1
00:00:00,500 --> 00:00:10,000
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}Scripted and Translated by alsha3bo
تعديل التوقيت تم بواسطة
YnY

2
00:00:22,758 --> 00:00:28,038
:ثلاثة عشر
المؤامرة

3
00:00:56,000 --> 00:00:58,257
"رالي، كارولينا الشمالية"

4
00:01:01,558 --> 00:01:06,831
اليوم ندين للـ25 مليون مغامر
والذين ظفروا بتوحيد الولايات المتحدة لأمريكية

5
00:01:10,274 --> 00:01:15,380
إني ممتنةٌ على نحوٍ خاص بالعودة للمنزل
متشرفةً باثنان من المغامرين من عائلتي

6
00:01:15,631 --> 00:01:18,138
أبي المزارع والعضو بمجلس الشيوخ
(هنري شيريدان)

7
00:01:18,970 --> 00:01:23,660
{\i1}(وبالطبع أخي (والي شيريدان
حاكم هذه الولاية العظيمة

8
00:01:28,403 --> 00:01:33,320
{\i1}الاحتفال بيوم الاستقلال
...بالذكرى السنوية الرسمية

9
00:01:35,920 --> 00:01:40,040
هذا الصباح، طلبت من وزير الدفاع
(إليري شيبلي)

10
00:01:40,506 --> 00:01:46,704
لتحديد جدولٌ زمني للانسحاب التدريجي
"لقواتنا من "أفغانستان" والـ"عراق

11
00:01:54,441 --> 00:01:58,688
وكقائدة عليا للقوات
...مسؤوليتي هي حماية

12
00:01:58,979 --> 00:02:03,022
الحماة، الرجال والنساء من قوات الجيش

13
00:02:16,919 --> 00:02:24,674
قواتنا خدموا متطوعين
...والاَن هو وقت إعادتهم للوطن

14
00:02:26,028 --> 00:02:33,701
في يوم الاستقلال هذا، دعونا نقدم امتنانا
لكل الرجال والنساء الذين ضحوا لتأمين حريتنا

15
00:02:35,844 --> 00:02:38,683
...فليباركهم الله

16
00:02:39,317 --> 00:02:41,927
وليبارك الله الولايات المتحدة الأمريكية

17
00:03:18,717 --> 00:03:19,819
(سالي)

18
00:03:29,572 --> 00:03:36,448
{\i1}لقد سقطت الرئيسة، أكرر لازلنا ننتظر التأكيد
لكن يبدو بأن طلقة أو أكثر قد تم إطلاقها

19
00:03:36,729 --> 00:03:39,645
{\i1}المخابرات السرية تأهبت
ويقومون بأخذها لمكان اَمن

20
00:03:41,240 --> 00:03:42,251
إنه قادم

21
00:04:53,512 --> 00:04:56,272
هل نلت منه؟ -
لا -

22
00:05:14,707 --> 00:05:15,930
يوم الشمس المظلمة

23
00:05:16,751 --> 00:05:19,217
:(الحاكم (شيريدان
يقسم بالعدالة

24
00:05:20,641 --> 00:05:22,120
"!الانتقام"

25
00:05:23,256 --> 00:05:24,675
(نائب الرئيس (جالبرين
قام بالقسم كالرئيس الجديد

26
00:05:30,290 --> 00:05:33,494
(البيت الأبيض عين العقيد (سامويل ايموس
(لترأس التحقيق بمقتل (شيريدان

27
00:06:01,240 --> 00:06:03,427
!كرودو) جدها)

28
00:06:09,028 --> 00:06:10,789
ولد مطيع

29
00:06:10,790 --> 00:06:12,590
"بومت - فيرجينيا"

30
00:07:22,009 --> 00:07:24,496
"بالتيمور، ماري لاند"

31
00:07:30,408 --> 00:07:31,106
هناك، وهناك

32
00:07:36,807 --> 00:07:38,786
جونز)! ما الذي حدث؟) -
دياك) يريد ذلك) -

33
00:07:39,315 --> 00:07:43,528
يمكنني رؤية ذلك، كيف؟ -
النافذة التي باتجاه الساعة 1 عندما أتى الاتصال -

34
00:07:44,213 --> 00:07:45,288
لقد وضعت القناص على الشفرة

35
00:07:45,489 --> 00:07:48,489
قمر المراقبة الصناعي
أشار بأن المسافة جيدة

36
00:07:48,813 --> 00:07:51,219
وقد اقترب الرجل من الماء
وذهب إلى الجنوب

37
00:07:51,670 --> 00:07:55,662
والقيام بأربع هجمات مفاجأة من المستودع
وخلق دخان للتغطية، وبذلك فقدنا الرؤية لعميلنا

38
00:07:55,973 --> 00:08:00,128
وقبل أن نرد، فتحوا النيران
هناك، هناك، هناك وهناك

39
00:08:00,407 --> 00:08:03,807
أربع وحدات، في كل موقع
لقد علموا بالضبط أين تمركزنا

40
00:08:03,807 --> 00:08:05,246
يبدو وكأنهم قد علموا ترتيباتنا

41
00:08:05,361 --> 00:08:08,300
من المؤكد بأنه عميل سابق -
على ما يبدو -

42
00:08:09,191 --> 00:08:10,860
تقرير الاجراءات التمهيدية

43
00:08:14,041 --> 00:08:18,000
أولئك الرجال لم يشتروا أسلحتهم من السوق
الخدمات الحكومية -

44
00:08:20,298 --> 00:08:23,898
ايموس) سيقوم بالعرض للرئيس)
في الساعة التاسعة

45
00:08:24,943 --> 00:08:26,346
وتزويده بالوصف لخفر السواحل

46
00:08:27,111 --> 00:08:29,617
سيدي أظن بأنه متأخر الاَن
لتبديل المركب، سيكتشفون ذلك

47
00:08:29,718 --> 00:08:34,120
لم أعني وصف الكتاب
عنيت وصف رجلنا

48
00:08:34,930 --> 00:08:36,627
نحتاج للتعرف على الجثة

49
00:08:37,377 --> 00:08:40,151
أعتقد لو أنهم أرادوه ميتاً
لكانوا قتلوه من هنا

50
00:08:40,667 --> 00:08:41,984
علينا أن نفترض، بأنه لا يزال حي

51
00:08:43,385 --> 00:08:44,363
(لورين)

52
00:08:45,333 --> 00:08:45,895
أعلم

53
00:08:47,485 --> 00:08:48,295
لا بأس

54
00:08:51,249 --> 00:08:52,174
!نريد أفعال

55
00:08:52,578 --> 00:08:55,761
!نريد أفعال -
!نريد أفعال -

56
00:08:57,270 --> 00:09:00,382
بعد كل الاختبارات الأولية
قمنا بمسح دقيق للمنطقة

57
00:09:01,004 --> 00:09:04,121
لقد استطعنا تقفي اَثار إطلاق النار
لهذا المبنى

58
00:09:04,666 --> 00:09:09,377
موقع مُطلق النار كان نظيفاً جداً
لا بصمات، لا شعر، لا خيوط ولا شيء

59
00:09:09,627 --> 00:09:12,389
طاقة المبنى قُطعت
الكاميرات الأمنية عُطّلت

60
00:09:12,652 --> 00:09:15,212
مُطلق النار دخل المبنى
ببطاقة أمنية مسروقة

61
00:09:16,129 --> 00:09:18,226
خروجه مع ذلك
لم يكن بنفس الرونق بالضبط

62
00:09:18,547 --> 00:09:21,496
وكما تعلمون، كان هنالك حارسان أمنيان
في مراَب المواقف

63
00:09:21,731 --> 00:09:25,350
اشتبكوا مع مُطلق النار
وبين الحارسين، 14 طلقة أطلقت

64
00:09:25,630 --> 00:09:27,752
استعدنا فقط 12 طلقة

65
00:09:27,985 --> 00:09:30,500
وذلك يعني، بأن مُطلق النار أصيب مرتين

66
00:09:30,500 --> 00:09:34,101
من ناحية أخرى، الافتقار إلى أي دليل عن دم
يبين أيضاً بأن موقع الجريمة قد تم تطهيره

67
00:09:34,101 --> 00:09:35,706
إذاً من قام بعمل ذلك؟ -
لا نعلم -

68
00:09:35,706 --> 00:09:41,500
لا يبدو بأن مُطلق النار لديه أي شريك بالجريمة
في مراَب السيارات، لكنه قتل حارسان ورتب للهرب

69
00:09:42,044 --> 00:09:45,898
اتجاه الإطارات يشير إلى أن المخرج
كان من الجانب الجنوبي من المبنى

70
00:09:46,158 --> 00:09:49,767
وجدنا أيضاً فتات زجاج منتشر حول الموقع

71
00:09:49,767 --> 00:09:56,517
من الصور التي استطعنا مطابقتها
تلك الشظايا لسيارة "جي أم" مصنوعة ما بين 1969 و2002

72
00:09:57,328 --> 00:10:03,038
تحقيقاتي طابقت كل كاميرا أمنية للمرور
خلال نصف قطر بمساحة 5 أميال من المبنى

73
00:10:03,570 --> 00:10:09,235
أصدرت تفويضاً سري، ولدي عملاء يعملون
على مدار الساعة بتحليل كل إطار من تلك الصورة

74
00:10:10,587 --> 00:10:15,018
تلك أتت من كاميرا ماكينة صرافة اَلية
من على بعد 3 أميال من المبنى

75
00:10:15,249 --> 00:10:18,658
القيادة كانت مشوشة
لذلك قمنا بعمل بعض البحوث الرقمية

76
00:10:19,011 --> 00:10:21,914
أخذ القليل من الوقت
لكنهم تمكنوا من استعادة بعض المعلومات

77
00:10:22,756 --> 00:10:30,212
"هذه هي سيارة "شفر امبالا" من صنع "جي أم
ستلاحظون بأنه ليس هنالك توهج على الزجاج

78
00:10:30,313 --> 00:10:35,113
ذلك لأن الزجاج قد تحطم
...والذي يتلائم مع ضرب الرصاص، أيضاً

79
00:10:35,413 --> 00:10:37,471
لا يوجد زجاج على نافذة السائق

80
00:10:39,696 --> 00:10:40,509
أيها السادة

81
00:10:41,028 --> 00:10:43,861
أعتقد بأننا ننظر إلى أول صورة
لمُطلق النار

82
00:10:43,861 --> 00:10:46,502
ألدينا هوية؟ -
ليس بعد -

83
00:10:46,750 --> 00:10:50,620
أيها العقيد (ايموس)، أتقول لي بأنه كان لديك
كل هذا الوقت للتحقيق وهذا كل ما لديك لنمضي به؟

84
00:10:50,920 --> 00:10:54,267
بعض اللقطات الغير واضحة
وصورة ضبابية لما قد يكون مُطلق النار؟

85
00:10:55,265 --> 00:10:59,528
سيدي الرئيس مع كامل احترامي
إنك لا ترى أهمية ما توصلنا إليه

86
00:11:00,230 --> 00:11:04,144
إنك مركز على الدليل
والافتقار لكل الأدلة يجب أن يوضح لك

87
00:11:05,095 --> 00:11:06,092
لم انتبه لك؟

88
00:11:07,361 --> 00:11:11,822
مُطلق النار اخترق المحيط الأمني
واخترق الشبكة الكهربائية للمدينة

89
00:11:12,222 --> 00:11:14,974
وعطل الكاميرات الأمنية
لكامل بنايات المدينة

90
00:11:15,191 --> 00:11:19,851
وقتل رئيسة الولايات المتحدة بطلقة واحدة
أطلقت من على بعد أكثر من ميل

91
00:11:19,851 --> 00:11:22,118
ولم يترك ذرة دليل واحد

92
00:11:23,002 --> 00:11:27,871
إنه متمرس ومدرب ومحترف
وعلى الأرجح من القوات العسكرية الخاصة

93
00:11:28,246 --> 00:11:32,797
هذا الرجل من النوع، الذي يستأجر من قبل الحكومة
أو من منظمة عسكرية سابقة

94
00:11:33,016 --> 00:11:35,422
(هذا ليس (أوسوالد) أو (هنكلي

95
00:11:35,856 --> 00:11:39,834
هذا سياسي -
أيها العقيد، إنها دائماً سياسية -

96
00:11:56,691 --> 00:11:59,498
جيوبه خالية، لا محفظة ولا هوية

97
00:12:04,816 --> 00:12:09,326
ساعته توقفت على الساعة 4:15
وعلى ما يبدو عندما تحطمت الطائرة

98
00:12:11,508 --> 00:12:13,646
انظر للمنطقة قد تكون علقت بتلك الشجرة

99
00:12:14,133 --> 00:12:16,094
عليه أن يدفع للعيش حول الغابة

100
00:12:16,676 --> 00:12:19,090
تلك المنطقة ليس بها مهبط

101
00:12:19,090 --> 00:12:20,745
لديه الكثير من الجروح

102
00:12:21,056 --> 00:12:23,895
...على الأرجح من الأغصان، لكن
تلك التي هنا

103
00:12:25,194 --> 00:12:26,720
يوجد رصاصةٌ بداخلها

104
00:12:26,984 --> 00:12:28,735
بالتأكيد تم تصويبه

105
00:12:31,756 --> 00:12:32,773
مرتين

106
00:12:33,021 --> 00:12:35,718
الأخرى مسحت كومة شعره

107
00:12:37,232 --> 00:12:40,711
رأسه كان ينزف بشدة
سأقوم بخياطته

108
00:12:41,023 --> 00:12:43,053
لا تستطيعين القيام بذلك
ساَخذه للمستشفى

109
00:12:43,456 --> 00:12:44,785
(لا، (ايب

110
00:12:46,378 --> 00:12:49,666
لقد رأيت ما يفعلوه مع الأناس الذي مثله
لا هوية، ولا تأمين صحي

