1
00:00:00,683 --> 00:00:02,780
"سابقا ً على "سموول فيل

2
00:00:02,798 --> 00:00:04,309
!أخبرني ما فعلت

3
00:00:04,450 --> 00:00:08,724
.حذرتك أن هذه العناصر يجب ألا تقع بأيدي أي إنسان

4
00:00:09,112 --> 00:00:11,341
.يجب أن يصبح الثلاثة واحدا ً

5
00:00:13,196 --> 00:00:13,865
!لا

6
00:00:26,013 --> 00:00:27,903
...بعد ثلاث ساعات تقريبا ً

7
00:00:27,938 --> 00:00:30,702
"يتوقع أن يضرب نيزك " سموول فيل

8
00:00:31,313 --> 00:00:32,757
.أريدك أن تحتفظ بهذا

9
00:00:32,780 --> 00:00:34,976
.أعلم أنه يعني لك شيئا ً بطريقة أو بأخرى

10
00:00:35,015 --> 00:00:39,190
يبدو أن فضولك يقودك دائما ً إلى أماكن خطرة

11
00:00:39,214 --> 00:00:40,211
أين هو؟

12
00:00:40,240 --> 00:00:42,972
!أهذا كل ما يهمك؟ أن تضع يديك على هذه الحجارة

13
00:00:43,003 --> 00:00:44,701
الحجارة ليست معي

14
00:00:46,059 --> 00:00:47,220
من فعل هذا؟

15
00:00:47,487 --> 00:00:49,432
"أنت تعرفين أكثر مما تخبريني به يا "كلووي

16
00:00:49,457 --> 00:00:51,061
!أخبريني الآن من أخذ العنصر ؟

17
00:00:51,028 --> 00:00:53,602
أنت تتحدثين كأننا لن نرى بعضنا مرة أخرى

18
00:00:53,635 --> 00:00:54,731
أحبك

19
00:00:55,788 --> 00:00:56,802
.أحبك أيضا ً

20
00:01:24,845 --> 00:01:27,782
"والآن افتتاح موسم "سموول فيل

21
00:03:30,956 --> 00:03:31,865
"كال - إيل"

22
00:03:32,209 --> 00:03:33,838
.سافرت بعيدا ً

23
00:03:34,518 --> 00:03:35,850
رحلتك الأولى انتهت

24
00:03:36,309 --> 00:03:38,597
...ورحلة جديدة أوشكت أن تبدأ

25
00:03:45,141 --> 00:03:46,837
.مرحبا بعودتك إلى ديارك يا بني

26
00:03:50,429 --> 00:04:00,058
<font color="#ffff00"> ســمــولــفــيــل
الموسم الخامس</font>

27
00:04:09,943 --> 00:04:19,697
<font color="#ffff00">الحلقة الأولى
الوصول </font>

28
00:04:38,406 --> 00:04:48,015
<font color="#ffff00">firasville : ترجمة
firasville@hotmail.com</font>

29
00:04:48,016 --> 00:04:58,016
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

30
00:05:01,226 --> 00:05:02,589
.رجاء ً , لاتؤذيني

31
00:05:25,056 --> 00:05:26,786
.انبطحوا على الأرض

32
00:06:21,716 --> 00:06:23,174
أين الفتاة ؟

33
00:06:24,642 --> 00:06:25,908
هي خارج الموضوع

34
00:06:26,424 --> 00:06:28,113
"يجب أن نجد " كال إيل

35
00:06:52,664 --> 00:06:53,660
"أوه, "شيلبي

36
00:07:09,833 --> 00:07:10,734
.أوه, يا إلهي

37
00:07:10,766 --> 00:07:11,588
"مارثا"

38
00:07:12,556 --> 00:07:13,660
!! مارثا", حبيبتي"

39
00:07:16,455 --> 00:07:17,154
"مارثا"

40
00:07:18,673 --> 00:07:19,582
"سيد "كنت

41
00:07:20,397 --> 00:07:21,698
...هل أنت بخير  ؟

42
00:07:21,906 --> 00:07:22,827
! " سيدة " كنت

43
00:07:23,391 --> 00:07:24,309
!"كلارك"

44
00:07:26,250 --> 00:07:27,383
..كلارك" لم يكن هنا.. إنه بخير"

45
00:07:27,385 --> 00:07:28,518
!!"مارثا"

46
00:07:30,140 --> 00:07:31,070
!! "سيدة " كنت

47
00:07:34,714 --> 00:07:35,362
"مارثا"

48
00:07:46,492 --> 00:07:47,266
!هنا

49
00:07:47,397 --> 00:07:48,508
.إنها هنا

50
00:08:03,898 --> 00:08:04,837
!!حبيبتي

51
00:08:05,721 --> 00:08:06,996
.سوف أخرجك من هنا

52
00:08:07,144 --> 00:08:09,516
..لا تقلقي, اطمئني

53
00:08:09,676 --> 00:08:10,945
.إنها تتنفس بالكاد

54
00:08:11,101 --> 00:08:13,217
..نعم, سوف تتحسن

55
00:08:14,982 --> 00:08:15,748
.حسنا ً

56
00:08:20,414 --> 00:08:21,814
.سوف نخرجك من هنا

57
00:08:21,859 --> 00:08:22,486
...حسنا  ً

58
00:08:23,747 --> 00:08:26,100
هل تساعديني بإخراجها من هنا؟

59
00:08:29,648 --> 00:08:30,366
..تعالي

60
00:08:31,672 --> 00:08:32,424
..تعالي

61
00:08:41,397 --> 00:08:42,248
!! "كلووي"

