1
00:00:07,451 --> 00:00:08,895
.أخرج مفتاحك

2
00:00:10,453 --> 00:00:11,751
.لقد فقدت صوابك

3
00:00:12,390 --> 00:00:15,238
.إني لا أتوقّعك أن تفهم

4
00:00:20,349 --> 00:00:21,135
،حسنا ً

5
00:00:21,758 --> 00:00:23,683
.أخرج مفتاحك مباشرة ً

6
00:00:29,635 --> 00:00:30,433
.لا

7
00:00:30,880 --> 00:00:31,713
.لا

8
00:00:31,784 --> 00:00:32,923
! أعطني إياه

9
00:00:36,818 --> 00:00:37,558
. لا تفعل

10
00:00:40,317 --> 00:00:41,660
.تعرف ما عليك فعله

11
00:00:42,644 --> 00:00:43,951
."لا تفعل ذلك يا "توم

12
00:00:47,630 --> 00:00:48,712
.سوف أقتله

13
00:00:48,753 --> 00:00:50,001
.لا تصغي إليه

14
00:00:51,049 --> 00:00:52,723
.لا يمكن أن نسمح بحدوث هذا

15
00:00:54,367 --> 00:00:55,801
...توم" , لا"

16
00:00:56,835 --> 00:00:57,942
.سأعد حتى ثلاثة

17
00:00:59,016 --> 00:00:59,801
.واحد

18
00:01:00,245 --> 00:01:00,983
.إثنان

19
00:01:01,767 --> 00:01:03,190
! لا تفعل ذلك  -
! ثلاثة  -

20
00:01:06,776 --> 00:01:07,850
.آسف

21
00:01:21,788 --> 00:01:22,632
."مرحبا يا " غابرييل

22
00:01:22,677 --> 00:01:26,921
تفاجأت بأن تعيقك تكنولوجية المعلومات العسكرية عن الإتصال بنا
.ولكنك رأيت طريقك للهرب

23
00:01:26,945 --> 00:01:28,612
.كلووي" عليك أن تخرجي من البلدة"

24
00:01:29,527 --> 00:01:30,932
.إني أحاول منذ أمس

25
00:01:30,967 --> 00:01:34,083
لم يكن لدي فكرة أن يستغرق حزم
.الضروريات كل هذا الوقت

26
00:01:34,388 --> 00:01:35,581
"استمعي إلي ّ يا "كلووي

27
00:01:35,797 --> 00:01:37,551
.قريبا ً كل شيء سينتهي

28
00:01:38,155 --> 00:01:39,910
.أعلم, فمن المحزن قول الوداع

29
00:01:39,966 --> 00:01:42,300
( لكن إن استطاعت (سموول فيل
،إدارة ما يحدث بدون ساحرتهم الحاسوبية

30
00:01:42,347 --> 00:01:44,500
فأنا متأكّدة بإنّهم سينجون
.بدون مراسلتهم اللامعة

31
00:01:44,596 --> 00:01:45,305
!"كلووي"

32
00:01:45,774 --> 00:01:48,995
أنت الشخص الوحيد الذي سيدرك
.لما كان علي القيام بذلك

33
00:01:49,668 --> 00:01:52,794
عليك أن تجعلي الناس يدركون
.بأن ذلك لم يكن خياري

34
00:01:53,418 --> 00:01:54,851
.إنها الطريقة الوحيدة

35
00:01:55,328 --> 00:01:57,026
غابرييل", عم ّ تتحدث؟"

36
00:01:57,494 --> 00:02:00,958
"كم من الوقت قضيت وأنا أساعدك في "تورش
للحصول على سبقك الصحفي الكبير ؟

37
00:02:02,043 --> 00:02:04,176
،خلال ساعة واحدة
سوف تحصلين عليه

38
00:02:05,039 --> 00:02:06,833
ما الذي سيحدث خلال سّاعة؟

39
00:02:08,710 --> 00:02:11,264
سموول فيل) سوف تختفي أخيرا ً إلى الأبد)

40
00:02:13,831 --> 00:02:17,218
.الحالة الدفاعية", بداية العد العكسي"

41
00:02:33,444 --> 00:02:43,105
<font color="#ffff00"> ســمــولــفــيــل
الموسم الخامس</font>

42
00:02:55,999 --> 00:03:05,785
<font color="#ffff00">الحلقة الثالثة
المخفي </font>

43
00:03:15,862 --> 00:03:22,537
<font color="#ffff00">firasville : ترجمة
firasville@hotmail.com</font>

44
00:03:22,538 --> 00:03:32,538
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

45
00:03:46,114 --> 00:03:46,882
.مرحبا ً

46
00:03:48,520 --> 00:03:49,202
.مرحبا ً

47
00:03:53,513 --> 00:03:56,377
تلك كانت أفضل ليلة
.نمتها منذ أسابيع

48
00:04:01,467 --> 00:04:04,126
شكرا ً لإصغائكم، هنا صباحا  ً
.السادسة والنصف تماما ً

49
00:04:04,188 --> 00:04:05,072
.أوه، يا إلهي

50
00:04:05,533 --> 00:04:06,775
.أوه، يا إلهي

51
00:04:06,848 --> 00:04:08,058
كيف نمنا؟

52
00:04:08,114 --> 00:04:10,600
.(أخبرتك أنه من الأفضل لنا الذهاب إلى (تالون -
!يا. . . أوو! أوو -

53
00:04:12,622 --> 00:04:14,464
.آه, إنها تؤلم كثيرا ً

54
00:04:14,519 --> 00:04:16,144
.لانا" لابأس, حسنا ً"

55
00:04:16,179 --> 00:04:18,752
،إن أبي لن يستيقظ قبل 15 دقيقة
.علينا أن نخرج حالا ً من هنا

56
00:04:18,788 --> 00:04:20,570
.حسنٌ, أنت.. من عليه الخروج من هنا

57
00:04:20,604 --> 00:04:23,140
هل أنت متأكّد؟ فانتظار الفطور
!!يجعل من الأمر مسليا ً

58
00:04:23,183 --> 00:04:23,863
ماذا ؟

59
00:04:26,199 --> 00:04:27,428
.مرر لي حذائي

60
00:04:28,141 --> 00:04:30,019
."لن ننام مرة أخرى .. أعدك"