111
00:12:49,930 --> 00:12:52,488
بالحظ الجيد، سينتهي بسيارة أو برواق

112
00:12:52,708 --> 00:12:55,520
مارثا)، إنه يحتاج لطبيب) -
إني طبيبة -

113
00:12:55,520 --> 00:12:57,355
لا، لقد كنتِ طبيبة

114
00:13:03,111 --> 00:13:05,567
لا يمكنهم الاعتناء به كما أفعل

115
00:13:11,256 --> 00:13:13,220
حسناً، (مارثا)، حسناً

116
00:13:14,033 --> 00:13:15,139
ايب)، انتظر)

117
00:13:15,685 --> 00:13:16,982
انظر لهذا

118
00:13:20,305 --> 00:13:22,953
ثلاثة عشر -
ماذا تظن بأنها تعني؟ -

119
00:13:22,953 --> 00:13:25,264
لا أعلم، قد تفسر حظه

120
00:13:25,701 --> 00:13:28,571
{\i1}(أيها العقيد (ايموس
علينا ايجاد القاتل، الاَن

121
00:13:28,977 --> 00:13:30,089
(سيد (ماكس

122
00:13:31,317 --> 00:13:33,095
لقد ظهر بالولايات المتحدة بهذا الصباح

123
00:13:33,312 --> 00:13:34,545
وسيكون هارباً طوال اليوم

124
00:13:36,746 --> 00:13:40,036
{\i1}أيها الحاكم (شيريدان)، بعد أخذ الترشيح الجمهوري
(من المحافظ (دين باربر

125
00:13:40,254 --> 00:13:42,598
{\i1}حملتك بدأت باجتياح كبير

126
00:13:42,598 --> 00:13:45,045
{\i1}بتحقيق أكثر من 6 صناديق بالاقتراع

127
00:13:45,543 --> 00:13:49,133
{\i1}حسناً، أظن أن الدولة أجبرت على
إعادة تقييم رئاستها

128
00:13:50,306 --> 00:13:56,951
{\i1}أعني، أنه في الشهر الذي ماتت به أختي
رأينا العديد من الهجمات الارهابية على الأراضي الأمريكية

129
00:13:56,952 --> 00:14:00,926
{\i1}"القنبلة على الشكبة الكهربائية في "نيو امبشر
والتي أتلفت الطاقة في أربع ولايات

130
00:14:01,314 --> 00:14:04,918
{\i1}مأساة هجوم الحرق بالغاز
"في نفق مدينة "شيكاجو

131
00:14:05,260 --> 00:14:10,242
{\i1}في حين، الرئيس (جالبرن) وإدارته
لم يحرزوا أي تقدم في تحقيقهم بالاغتيال

132
00:14:11,252 --> 00:14:12,189
{\i1}لا أعلم

133
00:14:12,609 --> 00:14:14,340
{\i1}لقد كانت أختي قائدةً عظيمة

134
00:14:14,776 --> 00:14:16,338
{\i1}فقد خدمت بلادها

135
00:14:16,586 --> 00:14:18,429
{\i1}تستحق المزيد

136
00:14:18,739 --> 00:14:20,768
{\i1}الشعب الأمريكي يستحق المزيد

137
00:14:21,206 --> 00:14:23,313
{\i1}يستحقون الطمأنينة

138
00:14:23,606 --> 00:14:27,164
{\i1}ولهذا أسعى للرئاسة
لأخذ تركة أختي

139
00:14:27,557 --> 00:14:33,747
{\i1}لأنه، سواء كنت جمهورياً أو ديمقراطياً
هذه الانتخابات تنحصر بنقطة واحدة

140
00:14:34,556 --> 00:14:37,666
{\i1}... بمن تثق
ليبقيك اَمناً؟

141
00:14:38,040 --> 00:14:40,906
{\i1}...إذاً برأيك

142
00:14:41,342 --> 00:14:45,946
عليه أن يكون خجِل، استغلال
اسم (سالي)، والاستفادة من موتها، فظيع

143
00:14:46,209 --> 00:14:49,673
(إنه يعمل، وإن لم نقم بضرب (شيريدان
بضربة معاكسة، فإنها سينزل من وضعنا

144
00:14:49,673 --> 00:14:53,932
شيريدان) فقد أختاً، فأتعتقد بأن ضربه)
بهجمةٍ معاكسة سيظهرنا بشكل جيد؟

145
00:14:54,212 --> 00:14:59,380
لا، لكن ذلك قد يؤذيه، القيام بإلهائهم
جعل العامة يتحدثون بأمرٍ اَخرٍ غير الاغتيال

146
00:15:00,550 --> 00:15:04,758
أيها السادة، سأقوم بتوضيح موقفي
سالي شيريدان) كانت أكثر من مجرد رئيسة)

147
00:15:05,195 --> 00:15:10,612
لقد كانت صديقة، إن كنت سأخسر الانتخابات
فلن أخسرها مع عدم القيام بشيء

148
00:15:10,612 --> 00:15:15,397
لا أريد أن يتم تذكّري على أني الرئيس
الذي ترك القاتل يفلت من بين أصابعه

149
00:15:17,068 --> 00:15:20,018
...لذا أيها العقيد
ما الذي سيتطلبه الأمر؟

150
00:15:20,295 --> 00:15:23,882
حرية الوصول، مصادر داعمة

151
00:15:24,538 --> 00:15:27,411
وأحتاج من إدارتك
بأن تبقى بعيدةً عن طريقي

152
00:15:29,826 --> 00:15:32,046
هذا الأمر يتغلغل عميقاً، أحتاج لمجرفةٍ كبيرة

153
00:15:37,142 --> 00:15:37,923
حسناً

154
00:15:38,640 --> 00:15:39,653
مهما يتطلب الأمر

155
00:15:43,211 --> 00:15:44,708
اجلبلي فقط مُطلق النار

156
00:16:30,277 --> 00:16:31,288
!(فراجو)

157
00:16:34,609 --> 00:16:35,359
فراجو)؟)

158
00:17:31,909 --> 00:17:32,718
فراجو)؟)

159
00:17:40,879 --> 00:17:44,294
{\i1}العراك بين المتنافسين الشيعة
على طوال الحدود الاسرائيلية السورية

160
00:17:44,561 --> 00:17:49,674
{\i1}"التقارير الأولية تشير إلى أن "اسرائيل
مسؤولةٌ عن مقتل 49 جندي على الأقل

161
00:17:51,125 --> 00:17:56,117
تفحصت الأخبار، لا توجد تقاريرٌ كثيرة
عن تحطم طائرات في المنطقة

162
00:17:57,115 --> 00:18:00,939
لم يكن ذلك منذ مدةٍ طويلة
يجب أن ننتظر للغد، لربما المزيد سيظهر

163
00:18:01,669 --> 00:18:03,199
لا يمكنه البقاء هنا

164
00:18:03,969 --> 00:18:04,718
ولما لا؟

165
00:18:04,965 --> 00:18:09,209
...تعلمين الرصاصتين اللتان استخرجتيهما منه
إنهما مختلفتان ومرمزتان

166
00:18:09,720 --> 00:18:13,421
والذي يعني، إنهما مصممتان لسلاحه

167
00:18:14,370 --> 00:18:18,923
إنها لم تكن حادثة صيد، لقد سقط
من السماء مع الرصاصتين، وهو خطر

168
00:18:18,923 --> 00:18:22,854
(إنه ليس خطراً علينا (ايب
إنه بالكاد يستطيع الحركة، لقد رأيته

169
00:18:22,854 --> 00:18:25,193
لقد رأيت وشمه أيضاً

170
00:18:25,717 --> 00:18:31,654
إما أنها علامة عصابات أو وشم مساجين
فكل ما نعلمه، أنه قد يكون قد قتل أحداً بالفعل

171
00:18:32,424 --> 00:18:36,318
إني فقط أعتقد أنه علينا... أن ندعه يستيقظ
ويشرح كل شيء، هذا كل ما في الأمر

172
00:18:36,520 --> 00:18:39,236
لما لا تدعيني اتصل بالشرطة؟

173
00:18:40,045 --> 00:18:41,699
ما الذي تخشينه؟

174
00:18:41,951 --> 00:18:44,788
لا شيء -
تخشين من أن يأخذونه بعيداً؟ -

175
00:18:44,788 --> 00:18:46,068
لا تكن سخيفاً

176
00:18:47,431 --> 00:18:49,219
إنه ليس ببديل

177
00:18:50,513 --> 00:18:53,742
أعلم ذلك -
ولما تريدين التورط؟ -

178
00:18:57,226 --> 00:18:59,903
(متأسفٌ (مارثا

179
00:19:01,514 --> 00:19:03,040
أتسمع ذلك؟

180
00:19:08,563 --> 00:19:10,111
!أنت، تمهل

181
00:19:11,766 --> 00:19:12,430
!يا أنت

182
00:19:16,320 --> 00:19:17,499
أنت، إلى أين تذهب؟

183
00:19:23,913 --> 00:19:25,272
من أنت؟

184
00:19:34,082 --> 00:19:37,514
هنا، اشرب هذا -
انتظري لحظة -

185
00:19:39,094 --> 00:19:40,138
أين أنا؟

186
00:19:40,572 --> 00:19:43,350
"أنت في منطقة "بوموت" في ولاية "فرجينيا
(أنا (مارثا

187
00:19:43,816 --> 00:19:45,211
(وهذا زوجي (ايب

188
00:19:47,295 --> 00:19:51,319
لقد سقطت من طائرة في الغابة
أتتذكر أي شيء؟

189
00:19:52,864 --> 00:19:55,641
لا -
فكر يا بني، يجب أن تتذكر شيئاً؟ -

190
00:20:00,289 --> 00:20:01,833
لا أتذكر أي شيء

191
00:20:04,347 --> 00:20:06,468
امنيشا"؟"
*مرض فقدان الذاكرة*

192
00:20:06,469 --> 00:20:11,396
قمت بقطعٍ بالرأس بالإضافة إلى
الدم المفقود من الكتف المجروح

193
00:20:11,630 --> 00:20:13,690
قد يسبب فقدان الذاكرة، نعم

194
00:20:18,405 --> 00:20:22,362
...لقد كان هنالك حاسوباً في الطابق العلوي
أهو يعمل؟

195
00:20:35,471 --> 00:20:36,584
ليس لديك "انترنت"؟

196
00:20:36,685 --> 00:20:40,897
لم نشغل ذلك الشيء منذ أكثر من سنة
بالتأكيد قاموا بقطعه

197
00:20:42,409 --> 00:20:45,499
أتعلم إن أخذوا "المودم"؟ -
ماذا؟ -

198
00:20:45,903 --> 00:20:46,652
وجدته

199
00:20:48,731 --> 00:20:51,133
فنّني الانترنت معظمهم كسولين

200
00:20:52,008 --> 00:20:55,141
يبدو بأنهم قد أعاقوا رقم تعريف
الهارد وير" الخاص بك من الوصول للشبكة"

201
00:20:57,916 --> 00:20:58,996
دعنا نرى إن كان هو ذلك

202
00:21:18,974 --> 00:21:21,735
إنك حتى لا تتذكر اسمك
فكيف قدرت على عمل ذلك؟

203
00:21:22,717 --> 00:21:24,030
!ليس لدي أدنى فكرة

204
00:22:02,030 --> 00:22:07,323
{\i1}فرق الانقاذ لازالت تستخلص المعلومات
"من مطار نفق "ماكارين" لقنبلة هذا الصباح في "نيفادا

205
00:22:07,633 --> 00:22:13,013
{\i1}ولحد الاَن، تم تأكيد 8 قتلى على الأقل
مع الاعتقاد بأن العشرات محصورين بالداخل

206
00:22:13,356 --> 00:22:19,159
{\i1}الرئيس (جالبرين) حالياً في الطريق إلى
لاس فيجاس" حيث يرتب لاصدار بيان هذا المساء"

207
00:22:19,438 --> 00:22:24,730
{\i1}في غضون ذلك، مرشح الحزب الجمهوري
"والي شيريدان) يتحدث من مقره في "سينسيناتيو - أوهايو)

208
00:22:25,023 --> 00:22:26,115
{\i1}وكان هذا رد فعله

209
00:22:26,416 --> 00:22:28,517
{\i1}هجمات العدو هذه تضعفنا
أمام عيون العالم

210
00:22:28,736 --> 00:22:30,388
{\i1}وتقوي عزيمة أولئك الذين يكرهوننا

211
00:22:30,890 --> 00:22:33,508
{\i1}هذه الدولة وجدت تضرعاً لله
لمجموعة صغيرة

212
00:22:33,884 --> 00:22:35,333
{\i1}من المتطرفين الأجانب

213
00:22:35,552 --> 00:22:38,126
{\i1}والذين يحتجزوننا رهائناً تحت المراقبة للخوف

214
00:22:38,334 --> 00:22:39,688
{\i1}لا يجب أن نستسلم لذلك الخوف

215
00:22:45,177 --> 00:22:45,959
أين كنت؟

216
00:22:46,425 --> 00:22:48,161
علي تحضير بعض الأشياء

217
00:22:49,331 --> 00:22:50,563
!رائحتك كالدخان

218
00:22:52,508 --> 00:22:55,475
لا أعلم أي شيئٍ عن هذا الرجل
...لكن أياً من كان

219
00:22:56,274 --> 00:22:57,877
فهنالك أناسٌ يريدونه ميتاً

220
00:22:59,375 --> 00:23:01,181
سأتأكد من أنهم لن يجدوه

221
00:23:13,782 --> 00:23:15,582
"مصدر الأشخاص المفقودين القومي"