62
00:08:45,692 --> 00:08:46,475
!! "كلووي"

63
00:08:47,260 --> 00:08:48,822
"أين ذهبت يا "كلووي

64
00:09:09,832 --> 00:09:11,327
"...أين ذهبت يا "كلووي

65
00:09:43,445 --> 00:09:45,395
.كلّ شيء هنا تحت السيطرة أيها الضباط

66
00:09:45,767 --> 00:09:46,964
.أنا متأكد أن هناك من يحتاجكم في مكان آخر

67
00:09:48,963 --> 00:09:50,259
.إن ّ لديه المفتاح

68
00:09:57,611 --> 00:09:58,606
من أنتم؟

69
00:09:58,793 --> 00:10:00,166
"هل أنت " كال إيل

70
00:10:00,209 --> 00:10:01,341
ومن يريد أن يعرف؟

71
00:10:15,336 --> 00:10:16,499
..إنه ليس هو

72
00:10:16,936 --> 00:10:18,547
كال إيل" لا ينزف"

73
00:10:52,736 --> 00:10:53,376
كلارك؟

74
00:10:55,895 --> 00:10:56,572
كلارك؟

75
00:11:07,760 --> 00:11:09,889
.لقد اعتقدت أن " كوكب كريبتون " قد دُمِر

76
00:11:10,301 --> 00:11:11,344
نعم لقد دمر

77
00:11:11,677 --> 00:11:14,618
،لكن في حصنك المعزول هنا

78
00:11:14,654 --> 00:11:18,528
..قد نُسِخت جغرافية كوكبنا هنا من أجل تدريبك

79
00:11:20,074 --> 00:11:22,100
..أعرف أن هناك الكثير لكي أتعلمه منك

80
00:11:22,608 --> 00:11:24,653
،لكن علي ّ أن أذهب إلى البيت
حيث هناك من يحتاجني

81
00:11:24,696 --> 00:11:27,954
.إن ضرب النيزك ليس إلا إنذارا ً

82
00:11:28,652 --> 00:11:31,903
"لكن قوة الظلام في "كريبتون" قد أيقظت يا "كال إيل

83
00:11:31,957 --> 00:11:34,370
.وكما يبدو فإنها تهاجم كوكب الأرض

84
00:11:39,899 --> 00:11:41,322
ماذا تريدني أن أفعل؟

85
00:11:42,663 --> 00:11:46,320
.يجب أن تفعل ما أخبرك إياه, وأن تذاكر باجتهاد

86
00:11:46,343 --> 00:11:49,370
.وبذلك فإنه الطريق الوحيد الذي سوف تنقذ به هذا الكوكب

87
00:13:12,186 --> 00:13:13,009
"كلارك"

88
00:13:24,895 --> 00:13:26,693
.كلارك"، أعرف بأنّك تستطيع أن تسمعني"

89
00:13:27,286 --> 00:13:28,099
..ساعدني

90
00:13:32,483 --> 00:13:33,260
"كلارك"

91
00:13:33,909 --> 00:13:35,071
.ساعدني, أرجوك

92
00:13:42,731 --> 00:13:43,571
"كلووي"

93
00:13:45,801 --> 00:13:46,673
..."كال إيل"

94
00:13:47,333 --> 00:13:49,858
.يجب أن تواصل تعليمك

95
00:13:50,579 --> 00:13:51,980
.لايمكنك أن تتوقف

96
00:13:52,956 --> 00:13:54,222
.إنها صديقتي

97
00:13:54,671 --> 00:13:55,703
...إنها تحتاج المساعدة

98
00:13:56,010 --> 00:14:00,451
..قدرك أعظم جدا ً من حماية حياة إنسانية واحدة

99
00:14:00,583 --> 00:14:02,301
.لا، لن أتركها تموت

100
00:14:02,634 --> 00:14:06,086
،في كل مرة تركت فيها العواطف البشرية التي تعلمتها تقودك

101
00:14:06,138 --> 00:14:09,463
.وضعت فيها مصير كامل الكوكب في الخطر

102
00:14:10,107 --> 00:14:12,228
"تلك هي نقطة ضعفك يا "كال إيل

103
00:14:12,338 --> 00:14:13,731
.أرجوك, أتوسل إليك

104
00:14:18,907 --> 00:14:20,055
...حسنٌ إذا ً

105
00:14:20,745 --> 00:14:22,415
تحت شرط واحد

106
00:14:22,854 --> 00:14:26,479
.يجب أن تعود لي قبل مغيب الشمس الصفراء

107
00:14:27,977 --> 00:14:29,019
.سأعود

108
00:14:29,844 --> 00:14:30,609
.أعدك بذلك

109
00:14:31,029 --> 00:14:32,921
"لا تهملني يا "كال إيل

110
00:14:33,282 --> 00:14:35,540
.وإلا ستكون العواقب وخيمة

111
00:14:36,980 --> 00:14:38,219
.لقد أعطيتك كلمتي

112
00:14:40,043 --> 00:14:40,692
...انتظر

113
00:14:43,779 --> 00:14:46,641
أعتقد أنه حان الوقت لتنتقل إلى نمط "سوبر كلارك" الآن

