1
00:00:00,180 --> 00:00:01,905
.... " سابقاً فى  " الضائعون

2
00:00:02,005 --> 00:00:04,080
هذه إبنتكَ

3
00:00:04,390 --> 00:00:05,640
" إسمها " كليمنتاين

4
00:00:05,740 --> 00:00:07,245
إن هذه عقود مزيفة

5
00:00:07,345 --> 00:00:09,015
سوف آخذ الأخير

6
00:00:09,115 --> 00:00:10,195
لماذا ساعدتينى ؟

7
00:00:10,295 --> 00:00:12,970
مجرّد فتاة تعتنى بأخرى على ما أظن

8
00:00:16,360 --> 00:00:17,775
لماذا تخبرنى بهذا ؟

9
00:00:17,875 --> 00:00:19,930
افعلى ذلك فحسب يا ذات النمش

10
00:00:22,000 --> 00:00:24,005
أظن أن علينا أن نقول إنّه إبنى

11
00:00:24,105 --> 00:00:25,940
هناك طرق أخرى للتعامل مع هذا الأمر

12
00:00:26,040 --> 00:00:29,710
بعد كل من فقدنا لا يمكننى أن أفقده هو أيضاً

13
00:00:29,810 --> 00:00:32,095
.... يصر موكلى على أن

14
00:00:32,195 --> 00:00:35,330
تتم اجراءات تبادل الوصاية فى هدوء

15
00:00:35,740 --> 00:00:38,180
سوف تفقدين الطفل

16
00:00:38,590 --> 00:00:40,645
" إنّها والدة " كلير

17
00:00:40,745 --> 00:00:43,690
" كلّ شئ فعلناه أنا و " كايت " كان من أجل " آرون

18
00:00:43,790 --> 00:00:46,510
من هو .. " آرون " ؟

19
00:00:52,370 --> 00:00:53,505
" أنا " بين

20
00:00:53,605 --> 00:00:55,880
" سررتُ للقائكَ يا " بين

21
00:00:57,200 --> 00:00:58,700
لو ساعدتكَ على الخروج

22
00:00:58,800 --> 00:01:01,270
فهل ستأخذنى إلى قومكَ ؟

23
00:01:01,370 --> 00:01:03,240
هذا هو سبب وجودى هنا

24
00:01:08,970 --> 00:01:10,015
جين " ؟ "

25
00:01:10,115 --> 00:01:12,090
ماذا تفعل هنا ؟

26
00:01:21,680 --> 00:01:24,970
مرحباً يا " جين " , هل أنت هنا ؟

27
00:01:27,330 --> 00:01:29,510
جين " ؟ هل يمكنكَ سماعى ؟ "

28
00:01:30,730 --> 00:01:31,595
مرحباً ؟

29
00:01:31,695 --> 00:01:34,345
جين " ؟ أنا " فيل " يا رجل "
أين كنت ؟

30
00:01:34,445 --> 00:01:37,035
لقد هرب العدائىّ ونحن نبحث فى الشبكة الشرقيّة

31
00:01:37,135 --> 00:01:38,910
لقد توجّه شمالاً

32
00:01:39,320 --> 00:01:41,360
وكيف عرفت ذلك ؟

33
00:01:41,460 --> 00:01:43,340
لأنّه هاجمنى

34
00:01:43,720 --> 00:01:46,830
ماذا ؟ أين أنت ؟

35
00:01:48,780 --> 00:01:52,980
جين " ؟ ألازلت هنا ؟ "
جين " ؟ " جين " ؟ "

36
00:01:58,970 --> 00:02:01,500
النجدة , أرجوك

37
00:02:14,950 --> 00:02:16,955
حسناً اصغوا إلىّ جميعاً

38
00:02:17,055 --> 00:02:19,840
لا نعلم حتى الآن إن كان هناك هجوماً آخر

39
00:02:20,070 --> 00:02:23,360
لذا فلتستعدوا جميعاً لمهامكم الأمنيّة

40
00:02:23,690 --> 00:02:26,895
وكونوا على اتصال بقادة فرقكم

41
00:02:26,995 --> 00:02:31,710
لقد نظم " لافلور" فرق بحث ولكن العدائيين متفوقين علينا

42
00:02:32,220 --> 00:02:36,380
نحن واثقون من إنّه استخدم هذه النيران 
لتشتيت الانتباه كى يتمكّن من الهروب

43
00:02:37,650 --> 00:02:39,760
هل يتحدّث عن " سعيد " ؟

44
00:02:40,800 --> 00:02:43,370
كيف أمكنه إشعال النيران إن كان محبوساً ؟

45
00:02:44,680 --> 00:02:45,885
من أنت ؟

46
00:02:45,985 --> 00:02:48,760
جاك شيبارد " .. أنا عضو جديد "