61
00:04:30,324 --> 00:04:32,181
مهما كنا سوف نفعل في الثانية صباحا ً ؟

62
00:04:32,215 --> 00:04:33,524
أنت لست مجنونة، أليس كذلك؟

63
00:04:33,558 --> 00:04:34,771
.إني مستاءة

64
00:04:37,384 --> 00:04:38,200
.هيا

65
00:04:53,164 --> 00:04:54,259
!"مرحبا ً يا "كلارك

66
00:04:54,437 --> 00:04:55,329
...ما الذي

67
00:04:57,199 --> 00:04:58,528
!!"السّيد والسّيدة "كنت

68
00:04:59,926 --> 00:05:01,454
.يمكنني أن أوضّح

69
00:05:05,258 --> 00:05:08,913
...كلارك" و أنا اتخذنا هذا القرار,فإن"

70
00:05:09,517 --> 00:05:12,826
كنت غاضبا ً، فعليك أن تكون
.غضبانا ً من كلينا

71
00:05:12,881 --> 00:05:14,932
.نحن.. نحن لسنا غاضبين

72
00:05:15,826 --> 00:05:18,103
.إنه، همم, ولكن ذلك, أوه

73
00:05:19,305 --> 00:05:20,275
...أنتما الإثنان

74
00:05:21,913 --> 00:05:23,987
.في وضعية جديدة

75
00:05:28,831 --> 00:05:31,453
لانا", إن ّ هذا الأمر بأكمله"
.أكبر من كون الأمر متعلق بك

76
00:05:31,864 --> 00:05:35,211
إذا ً, فإن كنت لاتمانعي، فأنا أودّ
..الكلام مع إبني لوحده، رجاء ً

77
00:05:54,149 --> 00:05:55,103
.وأنت هيا اجلس

78
00:05:56,303 --> 00:05:57,855
،فـ..فقط تذكر

79
00:05:58,207 --> 00:05:59,421
أنا في الثامنة عشر من عمري

80
00:05:59,590 --> 00:06:01,441
"وكنت أحب "لانا
.منذ كنت في السابعة من عمري

81
00:06:01,474 --> 00:06:03,458
لذا فإن الأمر لايبدو
.وكأننا تسرعنا بشيء

82
00:06:03,560 --> 00:06:06,078
.أرجوك, أخبرني أنك سالم

83
00:06:07,446 --> 00:06:08,454
.نعم يا أمي

84
00:06:08,489 --> 00:06:09,265
سالم ؟

85
00:06:09,976 --> 00:06:11,517
..السلامة ليست لها علاقة بذلك

86
00:06:11,559 --> 00:06:14,608
يجب عليك ألا تفعل أيّ شئ كهذا
.وخصوصا ً ليس تحت سقف بيتنا

87
00:06:14,642 --> 00:06:16,289
وكأنك لم تفعل هذا الشيء؟ -
!!"كلارك "  -

88
00:06:16,807 --> 00:06:18,490
هناك الكثير من الأحاديث التي لم أتطرق فيها باحديث معم

89
00:06:18,490 --> 00:06:20,172
.لأنني كنت أظن أنه ما من حاجة لكي أحدثك بهم

90
00:06:20,197 --> 00:06:21,689
لأنكم دوما ً يا أصدقاء
.تحسبونني غير طبيعي

91
00:06:21,735 --> 00:06:23,862
لا، لا، لا. إنه
..فقط لأنه

92
00:06:24,091 --> 00:06:27,496
لأنك ضعيف جدا ً الآن
.بدون قواك

93
00:06:27,541 --> 00:06:28,647
..نحن هنا

94
00:06:28,923 --> 00:06:31,507
"حسناً، لقد رأيت لتوي "لانا
.تخرج مسرعة من هنا

95
00:06:31,538 --> 00:06:34,548
ما الذي يمكن أن تفعله
...في تمام السادسة والنصف صبا

96
00:06:37,192 --> 00:06:37,950
.أوه

97
00:06:40,719 --> 00:06:41,736
.إذا ً.. هممم

98
00:06:42,467 --> 00:06:43,622
!! "كلوي"

99
00:06:44,246 --> 00:06:46,258
قال "كلارك" أن لديكما
.اجتماعا ً اليوم

100
00:06:46,310 --> 00:06:48,140
يبدو أنكما ستحصلان
.على إنطلاقة مبكرة

101
00:06:50,225 --> 00:06:52,759
ليس بدون شخص اختارني بتلك اللحظة
..لذا

102
00:06:52,796 --> 00:06:55,138
حصلت على اتصال غامض
."من " غابرييل دانكن

103
00:06:55,269 --> 00:06:56,809
الشاب التقني من (تورش) ؟

104
00:06:56,854 --> 00:06:59,087
.نعم, حسنا ً, أظن أن ّ هذا هو يوم حظي

105
00:06:59,131 --> 00:07:03,386
(لأنه قال أنّ (سموول فيل
...ستصبح من التاريخ بالضبط

106
00:07:04,098 --> 00:07:05,292
.بعد 53 دقيقة

107
00:07:05,672 --> 00:07:07,763
"هل كلمت المأمورة "آدمز
حول هذا يا "كلووي"؟

108
00:07:08,978 --> 00:07:11,408
أظن أني استخدمت كل ما أملك
.من دموع الذئاب معها

109
00:07:12,716 --> 00:07:14,635
لماذا لا تجدين "غابرييل" ؟

110
00:07:14,928 --> 00:07:16,729
.سأتكلّم مع المأمورة بنفسي

111
00:07:35,851 --> 00:07:37,795
أصباح باكر, أم , ليل متأخر ؟

112
00:07:38,151 --> 00:07:39,777
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

113
00:07:41,601 --> 00:07:43,671
.إني معجب برسوماتك

114
00:07:44,576 --> 00:07:45,949
.ولم أقصد التلصص

115
00:07:47,057 --> 00:07:47,604
...لا

116
00:07:47,935 --> 00:07:48,859
.بالطبع لا

117
00:07:49,010 --> 00:07:51,419
لقد كنت تتفحص أشيائي
.لكي تكون أكثر إلماما ً

118
00:07:52,122 --> 00:07:53,698
.لا يمكنك أن تأتي إلى هنا بهذه الطريقة

119
00:07:53,726 --> 00:07:55,015
.لم أقصد أن أثير كل هذه الجلبة

120
00:07:55,039 --> 00:07:57,641
لم يكن لدي جواب, لذا
.بدأت أقلق

121
00:07:57,909 --> 00:07:59,670
.ليكس", أنا بخير"

122
00:08:02,159 --> 00:08:03,659
هل أنت متأكّدة من ذلك؟

123
00:08:07,143 --> 00:08:09,765
حسناً،  أريد الكلام فقط
.حول ما شاهدتيه ذلك اليوم

124
00:08:10,371 --> 00:08:15,002
أنا آسفة. ألم تكن الشخص الذي أخبرني أنني
كنت أهلوس آخر مرّة ذكرت فيها سفينة فضائية ؟