114
00:14:48,787 --> 00:14:49,704
سوبر كلارك" ؟؟"

115
00:14:50,991 --> 00:14:53,497
"أعلم بأنك تركض أسرع من رصاصة سريعة يا "كلارك

116
00:14:55,624 --> 00:14:57,466
.أوصلني في جولة على الفور

117
00:15:02,969 --> 00:15:04,062
"إذهب , يا "كلارك

118
00:15:22,064 --> 00:15:22,817
! "لانا"

119
00:15:23,307 --> 00:15:24,223
ماذا حدث؟

120
00:15:24,413 --> 00:15:25,729
.ما زالوا هناك

121
00:15:25,964 --> 00:15:27,364
.سيقتلونا إن وجدونا

122
00:15:27,388 --> 00:15:29,491
.لاتقلقي. أنت بأمان الآن

123
00:15:29,987 --> 00:15:32,296
.لانا" أنت بحاجة للعناية بتلك الساق"
سوف أتصل بالطبيب

124
00:15:32,579 --> 00:15:34,040
. أنت لم تفهم بعد

125
00:15:34,042 --> 00:15:35,502
.نحن لسنا آمنين. لا أحد منا آمن

126
00:15:35,536 --> 00:15:36,733
!لا تلمسني

127
00:15:36,779 --> 00:15:39,775
..لانا" ، أنت مازلت مصدومة"
.لقد انتهى

128
00:15:41,034 --> 00:15:43,138
.سقوط النيزك قد توقف, لقد انتهى

129
00:15:46,454 --> 00:15:47,923
.هناك رجل وامرأة

130
00:15:48,494 --> 00:15:49,917
.هما خلفنا تماما ً

131
00:15:51,585 --> 00:15:52,621
. . .خرجا من

132
00:15:52,810 --> 00:15:53,698
خارج ماذا؟

133
00:15:55,121 --> 00:15:56,619
مما خرجا؟

134
00:15:58,548 --> 00:16:00,123
.من سفينة فضائية

135
00:16:03,575 --> 00:16:04,292
أين؟

136
00:16:04,980 --> 00:16:06,216
."من حقل "لاندير

137
00:16:08,698 --> 00:16:10,205
، لانا", من خلال ما مررت به من معاناة"

138
00:16:10,240 --> 00:16:13,363
إنه من الطبيعي جدا ً
.أن يقوم تفكيرك بخداعك, ثقي بي

139
00:16:13,395 --> 00:16:15,520
"لا, عليك أن تثق أنت بي يا "ليكس

140
00:16:16,045 --> 00:16:17,405
.أعرف ما رأيت

141
00:16:19,686 --> 00:16:21,295
.يجب علينا أن نصبح بعيدين قدر المستطاع

142
00:16:21,331 --> 00:16:22,049
"لانا"

143
00:16:35,207 --> 00:16:35,809
.شكرا ً لك

144
00:16:45,829 --> 00:16:47,853
أتساءل من مستغرب أكثر من الثاني الآن؟

145
00:16:47,909 --> 00:16:52,497
،أنا، لمعرفتي أني في مستشفى
حيث يحصلون على أدويتهم عن طريق الكلاب المتزلجة

146
00:16:52,865 --> 00:16:53,852
أم أنت ؟

147
00:16:54,465 --> 00:16:56,751
.وأخيرا ً اكتشفت أني أعلم سرك

148
00:16:59,608 --> 00:17:00,948
منذ متى وأنت تعرفين؟

149
00:17:01,145 --> 00:17:03,404
.أظن أنه كانت دائما ً لدي شكوك

150
00:17:03,703 --> 00:17:04,937
...الخروج السريع

151
00:17:05,208 --> 00:17:08,412
، التحسن العجيب
.الأعذار الضعيفة

152
00:17:08,507 --> 00:17:11,948
لكني أعتقد أنه عندما رأيتك تمسك سيارة ً

153
00:17:12,086 --> 00:17:13,951
...وكأنها كرة الشاطئ

154
00:17:14,138 --> 00:17:16,608
.ذلك ما جعلني أتأكد من كل ّ شيء

155
00:17:25,125 --> 00:17:26,275
لماذا لم تقولي لي ذلك؟

156
00:17:27,386 --> 00:17:31,233
،إعتقدت أنه إذا أردت أن تقول لي
..لكنت عملت ذلك من خلال طرقك الخطيرة في الإقناع

157
00:17:31,279 --> 00:17:32,890
ولكنك كنت ستقول لو كنت مستعدا ً

158
00:17:33,500 --> 00:17:35,449
.وعلى شروطك , وليس شروطي

159
00:17:37,412 --> 00:17:38,813
"أنت صديقة جيدة يا "كلووي

160
00:17:41,697 --> 00:17:43,654
.من الواضح أني لست جيدة بما فيه الكفاية

161
00:17:47,530 --> 00:17:49,530
.كان هناك الكثير من الأوقات أردت فيها أن أقول لك ذلك