47
00:02:49,270 --> 00:02:53,015
حسناً يا " جاك " لقد ساعده أحدهم على إشعال النيران . حسناً ؟

48
00:02:53,115 --> 00:02:57,075
لقد أشعل أحدهم النيران فى هذه الشاحنة 
ثم ساعدة على الهروب من الزنزانة

49
00:02:57,175 --> 00:03:01,240
وحيث أن لم تلتقط إحدى كاميرات الأمن أى عدائىّ داخل الحدود

50
00:03:01,570 --> 00:03:03,780
فهذا يعنى إنّه كان أحدنا

51
00:03:06,320 --> 00:03:09,550
باكستر " , أريد تقريراً بالخسائر بأقصى سرعة "

52
00:03:09,650 --> 00:03:11,130
" لكَ هذا يا " هوريس

53
00:03:15,950 --> 00:03:18,000
أنتِ

54
00:03:18,500 --> 00:03:20,405
أجل أنتِ

55
00:03:20,505 --> 00:03:22,330
أنتِ تعملين فى الورشة , أليس كذلك ؟

56
00:03:22,770 --> 00:03:25,180
أجل -
هل يمكنكَ تسيير هذا الونش من أجلى ؟ -

57
00:03:27,340 --> 00:03:29,640
ليس لديكِ أدنى فكرة عمّا أعنى , أليس كذلك ؟

58
00:03:30,120 --> 00:03:32,156
لا بأس فقط حرّكى هذا الذراع

59
00:03:32,256 --> 00:03:34,295
وعندما أخبركِ أن تتوقفى قومى برفعه لأعلى

60
00:03:34,395 --> 00:03:35,605
حسناً -
أرأيتِ ؟ إن الأمر بسيط -

61
00:03:35,705 --> 00:03:37,880
لا تقومى بذلك حتى أخبركِ إنّنى مستعد -
حسناً -

62
00:03:38,440 --> 00:03:40,990
حسناً شغليه

63
00:03:47,710 --> 00:03:50,205
إذاً فقد قاموا بوضعكِ فى الورشة

64
00:03:50,305 --> 00:03:51,695
أجل

65
00:03:51,795 --> 00:03:53,950
أجل ذات الشئ حدث لى

66
00:03:54,780 --> 00:03:57,205
مهلاً , أوقفيه , هذا جيد

67
00:03:57,305 --> 00:03:59,425
أظن إن ليس بإمكانهم خداع أى أحد بركوب الغوّاصة

68
00:03:59,525 --> 00:04:01,995
إذا أخبروهم إنّهم سيصبحون قردة متسخين بالشحم أو بوابين

69
00:04:02,095 --> 00:04:04,590
على المرء أن بيدأ من نقطة ما , أليس كذلك ؟ -
أجل -

70
00:04:06,000 --> 00:04:08,490
ما إسمكِ ؟ -
" أنا " كايت -

71
00:04:09,020 --> 00:04:10,851
" مرحباً بكِ معنا يا " كايت

72
00:04:10,951 --> 00:04:12,960
" أنا " روجر " , " روجر لاينوس

73
00:04:16,840 --> 00:04:19,390
" سررتُ بلقائكَ يا " روجر

74
00:04:36,690 --> 00:04:38,850
هذا إبنى

75
00:04:40,210 --> 00:04:42,080
! هذا إبنى

76
00:05:13,200 --> 00:05:16,850
مرحباً أيّها الوسيم , هل نمت جيّداً ؟

77
00:05:17,260 --> 00:05:19,485
أجل , هذا هو فتاى

78
00:05:19,585 --> 00:05:24,275
* التقط نجمة تهوى وضعها فى جيبك *

79
00:05:24,375 --> 00:05:28,575
* لا تدعها تضيع *

80
00:05:28,675 --> 00:05:34,310
* التقط نجمة تهوى وضعها فى جيبك *

81
00:05:34,550 --> 00:05:38,360
* احتفظ بها ليوم مطير *

82
00:05:42,770 --> 00:05:44,620
ربّاه

83
00:05:44,920 --> 00:05:45,785
" مرحباً يا " كاسيدى

84
00:05:45,885 --> 00:05:48,155
ربّاه لقد رأيتكِ فى الأخبار

85
00:05:48,255 --> 00:05:50,560
" لقد قلت لكلّ أصدقائى " أنا أعرف هذه المرأة

86
00:05:52,060 --> 00:05:54,485
" هذا " آرون -
" مرحباً يا " آرون -

87
00:05:54,585 --> 00:05:55,975
قل مرحباً

88
00:05:56,075 --> 00:05:58,650
لقد نجوتى من تحطم طائرة

89
00:05:59,300 --> 00:06:00,082
إن هذا مذهل

90
00:06:00,182 --> 00:06:03,840
لم أظن قطّ إنّنى سأراكى مرّة أخرى
ماذا تفعلين هنا ؟