222
00:23:50,796 --> 00:23:51,888
أهنالك أي حظ؟

223
00:23:53,138 --> 00:23:53,915
لا

224
00:23:55,352 --> 00:23:57,226
لربما هذه ستمنح بعض الإجابات

225
00:23:58,629 --> 00:24:01,249
وجدتها بداخل ساعتك
...تبدو وكأنها نوعاً من

226
00:24:01,642 --> 00:24:02,683
بطاقة الذاكرة

227
00:24:03,341 --> 00:24:05,243
بداخل ساعتي! لما قد يكون لدي هذه؟

228
00:24:06,489 --> 00:24:08,205
لقد رأيت ما أنت قادرٌ عليه

229
00:24:08,880 --> 00:24:12,388
الأمور التي أنت قادرٌ عليها -
ما الذي تعنيه؟ -

230
00:24:12,822 --> 00:24:18,130
لقد استخرجنا رصاصةً من كتفك وفتقنا رأسك
...فبالتأكيد فقدت حوالي ثلاثة ليترات، لكن عندما أتيت لك

231
00:24:18,843 --> 00:24:21,549
لقد طرحتني أرضاً دون رمشة عين
وبقيت استمع فقط

232
00:24:22,266 --> 00:24:23,793
لقد خدمت بالجيش

233
00:24:24,648 --> 00:24:28,204
"والقيام ببعض الأمور في "فيتنام
أعرف كيف أعالج أمري

234
00:24:29,202 --> 00:24:30,887
...لكن أنت، أنت

235
00:24:31,593 --> 00:24:32,915
إنك من جنس مختلف

236
00:24:33,290 --> 00:24:36,035
الاَن، عليك أن تجد من أنت
...فلا يمكنني مساعدتك بذلك، لكن

237
00:24:37,054 --> 00:24:39,781
بامكاني اخبارك عن من أنت

238
00:24:41,859 --> 00:24:42,856
من أنا، إذاً؟

239
00:24:44,256 --> 00:24:48,203
إنك الشخص الذي يسقط من طائرة ويقوم

240
00:24:48,436 --> 00:24:52,872
الشخص الذي يتلقى رصاصتين
ولايزال يستطيع العراك

241
00:24:52,872 --> 00:24:54,931
الشخص الذي يخفي شيئاً كهذا
في خلف ساعته

242
00:25:00,526 --> 00:25:03,148
إني أصلي لله فقط
على أن تكون على الجانب الخيّر

243
00:25:20,652 --> 00:25:22,385
القرص مشفر
ادخل كلمة المرور للاستمرار
ثلاث عشر

244
00:25:26,067 --> 00:25:27,100
غير مسموح بالدخول
أعد ادخال كلمة المرور

245
00:25:52,201 --> 00:25:54,501
وكالة الأمن القومي - منشأة التقصي
المكان غير معروف

246
00:26:01,082 --> 00:26:03,264
تنبيه عن بحث
ثلاث عشر
ضمن نطاق البحث

247
00:26:05,388 --> 00:26:07,936
سيدي، لقد تلقينا عملية بحث للتو
ضمن نطاق البحث

248
00:26:08,493 --> 00:26:10,520
فتح "سيرفر" لرقم البروتوكول

249
00:26:10,648 --> 00:26:12,783
أو سجل العنوان عندما يظهر -
نعم، سيدي -

250
00:26:19,832 --> 00:26:22,517
أعتقد بأننا وجدنا هدفنا، استعدوا للموقع

251
00:26:23,826 --> 00:26:27,319
وإن كان هو، تأكدوا بأن يتم استجوابه
قبل أن يتم الغائه

252
00:26:28,443 --> 00:26:29,972
أريد أن أعلم مع من تكلم

253
00:26:30,845 --> 00:26:31,219
تفضل

254
00:26:39,552 --> 00:26:41,068
شكراً على الملابس

255
00:26:41,811 --> 00:26:44,385
أقدر ذلك -
لا -

256
00:26:44,595 --> 00:26:45,967
شخصٌ ما كان يرتديهم

257
00:26:50,679 --> 00:26:54,092
في الليلة التي تلقينا بها المكالمة
علمت باللحظة التي رنّ بها الهاتف

258
00:26:58,144 --> 00:26:59,487
...فقد طفل

259
00:27:00,828 --> 00:27:02,563
ليس بالأمر السهل نسيانه

260
00:27:04,324 --> 00:27:05,414
إنه يبقى معك

261
00:27:07,535 --> 00:27:08,255
للأبد

262
00:27:09,782 --> 00:27:10,585
متأسف

263
00:27:13,982 --> 00:27:14,824
شكراً، يا عزيزي

264
00:27:16,504 --> 00:27:18,145
أريد الرحيل غداً

265
00:27:19,547 --> 00:27:21,217
لكنك، حتى لا تعرف إلى أين ذاهب؟

266
00:27:22,250 --> 00:27:22,823
أعلم

267
00:27:24,835 --> 00:27:25,866
لكن، قد حان الوقت

268
00:27:27,503 --> 00:27:29,284
عليّ أن أعرف من أنا

269
00:27:34,928 --> 00:27:36,477
سأقوم بتحضير كوباً من الشاي

270
00:27:36,987 --> 00:27:37,751
أتريد واحداً؟

271
00:27:38,563 --> 00:27:40,513
بالطبع، سيكون ذلك لطيفاً

272
00:27:56,550 --> 00:27:57,612
!(فرادو)

273
00:28:01,011 --> 00:28:01,915
فرادو)!؟)

274
00:28:29,124 --> 00:28:30,059
مارثا)؟)

275
00:28:40,624 --> 00:28:41,303
مارثا)؟)

276
00:28:44,721 --> 00:28:45,594
!(مارثا)

277
00:28:46,095 --> 00:28:47,145
المزيد قادمون -
من؟ من؟ -

278
00:28:57,483 --> 00:28:59,656
اذهب -
لا، لن أتركك -

279
00:29:26,516 --> 00:29:28,150
حسناً، من هناك!؟

280
00:29:28,551 --> 00:29:29,951
!(ايب)

281
00:29:30,137 --> 00:29:32,052
من هناك؟ إني اَتٍ، عليكم اللعنة

282
00:29:44,498 --> 00:29:46,234
مُطلق النار هذا غير مهم، اقتلوه

283
00:29:56,340 --> 00:29:57,261
ايب)؟)

284
00:30:11,572 --> 00:30:13,538
أطلق النار لتقتل -
يُفترض بأن نأخذه حياً؟ -

285
00:30:13,538 --> 00:30:15,785
لا، إنه لن يخرج من هنالك حياً
أعتقد بأنه أوضح ذلك تماماً

286
00:31:56,203 --> 00:31:58,676
اعطني الهاتف، نحتاج لحرق المكان

287
00:32:02,484 --> 00:32:04,156
هل قُضي الأمر؟ -
فقدناه -

288
00:32:04,385 --> 00:32:05,935
فقدتوه، كيف؟ -
لقد قاوم -

289
00:32:06,428 --> 00:32:08,999
ذلك غير مقبول -
...لو كنت قد انتظرتني، لكان ميتاً الاَن -

290
00:32:09,000 --> 00:32:11,281
ولم يكن لدينا هذه المحادثة

291
00:32:11,686 --> 00:32:15,026
عليك أن تفهم أمراً
يجب أن تُفعل هذه على طريقتي، الاَن جِده

292
00:32:35,037 --> 00:32:38,793
صورة (لينكولن)، شارع 2341 المدخل الثامن
"نيو يورك"

293
00:32:42,196 --> 00:32:44,866
"بروكلين، نيويورك"

294
00:32:45,785 --> 00:32:49,124
{\i1}إني أؤمن أن هنالك صلةً بين
الاغتيال وقنبلة النفق

295
00:32:49,124 --> 00:32:50,214
{\i1}وإذاً؟

296
00:32:50,214 --> 00:32:53,464
{\i1}"نفق مطار "ماكارين
هو ثالث هجوم منذ الاغتيال

297
00:32:53,565 --> 00:32:57,256
{\i1}في الأيام التي قادت إلى كل هذه الهجمات
لم تكن هنالك أية ثرثرات نموذجية

298
00:32:57,257 --> 00:33:00,752
الاَن، حفنةً من الرجال قد يكونوا مسؤولين
لكنه ليس شيئاً جديراً بالثقة

299
00:33:01,064 --> 00:33:04,046
لا أحد من المتلاعبين
تم ادخاله بالموضوع وهذا ما يقلقني

300
00:33:04,046 --> 00:33:05,328
وإذاً، بما تفكر؟

301
00:33:05,571 --> 00:33:10,170
قتل رئيس الولايات المتحدة هو أقصى
نهاية لهؤلاء الناس، ولا أحد منهم يتقدم للأمام

302
00:33:10,271 --> 00:33:13,821
وأيضاً هم أذكياء بما يكفي لتفهم أنه
...(من الأفضل لهم أن يقوموا بشقٍ بين (سالي شيريدان

303
00:33:13,822 --> 00:33:15,922
(في البيت الأبيض، وبين أخيها (والي

304
00:33:16,901 --> 00:33:20,004
لما يفتحون باباً لخطاً قاسٍ
للفوز بالرئاسة؟

305
00:33:20,272 --> 00:33:22,465
هل أنك تقترح بأن هذا عائلي؟

306
00:33:23,713 --> 00:33:26,283
الاغتيال حدث قبل أشهر قليلة
من الانتخابات الرئيسية

307
00:33:26,284 --> 00:33:31,420
والاَن نحن في معمعة الانتخابات
والشعب الأمريكي مُستهدف في الأراضي الأمريكية

308
00:33:31,421 --> 00:33:34,916
(أياً كان من قتل (سالي شيريدان
يحاول إزالتها ووضع رجلهم بالمنصب

309
00:33:35,133 --> 00:33:37,288
لقد رأيت الصورة، المُطلق لم يكن عسكرياً

310
00:33:39,782 --> 00:33:41,703
أقترح بأن تتبعي غرائزك

311
00:33:42,340 --> 00:33:45,650
لكن تعاملي بحذر، فإن علقنا
سيظننا الأمريكيون بأننا مخطؤون

312
00:33:46,365 --> 00:33:47,258
فليساعدنا الله

313
00:33:53,853 --> 00:33:56,195
"سوهو، مانهاتن"

314
00:33:58,189 --> 00:33:59,956
أعلم بأني متأخرة، متأسفة

315
00:34:00,717 --> 00:34:03,295
أتسمح -
نعم، بالتأكيد -

316
00:34:03,665 --> 00:34:05,133
تعيش في المدينة؟

317
00:34:06,615 --> 00:34:07,175
نعم

318
00:34:08,174 --> 00:34:09,828
إنك لست من الجوار؟

319
00:34:10,450 --> 00:34:11,410
يا إلهي

320
00:34:12,977 --> 00:34:14,243
(سام)

321
00:34:15,317 --> 00:34:18,125
هيا -
ماذا؟ تفتحين القفل وبعدها ببساطة أختفي؟ -

322
00:34:18,125 --> 00:34:18,955
تلك هي الفكرة

323
00:34:19,872 --> 00:34:21,744
نحتاج للحديث -
انتهينا من الحديث -

324
00:34:21,744 --> 00:34:22,950
لا أعتقد ذلك

325
00:34:23,097 --> 00:34:25,023
لقد قالت؛ بأنها لا تريد التحدث

326
00:34:25,024 --> 00:34:26,163
اغرب عن وجهي

327
00:34:26,831 --> 00:34:29,664
انظري، امهليني خمسة دقائق فقط -
انسى ذلك -

328
00:34:29,665 --> 00:34:33,196
لقد أمسكت بك مع عشيقتك
وقد انتهينا من ذلك

329
00:34:33,943 --> 00:34:35,160
(لقد رحلت (سام

330
00:34:36,192 --> 00:34:38,937
...لقد انتهى الأمر
حسناً؟

331
00:34:41,496 --> 00:34:42,523
أعني ذلك هذه المرة

332
00:34:43,180 --> 00:34:45,290
دعنا ننفصل بسلام، من فضلك

333
00:34:45,471 --> 00:34:48,747
لا، لا تتركيني عندما أحدثك -
لقد قالت، بأنها متؤلمة -

334
00:34:48,748 --> 00:34:50,095
ألا زلت هنا؟

335
00:34:50,814 --> 00:34:53,600
لأني أعتقد بأني قلت لك اغرب عن وجهي

336
00:34:57,622 --> 00:34:59,122
ذراعي

337
00:34:59,123 --> 00:35:00,681
اذهب إلى طبيب
وعلى الأرجح سيزيد من تورمها

338
00:35:01,774 --> 00:35:02,728
تباً لك

339
00:35:06,658 --> 00:35:07,483
متأسف

340
00:35:08,222 --> 00:35:10,279
لا تكن، لقد كنت تحميني فقط، هيا

341
00:35:14,878 --> 00:35:16,530
أياً كان ما تريد فهو مجاني

342
00:35:19,713 --> 00:35:21,568
(اسمي هو (سام -
مرحباً، (سام)، من اللطيف مقابلتك -

343
00:35:25,412 --> 00:35:26,547
ألن تخبرني باسمك؟

344
00:35:28,375 --> 00:35:31,069
!إنه ليس سؤالاً معقد -
...كلا، أعلم، لكن -

345
00:35:34,967 --> 00:35:37,651
عليك أن تكون جدياً بالتفكير بذلك

346
00:35:40,979 --> 00:35:42,180
...في الواقع

347
00:35:42,809 --> 00:35:47,052
لا أعرف اسمي، ولا أعرف حتى من أنا
وحتى قبل أربعة أسابيع