162
00:17:49,562 --> 00:17:51,032
.كلارك" , أنا لا ألومك"

163
00:17:51,324 --> 00:17:55,334
،الشفاه الضائعة قد تغرق السفن
.والله يعلم كم أغرقت من أساطيل من السفن

164
00:17:59,616 --> 00:18:00,745
ماذا عن لانا؟

165
00:18:01,444 --> 00:18:02,430
هل تعلم؟

166
00:18:09,620 --> 00:18:10,220
.لا

167
00:18:11,856 --> 00:18:15,489
حسنا، أريدك أن تعرف
،بأنّني لن أكون الجبل الثلجي للـ "تايتانيك"  الخاصة بك

168
00:18:15,541 --> 00:18:18,867
.وسرّك لن يترك شفاهي أبدا ً

169
00:18:19,134 --> 00:18:20,025
.مهما كان

170
00:18:22,851 --> 00:18:24,031
.أقدّر ذلك

171
00:18:27,442 --> 00:18:30,403
هناك ما زال بضعة نقاط مخفية، ومع ذلك

172
00:18:30,526 --> 00:18:34,197
مثلا ً كيف خرجت الأشعة منا
من كهف "كاواتشي" في القطب الشمالي

173
00:18:34,311 --> 00:18:38,638
نعم ... و َ
وما الذي كان يحدث في كوخ الأسكيمو ذو الأربعين طابقا ً؟

174
00:18:40,732 --> 00:18:43,730
كلووي" , هناك الكثير من الأشياء"
.التي أنا أيضا ً لم أفهمها بعد

175
00:18:47,752 --> 00:18:48,980
. . .صخور النيزك

176
00:18:51,718 --> 00:18:53,368
.هم لم يجعلوني أبدو كما أكون. . .

177
00:18:55,118 --> 00:18:56,786
إذا ً فأنت تقول بأنك ولدت هكذا لهذا السبب؟

178
00:19:00,830 --> 00:19:03,039
"أنا لم أولد بمكان قريب من "سموول فيل

179
00:19:06,094 --> 00:19:08,979
.في الحقيقة، أنا لم أولد من مكان قريب من هذه المجرة

180
00:19:12,528 --> 00:19:13,618
.حسناً

181
00:19:15,684 --> 00:19:19,060
...إذا ً هذا الأمر يجعلك, ككا

182
00:19:19,183 --> 00:19:19,958
.نعم

183
00:19:25,364 --> 00:19:26,764
. . .آه، لكنّك

184
00:19:27,231 --> 00:19:28,756
..تبدو وكأنك

185
00:19:29,677 --> 00:19:30,451
إنسان ؟

186
00:19:35,204 --> 00:19:36,768
.ما زلت نفس الشخص الذي تعرفين

187
00:19:40,627 --> 00:19:41,708
.. .كلارك، أنا

188
00:19:44,227 --> 00:19:45,146
. . .أنا

189
00:19:45,332 --> 00:19:47,610
.ًأعتقد أنت مدهش جدا

190
00:19:48,078 --> 00:19:51,163
.لقد حفظت أرواح أناس ولم تأخذ شيئا ً منهم مقابل ذلك

191
00:19:51,862 --> 00:19:53,698
.أنت أكثر من بطل بالنسبة لي

192
00:19:54,616 --> 00:19:55,853
.أنت البطل الأعظم

193
00:19:56,823 --> 00:19:57,470
. . . "كلووي"

194
00:19:57,506 --> 00:19:58,927
." أنا جدّية في هذا، يا " كلارك

195
00:20:00,057 --> 00:20:02,988
، إذا كان أكثر البشر مثلك
.لكان العالم أفضل مكان

196
00:20:23,284 --> 00:20:27,573
،في حدثٍ وصفه العلماء
.بالحدث الفلكي النادر

197
00:20:27,616 --> 00:20:32,192
في " سموول فيل " , كانساس, ضربت أمطار من النيازك للمرة الثانية
،منذ ست عشرة عاما ً

198
00:20:32,237 --> 00:20:35,585
.يودي بحياة 23 شخصا ً ويجرح عددا كبيرا ً من الآخرين

199
00:20:35,626 --> 00:20:36,565
.إنهما لم يخرجا

200
00:20:37,109 --> 00:20:38,578
.لم يخرج أبوي ّ من هناك

201
00:20:38,623 --> 00:20:41,159
" إن "سموول فيل" بحاجة إليك أكثر مني يا "كلارك
!!إذهب

202
00:20:42,666 --> 00:20:43,372
!إذهب

203
00:20:49,531 --> 00:20:50,237
.عظيم

204
00:21:48,277 --> 00:21:49,255
السيد لوثر؟

205
00:21:54,173 --> 00:21:55,168
"سيد "لوثر

206
00:22:01,912 --> 00:22:03,179
هل أنت بخير؟

207
00:22:04,649 --> 00:22:07,348
"أتباع "زود

208
00:22:11,535 --> 00:22:13,193
.لابد أن يُمنعوا

209
00:22:13,641 --> 00:22:15,985
.هل تتحدّث عن الناس الذين أتوا من السفينة؟

210
00:22:20,268 --> 00:22:21,560
.إن وطنهم

211
00:22:22,183 --> 00:22:23,986
.هو سمـّهم الوحيد

212
00:22:33,807 --> 00:22:35,005
وطنهم؟

213
00:22:35,924 --> 00:22:37,613
.هو سمّهم الوحيد

214
00:22:50,299 --> 00:22:51,440
أين هم الآن؟

215
00:23:14,490 --> 00:23:18,239
"،أوه ,"مارثا كنت
.إن كنت تحاولين إخافتي, فلقد قمت بعمل لايصدق