91
00:06:07,030 --> 00:06:09,130
" لقد أرسلنى " سوير

92
00:06:17,750 --> 00:06:23,500
" الضائعون " 
الموسم الخامس - الحلقة الحادية عشر
" أيّاً كان ما حدث فقد حدث "

94
00:06:23,510 --> 00:06:29,000
kobeta8      ترجمة :    مها أحمد

95
00:06:29,740 --> 00:06:31,405
" سوير "

96
00:06:31,505 --> 00:06:34,320
ألايزال هذا الوغد على قيد الحياة ؟

97
00:06:35,710 --> 00:06:37,465
لقد كان كذلك عندما غادرت

98
00:06:37,565 --> 00:06:41,255
وطلب منكِ أن تأتى هنا وتعطينى مظروفاً مليئاً بالنقود ؟

99
00:06:41,355 --> 00:06:45,130
.... حسناً , لقد أخبرنى أين يمكننى إيجادك

100
00:06:46,220 --> 00:06:50,255
أخبرنى أن أعتنى بـ " كليمنتاين " .. إبنته ؟

101
00:06:50,355 --> 00:06:53,090
حسناً , إنّها نائمة الآن فى مهدها

102
00:06:53,260 --> 00:06:55,720
هل تريدين منّى أن أوقظها ؟

103
00:06:58,700 --> 00:07:01,340
ما كان علىّ أن أزعجكِ

104
00:07:01,440 --> 00:07:03,435
كان بإمكانى أن أرسل أحدهم
كان علىّ أن أفعل ذلك

105
00:07:03,535 --> 00:07:05,900
لماذا أخبرتنى بكلّ هذا ؟

106
00:07:06,590 --> 00:07:08,710
لماذا وثقتى بى ؟

107
00:07:09,700 --> 00:07:13,070
لأنّنى ظننت أن إبنتكِ لديها الحقّ فى
أن تعرف أن والدها يهتم لأمرها

108
00:07:13,430 --> 00:07:16,430
لماذا لم يعود مع بقيّتكم ؟

109
00:07:16,990 --> 00:07:19,195
كان وقود المروحيّة التى نستقلها ينفذ

110
00:07:19,295 --> 00:07:22,720
لذا فقد قفز حتى نستطيع الوصول إلى القارب

111
00:07:27,440 --> 00:07:29,560
ياله من جبان

112
00:07:30,300 --> 00:07:32,095
لقد كان يحاول أن يفعل الشئ الصائب

113
00:07:32,195 --> 00:07:34,710
لقد كان يحاول الهروب منكِ

114
00:07:36,080 --> 00:07:38,115
لقد أخبرته أن لديه إبنه

115
00:07:38,215 --> 00:07:41,485
ولم يحاول حتى أن يتصل بها

116
00:07:41,585 --> 00:07:43,117
لذا من المفترض علىّ الان أن أظن إنّه بطل ؟

117
00:07:43,217 --> 00:07:44,865
لإنّه طلب منكِ أن تأتى هنا وتساعدينى ؟

118
00:07:44,965 --> 00:07:47,930
أراهن أن هذه ليست أمواله حتى , أليس كذلك ؟

119
00:07:50,130 --> 00:07:52,720
.... لقد أعطونا تعويض بعد الحادث ولم أكن بحاجة إليه كلّه

120
00:07:52,820 --> 00:07:55,010
" ليس عليكِ أن تقومى بشرح الأمر يا " كايت

121
00:07:56,020 --> 00:07:59,410
فوجهك يحمل ذات النظرة التى كانت على وجهى عندما هجرنى

122
00:08:02,950 --> 00:08:05,510
كل ما أشعر به حيالكِ هو التعاطف

123
00:08:07,190 --> 00:08:08,960
أهو له ؟

124
00:08:09,170 --> 00:08:11,910
ماذا ؟ -
إبنكِ ؟ -

125
00:08:12,480 --> 00:08:14,600
أهو إبن " سوير " ؟

126
00:08:15,630 --> 00:08:18,100
.... لا , لا, لقد كنتُ

127
00:08:19,210 --> 00:08:21,440
حاملاً قبل أن أقابله

128
00:08:29,300 --> 00:08:31,770
إنّه ليس إبنكِ , أليس كذلك ؟

129
00:08:35,060 --> 00:08:39,060
كايت " , لقد أخبرتنى لتوّكِ إنّكِ ورفاقكِ قمتم بإختلاق قصة "