348
00:35:47,827 --> 00:35:50,183
لا يمكنني تذكر أي شيء -
مثل مرض فقدان الذاكرة؟ -

349
00:35:52,134 --> 00:35:53,742
ذلك جيد

350
00:35:54,707 --> 00:35:57,877
...أعلم بأن ذلك يبدو جنوناً، لكن -
كلا، لا يبدو ذلك جنون -

351
00:35:57,878 --> 00:35:59,158
إنه يبدو كالكذب

352
00:36:12,724 --> 00:36:13,820
كيف حدث ذلك؟

353
00:36:15,454 --> 00:36:16,639
لا أذكر

354
00:36:17,267 --> 00:36:18,529
نوعاً من إصابة رأسية، أعتقد

355
00:36:19,136 --> 00:36:21,307
لا ذاكرة اطلاقاً؟ -
ولا شيء -

356
00:36:23,554 --> 00:36:25,220
إن كنت تؤمن بذلك، فقد أصدق القليل

357
00:36:26,513 --> 00:36:28,798
الله يعلم بأن هنالك الكثير من الأمور السيئة
في حياتي أود لو أنساها

358
00:36:31,677 --> 00:36:34,519
إذاً، أخبرني، أيها الرجل دون اسم

359
00:36:34,975 --> 00:36:35,718
كيف لي أن أساعدك؟

360
00:36:38,073 --> 00:36:39,368
لدي هذه الصورة هنا

361
00:36:40,757 --> 00:36:42,960
لقطةٌ جيدةٌ لك
تربد مني إزالة الفتاة؟

362
00:36:43,908 --> 00:36:47,216
لا، أنا... فعلياً أحتاج لإيجاد هذه الامرأة

363
00:36:48,016 --> 00:36:49,919
يوجد ملاحظةٌ مكتوبةٌ هنا

364
00:36:50,552 --> 00:36:52,424
اَمل بأن أحصل على اسم الزبون

365
00:36:56,028 --> 00:36:58,311
إنه لا يفترض بي حقاً
أن أعطي معلومات زبائننا

366
00:36:58,886 --> 00:36:59,665
فيمكن أن أتلقى دعوة قضائية

367
00:37:01,551 --> 00:37:05,343
من فضلك، إنه الخيط الوحيد الذي لدي
لإيجاد بعضاً من تلك الأجوبة

368
00:37:08,761 --> 00:37:10,167
سأقدر ذلك حقاً

369
00:37:17,281 --> 00:37:18,496
دعني أراها ثانية

370
00:37:18,976 --> 00:37:22,168
عليك أن ترى هذا
"جثة مُطلق قنبلة نفق مطار "ماكارين

371
00:37:22,189 --> 00:37:23,826
"مشرحة إدارة الأمن القومي"

372
00:37:23,827 --> 00:37:28,211
أخمن بأن الهوية تم إزالتها، لا بصمات
لا أسنان، إننا بانتظار نتائج الحمض النووي

373
00:37:28,866 --> 00:37:32,629
الميت لديه شيئاً مثير أسفل العنق
تحت الحلقوم

374
00:37:33,754 --> 00:37:34,849
لا أرى شيئاً

375
00:37:40,850 --> 00:37:42,550
"خمسة عشر"

376
00:37:50,269 --> 00:37:53,909
أريد صور ونتائج الحمض النووي
في الثانية التي تحصل عليهم

377
00:37:58,396 --> 00:38:01,592
بي اي-5645
يجب أن أرى ملفاً شخصي

378
00:38:06,242 --> 00:38:09,175
ها نحن ذا، اسم الزبون
(كيم رولاند)

379
00:38:10,861 --> 00:38:14,512
كيم رولاند)؟) -
عشيقة، زوجة، أو ما شابه؟ -

380
00:38:16,415 --> 00:38:17,726
ألا يذكرك الاسم بشيء؟ -
كلّا -

381
00:38:20,528 --> 00:38:21,219
...(كيم رولاند)

382
00:38:27,376 --> 00:38:28,532
...(كيم رولاند)

383
00:38:30,184 --> 00:38:32,447
2864شرقاً الشارع الثمن عشر

384
00:38:32,712 --> 00:38:33,949
"شقة "4 بي

385
00:38:35,582 --> 00:38:37,287
"4 بي" -
أتبدو مألوفة؟ -

386
00:38:42,586 --> 00:38:44,089
لديك وشم

387
00:38:44,477 --> 00:38:46,615
ذلك جميل، ما الذي يعنيه؟

388
00:38:46,956 --> 00:38:49,218
أخبريني أنتِ؟ -
لا أعلم -

389
00:38:50,495 --> 00:38:52,960
حسناً، أضف وشماً اَخراً
عندما تسنح لك الفرصة

390
00:38:53,335 --> 00:38:54,240
ثلاثة عشر هو حظٌ سيء

391
00:38:57,816 --> 00:38:59,294
اَلة القهوة فيها منبه

392
00:38:59,527 --> 00:39:01,228
إن لم أحصل على مُعدل مزاجي
قبل الساعة التاسعة

393
00:39:01,228 --> 00:39:02,663
إني مضطربة نفسياً

394
00:39:03,006 --> 00:39:04,108
هل أجلب لك كوباً؟ -
بالطبع -

395
00:39:04,209 --> 00:39:05,809
كيف تشربه؟

396
00:39:08,030 --> 00:39:08,750
صحيح

397
00:39:09,716 --> 00:39:10,858
فاجأتك

398
00:39:21,872 --> 00:39:23,743
هذا القرص مشفر للحماية
(أدخل كلمة المرور: (كيم رولاند

399
00:39:32,215 --> 00:39:33,989
حظر الدخول

400
00:39:34,025 --> 00:39:36,314
محلٌ جيد، اهدأ يا عزيزي يا راعي البقر

401
00:39:41,150 --> 00:39:42,522
إنه مشفر للحماية

402
00:39:42,802 --> 00:39:45,299
كلمة مرور إضافية خاطئة ويضيع ملفك -
أعلم -

403
00:39:50,168 --> 00:39:51,726
إنه مهم جداً، أليس كذلك؟

404
00:39:52,184 --> 00:39:55,145
الشخص الذي أنقذني وجده معي
فعليّ أن أعرف ما به

405
00:40:06,314 --> 00:40:07,296
...انظر

406
00:40:07,559 --> 00:40:10,697
(لدي صديقاً اسمه (سوريندر
إنه بارعٌ جداً بتلك الأمور

407
00:40:13,148 --> 00:40:16,795
لقد اخترق قاعدة بيانات المرور
وقام بمسح كل مخالفاتي للوقوف بالممنوع

408
00:40:17,237 --> 00:40:20,648
يمكنني أن أجعله أن يلقي نظرةً إن أردت؟ -
ويعطيه لشخصاً اَخر؟ -

409
00:40:21,240 --> 00:40:23,630
لقد ساعدتني، وأريد مساعدتك

410
00:40:28,343 --> 00:40:30,974
ايموس) يعتقد بأن الاغتيال هو جزء عائلي)

411
00:40:31,475 --> 00:40:33,627
هل تمكن من تحديد الهوية؟ -
كلّا -

412
00:40:33,627 --> 00:40:34,894
إنه في طريق اقتفاء الأثر

413
00:40:35,272 --> 00:40:36,965
ابقيه تحت المراقبة -
بالطبع -

414
00:40:37,936 --> 00:40:39,585
ما هذا؟ -
تقرير -

415
00:40:42,665 --> 00:40:45,014
- تقرير حرق المباني
- إنه يعود إلى وحدة الأشعة -

416
00:40:45,702 --> 00:40:47,812
زوجان وُجدا محروقين في منزلهم

417
00:40:48,136 --> 00:40:52,003
"في إحدى مناطق "ويست فرجينيا
مئتان ميلاً من حيث فقدان الاتصال

418
00:40:52,690 --> 00:40:54,032
أتعتقدين بأن ذلك متصل؟

419
00:40:54,310 --> 00:40:55,903
حسناً، قبل أن يُحرق المكان

420
00:40:56,155 --> 00:40:57,852
أحدٌ ما حاول اختراق شريحتنا

421
00:40:58,088 --> 00:41:01,364
وفي هذا الصباح، تمت محاولةٌ أخرى ولربما
"ترك أثراً لعنوان بروتوكولي في مدينة "نيويورك

422
00:41:02,361 --> 00:41:04,564
إنه ثلاثة عشر -
لا -

423
00:41:04,887 --> 00:41:06,855
إن كان هو هنالك، لكان قام بالاتصال الاَن

424
00:41:07,062 --> 00:41:11,689
أو لربما لا يستطيع ولذلك قام بتفعيل
برنامج التعقب ،ليقودنا إليه

425
00:41:14,481 --> 00:41:15,997
سأتصل بالرجل العجوز

426
00:41:16,369 --> 00:41:18,272
"وأنتِ اذهبي إلى مدينة "نيويورك

427
00:41:19,224 --> 00:41:21,782
إن كان ثلاثة عشر هنالك
فعلينا أن ندخله معنا

428
00:41:23,124 --> 00:41:24,325
أو شخصاً اَخر سيقوم

429
00:42:26,399 --> 00:42:29,032
لديهم المشتبه على الجانب
تم التأكد من ذلك

430
00:42:31,279 --> 00:42:32,090
كيم رولاند)؟)

431
00:42:56,579 --> 00:42:58,324
(كيمبرلي رولاند)
2864شرقاً الشارع الثامن

432
00:43:33,963 --> 00:43:35,995
القوات الخاصة الأولى
"سرية العمليات - فرقة "دلتا
(الملازم (ستيف رولاند

433
00:43:38,228 --> 00:43:40,754
"تسريح من الخدمة، في انتظار الاستجواب"

434
00:43:41,130 --> 00:43:43,511
دعوى عن سوء التصرف...
"خلال حادثة منطقة "حاديثة

435
00:43:45,258 --> 00:43:46,758
"...عدم الامتثال أو انتهاك قواعد الاشتباك..."

436
00:43:53,952 --> 00:43:56,855
التبرئة من التهمة في تحقيقات
"حادثة القتل في منطقة "حاديثة

437
00:44:29,674 --> 00:44:30,778
(ستيف رولاند)

438
00:45:31,679 --> 00:45:33,803
"حيث يذهب الهنود"

439
00:46:35,951 --> 00:46:37,551
لما تلاحقوني؟

440
00:46:41,252 --> 00:46:42,908
المخابرات السرية
(دوجلاس ماليك)

441
00:46:44,435 --> 00:46:45,984
ذلك ليس حقيقي -
تحقق مرةً أخرى -

442
00:46:48,260 --> 00:46:49,104
لما أنا؟

443
00:46:50,458 --> 00:46:51,196
لما أنا!؟

444
00:46:53,048 --> 00:46:55,812
تظن بأنهم سيتركوك بعد الذي قمت به؟

445
00:46:55,965 --> 00:46:57,850
إنك تعرضهم للمسؤولية -
أعرض من؟ -

446
00:46:58,318 --> 00:46:59,911
!هيا يا رجل، فأنا لا أعرف من هم

447
00:47:00,567 --> 00:47:03,283
إني أتلقى أوامرهم فقط كما أنت فعلت

448
00:47:03,732 --> 00:47:04,996
ومن أنا؟

449
00:47:05,949 --> 00:47:07,542
لا تعرف؟ -
ما هو اسمي!؟ -

450
00:47:09,004 --> 00:47:10,362
(ستيف رولاند)

451
00:47:12,767 --> 00:47:14,514
!واصل الحديث، واصل الحديث

452
00:47:15,774 --> 00:47:17,225
يريدوك ميتاً

453
00:47:19,379 --> 00:47:20,690
أخبرني، مع من تعمل؟

454
00:47:21,408 --> 00:47:22,518
أخبرني بأسماء الأشخاص
الذي تعمل لديهم؟

455
00:47:24,950 --> 00:47:26,107
!أنت، أنت

456
00:47:41,998 --> 00:47:42,892
!توقف

457
00:47:58,256 --> 00:47:59,551
إنه يتوج شمالاً في الجادة

458
00:48:04,193 --> 00:48:06,271
"مكتب الرئيس البيضاوي - البيت الأبيض"

459
00:48:06,271 --> 00:48:07,145
ما الذي أنا انظر إليه؟

460
00:48:07,145 --> 00:48:09,973
"هذا هو مُطلق قنبلة نفق مطار "ماكارين
أو على الأقل ما تبقى منه

461
00:48:10,887 --> 00:48:13,686
الصورة الثانية هي صورة قريبة
لكتفه الأيسر

462
00:48:14,104 --> 00:48:17,253
المسح الضوئي استعرض العلامة
المطبوعة على الجلد

463
00:48:18,252 --> 00:48:19,845
إنه وشمٌ اَخر، خمسة عشر

464
00:48:20,829 --> 00:48:22,338
اشرح أيها العقيد

465
00:48:23,388 --> 00:48:25,508
كيف لهذا صلةً بالموضوع؟ -
من الأفضل لك أن تنتظرني لدقيقة -

466
00:48:26,790 --> 00:48:31,500
نظرت إلى تشريح جثتي رجال الأمن
...(الرجال الذي قُتلوا أثناء الاشتباك باغتيال (سالي شيريدان

467
00:48:31,917 --> 00:48:34,039
في وقت المطابقة المسجل، كلا الرجلين

468
00:48:34,320 --> 00:48:36,118
تلقوا حرقاً كيميائياً فوق عظم الترقوة الأيسر

469
00:48:36,549 --> 00:48:38,519
ذلك هو نفس المكان
الذي وجدنا به وشم مُطلق القنبلة