125
00:08:16,351 --> 00:08:17,050
! "لانا"

126
00:08:18,273 --> 00:08:21,177
،لربما أبديت شكوكي
.لكنّي ما زلت أصدقك

127
00:08:21,538 --> 00:08:23,660
.لذلك أرسلت خبيرا إلى الموقع

128
00:08:25,025 --> 00:08:27,225
مهما كان مسبب تلك
.الحفرة فإنها لم تكن بسبب النيزك

129
00:08:30,426 --> 00:08:32,516
هل تكلمت عن ذلك مع أحد ؟

130
00:08:32,938 --> 00:08:33,909
كـ "كلارك" ؟

131
00:08:37,343 --> 00:08:38,567
كما تعلم, فعندما تبدأ

132
00:08:38,755 --> 00:08:41,425
...وتكون مشتت الذهن حول سيفنة الفضاء , والمخلوقات الفضائية

133
00:08:41,567 --> 00:08:43,350
.سينظر الناس إليك بسخرية

134
00:08:44,428 --> 00:08:46,896
حسنا ً, قد لا يملكون نفس الإيمان
.بالشيء الذي أؤمن به

135
00:08:48,590 --> 00:08:49,889
.إنك لست مجنونة

136
00:09:02,141 --> 00:09:03,257
!!"المأمورة "آدمز

137
00:09:03,476 --> 00:09:04,841
هلّ لي أن أتكلم معك لدقيقة؟

138
00:09:04,877 --> 00:09:07,480
."ليس هناك ما تقلق حياله يا سيد "كنت
.إنه مجرد تدريب رونيني

139
00:09:07,524 --> 00:09:10,232
تدريب روتيني في منزل ريفي
ضمن "هيمب ستيد". ما الأمر؟

140
00:09:10,556 --> 00:09:11,268
.واو

141
00:09:11,550 --> 00:09:14,318
أليس هناك علاقة بين مخازن الصواريخ
في حقلهم الخلفي، أليس كذلك؟

142
00:09:14,430 --> 00:09:16,569
لماذا لا تعود إلى شاحنتك
يا سيد "كنت"؟

143
00:09:16,606 --> 00:09:19,209
إنه ليس بسر ّ فالحكومة
.وضعت العشرات من هذه هنا

144
00:09:19,243 --> 00:09:21,563
لقد اعتقدت أنّها أوقفوا نشاطها
.بعد انتهاء الحرب الباردة

145
00:09:21,609 --> 00:09:25,167
حسنٌ يا سيّد "كنت"، أشكرك. كل شيء
.لدينا تحت السيطرة. شكرا ً جزيلا ً لك

146
00:09:25,201 --> 00:09:28,270
"لما لا تهدأ يا سيّد "كنت
.وتتركنا نؤدي عملنا

147
00:10:11,305 --> 00:10:13,347
.يمكن للضباط أن يتقدموا

148
00:10:18,955 --> 00:10:20,836
.ليس هناك أي قذيفة

149
00:10:21,608 --> 00:10:23,358
.هذا إنذار كاذب

150
00:10:23,379 --> 00:10:24,546
.ليس بالضبط

151
00:10:24,737 --> 00:10:27,299
لم تأت ِ تلك الإشارة من هنا
.فقد تم إعادة توجيهها

152
00:10:27,661 --> 00:10:30,700
إن ّهناك 15 مستودعا ً على الأقل
.ما زالو في الخدمة في هذه البلدة

153
00:10:30,753 --> 00:10:32,304
.وقد يكون في أي واحد منهم

154
00:10:33,255 --> 00:10:35,475
.لقد تم فك القفل من القذيفة

155
00:10:35,499 --> 00:10:39,097
أدخل تعديل الإحداثيات
.للهدف المراد ضربهه

156
00:10:47,876 --> 00:10:48,856
غابرييل" ؟"

157
00:10:52,524 --> 00:10:53,419
. إنه مقفل

158
00:10:54,745 --> 00:10:56,422
"سوف نطلق عليها اسم الخطة "ب

159
00:10:56,718 --> 00:10:59,580
إنها تستخدم لهؤلاء الذين لا يستطيعون
.كسر المعادن بأيديهم العارية

160
00:11:02,474 --> 00:11:03,351
مرحبا ً ؟

161
00:11:04,775 --> 00:11:08,248
غابرييل", أيها العقيد "دانكان" ؟"
هل من أحد هنا ؟

162
00:11:21,083 --> 00:11:22,045
هل وجدت شيئا ً ؟

163
00:11:24,358 --> 00:11:27,937
أحقا ً والد "غابرييل" لم يكن
عقيدا ً متقاعدا ً كما يقال ؟

164
00:11:28,136 --> 00:11:29,966
.هذا الموجز قد صدر منذ أسابيع قليلة

165
00:11:32,685 --> 00:11:33,388
.عظيم

166
00:11:33,518 --> 00:11:36,972
العقيد لديه شهادة هندسة
!في الفضاء الجوي من بوردو ؟

167
00:11:38,676 --> 00:11:42,023
هل تعتقد بأنه كان مسؤولا ً عن منارة
المراقبة للصواريخ النووية المحليّة؟

168
00:11:47,073 --> 00:11:47,821
.توقف

169
00:11:48,802 --> 00:11:50,824
.إنه يساوي "حائط العجائب" بمائة مرة

170
00:11:55,366 --> 00:11:56,079
،حسنا ً

171
00:11:56,458 --> 00:11:58,617
يبدو أن "غابرييل" قد أعطاك
.دفعة لتحصلي على نقود وفيرة

172
00:11:58,662 --> 00:12:01,864
آه، نعم، أقول بأنه لفت
.انتباهي لعددة مرات

173
00:12:02,573 --> 00:12:04,976
لماذا يكون مهووسا ً كل هذا
.بأفراد النيزك المعتوهين

174
00:12:06,980 --> 00:12:09,758
أوه، تعال الآن، إن ّ هذا فضول
.الصحفي هو أمر واحد

175
00:12:09,800 --> 00:12:13,341
ولكن هذا الكم من الأبحاث
.عليهم يعد مختلفا ً

176
00:12:14,331 --> 00:12:17,584
اعتبريني تقليديا ً، ولكن ألا يعتبر هذا
."إشارة استفهام عن وضع والد "غابرييل

177
00:12:18,717 --> 00:12:22,345
إني فقط. . . إذا كان "غابرييل مصمم جدا ً
.كي يدمر وباء النيزك بالسلاح النووي