130
00:08:39,380 --> 00:08:41,670
حول ما حدث لكم على الجزيرة

131
00:08:42,150 --> 00:08:44,870
فهل ستخبرينى بحقيقة هذا الأمر ؟

132
00:08:45,340 --> 00:08:48,030
لماذا تكذبين علىّ بشانه ؟

133
00:08:51,340 --> 00:08:53,490
لأنّنى مضطرة لذلك

134
00:09:20,700 --> 00:09:22,325
ماذا حدث ؟

135
00:09:22,425 --> 00:09:23,530
ماذا تفعلين هنا بحقّ السماء ؟

136
00:09:23,630 --> 00:09:26,495
" لقد كان هذا " بين
" هذا الطفل المصاب إنّه " بين

137
00:09:26,595 --> 00:09:28,625
هل كان " سعيد " ؟ هل أطلق عليه الرصاص ؟

138
00:09:28,725 --> 00:09:29,988
" إليكِ ما عليكِ أن تفعلى يا " كايت

139
00:09:30,088 --> 00:09:31,935
ابقى فمكِ مغلقاً وتوقفى عن طرح الأسئلة

140
00:09:32,035 --> 00:09:34,815
لأن جذب الانتباه إليكِ هو آخر شئ أحتاج إليه الآن

141
00:09:34,915 --> 00:09:36,155
والآن ارحلى فلا أريدكِ أن تكونى بالجوار

142
00:09:36,255 --> 00:09:38,890
أريد أن أعرف ماذا يحدث فحسب -
" لافلور " -

143
00:09:39,930 --> 00:09:43,950
ماذا .. ماذا .. تفعل هى هنا ؟

144
00:09:45,570 --> 00:09:46,985
.. إنّها -
" أنا " كايت -

145
00:09:47,085 --> 00:09:48,985
كايت " , إنّها عضوة جديدة تعمل بالورشة "

146
00:09:49,085 --> 00:09:51,920
لقد كنت أتأكّد إن كانت قد رأت شيئاً مريباً ولكنّها لم ترى

147
00:09:52,310 --> 00:09:54,660
بإمكانكِ الذهاب , شكراً

148
00:09:58,170 --> 00:10:00,275
هل فحصت زنزانة العدائى ؟

149
00:10:00,375 --> 00:10:02,955
" لقد كنتُ منشغلاً بالحفاظ على المدينة من الاحتراق يا " هوريس

150
00:10:03,055 --> 00:10:05,420
حسناً لنفعل ذلك

151
00:10:11,580 --> 00:10:14,195
إنّه لم يهرب لقد ساعده أحدهم

152
00:10:14,295 --> 00:10:15,785
إنّها مفاتيح تخص بواب

153
00:10:15,885 --> 00:10:17,430
لدينا ثلاثة بوابين فقط

154
00:10:17,530 --> 00:10:21,570
هناك " روجر " و " ويلى " والفتى الجديد

155
00:10:21,670 --> 00:10:23,565
" لقد قابلته للتوّ , إسمه " جاك

156
00:10:23,665 --> 00:10:25,623
لقد أحضرته مؤخراً من الغوّاصة

157
00:10:25,723 --> 00:10:26,555
سأذهب لأتحدّث إليه

158
00:10:26,655 --> 00:10:27,925
مايلز " , هل تودّ القدوم معى ؟ "

159
00:10:28,025 --> 00:10:29,810
أجل بالطبع أيّها الرئيس

160
00:10:32,450 --> 00:10:35,530
حسناً , أريدك أن تذهب
لتجد " جاك " و " هيرلى " و " كايت " بأقصى سرعة

161
00:10:35,630 --> 00:10:37,010
اجمعهم فى منزل وراقبهم

162
00:10:37,110 --> 00:10:37,985
لماذا ؟

163
00:10:38,085 --> 00:10:39,470
لأنّنى لا أريدهم أن يتحدّثوا إلى أى شخص آخر

164
00:10:39,570 --> 00:10:41,210
لقد بدأت الأمور فى الخروج عن السيطرة

165
00:10:41,310 --> 00:10:43,500
حسناً , سأتولّى الأمر -
حسناً , اذهب -

166
00:10:49,260 --> 00:10:51,405
من فعل هذا ؟ هل تعرف من فعل هذا بإبنى ؟

167
00:10:51,505 --> 00:10:53,255
ليس بعد ولكننا نحاول اكتشاف الأمر , كيف حاله ؟

168
00:10:53,355 --> 00:10:55,990
لا أعلم لقد أخبرتنى " جولييت " أن أنتظر هنا

169
00:10:56,460 --> 00:10:58,145
دعنى أرى إن كان بإمكانى أن أحصل على بعض الأخبار من أجلك