216
00:23:18,918 --> 00:23:20,657
.لمدة دقيقة, اعتقدت أني قد خسرتك

217
00:23:22,094 --> 00:23:24,564
.آه, أعتقد أني وجدت طريق العودة

218
00:23:26,815 --> 00:23:28,338
هل رجع "كلارك" للبيت؟

219
00:23:31,475 --> 00:23:34,655
،حبيبتي ،رجاء ً،يجب أن تستعملي كل طاقتك
كي تتحسني

220
00:23:34,958 --> 00:23:36,409
"لا لكي تقلقي على "كلارك

221
00:23:36,974 --> 00:23:40,443
.إبننا يمكنه أن يتصرف بأيّ شيء يمكن أن يعرقل طريقه

222
00:23:47,699 --> 00:23:48,646
"سيدة "كنت

223
00:23:49,731 --> 00:23:53,489
يجب أن أقول بأنّك تبدين أفضل بكثير
.بدون هذه الخزانة الصينية التي كانت فوق ظهرك

224
00:23:53,525 --> 00:23:55,822
.أهلاً "لويس" إني مسرورة لرؤيتك

225
00:23:56,376 --> 00:23:58,488
.كانت "لويس" بطلة حقيقة هناك

226
00:23:58,522 --> 00:24:00,057
.أنتم يا شبان قد وضعتم سقفا ً فوق رأسي

227
00:24:00,100 --> 00:24:02,504
.إنه أقل ما يمكنني فعله أن قدمت المساعدة عندما بدأ يتشقق كل شيء

228
00:24:24,009 --> 00:24:25,461
أين هو "كال إيل"؟

229
00:24:25,743 --> 00:24:26,674
من أنت؟

230
00:24:29,655 --> 00:24:31,104
.إنك تعرف أين هو

231
00:24:31,281 --> 00:24:33,575
،آسف يا سيدتي
..ولكني لا أعلم ما تتحدثين عنه

232
00:24:37,703 --> 00:24:40,384
انتبهوا, كل شخص عليه أن يهدئ من روعه ويعد حتى الرقم 10, هل اتفقنا؟

233
00:24:40,420 --> 00:24:42,194
.لذا ضعوا هذا الرجل اللطيف أرضا ً

234
00:24:48,393 --> 00:24:49,534
.أنظري هنا يا غريبة الأطوار جدا ً

235
00:24:50,046 --> 00:24:51,630
"إن كنت تريدين أن تجدي صديقك "كال إيل

236
00:24:51,840 --> 00:24:54,740
...فعليك أن تبدأي العمل بإيجاد مهارات تبادل الأفكار

237
00:24:59,407 --> 00:25:00,742
"أعرف أين هو "كال إيل

238
00:25:03,288 --> 00:25:04,947
"إنه يختبئ في قصر "لوثر

239
00:25:05,357 --> 00:25:06,432
.أنا يمكن أن آخذكما إليه

240
00:25:25,562 --> 00:25:26,316
!أمي؟

241
00:25:27,630 --> 00:25:28,378
!أبي؟

242
00:25:36,306 --> 00:25:36,957
.كلارك

243
00:25:40,553 --> 00:25:41,568
.أشكر الله, أنك بخير

244
00:25:41,603 --> 00:25:42,799
!أين أمي وأبي؟

245
00:25:43,702 --> 00:25:44,697
.في المستشفى

246
00:25:44,926 --> 00:25:48,204
أمك أصيبت بصدمة وبكسر في الساق
.لكنّها ستصبح بخير

247
00:25:48,237 --> 00:25:49,415
.إنها خارج نطاق الخطر الآن

248
00:25:49,788 --> 00:25:50,814
ماذا عن "لانا"؟

249
00:25:51,156 --> 00:25:52,210
لانا" بأمان؟"

250
00:25:53,512 --> 00:25:55,028
..إن " كلووي" هي من قلقت عليها

251
00:25:58,830 --> 00:25:59,487
لماذا؟

252
00:25:59,675 --> 00:26:02,474
"كلارك"
.لقد كانت معي في الكهف عندما ضربت النيازك

253
00:26:03,971 --> 00:26:06,884
،لقد أصبت حينها
.وعندما استيقظت, كانت قد اختفت

254
00:26:08,458 --> 00:26:10,735
.لابدّ أن تكون قد هربت بينما أنت كنت فاقداً للوعي

255
00:26:14,128 --> 00:26:15,808
.أو أن ّ شخصا ً ما قد ساعدها على الخروج

256
00:26:18,106 --> 00:26:19,237
ماذا؟ هل تحسبني أنا الذي فعلت هذا؟

257
00:26:20,532 --> 00:26:22,714
.....ليكس" كيف أقوم" -
كلارك" قبل أن يغمى علي... ّ" -