178
00:12:22,400 --> 00:12:24,286
لماذا لم يوقفه والده ؟

179
00:12:24,287 --> 00:12:25,300
يبدو وكأنه قد حاول ذلك ؟

180
00:12:47,434 --> 00:12:49,083
.توقعت أن تصلني النتائج الآن

181
00:12:49,145 --> 00:12:50,693
. . ."سّيد "لوثور -
لماذا لم تفتح؟ -

182
00:12:50,739 --> 00:12:54,530
،ذلك الليزر يستعمل تقنية حديثة
.حتى الجيش لايعلم عنها

183
00:12:54,557 --> 00:12:55,583
.حاولنا كلّ الخيارات

184
00:12:55,597 --> 00:12:57,884
مؤسسة "لوثر" لا تؤمن
.بالحلول المحدودة

185
00:12:57,928 --> 00:12:59,698
.لا أظن أنك تفهم علي يا سيدي

186
00:12:59,733 --> 00:13:02,087
.إستعملنا كلّ المركبات الكيمياوية الموجودة

187
00:13:02,111 --> 00:13:04,473
كلّ سبيكة المعدن
.كل ّ طريقة عرفها إنسان

188
00:13:04,506 --> 00:13:07,823
والذي يحدد بدقة بأن ّ هذه
.المركبة لم تعرف من قبل إنسان

189
00:13:08,128 --> 00:13:11,467
لذا أوصيك وفريقك
.أن تفكروا مليا ً خارج هذا الإطار

190
00:13:11,898 --> 00:13:13,321
...أحاول أن أوضح

191
00:13:13,367 --> 00:13:16,123
.لكل سؤال ٍ في هذا الكون له جواب

192
00:13:16,168 --> 00:13:20,278
والآن، إذا وجدت تلك مهمّة صعبة جدا ً
.فإني سأجلب الشخص الذي لا يجدها كذلك

193
00:13:23,570 --> 00:13:24,827
.أوجد طريقة ما

194
00:13:27,132 --> 00:13:27,929
.إنتظر

195
00:13:31,444 --> 00:13:33,042
.أنا لم أرى هذا من قبل

196
00:13:34,680 --> 00:13:36,249
.هذا لأنه لم يكن موجودا ً

197
00:13:40,149 --> 00:13:42,579
لا أعلم كيف سيتمكنون من
.تفتيش 15 مستودا ً في خلال 40 دقيقة

198
00:13:42,622 --> 00:13:44,869
."حسنا ً, وأنت لاتستطيع ذلك أيضا ً يا "كلارك

199
00:13:44,988 --> 00:13:46,348
.إن كان ذلك ما تفكر به

200
00:13:46,373 --> 00:13:48,888
إنه لأمر مزعج أن يكون للمرء
لحم و دم عاديان, أليس كذلك؟

201
00:13:48,933 --> 00:13:50,017
.لا أخالفك الرأي

202
00:13:53,143 --> 00:13:56,405
(كما تعلمين, من جميع سكان (سموول فيل
.فأنت الوحيدة التي حذرها لتهرب

203
00:13:56,505 --> 00:13:58,183
.أراد فقط أن أروي قصّته

204
00:13:58,216 --> 00:13:59,469
.بطريقة أخرى, هو يثق بك

205
00:14:00,350 --> 00:14:02,261
ربّما لسنا بحاجة
.لتفتيش كلّ مستودع

206
00:14:06,591 --> 00:14:08,103
مرحبا ً ؟ -
.غابرييل"، مرحبا ً"  -

207
00:14:08,156 --> 00:14:10,923
.أحتاج لمساعدتك. بدأت بترك البلدة كما ذكرت

208
00:14:10,969 --> 00:14:15,251
لكني حقيقة شعرت بالرهبة عندما كنت
. . .أقود السيارة وإذ بهذا الكلب لحق بي على الطريق و َ

209
00:14:15,286 --> 00:14:17,699
كلووي", تمهلي قليلا ً, ما الذي حدث؟"

210
00:14:17,770 --> 00:14:21,563
يبدو أنني ضللت الطريق, وسقطت
.سيارتي في خندق

211
00:14:21,605 --> 00:14:24,732
ولا أستطيع إعادة تشغيلها
.وإني حقا ً خائفة الآن

212
00:14:25,005 --> 00:14:26,101
هل بإمكانك أن تساعدني؟

213
00:14:26,139 --> 00:14:27,087
أين أنت؟

214
00:14:27,134 --> 00:14:29,609
.الطريق 87، قرب الطاحونة القديمة

215
00:14:32,532 --> 00:14:35,138
.حسناً، تشيثي قليلا ً
.سأكون هناك حالما أستطيع

216
00:14:38,314 --> 00:14:40,444
.أخبرني ما الذي تعنيه الرموز

217
00:14:43,822 --> 00:14:45,420
.إني لا أشتريه يا أبي

218
00:14:46,240 --> 00:14:47,441
.لقد كنت هناك

219
00:14:51,340 --> 00:14:53,835
.أنت قد قلقت جدا ً بشأن تلك الرسوم لأسابيع

220
00:14:54,759 --> 00:14:56,958
إنهم مماثلون للعلامات
.الموجودة على السفينة

221
00:14:59,843 --> 00:15:01,179
.أبدا ً لن تستطيع فتحه

222
00:15:09,609 --> 00:15:11,140
.هو الوحيد الذي يستطيع فتحه

223
00:15:23,657 --> 00:15:24,994
.غابرييل", أنا آسفة"

224
00:15:25,030 --> 00:15:27,129
.حدث كلّ شيء بسرعة
.لم أعرف بمن أتصل غيرك

225
00:15:27,175 --> 00:15:29,778
.حسن ٌ. يمكنك العودة معي
.ستكونين آمنة ً هناك

226
00:15:29,829 --> 00:15:30,656
!  "غابرييل"

227
00:15:31,821 --> 00:15:33,727
ما هي المستودعات التي نشطتها؟

228
00:15:35,085 --> 00:15:36,142
.لقد وثقت بك

229
00:15:36,998 --> 00:15:39,959
مهما كانت المسببات لعمل ذلك،
.فقتل الجميع ليس هو الحل

230
00:15:40,527 --> 00:15:42,239
. "إنك مخطئ يا "كلارك

231
00:15:42,642 --> 00:15:44,035
.إنه الحل الوحيد

232
00:15:46,613 --> 00:15:49,126
! كلارك" ! "كلارك" ! لا"

233
00:15:49,395 --> 00:15:51,728
!لا تستطيع أن تتركه هنا! لا

234
00:15:52,272 --> 00:15:54,257
!لا

235
00:16:20,036 --> 00:16:22,270
لقد سمع المزارع طلقا ً ناريا ً
.فوجده على طريق 87