170
00:10:58,245 --> 00:11:00,120
" شكراً يا " جيم

171
00:11:00,740 --> 00:11:01,815
روجر " ؟ " -
أجل ؟ -

172
00:11:01,915 --> 00:11:03,045
هل تحمل مفاتيحك معك ؟

173
00:11:03,145 --> 00:11:05,520
أجل , لماذا , ماذا تحتاج ؟

174
00:11:08,430 --> 00:11:11,005
لابد من أنّنى تركتهم بالمنزل

175
00:11:11,105 --> 00:11:13,780
لا بأس لا تقلق حيال هذا الأمر

176
00:11:19,570 --> 00:11:21,335
مزيد من الشاش

177
00:11:21,435 --> 00:11:24,590
إليكِ المزيد من الشاش -
أجل , هنا , اجل -

178
00:11:25,180 --> 00:11:26,379
إن لم نتمكّن من إيقاف النزيف

179
00:11:26,479 --> 00:11:28,035
فسيكون علينا تضميد المنطقة بأكملها

180
00:11:28,135 --> 00:11:30,375
حسناً -
أين الطبيب ؟ -

181
00:11:30,475 --> 00:11:32,965
فى محطة " ذا لوكنج جلاس " حتى يوم الجمعة

182
00:11:33,065 --> 00:11:35,985
كيف حاله ؟ -
ليس بخير -

183
00:11:36,085 --> 00:11:38,985
إنّه لا يزال ينزف فى مكاناً ما ولا يمكننى إيجاده

184
00:11:39,085 --> 00:11:41,610
كل شئ على ما يرام -
لا شئ على ما يرام -

185
00:11:41,860 --> 00:11:45,515
يجب على شخصاً ما أن يأتى هنا ويجد الضرر ويعالجه

186
00:11:45,615 --> 00:11:47,620
إنّه بحاجة إلى جرّاح حقيقىّ

187
00:11:54,960 --> 00:11:57,510
هل تقول إنّنا محتجزين بالمنزل ؟

188
00:11:57,610 --> 00:12:00,190
لا بإمكانكم الذهاب إلى أى مكان تريدون

189
00:12:00,290 --> 00:12:02,310
ولكنّنى سأطلق النيران على أقدامكم

190
00:12:04,320 --> 00:12:05,755
وفكرة من هذه ؟

191
00:12:05,855 --> 00:12:07,540
من برأيك ؟

192
00:12:08,150 --> 00:12:10,580
" إن سوير " يقوم بعمله فحسب يا " جلك

193
00:12:16,020 --> 00:12:17,350
ماذا تفعل بحقّ السماء أيّها البدين ؟ 

194
00:12:17,450 --> 00:12:19,350
أرى إن كنتُ أختفى

195
00:12:19,930 --> 00:12:22,115
ماذا ؟ -
فيلم " العودة إلى المستقبل " يا رجل -

196
00:12:22,215 --> 00:12:25,545
لقد جئنا إلى هذه الجزيرة وغيّرنا أحداث

197
00:12:25,645 --> 00:12:28,520
لذا إن مات " بين " الصغير فلن يكبر ليصبح " بين " الكبير

198
00:12:28,620 --> 00:12:31,030
الذى جعلنا نأتى هنا فى المقام الاول

199
00:12:31,130 --> 00:12:33,520
مما يعنى إنّنا لا يمكننا أن نكون هنا لذا 

200
00:12:33,990 --> 00:12:35,970
فلن نوجد يا صاح

201
00:12:36,980 --> 00:12:38,760
أنت أحمق

202
00:12:39,510 --> 00:12:42,105
حقّاً ؟ -
أجل , إن الأمر لا يعمل هكذا -

203
00:12:42,205 --> 00:12:44,205
لا يمكنكَ تغيير أى شئ

204
00:12:44,305 --> 00:12:46,525
" لقد أطلق صديقكم العراقىّ الرصاص على "  لاينوس