470
00:48:38,751 --> 00:48:41,546
تعتقد بأن الاَخرين لديهم أوشامٌ أيضاً؟ -
نعم، سيدي -

471
00:48:41,546 --> 00:48:45,378
وذلك أيضاً يدعم نظريتي
بأن الحوادث الأخيرة والاغتيال مرتبطان

472
00:48:46,912 --> 00:48:47,831
خذ نظرةً على هذا

473
00:48:48,516 --> 00:48:52,758
"أرقاء لاتينية" ،"VIII" ،واحدٌ اَخر
ثمانية

474
00:48:53,037 --> 00:48:56,616
فعلياً سيدي، لقد لاحظت الرقم من الأعلى
ولكن ليس من الأسفل

475
00:48:56,972 --> 00:48:58,312
بافتراض التماثل الأفقي

476
00:48:59,686 --> 00:49:01,358
XIII

477
00:49:01,932 --> 00:49:02,538
ثلاثة عشر

478
00:49:03,948 --> 00:49:07,628
أياً كان مسؤولاً عن الهجمات المؤخرة
أيضاً قام بالأمر بالاغتيال

479
00:49:08,029 --> 00:49:12,444
لقد وضعوا الحارسين في موقع الحدث
مع النية بقتل مُطلق النار

480
00:49:12,809 --> 00:49:14,085
لما يحاولون قتل شريكهم في الجريمة؟

481
00:49:14,802 --> 00:49:18,269
لأنه إن هرب مُطلق النار أو الأسوأ
وتم القبض عليه، سيقوم بتوريط الاَخرين

482
00:49:19,515 --> 00:49:20,806
لقد أرادوا أن يوصلوا لنا مُطلق للنار

483
00:49:21,647 --> 00:49:23,740
لقد أرادوا للأثر أن ينتهي مع جثة

484
00:49:26,764 --> 00:49:27,567
ومُطلق القنبلة؟

485
00:49:28,281 --> 00:49:29,495
هل تمكنتم من تحديد هويته؟

486
00:49:30,622 --> 00:49:32,001
لا، لازلنا ننتظر نتائج الحمض النووي

487
00:49:32,181 --> 00:49:35,831
لكن تلك الصور تثبت بأن نظريتي صحيحة
بأن مُطلق النار هو جزاً من شبكةٍ كبيرة

488
00:49:36,624 --> 00:49:38,716
شبكةً تحتوي على الأقل خمسة عشر متاَمراً

489
00:49:38,982 --> 00:49:40,835
تلك الأوشام ليست مجرد رسمةً على الجسد

490
00:49:41,086 --> 00:49:44,194
إنها نوعاً من نظام للرموز، والتي يتمكن منها
الأشخاص من التعرف على بعضهم البعض من دون أسماء

491
00:49:45,049 --> 00:49:46,724
هل شاركت تلك المعلومات مع أي أحدٍ اَخر؟

492
00:49:49,306 --> 00:49:50,164
ليس بعد، سيدي

493
00:49:51,100 --> 00:49:54,470
أود أن أصدر رسماً تخطيطياً لمُطلق النار
بالإضاقة إلى المعلومات عن الأوشام

494
00:49:54,750 --> 00:49:57,622
والأمل بأن ذلك قد يُعرّف المتاَمرين -
لا، أظن بأن ذلك خطأ -

495
00:49:58,234 --> 00:50:00,446
دعنا نقول، بأننا لدينا دليلاً صلباً
يربط أولئك الرجال

496
00:50:00,710 --> 00:50:03,632
أعتقد بأن المعلومات الجديدة بالإضافة
إلى ما يستجد يجب أن يبقى سرياً تماماً

497
00:50:03,632 --> 00:50:06,325
...إني أؤمن بأن نشر المعلومات -
السيد (واكس) على صواب -

498
00:50:06,575 --> 00:50:07,845
نحتاج لدليلٍ صلب، أيها العقيد

499
00:50:08,232 --> 00:50:10,194
ليس حدساً أو نظريات التاَمر

500
00:50:11,337 --> 00:50:15,188
نشر تلك المعلومات للعامة
سيقودنا فقط للمزيد من الأزمات

501
00:50:15,188 --> 00:50:16,123
وإن لم نجلب مُطلق النار

502
00:50:16,558 --> 00:50:19,325
الاَن، ليس عليّ تذكيرك بأن الشعب الأمريكي
سيقوم بالانتخاب الاسبوع المقبل

503
00:50:19,743 --> 00:50:21,410
إن كان على هذه الإدارة البقاء

504
00:50:21,894 --> 00:50:23,391
علينا أن نعطي الشعب ما يريد

505
00:50:24,502 --> 00:50:25,314
العدالة

506
00:50:26,916 --> 00:50:27,822
أذلك مفهوم؟

507
00:50:30,243 --> 00:50:31,144
نعم، سيدي الرئيس

508
00:50:36,043 --> 00:50:39,301
(أيها اللواء (كارينجتون -
امشي معي -

509
00:50:39,498 --> 00:50:42,847
لقد وضعت وحداتٍ لكل محطة قطار
تحت الأرض بقطر 10 أميال

510
00:50:43,050 --> 00:50:45,663
ولم يستجد شيئاً حتى الاَن -
إنه على الأرجح مُتخي -

511
00:50:45,865 --> 00:50:47,774
قطعاً لن يختار مواجهة العامة

512
00:50:47,976 --> 00:50:51,871
لا يبدو ذلك منطقياً، لقد راَني
ونظرت بعينيه قبل أن يهرب

513
00:50:52,572 --> 00:50:55,267
بعد الذي حصل
أتظنين بأنه لايزال يثق بنا؟

514
00:50:57,927 --> 00:51:00,258
(أعلم بأن ذلك مؤلمٌ لكِ (لورين

515
00:51:00,259 --> 00:51:02,589
لكنه إن كان يريد الاتصال بكِ
لكان قد فعل الاَن

516
00:51:03,301 --> 00:51:06,170
لا، أمراً ما، بالتأكيد حدث

517
00:51:07,972 --> 00:51:10,456
ابقيني على اطلاع -
نعم، سيدي -

518
00:51:10,457 --> 00:51:13,057
"هارليم، نيويورك"

519
00:51:26,047 --> 00:51:28,796
لما لديك الكثير من النقود، يا (ستيف)؟

520
00:51:57,112 --> 00:51:58,639
تم الإطاحة به

521
00:52:25,778 --> 00:52:27,818
جيد، إنك مستيقظ

522
00:52:29,201 --> 00:52:30,891
بإمكاننا البدأ

523
00:52:32,401 --> 00:52:36,458
يوليوس قيصر)، سُئل مرةً)
عن ما هو الموت المُفضل للاَخرين؟

524
00:52:36,656 --> 00:52:38,150
كانت إجابته؛

525
00:52:39,247 --> 00:52:40,839
غير متوقعة

526
00:52:41,582 --> 00:52:44,877
ولسوء الحظ لك
...موتك اليوم سيكون أي شيء، لكن

527
00:52:46,317 --> 00:52:48,967
جسم الانسان قد يفاجئك

528
00:52:49,165 --> 00:52:53,920
يستطيع الرجل فقد 40% من دمه
قبل أن تفشل أعضائه بأداء مهماتها

529
00:52:54,124 --> 00:52:58,727
وفي الحقيقة، لن يعلم بأنه يموت
بسبب انخفاض مستوى الوعي

530
00:52:58,923 --> 00:53:02,271
ولهذا صديقي، خلق الله الألم

531
00:53:02,773 --> 00:53:06,628
ظهور الألم هو تحذير ليعلمك
بأن هنالك شيئاً ما غير صحيح

532
00:53:08,616 --> 00:53:13,023
سنقوم بعزف مقطوعة موسيقية
أنا وأنت فقط

533
00:53:13,351 --> 00:53:17,344
بإمكاني استحداث ثلاثة دقائق
تبدو كالخلود

534
00:53:22,981 --> 00:53:25,401
لقد سببت ليّ الكثير من المشاكل

535
00:53:25,892 --> 00:53:28,859
...بعد الذي حدث، ظننت بأنك ستختفي، لكن

536
00:53:29,060 --> 00:53:33,919
يتطلب الأمر نقوداً للاختفاء
أليس كذلك، يا ثلاثة عشر؟

537
00:53:34,306 --> 00:53:39,646
إن ذلك ليس اسمي -
(متأسف... يا سيد (رولاند -

538
00:53:41,728 --> 00:53:44,094
كان ينبغي أن تموت في تلك الليلة

539
00:53:44,927 --> 00:53:48,189
كان سيكون الأمر بأسره أفضل لكلينا

540
00:53:48,384 --> 00:53:53,207
إن الأمر عسير، عيش حياة الأشباح، أليس كذلك؟ -
كيف لك أن تعرف؟ -

541
00:53:54,805 --> 00:53:57,714
"اثنى عشر"
إني شبحٌ أيضاً

542
00:54:00,220 --> 00:54:02,905
:هنالك طريقتان لهذا الأمر لينتهي

543
00:54:02,906 --> 00:54:05,590
أحدهم سريعٌ وسهل
والاَخر بطىءٌ ومؤلم

544
00:54:05,786 --> 00:54:10,608
وبكلتا الحالتين، سنحصل على ما نريد
لذا... الأمر متروكٌ لك؟

545
00:54:10,810 --> 00:54:14,361
ما الذي تريدوه؟ -
أخبرنا، لمن تحدثت؟ -

546
00:54:15,576 --> 00:54:16,722
لا أعلم

547
00:54:19,000 --> 00:54:22,828
...سأكرر السؤال مجدداً
أخبرنا، لمن تحدثت؟

548
00:54:23,031 --> 00:54:25,905
انظر يا رجل، إني لا أعرف حتى اسمك...

549
00:54:26,933 --> 00:54:32,107
لقد قمت بواجبك، والاَن أقوم أنا بواجبي
الرقم واحد لا يحب التراخي

550
00:54:33,269 --> 00:54:35,853
هيا، لقد علمت دائماً
بأن هذا الأمر أكبر منا

551
00:54:36,051 --> 00:54:38,255
التضحية برغيف العيش للملك

552
00:54:39,380 --> 00:54:43,534
والاَن، أخبرني، لمن تحدثت؟ -
لقد أخبرتك، لا أذكر -

553
00:54:45,874 --> 00:54:50,186
(سأتركك مع السيد (كودي
ولربما ستجد بعضاً من ذاكرتك

554
00:54:57,328 --> 00:55:00,807
الـ"مورفين"... كافي لقتل رجلاً

555
00:55:01,583 --> 00:55:06,630
وذلك هو الذي ستتوسل لأجله
أخبرني بما أريد أن أسمع ولربما أريحك

556
00:55:08,108 --> 00:55:12,616
..."والثاني هو الـ"أدرينالين
إن كنت تود المرور على الألم

557
00:55:13,611 --> 00:55:17,603
يا صاح، لدي ما يكفي لابقائك يقظاً لأيام

558
00:55:19,338 --> 00:55:20,831
أية أسئلة؟

559
00:55:21,705 --> 00:55:23,428
لا يتحدث -
من الأفضل له بأن يتحدث -

560
00:55:23,625 --> 00:55:26,111
وإلا سنعتبر هذه العملية قد سُويت

561
00:55:26,312 --> 00:55:29,508
سيتحدث ثق بي، رجلي يعرف
كيف أن يكون مقنعاً تماماً

562
00:55:30,439 --> 00:55:32,964
وحيداً في نهاية المطاف

563
00:55:38,438 --> 00:55:42,620
سأبدأ معك الاَن
لكي لا تخسر أي شيء

564
00:56:02,272 --> 00:56:04,286
ما هذا بحق الله...؟

565
00:56:19,324 --> 00:56:21,484
أوقف الشاحنة

566
00:56:26,059 --> 00:56:28,751
أنت، هل أنت بخير؟

567
00:57:07,138 --> 00:57:08,566
أي مساعدة؟

568
00:57:12,320 --> 00:57:16,919
إطار جميل -
العميلة (لورين جونس)، وكالة المخابرات المركزية -

569
00:57:17,183 --> 00:57:19,702
إن كنت تريدين مني أن أكشف صور زبائني
أحتاج لأن أرى تفويض

570
00:57:19,902 --> 00:57:21,276
ليس لذلك أنا هنا

571
00:57:21,470 --> 00:57:24,436
لقد اقتفينا أثر بعض المشبوهين
وقادنا الأثر لنشاط بعنوانكِ البروتوكولي

572
00:57:24,638 --> 00:57:27,572
يبدو بأن شخصاً ما استخدم أحد حواسيبكِ
لتعريض الأمن القومي للخطر

573
00:57:27,772 --> 00:57:30,968
!يا للهول، ذلك رائع جداً -
سيدتي، إن الأمر جدي -

574
00:57:31,163 --> 00:57:35,057
انظري، لدينا أربعة حواسيب منفصلة
والزبائن حولهم طوال النهار

575
00:57:35,258 --> 00:57:37,145
بتفحص البريد الالكتروني
وتصفح المواقع

576
00:57:37,339 --> 00:57:39,891
واختراق وكالة الأمن القومي -
وكالة المخابرات المركزية -

577
00:57:40,090 --> 00:57:42,097
صحيح. لا أقوم بمراقبة الاستخدام

578
00:57:43,161 --> 00:57:45,528
ألا تذكرين من استخدم الحواسيب
هذا الصباح؟

579
00:57:45,720 --> 00:57:49,101
...فقط بعد فتحكِ المحل بلحظات
حوالي الساعة 9:15

580
00:57:49,624 --> 00:57:51,728
على الأرجح سأذكر، أوُجِد هذا الصباح؟

581
00:57:52,087 --> 00:57:56,213
ألا تذكرين رجلاً قوقازي
...بطولٍ معتدل، حليق الرأس