236
00:16:22,316 --> 00:16:23,830
.إنه ذكر في الثامنة عشر من عمره
.لديه جرح من طلق ناري في الصدر

237
00:16:23,832 --> 00:16:25,345
أصيب بنزيف هائل
.الأعضاء الحيوية غير مستقرة

238
00:16:25,388 --> 00:16:28,311
.نحتاج لإدخال أنبوب الآن
.جهزوه لدخول غرفة الإنعاش فورا ً

239
00:16:32,789 --> 00:16:33,585
كلارك" ؟"

240
00:16:33,608 --> 00:16:34,543
ما مدى الخطورة يا دكتورة ؟

241
00:16:34,568 --> 00:16:37,770
لا أستطيع أن أخبر شيئا ً حتى أفحصه، لكن
.يبدو أن رصاصة قد اخترقت رئته

242
00:16:37,814 --> 00:16:38,524
رصاصة ؟

243
00:16:38,558 --> 00:16:41,332
آسفة. سأطلب منكما
.البقاء في منطقة الانتظار

244
00:16:54,698 --> 00:16:55,522
"غابرييل"

245
00:16:56,416 --> 00:16:57,996
. قد يموت "كلارك" هناك

246
00:16:59,248 --> 00:17:01,821
في غضون 20 دقيقة، لن يكون
."هناك ما يهم يا "كلووي

247
00:17:04,215 --> 00:17:06,394
.((تم تثبيت مسار القذيفة))

248
00:17:06,811 --> 00:17:09,424
.((خطّ العرض، 37 شمال))

249
00:17:09,478 --> 00:17:11,340
ستقوم بقتل
.(كلّ شخص في (سموول فيل

250
00:17:11,923 --> 00:17:13,424
كيف تستطيع القيام بذلك؟

251
00:17:13,942 --> 00:17:15,590
.إنه ليس بتلك الصعوبة

252
00:17:16,785 --> 00:17:19,339
إعدادات الحماية كانت قد
.برمجت سابقا ً في عام 1979

253
00:17:19,382 --> 00:17:21,793
إنها تحتاج إلى عبقري نوعا ًما
.لكي يتجاوزها

254
00:17:21,991 --> 00:17:25,386
لا يمكن أن تراقب والدك يعمل نفس التدريب
.ولا تستذكر أمرا ً أو اثنين

255
00:17:32,167 --> 00:17:34,171
."لا تنظري إلي كذلك يا "كلووي

256
00:17:35,608 --> 00:17:37,119
أنت آمنة هنا، أليس كذلك؟

257
00:17:37,490 --> 00:17:38,317
.معي

258
00:17:43,247 --> 00:17:45,457
إضافة إلى أنك ستصبحين
.كما أردت دائما ً

259
00:17:46,251 --> 00:17:47,890
.هذه قصّة العمر

260
00:17:48,048 --> 00:17:50,344
هل تصدق بأنّني أهتم بذلك الآن؟

261
00:17:50,369 --> 00:17:51,640
.عليك أن تهتمي

262
00:17:52,455 --> 00:17:54,572
ترك اصطدام النيزك الأخير
،عددا ً أكثر بعشر مرات

263
00:17:54,574 --> 00:17:56,690
من الصخور التي تنشر الوباء بين الناس
.عن المرة الفائتة

264
00:17:56,862 --> 00:17:59,985
قريبا ً جدا ً، سيصبح هناك أكثر
.من مختل يجولون حول البلدة

265
00:18:01,461 --> 00:18:03,956
.إنها الطريق الوحيد للحد من هذا

266
00:18:07,854 --> 00:18:10,129
.إنها فرصتي الأولى لكي أكون بطلا ً

267
00:18:13,305 --> 00:18:18,322
لذا أنت تبيد بعض نزوات النيزك
مقابل التضحية بحياة الناس الأبرياء؟

268
00:18:18,433 --> 00:18:19,183
أبرياء ؟

269
00:18:20,241 --> 00:18:24,304
كل شخص من هؤلاء المتغيرين
.قد كان بريئا ً قبل أن يصطدم النيزك

270
00:18:24,802 --> 00:18:29,374
أبّي حذّرني دائما بالبقاء بعيدا ً عن
.الصخور لأنهم قد غيروا الناس لشياطين

271
00:18:32,781 --> 00:18:33,819
والدك ؟

272
00:18:36,472 --> 00:18:38,844
هل كانت تلك مقالاته على الحائط ؟

273
00:18:40,038 --> 00:18:41,887
.حاول تحذير الناس

274
00:18:42,357 --> 00:18:44,496
قال بأن ّ النيازك
.كانت تحطّم البلدة

275
00:18:45,235 --> 00:18:46,301
.ولا أحد كان يصغي

276
00:18:47,621 --> 00:18:48,649
. . .وأثناء فترة النيزك الأخير

277
00:18:50,122 --> 00:18:51,325
.أصبح واحدا ً منهم

278
00:18:53,340 --> 00:18:56,388
هل تعلم أنّ الكثير من الناس يحسبون
.أن القدرات الخاصّة هي هبة

279
00:18:57,689 --> 00:19:01,501
ما كان لزاما ً عليك أن تقتله فقط
.لأنه لم يعد طبيعيا ً بعد الآن

280
00:19:03,831 --> 00:19:05,014
.لقد طلب مني ذلك

281
00:19:11,670 --> 00:19:14,638
."لا أحد يريد أن يعيش كذلك يا "كلووي

282
00:19:17,446 --> 00:19:19,490
..قريبا ً جدا ً، لن يضطر أحد لذلك

283
00:19:53,815 --> 00:19:56,024
.لا أعرف حتى إن كان بإمكانك أن تسمعني

284
00:19:57,496 --> 00:19:58,196
. . .لكن

285
00:19:59,583 --> 00:20:01,481
. . .أريد منك أن تعلم ذلك

286
00:20:03,922 --> 00:20:06,562
،من اللحظة الأولى التي رأيتك فيها

287
00:20:07,778 --> 00:20:08,786
. . . عرفت

288
00:20:09,430 --> 00:20:11,886
أنّ لا أحد يمكن أن يجعل
.سعيدة أكثر منك

289
00:20:13,941 --> 00:20:16,303
.لكنّي عرفت أيضا ً بأنك لن تتغير أبدا ً

290
00:20:16,741 --> 00:20:20,639
أنك. . . أنك تكون مستعدا ً دوما ً
.لكي تحاول إنقاذ الوضع برمته