205
00:12:46,625 --> 00:12:48,140
هذا ما حدث دوماً

206
00:12:48,240 --> 00:12:52,110
ولكننا لم نمر بالأحداث التى تلت هذا قطّ

207
00:12:56,220 --> 00:12:57,595
إن هذا محيّر جداً

208
00:12:57,695 --> 00:12:59,710
حقّاً , إعتاد على الأمر إذاً

209
00:13:00,030 --> 00:13:03,236
ولكن الاخبار الجيّدة هى أن " لاينوس " لم يمت 

210
00:13:03,336 --> 00:13:05,755
مما يعنى ان الطفل لن يموت

211
00:13:05,855 --> 00:13:07,080
سوف يكون على ما يرام

212
00:13:07,180 --> 00:13:09,210
لم يبد أنّه سيكون على ما يرام

213
00:13:09,310 --> 00:13:10,150
ماذا لو كنت مخطئاً ؟

214
00:13:10,250 --> 00:13:13,115
حسناً لو كنت مخطئأً فسنختفى جميعاً

215
00:13:13,215 --> 00:13:16,540
ولن يهم أيّاً من هذا أليس كذلك ؟

216
00:13:20,140 --> 00:13:22,210
أيّها الطبيب أحتاجكَ أن تأتى معى

217
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
إلى أين ؟

218
00:13:24,100 --> 00:13:26,510
قالت " جولييت " إن الطفل يفقد دماء وليس لدينا ما ننقله إليه

219
00:13:26,610 --> 00:13:28,910
لذا نحن بحاجة إليك لتخبرنا بمكان النزف

220
00:13:34,160 --> 00:13:36,140
لا

221
00:13:37,450 --> 00:13:38,745
ماذا ؟

222
00:13:38,845 --> 00:13:40,990
لا لن أذهب معك 

223
00:13:41,370 --> 00:13:44,540
إن لم تأتى معى يا " جاك " فسيموت هذا الطفل

224
00:13:53,440 --> 00:13:55,290
فليمت إذاً

225
00:14:13,340 --> 00:14:15,210
ماذا تفعل ؟

226
00:14:15,910 --> 00:14:17,310
أصنع بعض الشطائر

227
00:14:17,410 --> 00:14:19,020
أظن أن الجميع يشعرون بالجوع

228
00:14:19,120 --> 00:14:22,300
إنّه مجرّد طفل يا " جاك " لا يمكنكَ أن تتركه يموت

229
00:14:24,030 --> 00:14:24,874
" لقد سمعتى " مايلز

230
00:14:24,974 --> 00:14:27,055
لا يمكننا تغيير ما حدث بالفعل

231
00:14:27,155 --> 00:14:28,255
إن هذا ليس له علاقة بى

232
00:14:28,355 --> 00:14:31,070
إلاّ إذا كنتَ أنتَ من يفترض به أن ينقذه

233
00:14:32,050 --> 00:14:33,114
بعد ثلاثون عاماً من الآن

234
00:14:33,214 --> 00:14:37,705
سيصبح هذا الفتى رجلاً سيقوم 
بحجزى فى قفص لأنّه بحاجة إلى جراحة

235
00:14:37,805 --> 00:14:41,375
ثم ستأتى وتتوسلين إلىّ أن أجرى الجراحة له

236
00:14:41,475 --> 00:14:43,980
" لأنّه يهدد بقتل " سوير

237
00:14:44,800 --> 00:14:46,995
لقد قمتُ بهذا من قبل

238
00:14:47,095 --> 00:14:50,900
لقد أنقذتُ " بينجامين لاينوس " بالفعل
" وفعلتُ هذا من أجلكِ يا " كايت

239
00:14:52,770 --> 00:14:55,110
لا أحتاج لفعل هذا مرّة أخرى

240
00:14:56,560 --> 00:14:58,410
إن هذه غلطتنا

241
00:14:58,930 --> 00:15:01,665
نحن من أحضر " سعيد " , نحن من سبب هذا

242
00:15:01,765 --> 00:15:05,760
أتعلمين , عندما كنا هنا من قبل 
قضيت كلّ وقتى محاولاً إصلاح كل شئ

243
00:15:06,120 --> 00:15:11,100
ولكن ألم تفكّرى قطّ أن الجزيرة 
تريد إصلاح الأمور بنفسها ؟

244
00:15:12,480 --> 00:15:16,190
وإنّنى ربّما كنتُ أعوق الطريق فحسب ؟

245
00:15:19,290 --> 00:15:21,590
أتعلم ماذا , أنا لا أحب شخصيتكَ الجديدة

246
00:15:21,690 --> 00:15:26,630
لقد أحببت شخصيّتكَ القديمة عندما كنتَ 
لا تقبل بالجلوس وانتظار حدوث أى شئ

247
00:15:29,970 --> 00:15:32,470
" إنّكِ لم تحبى شخصيّتى القديمة يا " كايت

248
00:15:44,260 --> 00:15:46,270
إلى أين تذهبين ؟

249
00:15:50,170 --> 00:15:53,120
استرخى فحسب , أنت بخير

250
00:15:55,880 --> 00:15:57,585
معذرة , " جولييت " ؟

251
00:15:57,685 --> 00:15:59,455
واحدة من الأعضاء الجدد هنا

252
00:15:59,555 --> 00:16:03,460
سمعت أن " بين " بحاجة إلى دماء
تقول أن فصيلة دمائها تتوافق مع كلّ الفصائل