582
00:57:56,406 --> 00:58:00,818
ووسيم -
لو كان وسيماً لكنت تذكرته، متأسفة" -

583
00:58:02,996 --> 00:58:05,385
شكراً لوقتك -
على الرحب والسعة -

584
00:58:38,636 --> 00:58:41,768
(سام) -
مرحباً -

585
00:58:52,969 --> 00:58:56,538
ما الخطب؟ -
أكان العنوان خاطئاً؟

586
00:58:57,416 --> 00:59:00,317
(كلّا، لقد ذهبت إلى شقة (كيم
ولكنها لم تكن هناك

587
00:59:00,743 --> 00:59:03,809
عليّ أن أواصل المسير
لقد أتيت فقط للشريحة التي تركتها معك

588
00:59:04,006 --> 00:59:07,452
الشريحة، صديقي ألقى نظرةً عليها
لقد كان خائفاً

589
00:59:07,813 --> 00:59:09,406
قال: بأنه لن يلمسها -
لما؟ -

590
00:59:09,605 --> 00:59:12,604
إنها محجوبة ومشفرة
متعلقة بالأمن القومي

591
00:59:13,603 --> 00:59:16,952
قال: بأنه إن حاول فتحها
فإن الحكومة ستقتفي أثره

592
00:59:20,674 --> 00:59:23,805
في البداية، ظننت بأنها تعبث معي
...لكن بعدها، بحوالي ساعة

593
00:59:24,002 --> 00:59:25,889
تلك المرأة ظهرت بالمحل
مثل شخصاً مزعج

594
00:59:26,081 --> 00:59:28,568
وقالت بأنها من وكالة المخابرات المركزية -
وما الذي كانت تريده؟ -

595
00:59:28,769 --> 00:59:32,630
قالت: بأن شخصاً حاول الدخول
إلى ملفات الحكومة من أحد حواسيبنا

596
00:59:32,832 --> 00:59:36,443
وقد تقفّوا أثره إلى المحل -
(متأسفٌ، (سام -

597
00:59:36,638 --> 00:59:39,093
متأسفٌ بتوريطكِ بهذا الأمر -
في أي أمر؟ -

598
00:59:39,294 --> 00:59:42,610
لا أعلم، لكني على مقربةٍ
من جركِ إلى داخله

599
00:59:42,813 --> 00:59:44,757
متأسف

600
00:59:45,725 --> 00:59:47,866
تمهل

601
00:59:48,859 --> 00:59:50,452
لدي شيئاً لأريك إياه

602
00:59:51,291 --> 00:59:54,836
الوشم الذي على صدرك؛
ثلاثة عشر"، بحثت عنه في الانترنت"

603
00:59:56,442 --> 00:59:58,580
التصميم يعود إلى "روما" القديمة

604
00:59:58,777 --> 01:00:01,527
بعض الألوية في المستعمرات
الاَسيوية الجنوبية

605
01:00:01,721 --> 01:00:03,379
حاولوا التمييز

606
01:00:07,000 --> 01:00:09,901
جميع المتاَمرين خُتموا بالأوشام

607
01:00:10,103 --> 01:00:12,885
الأرقام على أجسادهم
تخبر عمّن موالي للأمير

608
01:00:20,117 --> 01:00:23,280
لقد كان تنظيماً سرياً
وبمقامات عليا

609
01:00:23,860 --> 01:00:26,827
وقد وضعوا الجنود بالأرقام العليا

610
01:00:27,027 --> 01:00:29,001
والثورة تنتهي بالرقم الأصغر

611
01:00:29,490 --> 01:00:31,857
تحديداً للرقم واحد، وهو الرجل المسؤول

612
01:00:32,338 --> 01:00:34,891
{\i1}الرقم واحد هو ما يقلقني

613
01:00:35,089 --> 01:00:40,074
{\i1}الرقم واحد لا يحب التراخي

614
01:00:42,159 --> 01:00:45,061
{\i1}لأنه لديك قدرةً خاصة -
...عليك أن تعيش بالخوف -

615
01:00:48,942 --> 01:00:51,014
هل أنت على ما يرام؟ -
أجل -

616
01:00:53,294 --> 01:00:56,870
...لقد عنيت ما قلته
أريد تقديم المساعدة

617
01:00:59,531 --> 01:01:03,300
إني مستمر برؤية تلك الأشياء -
أية أشياء؟ -

618
01:01:04,042 --> 01:01:08,963
تلك الصور... لا أعلم إن كانوا حقيقةً أم أحلام

619
01:01:09,226 --> 01:01:11,364
لربما هي ذاكرةً بدأت بالاسترجاع

620
01:01:13,609 --> 01:01:14,852
لربما

621
01:01:15,688 --> 01:01:19,810
عليّ الرحيل عن هنا -
بإمكانك البقاء هنا -

622
01:01:23,302 --> 01:01:28,958
عليّ حقاً مواصلة المسير -
لديّ شيئاً مفيداً لك -

623
01:01:33,508 --> 01:01:34,490
ما هذا؟

624
01:01:34,691 --> 01:01:38,204
...لقد وضعت ملاحظةً من الصور التي جلبتها لي
وأرسلت البقية للفحص

625
01:01:39,107 --> 01:01:41,888
قد يكون ذلك أمراً
يساعد على تنعيش ذاكرتك

626
01:01:56,543 --> 01:01:57,786
"حيث يذهب الهنود"

627
01:02:01,373 --> 01:02:04,979
ماذا؟ -
لقد كان لدى (كيم) تلك الصورة بشقتها -

628
01:02:05,853 --> 01:02:07,925
:وبالخلف كان مكتوباً
"حيث يذهب الهنود"

629
01:02:08,699 --> 01:02:11,187
!قد يكون مسكن العطلة أو شيئاً

630
01:02:11,387 --> 01:02:13,426
وادِ "كيلوني"، شمال الولاية

631
01:02:15,770 --> 01:02:17,460
منزل رقم 16

632
01:02:17,818 --> 01:02:21,751
أتظن بأنها هناك؟ -
لا أعلم، عليّ أن أكتشف -

633
01:02:23,096 --> 01:02:25,398
شكراً... لن أنسى لكِ ذلك

634
01:02:25,592 --> 01:02:28,940
مع سلوكك الماضي
لن أقوم بعمل أية وعود

635
01:03:00,368 --> 01:03:03,307
قاتل الرئيسة التُقط بالكاميرا

636
01:03:07,918 --> 01:03:09,827
ايموس) لا يزال في الميدان)
ولا يرد على مكالماته

637
01:03:10,029 --> 01:03:11,688
إنه يكتم عنا ما يفعل -
متأكدٌ من أن هذا يقلقك -

638
01:03:11,885 --> 01:03:14,219
ذلك لم يبدأ بوصفه -
لقد قام بضرنا بالفعل -

639
01:03:14,412 --> 01:03:15,656
أنخرجه خارج اللعبة؟ -
لا نستطيع -

640
01:03:15,852 --> 01:03:20,738
الجميع يعلم بأنه يترأس تحقيقاتنا
فإن قمنا بسحبه الاَن، سيبدو ذلك وكأننا أخطئنا

641
01:03:20,939 --> 01:03:23,753
ولا يمكننا تحمل القيام بالأخطاء الاَن

642
01:03:28,201 --> 01:03:31,135
سيدي، قضية اعتداء تمت
في ولاياة "منهاتن" بالأمس

643
01:03:31,336 --> 01:03:36,000
المشتكي هو (روجر ديكون) بالزعم أن امراةً
مع رجلٍ يحمل وشماً بالرقم ثلاثة عشر كسر ذراعه

644
01:03:36,096 --> 01:03:37,084
وصف المشتبه ينطبق على رجلنا

645
01:03:37,287 --> 01:03:39,521
قم باعداد المواصلات لي
وأعلم دائرة "نيويورك" الميدانية

646
01:03:39,941 --> 01:03:42,311
أريد نقاط تفتيش طوال الولاية
لكي يكون مستحيلاً عليه الخروج من الجزيرة

647
01:03:42,609 --> 01:03:43,081
لك ذلك

648
01:03:43,545 --> 01:03:47,760
هذا الخيط هو توسع جذري في تحقيقاتنا
(في عملية اغتيال الرئيسة (شيريدان

649
01:03:48,491 --> 01:03:53,514
وبنشر هذه الصورة المعدلة رقمياً للعامة
إننا واثقون من أن المشتبه سيُقبض عليه قريباً

650
01:03:53,870 --> 01:03:54,635
والبقية مؤكداً

651
01:03:55,851 --> 01:03:58,847
وعندما هذا الرجل، ثلاثة عشر يتم إيجاده

652
01:03:59,362 --> 01:04:01,328
سيتحتم عليه الإجابة لفعله الجبان

653
01:04:02,685 --> 01:04:03,621
سأتلقى أسئلتكم

654
01:04:03,998 --> 01:04:05,274
هيلن)؟)

655
01:04:22,747 --> 01:04:23,979
متأسف

656
01:04:49,327 --> 01:04:50,481
!الشرطة! توقفوا مكانكم

657
01:04:54,176 --> 01:04:56,273
!أنت! هيا

658
01:04:56,596 --> 01:04:57,237
لم أفعل شيء

659
01:04:57,784 --> 01:05:00,015
لما؟ هيا! أخبرني لما؟

660
01:05:56,092 --> 01:05:58,314
"وادِ "كيلووني - ولاية نيويورك

661
01:06:48,993 --> 01:06:49,961
كيم رولاند)؟)

662
01:06:51,254 --> 01:06:52,208
ما الذي حدث لك؟

663
01:06:56,918 --> 01:06:57,509
تعال

664
01:06:58,417 --> 01:06:59,341
تعال للداخل

665
01:06:59,943 --> 01:07:00,692
لقد تم إطلاق النار علي

666
01:07:08,876 --> 01:07:10,996
"منشأة وكالة الأمن القومي"

667
01:07:11,006 --> 01:07:13,406
"المكان غير معروف"

668
01:07:17,731 --> 01:07:20,457
أتسمح أن تقول لي، ما الذي يجري؟
إني هنا منذ عشرة ساعات

669
01:07:20,457 --> 01:07:21,258
...لا يمكنك مجرد

670
01:07:26,105 --> 01:07:27,948
أريد محامياً -
محامياً؟ -

671
01:07:27,948 --> 01:07:29,257
نعم، لديّ الحق بذلك

672
01:07:30,212 --> 01:07:31,003
لا، لن نجلب لكِ

673
01:07:33,029 --> 01:07:34,464
لا يمكنكِ التحدث بالأمور السرية

674
01:07:34,984 --> 01:07:35,744
أمور سرية؟

675
01:07:36,586 --> 01:07:38,208
ما الذي يجري هنا بحق الله؟
!لم أقم بفعل أي شيء

676
01:07:38,867 --> 01:07:39,332
جيد

677
01:07:40,053 --> 01:07:42,702
إن كنتِ تقولين الحقيقة
بعدها لن يتم ابقائكِ مجوزةٍ لفترةٍ أطول

678
01:07:45,292 --> 01:07:47,933
أخبريني عن صديقكِ صاحب الوشم؟

679
01:07:49,212 --> 01:07:51,784
قابلته بالأمس، ما الذي تريد أن تعرفه؟ -
أريد أن أعرف أين هو؟ -

680
01:07:52,519 --> 01:07:53,329
لما؟ ما الذي فعله؟

681
01:08:08,380 --> 01:08:10,129
الاَن، هل تسمحين بالتعاون معي؟

682
01:08:15,147 --> 01:08:17,633
لا أصدق ذلك -
لقد قلتِ بأنكِ قابلتهِ للتو؟ -

683
01:08:18,536 --> 01:08:20,748
ذلك لا يعطيكِ الكثير من الوقت
!لتصبحي خبيرةً بالرجل

684
01:08:24,461 --> 01:08:25,756
...لقد نظرت بعينيه

685
01:08:27,476 --> 01:08:29,750
إنه ليس القاتل -
حقاً؟ -

686
01:08:30,113 --> 01:08:32,621
بعد 30 ثانيةً من تقابلتم
...كسر ذراع عشيقك

687
01:08:32,621 --> 01:08:33,962
عشيقي السابق، وقد كان حثالة

688
01:08:39,922 --> 01:08:41,202
اصغي إليّ جيداً

689
01:08:41,667 --> 01:08:44,913
تبدين كفتاةً ذكيةً بما يكفي
لكنكِ لا تعلمين عمّا تقحمين نفسكِ به

690
01:08:45,945 --> 01:08:47,815
(ذلك الرجل، قتل الرئيسة (شيريدان

691
01:08:48,797 --> 01:08:52,485
وإن تمكن من الهرب بسبب أنكِ لم تتعاوني معي
فحياتكِ رسمياً انتهت

692
01:08:53,275 --> 01:08:54,491
فهل تعين ما يعني ذلك؟

693
01:08:55,665 --> 01:08:56,645
ستقوم بقتلي

694
01:09:00,356 --> 01:09:02,166
ستتمين لو أني فعلت

695
01:09:04,164 --> 01:09:08,928
ستقضين ثلاثين عاماً اجبارياً
في حجرةٍ بحجم ستةً بخمسة أقدام

696
01:09:09,467 --> 01:09:11,609
لا زوار، ولا إطلاق سراح مشروط

697
01:09:12,306 --> 01:09:15,207
جميع أصدقائك سيتم التحقيق معهم وتحقيرهم

698
01:09:15,518 --> 01:09:17,128
ومن ثم سيوضعوا في قائمة المراقبة

699
01:09:17,599 --> 01:09:19,543
ومن الصعب الضفر بحياةً هنيئةً بعد ذلك

700
01:09:31,587 --> 01:09:35,111
وأمكِ التي على قيد الحياة
والتي ترسلين لها شيكاتٍ كل شهر