258
00:26:22,891 --> 00:26:25,767
.كان هناك ضوء يلمع أكثر من أي ّ شيءٍ رأيت في حياتي

259
00:26:28,312 --> 00:26:31,332
وأكاد أن أقسم
.أني رأيتك تقف في مركزه

260
00:26:33,697 --> 00:26:35,547
.لقد كنت بعيدا ً عن تلك الكهوف

261
00:26:36,363 --> 00:26:39,498
!!إن لم تكن مع أبويك ساعة ضرب النيازك
إذا ً أين كنت؟

262
00:26:39,888 --> 00:26:41,790
.لقد أصروا بأن لي الأولوية

263
00:26:41,918 --> 00:26:43,937
.لذا فقد ركبت مع إحدى الشاحنات العسكرية

264
00:26:43,978 --> 00:26:47,211
لماذا أحس بشعور ملح ٍ
بأنك لست صريحا ً تماما ً معي؟

265
00:26:47,246 --> 00:26:48,307
.ليس لدي فكرة عمّ تتحدث

266
00:26:48,342 --> 00:26:51,532
،لقد بدأت بتكوين إنطباع
.بأن ّ الكذب أصبح إحدى عاداتك التي لاتتغير

267
00:26:51,557 --> 00:26:52,774
.لست مضطرا ً لسماع هذا الكلام

268
00:26:52,820 --> 00:26:54,642
.إذا ً فلتكن مستقيما ً معي ولو لمرة واحدة

269
00:26:59,733 --> 00:27:00,981
،إن كنت فعلا ً صديقي

270
00:27:02,536 --> 00:27:03,764
.فقط قل لي الحقيقة

271
00:27:07,523 --> 00:27:09,599
هل كنت في الكهف عندما كانت النيازك تضرب؟

272
00:27:10,517 --> 00:27:11,263
.لا

273
00:27:28,484 --> 00:27:29,067
،أنظر

274
00:27:29,306 --> 00:27:32,139
،أتفهم كون الشرطة تتابع كامل القضية

275
00:27:32,173 --> 00:27:33,630
"لكن السيدة والسيد "الكون

276
00:27:34,562 --> 00:27:35,635
.يقومون بقتل الناس

277
00:27:35,678 --> 00:27:36,519
."لويس"

278
00:27:37,401 --> 00:27:38,235
."كلارك"

279
00:27:38,521 --> 00:27:39,620
..تبدو بخير

280
00:27:39,673 --> 00:27:40,565
!نعم، وأنت؟

281
00:27:41,159 --> 00:27:42,056
نعم، أنا بخير.

282
00:27:42,322 --> 00:27:43,628
هل رأيت أبويّ؟

283
00:27:43,873 --> 00:27:45,101
.سيكونا بخير

284
00:27:45,396 --> 00:27:46,312
أين هما الآن؟

285
00:27:49,476 --> 00:27:50,820
...في الحقيقة، ممم

286
00:27:51,143 --> 00:27:54,527
...لدينا مشكلة أخرى
.إنها مشكلة كبيرة بصراحة

287
00:27:54,792 --> 00:27:58,109
لقد أتى شخصان سعيدان متحابان إلى هنا
..ولديهما طاقات ضخمة و

288
00:27:58,144 --> 00:27:59,592
...تصرفات سيئة للغاية

289
00:27:59,992 --> 00:28:01,229
...أصبحت قبيحة إلى حد ٍ ما

290
00:28:02,205 --> 00:28:03,165
وما الذي يريدانه؟

291
00:28:03,865 --> 00:28:06,238
. " كانا يبحثان عن شاب ٍ ما يدعى " كال إيل

292
00:28:06,271 --> 00:28:07,190
ألم تسمع به من قبل؟

293
00:28:12,810 --> 00:28:13,851
أين ذهبا ؟

294
00:28:18,594 --> 00:28:20,023
.إن ّ " كال إيل "موجود هناك

295
00:28:28,194 --> 00:28:29,210
.لقد كان فخا ً

296
00:28:29,824 --> 00:28:30,897
إجلب الباب

297
00:28:31,240 --> 00:28:31,994
.أحكم إغلاقه

298
00:28:43,919 --> 00:28:45,387
.الكذب هو سلاحهم

299
00:28:46,059 --> 00:28:47,325
.ولكن ليس لمدة طويلة

300
00:29:03,167 --> 00:29:04,714
!!سمعت أنكما تبحثان عني

301
00:29:08,743 --> 00:29:09,779
"أنا " كال إيل

302
00:29:11,489 --> 00:29:12,608
.وأخيرا ً

303
00:29:15,120 --> 00:29:15,959
من أنتما؟

304
00:29:16,796 --> 00:29:19,033
" الناجون المتبقون من " كريبتون

305
00:29:21,071 --> 00:29:22,095
وماالذي تريدانه؟

306
00:29:22,138 --> 00:29:24,494
"نريدك أن تلتحق بنا يا " كال إيل

307
00:29:24,747 --> 00:29:27,796
.أن تساعدنا لنجعل هذه الأرض الوحشية، مدينة فاضلة

308
00:29:27,819 --> 00:29:30,772
.رأيت ما قمتم به بالمستشفى
.إنها ليست مدينة فاضلة, إنها عملية قتل