253
00:16:12,360 --> 00:16:14,500
قد يؤلمكِ هذا لثانية

254
00:16:16,490 --> 00:16:18,970
جيّد , أظهرتى شجاعة فائقة

255
00:16:20,980 --> 00:16:25,050
أخبرنى " جايمس " أن " جاك " رفض
المساعدة ولكنّه لم يذكر السبب

256
00:16:25,700 --> 00:16:27,692
إن كنتُ قد فهمتُ السبب الذى جعل " جاك " يفعل ما فعله

257
00:16:27,792 --> 00:16:29,550
ما كنتُ لأجلس هنا بكلّ تأكيد

258
00:16:30,510 --> 00:16:33,590
هل حدث شيئاً ما بينكما خارج الجزيرة ؟

259
00:16:34,440 --> 00:16:38,200
لقد كنّا مخطوبين , هل يحسب هذا ؟

260
00:16:42,260 --> 00:16:43,220
ماذا يحدث ؟

261
00:16:43,320 --> 00:16:44,505
روجر " , لقد طلبتُ منكَ أن تنتظر بالخارج "

262
00:16:44,605 --> 00:16:45,910
لا , ماذا يحدث لإبنى ؟

263
00:16:46,010 --> 00:16:49,550
" كايت " تمنحنا بعض الدماء الطازجة حتى نتمكّن نقلها لـ " بين

264
00:16:50,920 --> 00:16:52,215
حسناً , لن أنتظر بالخارج

265
00:16:52,315 --> 00:16:55,680
" أتعلمين , بإمكانه أن يبقى معى بينما تفحصين أنتِ " بين

266
00:16:55,780 --> 00:16:59,570
وبإمكان " روجر " أن يبقى بصحبتى ويتأكّد من إنّى لن أفقد الوعى

267
00:17:02,560 --> 00:17:05,230
حسناً يا " روجر " , تفضل بالجلوس

268
00:17:11,640 --> 00:17:13,720
شكراً -
عفواً -

269
00:17:17,490 --> 00:17:20,040
لقد سرق مفاتيحى -
عذراً ؟ -

270
00:17:20,350 --> 00:17:22,830
سألنى " لافلور " عن مكان مفاتيحى

271
00:17:23,240 --> 00:17:26,870
.... هذا الوغد لا يطرح أىّ أسئلة لا يعرف إجابتها مقدّماً

272
00:17:27,200 --> 00:17:32,070
ممّا يعنى أن إبنى سرق مفاتيحى كي 
يساعد هذا الوحش على الهروب

273
00:17:33,110 --> 00:17:35,970
ولماذا فعل شيئاً كهذا ؟

274
00:17:36,930 --> 00:17:39,490
بسببى

275
00:17:43,020 --> 00:17:45,210
هل لديكِ أىّ أطفال ؟

276
00:17:46,790 --> 00:17:48,940
لا

277
00:17:50,510 --> 00:17:55,710
كنت أظن إنّنى سأصبح أفضل أب بالعالم , هل تفهميننى ؟

278
00:17:58,090 --> 00:18:00,860
أظن أن الأمر لم يسير على هذا النمط

279
00:18:01,900 --> 00:18:03,755
ماذا عن والدته ؟ ألاتزال هنا ؟

280
00:18:03,855 --> 00:18:06,395
لا , إنّها ميّتة

281
00:18:06,495 --> 00:18:09,270
لقد ماتت يوم ولادته

282
00:18:10,920 --> 00:18:13,100
أنا آسفة

283
00:18:13,580 --> 00:18:16,320
أجل و أنا أيضاً

284
00:18:17,760 --> 00:18:22,290
لقد حاولت أن أفعل ما ظننتُ أنّها تريد منّى أن أفعل

285
00:18:23,820 --> 00:18:26,970
أظن أن الفتى بحاجة دائماً إلى والدته

286
00:18:33,850 --> 00:18:35,795
ماذا يحدث ؟ -
إنه يمر بصدمة -

287
00:18:35,895 --> 00:18:37,177
ماذا يعنى هذا ؟ ماذا به ؟

288
00:18:37,277 --> 00:18:39,018
إنّه بحاجة إلى المزيد من الأوكسوجين
روجر " , أخرج من هنا "

289
00:18:39,118 --> 00:18:39,585
ماذا ؟

290
00:18:39,685 --> 00:18:40,915
! أخرجوه من هنا -
..مهلاً .. ماذا .. ماذا يحـ -