291
00:20:23,341 --> 00:20:25,606
،كلّ تلك الأوقات انتهت

292
00:20:26,518 --> 00:20:28,977
..لأنني أعرف أن ّهذا اليوم آت

293
00:20:44,566 --> 00:20:46,058
.إن قدرك ليس هنا

294
00:20:46,092 --> 00:20:47,749
.رجاء ً ، علينا إخلاء الغرفة

295
00:21:00,864 --> 00:21:02,173
.الشحنة. . . 200

296
00:21:02,702 --> 00:21:03,384
.واضح

297
00:21:10,857 --> 00:21:12,164
.الشحنة. . . 300

298
00:21:12,700 --> 00:21:13,344
.واضح

299
00:21:17,173 --> 00:21:18,453
الشحنة. . . 300

300
00:21:19,385 --> 00:21:20,155
.واضح

301
00:21:28,246 --> 00:21:28,937
.واضح

302
00:22:11,664 --> 00:22:12,759
.حسناً، أستدعوه

303
00:22:13,587 --> 00:22:15,599
. وقت الوفاة هو . . . 7:18 صباحا ً

304
00:23:03,125 --> 00:23:04,093
.أوه، لا

305
00:23:11,441 --> 00:23:12,595
"السّيد والسّيدة "كنت

306
00:23:13,673 --> 00:23:15,080
.عملنا أكثر ما باستطاعتنا

307
00:23:15,102 --> 00:23:15,834
. . .لا

308
00:23:16,029 --> 00:23:17,435
.لكنّنا فقدناه

309
00:23:24,705 --> 00:23:27,405
أيها الطبيب، لدينا
".مشكلة مع الفتى "كنت

310
00:23:38,040 --> 00:23:39,918
.(دقيقتان للإنطلاق)

311
00:24:01,679 --> 00:24:03,936
.(بدأ العد العكسي)

312
00:24:16,229 --> 00:24:18,040
.(إحكام إغلاق الباب الخارجي)

313
00:24:18,598 --> 00:24:20,091
.(المرحلة الأمنية الأولى)

314
00:24:21,188 --> 00:24:23,306
.(تم تشغيل نظام الإنذار)

315
00:24:24,694 --> 00:24:26,388
.(فشلت عملية الوصول)

316
00:24:27,409 --> 00:24:29,249
.(فشلت عملية الوصول)

317
00:24:29,292 --> 00:24:32,195
.(نشطت عملية الإطلاق)

318
00:24:32,239 --> 00:24:33,653
.(فشلت عملية الوصول)

319
00:24:33,899 --> 00:24:35,567
.(انتهت عملية العد العكسي)

320
00:24:35,728 --> 00:24:37,982
.بقي 60 ثانية على الإطلاق

321
00:24:48,219 --> 00:24:49,198
.أوه، يا إلهي

322
00:24:57,601 --> 00:24:59,420
!لماذا لا تستوعبين ؟

323
00:24:59,445 --> 00:25:00,850
!إن ّ هذه هي الطريقة الوحيدة

324
00:25:07,909 --> 00:25:11,602
.( 10 ... 9 ... 8 ... 7) العد

325
00:25:13,124 --> 00:25:16,907
(العد( 5... 4... 3... 2 ... 1

326
00:25:17,124 --> 00:25:18,211
.(إطلاق)

327
00:25:50,345 --> 00:25:51,412
"مرحبا ًيا "كال إيل

328
00:25:52,597 --> 00:25:54,204
كيف تعلم ذلك الاسم لتدعوني به؟

329
00:25:55,051 --> 00:25:56,339
.أنت ولدي

330
00:26:02,537 --> 00:26:03,432
جور إيل" ؟"

331
00:26:04,916 --> 00:26:07,256
. . .أتمنّى أن يأتي الوقت الذي

332
00:26:08,219 --> 00:26:09,962
.تدعوني به يا أبتي

333
00:26:12,616 --> 00:26:13,391
. . . لقد كنت

334
00:26:14,285 --> 00:26:16,088
. . .لقد كنت لتوي في المستشفى. كيف فعلت

335
00:26:16,452 --> 00:26:17,787
كيف أتيت بي إلى هنا؟

336
00:26:17,937 --> 00:26:19,883
.من خلال البوابة التي في الكهف

337
00:26:22,625 --> 00:26:27,036
عندما تنشط هذا الجسم
. . .بحجر الكريستال

338
00:26:27,910 --> 00:26:30,184
.(فقد أصبح معرفة الوحي الـ(كريبتوني

339
00:26:30,239 --> 00:26:32,512
.مركبا ً لي في السكون

340
00:26:32,564 --> 00:26:34,291
.طالما أنك ستكون بحاجتي

341
00:26:35,049 --> 00:26:36,617
.فإن الوقت لذلك هو الآن

342
00:26:40,122 --> 00:26:41,186
هل أنا ميت؟

343
00:26:42,613 --> 00:26:45,215
.رحلتك للموت قد إنتهت، نعم

344
00:26:45,773 --> 00:26:49,186
لكن قدرك القادم
.لمهم جدا ً أن يضحّي به

345
00:26:49,666 --> 00:26:51,041
.إنك ستعود

346
00:26:51,648 --> 00:26:53,835
.بكلّ مواهبك الطبيعية

347
00:26:55,241 --> 00:26:56,791
. . .لسوء الحظ، فإن ّهذا

348
00:26:57,774 --> 00:27:01,025
التصحيح لن يأتي
.بدون أي ثمن

349
00:27:06,092 --> 00:27:07,581
..حياة لـ

350
00:27:08,050 --> 00:27:12,143
لشخص قريب منك
.ستكون بدلا ً من حياتك

351
00:27:18,651 --> 00:27:19,457
.لا

352
00:27:21,299 --> 00:27:23,060
.لا، أنا لن أطلب ذلك

353
00:27:23,183 --> 00:27:24,529
.لقد طلبت ذلك فعلا ً

354
00:27:24,553 --> 00:27:28,112
عندما قرّرت أن تخذلني
.قدراتك وتتعصيني

355
00:27:28,398 --> 00:27:29,764
.لقد كان ذلك بناء ً على اختيارك

356
00:27:31,528 --> 00:27:33,253
.إذا ً عليك بكل بساطة ألا تعيدني

357
00:27:34,243 --> 00:27:35,541
.لقد فات الأوان

358
00:27:40,397 --> 00:27:43,166
.لكلّ شيء في الطبيعة ميزان

359
00:27:47,692 --> 00:27:52,420
قوة الحياة التي أعيدت إليك
...ستؤخذ قريبا ً من

360
00:27:55,692 --> 00:27:57,386
.من شخص تحبه

361
00:28:00,621 --> 00:28:03,891
.ستبدأ بمواجهة أسوء اللحظات يا بني

362
00:28:06,571 --> 00:28:10,364
ولكن, تذكـّر, أن ّ الدروس
،التي نتعلمها من الألم

363
00:28:10,745 --> 00:28:13,056
.هي من الأشياء التي جعلتنا الأقوى

364
00:28:22,289 --> 00:28:24,787
.إعلم دوما ً بأنني أحبك

365
00:29:48,702 --> 00:29:49,472
."كلارك"

366
00:29:53,369 --> 00:29:55,546
فقدت المستشفى إبننا.