309
00:29:30,794 --> 00:29:33,609
.يجب أن يضحي القليل في سبيل الكثير

310
00:29:33,656 --> 00:29:35,122
.إذا ً فضحوا بي

311
00:29:36,332 --> 00:29:38,504
.لأني لن أسمح لكما بأن تقتلا أي شخص آخر

312
00:29:40,743 --> 00:29:42,516
.إذا كان ذلك قرارك

313
00:29:42,647 --> 00:29:44,339
"فسوف يكون هذا مصيرك يا "كال إيل

314
00:30:05,179 --> 00:30:07,264
"نحن لا نستطيع تدميرك يا "كال إيل

315
00:30:07,779 --> 00:30:11,927
.ولكن يمكننا أن نحبسك في مكان ما
.حيث لن يكون بمقدورك أن توقفنا

316
00:30:29,233 --> 00:30:30,289
.انتهى أمره

317
00:31:24,408 --> 00:31:25,186
"كلارك"

318
00:31:29,465 --> 00:31:30,478
هل أنت بخير ؟

319
00:31:31,034 --> 00:31:32,250
أين هم؟

320
00:31:32,296 --> 00:31:33,332
..لقد رحلوا

321
00:31:33,664 --> 00:31:35,081
هل تعلم من كان هؤلاء؟

322
00:31:48,875 --> 00:31:50,652
.يجب أن أوصلك إلى المستشفى

323
00:32:32,525 --> 00:32:34,061
...أوه, يا إلهي

324
00:32:34,395 --> 00:32:35,696
.بيتنا

325
00:32:40,132 --> 00:32:42,244
" إنه لا يحتاج سوى للاصق ٍ وخشب ٍ, يا "مارثا

326
00:32:43,003 --> 00:32:45,531
.في الحقيقة, عائلتنا ماتزال واقفة على أقدامها
...نحن قد

327
00:32:45,563 --> 00:32:48,484
،جرحنا قليلا ً
ولكن أعتقد أننا أقوى منها

328
00:32:50,155 --> 00:32:51,144
.أنت على حق

329
00:32:51,891 --> 00:32:53,916
.البيت يعاد بناؤه بشكل ٍ دائم

330
00:32:54,720 --> 00:32:57,747
.لن يتألم أحد كون أن لديه شخص واحد يشكل فريق إعادة بناء كإبننا

331
00:32:57,794 --> 00:32:58,558
.مرحبا

332
00:32:59,178 --> 00:32:59,975
.مرحبا

333
00:33:03,485 --> 00:33:06,078
"لاتقلق يا "كلارك
.ستعود الأشياء إلى الوضع الطبيعي قريبا بما فيه الكفاية

334
00:33:06,997 --> 00:33:10,528
في الحقيقة، ستكون أشياء ٌ كثيرة طبيعية جدا ً أكثر مما تتصورون.

335
00:33:14,605 --> 00:33:15,785
.لقد فقدت قدراتي

336
00:33:18,535 --> 00:33:19,297
كيف؟

337
00:33:20,614 --> 00:33:21,735
"لقد أخذها مني "جور إيل

338
00:33:23,040 --> 00:33:24,892
.ولكني لا أظنه بأنه أمر سيء

339
00:33:26,130 --> 00:33:28,916
كل ما تمنيته سابقا ً هو أن أصبح طبيعيا ً،
... والآن، وأخيرا ً

340
00:33:30,098 --> 00:33:30,874
.وأنا كذلك الآن

341
00:33:32,754 --> 00:33:36,728
لا أعتقد بأنّ هذا التعديل
."سيتم بهذه السهولة التي تتخيلها, يا "كلارك

342
00:33:37,762 --> 00:33:39,905
.نعم ولكنني محظوظ لأن لدي أسرة مثلكما

343
00:33:40,352 --> 00:33:44,047
،في كل مرة كنت أستيقظ بها أجد فيها قدرة جديدة
.كنتما لي دائما ً عونا ً لكي أتأقلم معها

344
00:33:44,359 --> 00:33:45,537
.ولا يختلف هذا الوقت عن الذي مضى

345
00:33:45,593 --> 00:33:47,068
.إنه مختلف

346
00:33:47,201 --> 00:33:48,842
.قد تتأذى الآن

347
00:33:49,165 --> 00:33:50,602
.أنت ضعيف الآن

348
00:33:51,993 --> 00:33:53,721
.أليس هذا ما تعنيه كوني أصبحت إنسانا ً

349
00:33:55,778 --> 00:33:56,805
!!  لا... أنا ... أنا

350
00:33:57,349 --> 00:33:59,799
.أنا لاأستطيع أن أتخيل كيف أن "جور إيل" تخلى عنك بهذه السهولة

351
00:33:59,833 --> 00:34:01,472
.لقد اعتنيت بالخطر الذي حذرتني منه سابقا

352
00:34:03,464 --> 00:34:07,299
،وإذا كان خسران قدراتي هو الثمن
.إذا ً فإنه الآن قد انتهى من حياتي