701
01:09:35,538 --> 01:09:38,699
مثل الفتاة الصغيرة الصالحة
ستنسين أن تُمنح الرعاية اللازمة

702
01:09:39,562 --> 01:09:42,819
وسأقوم شخصياً بالتأكد
من أنها ستُطرد بالشارع

703
01:09:43,755 --> 01:09:46,875
وحينئذٍ ستتضور جوعاً
وتكون مذعورةً، وتبقى وحيدة

704
01:09:59,696 --> 01:10:01,724
الاَن، أين هو؟

705
01:10:06,732 --> 01:10:07,482
{\i1}على رسلك يا بُني

706
01:10:08,840 --> 01:10:09,541
لا تشرد

707
01:10:10,586 --> 01:10:11,303
{\i1}استمع فقط

708
01:10:13,300 --> 01:10:15,206
إنك في مهمة

709
01:10:15,207 --> 01:10:16,207
سرية

710
01:10:16,718 --> 01:10:18,918
ولقد فقدنا الاتصال، لما؟

711
01:10:20,495 --> 01:10:23,428
كيف لي أن أعلم، بأني أستطيع الثقة بك؟ -
إني الشخص الذي يحمص السلاح -

712
01:10:24,440 --> 01:10:27,390
إن أمور الثقة وما إلى ذلك، ليس محلها الاَن

713
01:10:33,382 --> 01:10:34,316
أمراً ما حدث

714
01:10:36,606 --> 01:10:37,561
لقد أُطلق النار علي

715
01:10:38,477 --> 01:10:39,445
ولا أذكر أي شيء

716
01:10:40,646 --> 01:10:42,148
!إنك تتذكر كيف تنجو

717
01:10:42,863 --> 01:10:43,491
إنها تسمى الغرائز

718
01:10:44,483 --> 01:10:45,139
إنها كل ما أملك

719
01:10:47,480 --> 01:10:48,045
صحيح

720
01:10:49,273 --> 01:10:50,397
فلنعد إلى البداية

721
01:10:52,893 --> 01:10:54,141
(اسمي هو (بين كارينجتن

722
01:10:54,950 --> 01:10:57,808
إني نائب قائد وكالة الأمن القومي

723
01:10:58,382 --> 01:10:59,505
(وهذه ابنتي (كيم

724
01:11:02,313 --> 01:11:03,905
(ولقد كانت متزوجةً من (ستيف رولاند

725
01:11:04,810 --> 01:11:06,216
الرجل التي قد تظن بأنه أنت

726
01:11:11,331 --> 01:11:12,568
!(إنك تقول بأني لست (ستيف رولاند

727
01:11:13,732 --> 01:11:16,654
إنك فقط منتحل شخصيته -
ماذا؟ -

728
01:11:17,124 --> 01:11:20,054
"قبل سنةً، وُضع (ستيف) في الـ"عراق

729
01:11:21,033 --> 01:11:24,276
ولقد كان هنالك حادثةً
باهمال التوجيهات اتباعاً للعاطفة

730
01:11:24,277 --> 01:11:27,680
كانوا واثقون من أن حامل القنبلة
"مختبئاً في قريةٍ صغيرة تسمى الـ"حديثة

731
01:11:32,924 --> 01:11:35,591
(وتم إرسال وحدة (ستيف
وبالوقت الذي انتهى فيه كل شيء

732
01:11:35,823 --> 01:11:37,977
خمسةً من أهل القرية قُتلوا
واثنان منهم كانوا أطفال

733
01:11:39,037 --> 01:11:42,936
الوحدة العسكرية للتحقيق
قررت بأن (ستيف) كان مسؤولاً

734
01:11:43,799 --> 01:11:45,889
وقد خرب سمعته بهذه الحادثة

735
01:11:46,555 --> 01:11:48,072
لقد كان (ستيف) مختلفاً عندما عاد للوطن

736
01:11:49,729 --> 01:11:51,016
ليس فقط الولايات المتحدة
بل العالم بأسره

737
01:11:53,046 --> 01:11:55,561
يدعون بأنهم بلدان الحرية
ولكن عندما يأتي الهجوم

738
01:11:56,040 --> 01:11:57,256
لا تفعل شيئاً الحكومة حِيال ذلك

739
01:11:59,597 --> 01:12:00,487
ماذا؟ ما الذي تنظرين إليه؟

740
01:12:02,528 --> 01:12:03,403
لقد كان (ستيف) زوجي

741
01:12:05,120 --> 01:12:07,637
وكنا متزوجون لست سنوات
وفجأةً لم أعد أعرفه

742
01:12:09,081 --> 01:12:10,892
حاولت التقرب إليه
لكن ذلك كان صعباً جداً

743
01:12:11,578 --> 01:12:15,774
وأخيراً، أدرك بأني سأرحل
وإنه متخوف

744
01:12:16,069 --> 01:12:17,691
وانفتح لي وأخبرني عن كل ما حدث

745
01:12:18,611 --> 01:12:21,965
"قال بأنه عندما كان في الـ"عراق
جُند لعمليةٍ خاصة

746
01:12:22,358 --> 01:12:23,201
مهمة مؤقتة

747
01:12:23,681 --> 01:12:26,053
والهدف فقط كان هنا
في الولايات المتحدة

748
01:12:27,739 --> 01:12:30,576
(الأناس الذي جنّدوا (ستيف
رتبوا لتخريب سمعته بهذه التهمة

749
01:12:30,842 --> 01:12:31,714
لجعله بجانب الحكومة

750
01:12:32,918 --> 01:12:34,765
الأمر بأكمله كان مسرحية

751
01:12:37,955 --> 01:12:38,594
من الذي جنده؟

752
01:12:39,190 --> 01:12:43,139
لم يقل قط، لكنه كان دائماً يتلقى
أوامره من عميلٍ ميداني

753
01:12:43,139 --> 01:12:45,006
(والذي اسمه الحركي (مانجوست

754
01:12:52,977 --> 01:12:54,478
ستيف) أصبح منزعجاً)

755
01:13:07,328 --> 01:13:10,661
{\i1}كيم) أتت لي للمساعدة)
(لذا قررت بأن انظر إلى مهمة (ستيف

756
01:13:11,124 --> 01:13:12,820
ولم يكن هنالك مهمة

757
01:13:13,059 --> 01:13:17,283
ولا واحدةً من الوكالات كان لديها أي تسجيلٍ عنها -
ستيف رولاند) لا يعمل عند الحكومة) -

758
01:13:18,405 --> 01:13:20,765
يبدو وكأن الحكومة كانت هدفه -
ذلك صحيح -

759
01:13:21,509 --> 01:13:25,440
لكن علينا معرفة من ضمه
لذا طلبت منه للتوغل أعمق

760
01:13:26,008 --> 01:13:27,390
توقفت عن الحصول
(على المعلومات من (ستيف

761
01:13:31,573 --> 01:13:32,913
{\i1}حاولت الدخول إلى رأسه

762
01:13:33,163 --> 01:13:35,938
{\i1}انتظرت حتى الوقت المناسب
حتى استطعت الدخول إلى العملية

763
01:13:37,409 --> 01:13:41,289
لا، لا يمكنني تعريض المهمة للخطر -
كيم) موالية للرئيس) -

764
01:13:41,544 --> 01:13:42,431
يمكنها أن تكون مفيدةً لنا

765
01:13:42,949 --> 01:13:46,235
{\i1}أعطيته ملفاتٍ مزيفةٍ لوكالة الأمن القومي
حيث ذكرت بأني حصلت عليها من أبي

766
01:13:46,485 --> 01:13:48,001
{\i1}وذلك أدخلني لمقابلة

767
01:13:50,873 --> 01:13:52,557
وأخيراً، جلبني إليهم

768
01:13:52,558 --> 01:13:54,058
"سبعة عشرة"

769
01:13:57,935 --> 01:13:59,685
لم أحصل أبداً على تفاصيل العملية

770
01:14:00,369 --> 01:14:02,478
كنت متأكدةً من أنهم جلبوني
(فقط للتلاعب على (ستيف

771
01:14:02,979 --> 01:14:05,267
لقد كان مُطلق النار لهم
وكان يريدهم بأن يكونوا سعداه فقط

772
01:14:06,985 --> 01:14:09,259
إذاً، لم تكتشفِ ما هو الهدف؟ -
كلّا -

773
01:14:10,509 --> 01:14:13,815
...علمت بأن هنالك أمراً كبيراً، لكن
لم أتصور مُطلقاً

774
01:14:18,868 --> 01:14:20,991
وتبين بأنها الرئيسة -
نعم -

775
01:14:22,614 --> 01:14:25,109
...(لقد رتبت للهرب، لكن (ستيف

776
01:14:25,109 --> 01:14:27,292
لم يكن محظوظاً جداً

777
01:14:32,648 --> 01:14:36,060
وأدركنا حينئذٍ بأن الاغتيال
كان جزءاً من مخططٍ كبير

778
01:14:36,749 --> 01:14:39,804
من داخل الحكومة
للضفر بإدارة الحكومة

779
01:14:40,947 --> 01:14:41,521
انقلاب

780
01:14:42,456 --> 01:14:45,015
وهذه واحدة من سيئات
مجموعة مؤثرة من الفاشيين

781
01:14:46,106 --> 01:14:51,002
أناسٌ من الحكومة
وضباطاً برتبٍ عاليةٍ من الجيش الأمريكي

782
01:14:51,603 --> 01:14:54,125
عن كم شخصاً نتحدث؟ -
لا نعلم -

783
01:14:54,887 --> 01:14:58,617
لكني وُشمت بالرقم سبعة عشرة
لذا بإمكاننا الافتراض على الأقل هذا العدد

784
01:15:02,944 --> 01:15:03,817
لا أفهم؟

785
01:15:06,416 --> 01:15:08,600
لما يوافق (ستيف) على هذا؟ -
لأنهم تمكنوا منه -

786
01:15:09,943 --> 01:15:12,238
لقد ملؤوا رأسه بالمفاهيم اللاواعية

787
01:15:12,719 --> 01:15:17,265
وبعدها أمروه بإطلاق النار على الرئيسة
...وعندما ينتهون منه، يقومون فقط بـ

788
01:15:21,786 --> 01:15:22,720
لقد صدمتِني

789
01:15:24,482 --> 01:15:24,982
يقتلونه -
أجل -

790
01:15:26,134 --> 01:15:28,632
(لكن الرجال الذين جندوا (ستيف
يعتقدون بأنه نجى

791
01:15:29,587 --> 01:15:31,065
لكنهم لايزالون يريدونه ميتاً

792
01:15:31,689 --> 01:15:34,277
لذا قررنا بأن نضع عميلاً
في داخل الميدان

793
01:15:34,622 --> 01:15:36,711
بتكليف (ستيف)، لكشف المتاَمرين

794
01:15:37,773 --> 01:15:39,504
وتم تجنيدك للمهمة

795
01:15:39,924 --> 01:15:42,949
والقيام بعمليةٍ تجميلةٍ لجعلك
مطابقاً لـ(ستيف رولاند) شخصياً

796
01:15:45,572 --> 01:15:46,851
...إذاً، (ستيف رولاند) ميت

797
01:15:48,256 --> 01:15:49,082
لذا، من أنا؟

798
01:15:49,616 --> 01:15:52,175
فقط الرجل الذي قام بتجنيدك
يعلم أكيداً

799
01:15:52,623 --> 01:15:55,150
وأيضاً كيف تبدو قبل أن تصبح
(ستيف رولاند)

800
01:15:56,991 --> 01:16:00,702
كل ما نعلمه، بأنك عميلٌ خاص سابق -
لا أصدق ذلك -

801
01:16:01,298 --> 01:16:05,091
أريد اسماً، أريد الحقيقة -
إنني أخبرك بكل ما أعرف -

802
01:16:05,570 --> 01:16:08,973
لكن بالوقت الذي أتيت إلينا
كنت منتحلاً شخصية (رولاند) مسبقاً

803
01:16:10,889 --> 01:16:12,965
لذا تقبل الأمر، تلك هي الحقيقة

804
01:16:17,853 --> 01:16:20,752
(هذه هي العميلة (لورانس جونز
وكالة المخابرات المركزية

805
01:16:21,481 --> 01:16:22,543
{\i1}!توقف

806
01:16:27,003 --> 01:16:29,421
لقد رأيتها من قبل
لقد كنتِ في الشقة

807
01:16:29,522 --> 01:16:31,622
تلك هي الذاكرة الوحيدة لي؟

808
01:16:33,371 --> 01:16:35,041
هل عرفتكِ من قبل؟ -
نعم -

809
01:16:36,457 --> 01:16:38,640
لقد كنت اتصالك الميداني بالعملية

810
01:16:39,160 --> 01:16:41,309
(أقوم بإرسال تقاريرك للعقيد (كارينجتن

811
01:16:42,749 --> 01:16:44,195
اتصالي الميداني؟

812
01:16:44,901 --> 01:16:47,334
كيم) قامت بالشرح لك)
(لكي تتمكن من انتحال شخصية (ستيف رولاند

813
01:16:47,334 --> 01:16:48,438
بإخبارك كيف تقوم بالدور

814
01:16:49,436 --> 01:16:52,715
وعندما تجهزت
جعلناك تستأنف اتصالك مع المتاَمرين