367
00:29:56,606 --> 00:30:00,154
حسناً، إذا كان عندي فكرة عن الذي حصل، فلن يكن
هناك داع من أن أستدعي الشرطة الآن، أليس كذلك؟

368
00:30:01,022 --> 00:30:04,841
اسمع، الذي أريدك أن تفعله هو
.تتصل بالمأمورة "آدمز" وتخبرها أن تأتي إلى هنا

369
00:30:09,040 --> 00:30:10,340
.سأعاود الاتصال معك

370
00:30:11,252 --> 00:30:12,038
."كلارك"

371
00:30:14,431 --> 00:30:15,573
."أوه , يا "كلارك

372
00:30:22,517 --> 00:30:23,187
،يا بني

373
00:30:24,112 --> 00:30:25,670
.لقد أخبرونا بأنك قد مت

374
00:30:35,648 --> 00:30:36,668
.لقد كنت كذلك

375
00:30:38,941 --> 00:30:39,767
! "جور إيل"

376
00:30:39,878 --> 00:30:40,625
.نعم

377
00:30:42,554 --> 00:30:44,540
لقد أعاد لك قدراتك, أليس كذلك؟

378
00:30:47,588 --> 00:30:49,138
.لم أعد بشريا ً بعد الآن

379
00:30:51,686 --> 00:30:53,253
.إنها الطريقة الوحيدة كي أعود

380
00:30:58,517 --> 00:31:01,159
.سمعنا عن تعطيل القذيفة

381
00:31:02,119 --> 00:31:04,183
أنت من أوقفتها, أليس كذلك؟

382
00:31:08,998 --> 00:31:12,994
ليس من السّهل التضحية بالأشياء التي
.تريدها جدا ً مقابل أن تحمي الناس الآخرين

383
00:31:13,742 --> 00:31:15,310
."نحن فخورون بك جدا ً يا "كلارك

384
00:31:25,113 --> 00:31:28,132
.التضحية الحقيقية لن تعود أبدا ً

385
00:31:30,419 --> 00:31:30,974
. بنيّ

386
00:31:34,516 --> 00:31:38,915
"بعد كل ّ هذه التهديدات التي ألمت, قرر "جور إيل
.أي يقدم لك عرضا ً لكي يعيد لك قدراتك

387
00:31:40,844 --> 00:31:42,549
.لم يطلب مني أي ّ شيء ٍ في المقابل

388
00:31:46,966 --> 00:31:47,620
.لا

389
00:31:56,505 --> 00:31:57,901
السيد والسيدة "كنت"  ؟

390
00:32:24,976 --> 00:32:25,686
."كلارك"

391
00:33:14,700 --> 00:33:15,300
."لانا"

392
00:33:17,820 --> 00:33:18,895
. . . لقد سمعت عن

393
00:33:19,316 --> 00:33:20,983
."عودة الحياة إلى "كلارك

394
00:33:22,641 --> 00:33:25,496
،تعلمين بأنني لا أؤمن حقا ً بالمعجزات
،ولكن

395
00:33:26,681 --> 00:33:29,304
فقد قمت بطبيعة الحال باتصالات
.مشتركة من أجلهم اليوم

396
00:33:29,810 --> 00:33:30,713
.وأنا أيضا ً

397
00:33:31,885 --> 00:33:33,515
ولكنني أظن ّ أننا نملك
.أسبابا ً مختلفة

398
00:33:38,707 --> 00:33:40,093
.وهو ملف "كلارك" الطبي

399
00:33:40,938 --> 00:33:42,404
.إنه سري ّ

400
00:33:42,980 --> 00:33:45,070
.لقد سمعت أنك أردت الحصول عليه من المستشفى

401
00:33:50,021 --> 00:33:52,335
جميع نتائج اختباراته
.أرجعت بأنها طبيعية

402
00:33:55,894 --> 00:33:57,650
متى سوف تدرك يا "ليكس" ؟

403
00:33:57,894 --> 00:33:59,966
.بأنه مثلنا نحن جميعا ً

404
00:34:03,394 --> 00:34:04,680
هل تظنين ذلك حقا ً ؟

405
00:34:05,935 --> 00:34:09,060
أو هذا ما عليك إقناع نفسك به
لكي تظل علاقتك به قائمة؟

406
00:34:09,336 --> 00:34:11,669
،لقد كان لديك شكوكك نحوه
.لا أظن ّ أنك تنكرين ذلك

407
00:34:11,711 --> 00:34:12,701
.لقد كنت مخطئة

408
00:34:14,128 --> 00:34:15,020
... صدقني

409
00:34:15,334 --> 00:34:17,598
."لا يوجد شيء شاذ لدى "كلارك

410
00:34:18,541 --> 00:34:21,531
عدا نظرته الجيدة للناس
.الذين لا يستحقونها

411
00:34:24,330 --> 00:34:26,354
أظن ّ أنك نسيت شيئا ً
."يا "لانا

412
00:34:28,153 --> 00:34:30,227
،مهما كانت الكذبة التي أخبرك إياها

413
00:34:30,715 --> 00:34:32,698
.ومهما خبأ تحت البساط من غبار

414
00:34:33,836 --> 00:34:36,312
فلا يوجد شخص طبيعي
.يبعث من الموت

415
00:34:51,334 --> 00:34:53,416
ألن تعانق والدك العجوز ؟

416
00:34:57,085 --> 00:34:59,041
لقد تم إخباري
.(بأنك فقدت من (بيل ريفس

417
00:35:00,725 --> 00:35:03,832
لا أفهم حقا ً يا رجل, لقد كنت في حالة
.من فقدان الأحاسيس لأسابيع

418
00:35:04,656 --> 00:35:06,509
ألم أسمع لتوي بأنك تقول

419
00:35:06,540 --> 00:35:09,182
بأنك تبحث عن المعجزات كل الوقت ؟

420
00:35:10,377 --> 00:35:11,753
.يبدو وكأنني منها

421
00:35:18,627 --> 00:35:20,989
لذا, هل بإمكانك أن تخبرني
...لماذا كنت

422
00:35:21,044 --> 00:35:22,573
،كنت تحاول معرفة

423
00:35:22,742 --> 00:35:25,821
:الأشياء الغامضة مثل
."كريبتون" , "كال إيل"

