا

489
00:33:47,200 --> 00:33:49,400
لذلك تعرفين بأنّي لا أسعد

490
00:33:49,400 --> 00:33:54,800
..لقد طلبتي منّي مرةً أن أدفن شاهدًا

491
00:33:54,800 --> 00:34:00,200
لذا لو بدى أنّكِ قد نسيتِ فيجب أن أكون متواجدًا لأذكّركِ

492
00:34:00,200 --> 00:34:05,200
لم أرد ذلك
لكني أفعله لأنّك طلبتِ

493
00:34:05,200 --> 00:34:07,600
و ذاكَ ما فعلته

494
00:34:21,600 --> 00:34:23,400
سينتهي قريبًا

495
00:34:25,200 --> 00:34:29,400
كلّ ما أتمناه لو كان لدي شيءٌ لإخبارهم إياه ، شيءٍ قادر على فعله

496
00:34:29,600 --> 00:34:31,600
ليس بإمكانكَ فعلُ شيء

497
00:34:47,600 --> 00:34:49,600
[[..لا ترحل..]]

498
00:34:52,200 --> 00:34:53,600
أوقف السيارة

499
00:34:53,600 --> 00:34:54,800
أوقف السيارة-
ماذا؟-

500
00:34:54,800 --> 00:34:56,600
أوقف السيارة

501
00:34:56,600 --> 00:34:58,400
أريد أن تخرج من هناك؟

502
00:34:58,400 --> 00:35:00,400
ماذا يا بني ؟-
سأشرح لكِ فيما بعد ، حسنًا ؟-

503
00:35:00,400 --> 00:35:03,400
مالذي تفعله ؟-
أنا آسف يارجل ، لكني أحتاج السيارة-

504
00:35:03,600 --> 00:35:05,400
إنّه أمرٌ عاجل ، أمر عاجل .. هيّا

505
00:35:05,400 --> 00:35:08,200
انتظر .. سيارتي -
! (ديفد)-

506
00:35:08,200 --> 00:35:11,600
سيارتي .. إنها سيارتي

507
00:35:40,900 --> 00:35:44,100
! أخرج من السيارة ! أخرج من السيارة

508
00:35:44,100 --> 00:35:45,900
! لا تتحرك ! أرني يديك

509
00:35:45,900 --> 00:35:47,300
لا تذهب -
توقّف و إلاّ أطلقت-

510
00:35:47,300 --> 00:35:48,700
أرجوك-
يداك للأعلا

511
00:35:48,700 --> 00:35:51,500
عليك أن تنهي هذا-
أهذه رسالتك ؟-

512
00:35:51,700 --> 00:35:53,300
أرجوك-
أتظن أن بإمكانك صنع السّلام ؟-

513
00:35:53,500 --> 00:35:54,900
! لا وجود للسّلام

514
00:35:54,900 --> 00:35:57,700
و لن يوجد ، حتّى تُقتلوا كلّكم

515
00:35:57,700 --> 00:35:59,300
! و يُقتل كلّ من تحب

516
00:35:59,300 --> 00:36:01,300
! اِبتعد عنه
! اِبتعد

517
00:36:01,500 --> 00:36:04,300
!اِبقوا في أماكنكم
! إلى الأسفل ، الآن

518
00:36:13,100 --> 00:36:16,300
! أُرموا أسلحتكم-
توقفوا-

519
00:36:17,900 --> 00:36:20,300
! توقفوا الآن

520
00:36:27,100 --> 00:36:30,300
لِم لا نتمشى قليلاً ؟

521
00:36:41,500 --> 00:36:45,100
أنت تريد السلم أيضًا
أعرف ذلك

522
00:36:45,100 --> 00:36:47,500
لكن ألويتك لن يسمحوا لك

523
00:36:47,700 --> 00:36:51,700
إنّ (جاث ) عسكرية
و ذاك الولد قد دمّر إحدى دباباتنا

524
00:36:51,700 --> 00:36:55,100
و قد شعروا بالعار

525
00:36:55,300 --> 00:36:58,300
مالذي سيحملهم على التوقف ؟

526
00:36:58,300 --> 00:37:01,500
لا تقلي رصيفا جميلاً أو طريقًا حجريّا

527
00:37:01,700 --> 00:37:04,300
مالذي توّد إعطاءهم ؟

528
00:37:04,300 --> 00:37:06,500
ما الثمن الحقيقي للسلم الحقّ ؟

529
00:37:06,700 --> 00:37:09,900
ليس لشعبي أملٌ طيب

530
00:37:10,100 --> 00:37:13,300
إنّهم يرون كيف تعيشون
و يريدون ذلك

531
00:37:13,300 --> 00:37:19,700
إنّهم يريدون هذه الصِنعة ، الألعاب
.(الروافع ، (شايلو