815
01:16:53,340 --> 01:16:56,301
بطلب النقود، لشراء صمتك

816
01:16:57,662 --> 01:16:59,313
(قمت بعمل كميناً لـ(ماجوس

817
01:16:59,669 --> 01:17:01,029
{\i1}"في ميناء "بالتيمور

818
01:17:01,293 --> 01:17:05,026
{\i1}ذلك حيث كان مفترضاً بأن نضرب
لكن (مانجوس) ورجاله استهزؤوا بنا

819
01:17:05,276 --> 01:17:05,848
{\i1}أمراً ما حدث

820
01:17:08,595 --> 01:17:09,668
نقود مزيفة

821
01:17:12,858 --> 01:17:14,833
{\i1}لقد كانوا مستعدون لنا
أحداً ما حثهم

822
01:17:19,500 --> 01:17:20,624
{\i1}ذلك حيث فقدناك

823
01:17:23,962 --> 01:17:24,681
{\i1}...الاَن، استمعوا إلي

824
01:17:25,878 --> 01:17:28,407
قبل ثلاثة أيام
سقطت من السماء مع رصاصةً بكتفي

825
01:17:28,985 --> 01:17:30,263
ورأسي شُطر

826
01:17:31,028 --> 01:17:33,865
لذا، بما أني تم إطلاق النار علي
وضربي، ومعاملتي كالحيوان

827
01:17:35,269 --> 01:17:37,161
الشخصان اللذان حاولا مساعدتي، قُتِلا

828
01:17:38,158 --> 01:17:41,039
وتأتون إلى هنا، وتلقون بكل هذا علي
وتتوقعون مني بأن أقبل؟

829
01:17:42,008 --> 01:17:43,592
كيف لي أن أعلم
من أنكم لا تكذبون علي؟

830
01:17:47,716 --> 01:17:51,804
بطاقة الفريق السري، هل لاتزال معك؟ -
إنها في جيبي، أتريدين فك هذا؟ -

831
01:17:56,670 --> 01:17:57,264
ببطء

832
01:18:03,525 --> 01:18:04,314
ما هو رمز المرور؟

833
01:18:04,784 --> 01:18:05,819
'Cuttlefesh'

834
01:18:12,238 --> 01:18:13,533
'لا، بإثنان من حرف 'الدال

835
01:18:14,443 --> 01:18:16,622
استخدم لقبي -
أكان لدي لقبٌ لكِ؟ -

836
01:18:17,654 --> 01:18:18,011
على ما يبدو

837
01:18:26,340 --> 01:18:27,955
تم قبول رمز المرور

838
01:18:31,488 --> 01:18:33,175
(مارجري داو)

839
01:18:33,673 --> 01:18:35,658
ما يعني كل هذا؟ -
لا شيء، فالمعلومات ليس لها علاقة بالموضوع -

840
01:18:36,346 --> 01:18:38,778
{\i1}تُدمّر نفسها، إنها مشفرة
مع برنامج للتعقب

841
01:18:39,275 --> 01:18:42,149
في اللحظة التي يحاول أحدٌ ما
إدخال كلمة المرور، تُرسل الموقع

842
01:18:42,938 --> 01:18:45,206
بذلك كيف تمكنا من تعقبك
"لمحل الصور في "نيويورك

843
01:18:51,738 --> 01:18:55,827
إنها تُعتبر كزر الأمان لنا، تصورنا من أنه عندما
يُقبض عليك، سيقومون بتفتيشك والعثور على البطاقة

844
01:18:56,044 --> 01:19:00,196
وعندما يحاولون كسر رمز المرور
سيتم تفعيل البرنامج، وسيقودنا إليهم

845
01:19:00,491 --> 01:19:03,343
لكننا بالغنا بتقديرهم
وقمنا بإبخاسك قدرك

846
01:19:04,372 --> 01:19:07,086
قبل أن يتمكنوا من العثور على البطاقة
رتبت للهرب

847
01:19:08,540 --> 01:19:10,053
ذلك كان مثير

848
01:19:11,207 --> 01:19:13,483
ولسوء الحظ، ذلك لا يخبرني من أنا؟

849
01:19:14,702 --> 01:19:17,916
بقدر ما يقلق العالم
(ستظل، (ستيف رولاند

850
01:19:18,743 --> 01:19:21,050
الرجل الذي قتل الرئيسة، صحيح؟ -
ذلك صحيح -

851
01:19:22,724 --> 01:19:24,455
لما تقوم بهذا لي؟ -
...أنت من تطوع -

852
01:19:25,506 --> 01:19:27,398
لمساعدة وحماية الدولة

853
01:19:28,349 --> 01:19:29,680
ذلك نوع الرجل الذي أنت هو

854
01:19:32,675 --> 01:19:34,083
ذلك نوع الرجل الذي أنت هو

855
01:19:39,163 --> 01:19:41,563
{\i1}(أهلا بكم في قاعة (جون
"للمجلس البلدي في "بنسيلفينيا

856
01:19:41,664 --> 01:19:46,291
حيث الليلة سنرى المناضرة الثالثة والأخيرة
للانتخابات الرئاسية لهذه السنة

857
01:19:49,441 --> 01:19:54,421
{\i1}وسؤالي الأول سيوجه للمرشح الجمهوري
والي شيريدان)، وسيحضى بثلاثة دقائق للإجابة)

858
01:19:55,140 --> 01:19:59,082
{\i1}في مواجهة المرشح الديمقراطي
جوسف جالبرن)، وسيسمح له حينها بدقيقة للرد)

859
01:19:59,955 --> 01:20:01,348
سادتي، فلنبدأ

860
01:20:05,511 --> 01:20:08,567
وإذاً ستقومون بإقحامي هناك ثانية؟
أهذه هي الخطة؟

861
01:20:08,568 --> 01:20:12,185
لطالما (ستيف رولاند) يظهر بأنه حي
سيمكن التوغل خلال المتاَمرين

862
01:20:12,186 --> 01:20:13,686
سيواصلون البحث عنك

863
01:20:14,588 --> 01:20:18,688
يجب أن تبقى متخفياً
لمساعدتنا لإيجاد من قام بهذا؟

864
01:20:19,144 --> 01:20:20,660
لذا يجب أن يتم عمل ذلك

865
01:20:39,966 --> 01:20:40,734
متأسف

866
01:20:41,590 --> 01:20:42,167
لأي شيء؟

867
01:20:44,196 --> 01:20:45,037
لخسارتك

868
01:20:47,223 --> 01:20:51,466
...ستيف رولاند) الحقيقي، الرجل الذي أحببت)
"مات في الـ"عراق

869
01:20:52,464 --> 01:20:53,961
فالرجل الذي أتى للمنزل، مجرد شخصٌ اَخر

870
01:20:57,051 --> 01:20:58,675
فقدت زوجي منذ فترةٍ طويلة

871
01:21:04,774 --> 01:21:07,521
...لكن أنت، يا الله
ضحيت بالكثير

872
01:21:09,175 --> 01:21:10,967
ضحيت بنفسك بالكامل

873
01:21:12,790 --> 01:21:13,699
!انبطحي الاَن

874
01:21:16,370 --> 01:21:17,770
لم يتم إصابة الهدف

875
01:21:18,171 --> 01:21:19,979
!كارينجتن)! إنها مصابة)

876
01:21:22,913 --> 01:21:24,493
!سأتولى الأمر، اذهب

877
01:21:26,002 --> 01:21:27,234
غطِ المقدمة والمؤخرة -
حسناً -

878
01:21:31,525 --> 01:21:31,960
لا بأس، عزيزتي

879
01:21:34,135 --> 01:21:34,927
إنها تتنفس

880
01:21:35,912 --> 01:21:36,641
إنها تتنفس

881
01:21:39,375 --> 01:21:40,572
سأحميكِ عزيزتي -
أحبك -

882
01:21:47,873 --> 01:21:50,402
لا... لا

883
01:22:23,285 --> 01:22:25,093
{\i1}(أنا العقيد (ايموس

884
01:22:25,458 --> 01:22:28,090
ضعوا أسلحتكم، وانحنوا على ركبكم

885
01:22:28,328 --> 01:22:29,403
{\i1}وضعوا أيديكم على رؤوسكم

886
01:22:30,088 --> 01:22:31,926
عدني بأنك لن تدع ابنتي تموت هباءً

887
01:22:32,643 --> 01:22:35,672
كلّا -
حافظ على تخفّيك، وأكمل مهمتك -

888
01:22:36,669 --> 01:22:37,732
أنت فقط من يستطيع اخراجهم

889
01:22:38,666 --> 01:22:40,397
أنت فقط من يستطيع إيجاد من قام بهذا

890
01:22:42,660 --> 01:22:44,157
بقدر ما يهتم العالم

891
01:22:45,583 --> 01:22:46,980
(إنك (ستيف رولاند

892
01:22:47,952 --> 01:22:48,478
تحركوا

893
01:22:58,540 --> 01:23:00,663
!توقفوا بأماكنكم! لا أحد يتحرك

894
01:23:02,116 --> 01:23:03,834
!أنت! انزل

895
01:23:12,006 --> 01:23:13,265
تمهلوا، هؤلاء أصدقاء

896
01:23:14,065 --> 01:23:15,482
ما الذي تقوم به هنا
أيها اللواء (كارينجتن)؟

897
01:23:16,308 --> 01:23:18,696
ماذا؟ -
ما الذي تفعله هنا؟ -

898
01:23:19,259 --> 01:23:20,193
...ابنتي

899
01:23:23,592 --> 01:23:25,604
...متأسف، ابنتي اتصلت

900
01:23:26,946 --> 01:23:27,788
احتاجت مساعدتي

901
01:23:28,505 --> 01:23:30,318
{\i1}أنا والعميلة (جونز) أتينا إلى هنا
حالما استطعنا

902
01:23:30,691 --> 01:23:31,471
ما الذي كان يريد منها؟

903
01:23:32,437 --> 01:23:33,220
{\i1}...تخميني هو

904
01:23:33,654 --> 01:23:35,309
{\i1}لاستخدامها كطعم للوصول إلي

905
01:23:39,051 --> 01:23:42,733
وقتلها؟ -
كلّا، الطلقة أتت من الخارج -

906
01:23:43,762 --> 01:23:45,201
شخصاً ما لا يريد لذاك الرجل بأن يتحدث

907
01:23:48,599 --> 01:23:51,239
لقد فقدنا الهدف
العقيد (ايموس) يأخذه للحجز

908
01:23:51,596 --> 01:23:55,805
{\i1}قم بما ينبغي عليك فعله
وقم بالتأكد بأن ثلاثة عشر يُقتل قبل أن يتحدث

909
01:23:56,212 --> 01:23:57,182
دعني انظر للأمر على طريقتي

910
01:23:58,832 --> 01:23:59,737
{\i1}لقد أخذت شاناً لذلك

911
01:24:00,423 --> 01:24:03,171
{\i1}أختي، هي أكثر من أي شخص

912
01:24:03,481 --> 01:24:08,398
{\i1}عرفت بأن الحرية هي هبةٌ بحد ذاتها

913
01:24:09,303 --> 01:24:11,311
{\i1}إني لا أطلب لها القصاص

914
01:24:12,559 --> 01:24:16,386
{\i1}إني أطلب منكم انتخاب قائداً قوي
ليتم حفظ تلك الحريات

915
01:24:16,958 --> 01:24:19,798
{\i1}نحتاج لصون عن أنفسنا
وحماية أنفسنا هي الأمر الأهم

916
01:24:20,537 --> 01:24:22,014
{\i1}لا مزيد من الضعف

917
01:24:23,636 --> 01:24:24,762
{\i1}...لأن الهجوم التالي

918
01:24:25,180 --> 01:24:27,893
{\i1}قد يكون الهجوم الذي
سيجلب هذه البلاد للخزي

919
01:24:29,490 --> 01:24:31,674
الرئيس (جالبرن) هو نموذجٌ
...ضعيف للسياسة و

920
01:24:32,310 --> 01:24:35,147
{\i1}وتفسيري للعالم المحيط
...والذي جعل من هذه الدولة

921
01:24:35,459 --> 01:24:36,834
لدي رسالة مستعجلة للرئيس

922
01:24:37,831 --> 01:24:40,453
{\i1}وبالاقتراع، سأقوم بما عجزت عن
القيام هذه الإدارة

923
01:24:42,561 --> 01:24:44,320
{\i1}سأقوم بإصدار القرارات العليا

924
01:24:45,008 --> 01:24:48,314
{\i1}سأقوم بالتغييرات العسكرية
في الشرق الأوسط واَسيا

925
01:24:48,314 --> 01:24:51,527
{\i1}والضغط على الدول
...التي تعزف على الارهاب المتطرف

926
01:24:51,841 --> 01:24:55,291
سأجعل هذه الدول اَمنةً مجدداً
وهذا وعد

927
01:24:57,860 --> 01:24:59,518
أيها الرئيس (جالبرن)، لديك 60 ثانية

928
01:25:06,585 --> 01:25:08,313
!أيها الرئيس (جالبرن)، جوابك رجاءً

929
01:25:10,082 --> 01:25:12,272
{\i1}متأسف... سيداتي وسادتي

930
01:25:13,087 --> 01:25:16,718
{\i1}طاقمي أعلمني للتو
بأنهم قبضوا على ثلاثة عشر

931
01:25:16,719 --> 01:25:20,223
{\i1}المشتبه الذي نعتقد بأنه من اغتال
(الرئيسة (سالي شيريدان

932
01:25:48,474 --> 01:25:50,242
نعم -
...مهما يكن ما تسمعين -

933
01:25:50,477 --> 01:25:52,242
يبقى الجدول بميعاده

934
01:25:53,990 --> 01:25:54,643
أتفهم ذلك

935
01:26:37,780 --> 01:26:58,033
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t(5000,14000,\c&HFF0000)}Scripted and Translated by alsha3bo