353
00:34:11,137 --> 00:34:11,885
. . .حسناً

354
00:34:13,054 --> 00:34:14,472
.أصبح كل شيء من الماضي الآن

355
00:34:17,069 --> 00:34:18,786
.أنا مستعدّ لإتّخاذ أي خطوة مستقبلية

356
00:34:20,836 --> 00:34:23,901
.نبدأ بإعادة تأهيل وبناء هذا المنزل من جديد

357
00:34:54,422 --> 00:34:55,147
"كلارك"

358
00:34:57,569 --> 00:34:59,854
.والآن أخبريني, كيف استطاع "كلارك" الوصول إلى هنا

359
00:35:00,178 --> 00:35:01,995
.نحن الآن في منتصف ألاسكا

360
00:35:03,317 --> 00:35:04,496
.لا أعلم

361
00:35:04,944 --> 00:35:07,099
.لا بدّ وأني كنت أحلم، على ما أظن

362
00:35:09,604 --> 00:35:10,697
ما الذي يجري يا "ليكس"؟

363
00:35:11,620 --> 00:35:13,184
.جئت لكي أوصلك للمنزل

364
00:35:20,756 --> 00:35:22,677
..كلارك", في الحقيقة, لم يكن هناك داع ٍ"

365
00:35:22,720 --> 00:35:23,773
.في الحقيقة، أنا لم

366
00:35:23,818 --> 00:35:24,970
.والكلمات لطيفة أيضا ً

367
00:35:25,013 --> 00:35:26,739
لماذا أصبح صوتك كالضفادع؟

368
00:35:26,794 --> 00:35:30,042
.ذلك مايحدث عندما تأخذ مساج رقبة من باربي الهمجية عندما تحضر

369
00:35:31,011 --> 00:35:33,462
.طلب مني الطبيب ألا أتحدث كثيرا ً

370
00:35:33,901 --> 00:35:35,414
...أوه, ياعزيزتي هذا سيء جدا ً

371
00:35:35,460 --> 00:35:38,293
."لا تسرح بآمالك كثيرا ً, يا "سموول فيل
.فإن ّ ذلك لن يدوم

372
00:35:38,338 --> 00:35:40,713
,"لدي حجز في الطائرة بعد ساعتين إلى "جنيف
.ولقد تأخرت كثيرا ً

373
00:35:40,754 --> 00:35:42,299
، كما تعلم
.فلدى الجنرال محاكمة عسكرية

374
00:35:42,374 --> 00:35:43,995
.أردت أن أشكرك

375
00:35:46,475 --> 00:35:47,954
.لقد قدمت من أجل أسرتي

376
00:35:48,083 --> 00:35:48,993
.ذلك يعني لي الكثير

377
00:35:50,654 --> 00:35:51,986
.وأنا متأكدة من ذلك

378
00:35:53,658 --> 00:35:54,358
...ولكن

379
00:35:54,651 --> 00:35:58,258
.ليس بما يكفي لكي تعطيني أزهار السوسن الفاخرة التي جلبتها من المحل الذي على ناصية الشارع

380
00:36:00,391 --> 00:36:03,062
.إنها في الطابق الأسفل .. غرفة رقم 258

381
00:36:31,520 --> 00:36:34,105
..أتمنى أن تكون زهور السوسن مدرجة ضمن أزهارك المفضلة

382
00:36:34,910 --> 00:36:37,350
.هناك أشياء تبقى في الدرجة الأولى إلى الأبد

383
00:36:38,340 --> 00:36:39,161
.شكرا ً لك

384
00:36:45,427 --> 00:36:47,991
.لانا", قبل أن يضرب النيزك, قد أتيت إلى الحظيرة"

385
00:36:51,531 --> 00:36:53,114
...وقلت بعض الأشياء

386
00:36:53,167 --> 00:36:55,520
.وقلت لي ثلاث كلمات

387
00:36:59,148 --> 00:36:59,817
"كلارك"

388
00:37:00,099 --> 00:37:05,102
.لقد أوشكت السماء أن تقع علينا
.ولم أعلم ساعتها إن كان مقدرا ً لي أن أراك ثانية

389
00:37:06,301 --> 00:37:06,978
.هذا صحيح

390
00:37:08,373 --> 00:37:11,863
كنا في منتصف أزمة
...حيث يقول الناس أشياء ً لايعنوها

391
00:37:16,721 --> 00:37:17,464
"كلارك"

392
00:37:24,404 --> 00:37:26,306
.لقد عنيت كل كلمة قلتها

393
00:37:38,520 --> 00:37:39,757
...ولكن السؤال

394
00:37:42,285 --> 00:37:43,080
هل عنيت أنت ما قلته؟

395
00:37:57,527 --> 00:37:59,063
...لا مزيد من الأسرار

396
00:38:00,775 --> 00:38:02,048
...لا مزيد من الأكاذيب

397
00:38:07,419 --> 00:38:09,328
!!كلارك", أريد أن أسألك"

398
00:38:12,665 --> 00:38:16,193
هل تؤمن بالحياة على الكواكب الأخرى؟

399
00:38:21,214 --> 00:38:23,186
.في الحقيقة، نعم أؤمن

400
00:38:26,126 --> 00:38:28,037
..لقد رأيت شيئا ً في تلك الحفرة

401
00:38:28,439 --> 00:38:30,590
"لقد كانت سفينة فضاء يا "كلارك

402
00:38:32,635 --> 00:38:34,604
.كان شيئا ً لايصدق