532
00:37:19,900 --> 00:37:23,100
الحلم الذي أعطيتهم إيّاه

533
00:37:29,500 --> 00:37:33,500
يريدون مدينتي إذًا

534
00:37:33,700 --> 00:37:35,700
سأفعل فيكَ معروفًا

535
00:37:35,700 --> 00:37:37,900
سأعطيك الوسائل لبناء نفسك

536
00:37:37,900 --> 00:37:41,300
"ميناء " الازدهار
مركزٌ دولي للتجارة

537
00:37:41,300 --> 00:37:46,700
(أخذته منكم و به بنأت (شايلو

538
00:37:46,700 --> 00:37:48,700
خذه مرةً أخرى

539
00:37:48,700 --> 00:37:52,300
و اِبني به شيئًا لشعبك ، لا للواءاتك

540
00:37:52,300 --> 00:37:56,700
"الإزدهار"
أو الطريق له

541
00:37:56,700 --> 00:37:59,500
و خطّ للواءاتك حدودًا

542
00:37:59,500 --> 00:38:02,700
سلامٌ حقيقي نهائي
أبدي

543
00:38:02,700 --> 00:38:06,700
سيكون لـ(جيث ) 6 أشهر لتتحكم فيه

544
00:38:06,900 --> 00:38:09,100
لن يقبل شعبك ذلك

545
00:38:09,100 --> 00:38:11,100
لقد تعلموا القُبول

546
00:38:11,100 --> 00:38:13,900
لو علموا السبب ، لو وافقت أنت

547
00:38:29,700 --> 00:38:31,900
..لقد قدّمت عرضًا

548
00:38:31,900 --> 00:38:35,300
(و قد وافقت (جيث

549
00:38:35,500 --> 00:38:41,700
"سنعطيهم لمدة 6 أشهر ميناء " الازدهار..

550
00:38:41,700 --> 00:38:45,100
مقابل سلمٍ أبدي

551
00:38:45,300 --> 00:38:51,100
سيكون الأمر صعبًا
...و لكنها تضحيةٌ سنكون سعداءَ بها

552
00:38:51,300 --> 00:38:54,100
في الوقت

553
00:39:01,300 --> 00:39:04,300
(ميشيل)

554
00:39:26,100 --> 00:39:27,700
سيدي

555
00:39:32,700 --> 00:39:34,700
لقد كان لديك يوم شاق

556
00:39:34,700 --> 00:39:37,300
سيدي

557
00:39:37,300 --> 00:39:39,900
و هذا ليس حسابًا تفصيليّا عن حركاتك

558
00:39:40,100 --> 00:39:42,100
لقد علمت يا سيدي بأنّي لا أستطيع تركهم يغادرون

559
00:39:42,300 --> 00:39:44,700
هنالك حدٌ للتسامح

560
00:39:44,900 --> 00:39:47,100
أتحاول أن ترجع لمنزلك أيّها القائد ؟

561
00:39:47,300 --> 00:39:49,100
لا

562
00:39:49,300 --> 00:39:53,100
أحتاج لأن أكون هنا سيدي

563
00:39:53,100 --> 00:39:59,500
...ما فعلته اليوم أنقذ المعاهدة ، و صنع السلم

564
00:39:59,500 --> 00:40:03,100
إنّهم لا يفهمون ما قدّمته لنا
ما فعلته

565
00:40:03,100 --> 00:40:05,500
و لكني أفهمه
و أنا في هلع

566
00:40:05,500 --> 00:40:08,900
لقد تمّ اِختيارك لتكون ملكًا لسبب وجيه

567
00:40:08,900 --> 00:40:15,100
...عندما قرأت الاشارات في حياتي

568
00:40:15,100 --> 00:40:18,300
أخبروني بأنّي أرسلت هنا لمساعدتك

569
00:40:18,300 --> 00:40:23,900
...كلّ ما أستطيع فعله لك
سأفعله

570
00:40:24,100 --> 00:40:26,300
فلتفعل إذًا

571
00:40:29,300 --> 00:40:31,300
..أمرٌ آخر

572
00:40:31,300 --> 00:40:35,300
اِبنتي ؟

573
00:40:35,500 --> 00:40:37,700
لا تبدو مهتمة بي

574
00:40:37,700 --> 00:40:41,300
إذن لا مشكلة

575
00:40:52,700 --> 00:40:54,500
أتصدق بأنه موالٍ لنا ؟

576
00:40:54,500 --> 00:40:57,300
ليس لدينا ما نخاف منه

577
00:40:57,300 --> 00:41:00,500
إنّه يتصرف لصالحنا

578
00:41:00,700 --> 00:41:04,700
و من الواضح لصالحه أيضًا

579
00:41:04,900 --> 00:41:08,900
بعضُ النّـاس...يجعلون منّي ملكًا أقوى

580
00:41:13,700 --> 00:41:16,500
ألغي العملية

581
00:41:16,500 --> 00:41:21,700
ماذا ؟
فلتوصل له الأمر ، الآن

582
00:41:21,900 --> 00:41:24,900
رجلنا قد أطفأ لا سلكيه
بعد أوامرنا

583
00:41:24,900 --> 00:41:26,700
قد يكون الوقت متأخرًا لإيقافه

584
00:41:45,700 --> 00:41:47,900
ماذا سنفعل ؟-
ننهي الأمر-

585
00:41:47,900 --> 00:41:49,700
لا يخبرني طائرٌ بما عليّ فعله

586
00:41:49,700 --> 00:41:51,300
أهذه قنبلة ؟

587
00:41:51,300 --> 00:41:53,100
! اِنتظر

588
00:42:13,100 --> 00:42:14,100
أُلغيت العملية

589
00:42:20,100 --> 00:42:21,500
لقد أنهينا الأمر سيدي

590
00:42:25,100 --> 00:42:35,500
Sub By : Devil 2 & Jigsaw
Synced : AlTiMa2005