424
00:35:25,961 --> 00:35:28,547
...كريبتون" , "كال إيل", لم أكن"

425
00:35:29,354 --> 00:35:33,705
آخر شيء كنت أذكره, أنني
.كنت واقفا ً هنا أتناقش معك

426
00:35:36,203 --> 00:35:37,695
.لقد مضى على ذلك عدة أسابيع

427
00:35:39,729 --> 00:35:40,448
. حسنا ً

428
00:35:41,033 --> 00:35:42,882
.هل باستطاعتك تفسير هذه

429
00:35:46,039 --> 00:35:48,043
.تبدو وكأنها أتت من الكهف

430
00:35:48,077 --> 00:35:48,900
ما هذا ؟

431
00:35:48,947 --> 00:35:51,954
.لقد رأيتك تنقشهم بمفتاح القناني

432
00:35:52,934 --> 00:35:54,534
عظيم, ألم أكن مبدعا ً ؟

433
00:35:55,505 --> 00:35:58,938
أتمنى أن أحل اللغز
.الذي في لاشعوري

434
00:35:58,995 --> 00:36:01,105
.آعتذر إن خيبت أملك يا ولدي

435
00:36:06,327 --> 00:36:07,780
.لقد استعدت والدي

436
00:36:09,639 --> 00:36:10,969
فما الذي يخيب الآمل في ذلك ؟

437
00:36:13,254 --> 00:36:15,712
إذا حصل ذلك, فإنه قد حصل
.كي نحتفل

438
00:36:28,936 --> 00:36:32,737
( عندما لم تنضم (كانساس) إلى (أوكلاهوما
.أظنك اليوم بأنك تعتبر نفسك السبب في ذلك

439
00:36:35,311 --> 00:36:36,603
. تبدين بحال جيد

440
00:36:38,009 --> 00:36:39,743
.وأنت لا تبدو بحال سيئة

441
00:36:40,075 --> 00:36:41,131
.كشخص ميت

442
00:36:42,567 --> 00:36:44,456
.لقد سمعت ما جرى في المستشفى

443
00:36:46,703 --> 00:36:48,979
لقد ذهبت وأستعدت
قدراتك, أليس كذلك ؟

444
00:36:58,005 --> 00:36:59,584
. لم يكن لدي ّ خيار

445
00:37:02,760 --> 00:37:08,037
،أعلم كم تمنيت أن تصبح بسيطا ً, طبيعيا ً
...بحياة عادية, ولكن

446
00:37:08,732 --> 00:37:11,545
.أن تكون طبيعيا ً فإنه لأمر مبالغ فيه

447
00:37:12,912 --> 00:37:13,729
... بالإضافة إلى

448
00:37:14,362 --> 00:37:19,575
أنها تجعل وظيفة صديقي المفضل أكثر سهولة
.إن كنت تستطيع أن تسقط أقوى الأقوياء في القائمة

449
00:37:20,758 --> 00:37:23,893
لم أقصد, بأننا لم نكن فريقا ً عظيما ً
.هناك اليوم

450
00:37:24,496 --> 00:37:27,643
حيث  أنني خطفت
.وأنت قد رميت بالرصاص

451
00:37:32,916 --> 00:37:33,692
... لذا

452
00:37:35,873 --> 00:37:39,169
هل شفيت, أم أن ّ هناك
شيء ٌ آخر قد حصل ؟

453
00:37:42,829 --> 00:37:43,585
.عظيم

454
00:37:47,157 --> 00:37:48,824
.سليم ٌ حتى على السطح

455
00:37:58,770 --> 00:38:01,102
لكن ذلك لايفسر ما يجري يا "كلارك" ؟

456
00:38:05,811 --> 00:38:08,444
أظن ّ أنني لن أتمكن من الهروب
.مما أنا عليه

457
00:38:10,207 --> 00:38:11,700
.وأعود إلى الأكاذيب

458
00:38:14,470 --> 00:38:16,780
متمنيا ً ألا يطلب مني
.أحد رؤية الندبة

459
00:38:17,687 --> 00:38:18,908
وبالتحديد "لانا" ؟

460
00:38:22,457 --> 00:38:23,942
."لم نكن نتحدث عن "لانا

461
00:38:23,966 --> 00:38:26,212
. "لأننا لسنا بحاجة أن نذكر ذلك يا "كلارك

462
00:38:26,970 --> 00:38:28,442
.أنا فتاة كبيرة الآن

463
00:38:31,057 --> 00:38:33,013
.لدي اعتراف وحيد

464
00:38:35,880 --> 00:38:40,152
لقد تمنيت فعلا ً أن أكون الشخص
،الوحيد الذي يعلم كل ّ شيء

465
00:38:40,475 --> 00:38:41,428
...إنك تعلم

466
00:38:41,830 --> 00:38:42,597
.بأنك ّ

467
00:38:44,101 --> 00:38:46,779
بعبارة خجولة

468
00:38:48,013 --> 00:38:48,849
.استثنائي

469
00:38:53,180 --> 00:38:53,929
لكن

470
00:38:54,506 --> 00:38:59,184
إن كنت حقا ً تؤمن, بأن بإمكانك البقاء
...مع "لانا" بدون أن تقول لها

471
00:38:59,645 --> 00:39:01,833
أظن ّ بأنك حقا ً
.تخدع نفسك

472
00:39:03,578 --> 00:39:05,099
.لم يكن لدي ّ خيار

473
00:39:08,187 --> 00:39:10,520
لا أظن أن ّ ردة فعلها
.ستكون كردة فعلك

474
00:39:13,171 --> 00:39:15,328
ولكن ألا تظن
بأنك لم تعطها حق الإختيار ؟

475
00:39:16,888 --> 00:39:18,622
.لا أستطيع المجازفة بذلك

476
00:39:28,397 --> 00:39:30,276
.جازفت أكثر من اللازم

477
00:39:32,184 --> 00:39:34,553
وهناك شخص ما
.سيدفع الثمن من أجل ذلك

478
00:39:36,346 --> 00:39:38,092
كلارك", هل كل ّ شيء على مايرام ؟"

479
00:39:38,589 --> 00:39:39,879
ما الذي يجري ؟

480
00:39:42,559 --> 00:39:44,670
.يجب ألا أتخلى عن قدراتي مرة أخرى

481
00:39:48,368 --> 00:39:50,111
لماذا لم أصغ له حينها ؟

482
00:39:55,000 --> 00:39:57,600
كلووي", أظن ّ أنني"
.قد ارتكبت خطأ ً فظيعا ً