291
00:18:41,015 --> 00:18:43,630
أرجوكَ يا " روجر " انتظر بالخارج وحسب -
مهلاً -

292
00:18:48,120 --> 00:18:50,340
دعنى أعى هذا جيّداً

293
00:18:50,740 --> 00:18:53,970
كل هذا حدث بالفعل -
أجل -

294
00:18:54,740 --> 00:18:57,865
.... لذا هذه المحادثة التى نجريها الآن

295
00:18:57,965 --> 00:19:00,540
! أجريناها بالفعل -
أجل -

296
00:19:00,830 --> 00:19:02,965
ماذا سأقول إذاً ؟

297
00:19:03,065 --> 00:19:04,495
لا أعلم

298
00:19:04,595 --> 00:19:06,495
! إذاً فنظريتكَ خاطئة

299
00:19:06,595 --> 00:19:11,215
للمرّة رقم ألف أيّها الغبىّ لقد تمت هذه المحادثة بالفعل

300
00:19:11,315 --> 00:19:12,655
ولكن ليس بالنسبة لى ولك

301
00:19:12,755 --> 00:19:16,190
بالنسبة لنا هى تحدث الآن

302
00:19:17,080 --> 00:19:19,300
حسناً , أجبنى على هذا

303
00:19:19,400 --> 00:19:22,665
.... إن كان كل هذا قد حدث لى بالفعل

304
00:19:22,765 --> 00:19:24,660
لمَ لا أذكر أيّاً منه إذاً ؟

305
00:19:24,760 --> 00:19:27,605
لأن فى اللحظة التى أدار فيها " بين " العجلة

306
00:19:27,705 --> 00:19:31,460
لم يعد الوقت خطّاً مستقيماً بالنسبة لنا

307
00:19:32,560 --> 00:19:36,510
تجاربنا التى مررنا بها فى الماضى والمستقبل حدثت

308
00:19:36,985 --> 00:19:40,350
 قبل هذه التجارب التى نمر بها الآن

309
00:19:44,020 --> 00:19:45,790
قل هذا مرّة أخرى

310
00:19:50,240 --> 00:19:52,730
أطلق علىّ الرصاص أرجوك , أرجوك ؟

311
00:19:53,150 --> 00:19:54,410
لا يمكننى أن أفعل هذا

312
00:19:54,510 --> 00:19:57,356
لأنّكِ إن مت فى عام 1977 فهذا يعنى إنكَ لن تعود قطّ

313
00:19:57,456 --> 00:19:59,825
للجزيرة على متن الناقلة بعد ثلاثون عاماً من الآن

314
00:19:59,925 --> 00:20:03,405
يمكننى أن أموت لأنّنى جئت للجزيرة على متن الناقلة بالفعل

315
00:20:04,105 --> 00:20:07,280
من الممكن أن يموت أيّاً منا لأن هذا هو حاضرنا الآن

316
00:20:07,880 --> 00:20:10,139
لكنّكَ قلت أن " بين "  لا يمكن أن يموت لأنّه يجب أن يكبر

317
00:20:10,239 --> 00:20:11,440
ويصبح قائد الآخرين

318
00:20:11,540 --> 00:20:12,955
لأن هذا هو ماضيه

319
00:20:13,055 --> 00:20:16,755
ولكنّنا عندما أمسكنا بـ " بين " فى
البداية وقام " سعيد " بتعذيبه

320
00:20:17,555 --> 00:20:22,050
لماذا لم يتذكر أن هذا هو الرجل ذاته
الذى أطلق عليه الرصاص وهو طفل ؟

321
00:20:32,170 --> 00:20:34,440
لم أفكّر فى هذا

322
00:20:50,430 --> 00:20:51,500
كيف حاله ؟

323
00:20:51,600 --> 00:20:52,360
إنّه مستقر

324
00:20:52,460 --> 00:20:53,340
هل سيكون بخير ؟

325
00:20:53,440 --> 00:20:56,270
هناك دماء طازجة تجري فى عروقه وهذا شئ جيّد

326
00:20:56,370 --> 00:20:58,280
روجر " , أريدكَ أن تذهب إلى المحطة الطبيّة "

327
00:20:58,380 --> 00:21:02,090
يوجد هناك بعض التجهيزات التى لا توجد لدينا هنا

328
00:21:02,380 --> 00:21:04,700
.... أريد فقط أن أقول إنّنى

329
00:21:04,800 --> 00:21:05,760
أريد أن أشكركِ

330
00:21:05,810 --> 00:21:08,260
.... أعرف إنّكِ تقومين بكل ما فى وسعكِ

331
00:21:08,360 --> 00:21:12,430
.... لإنقاذه و

332
00:21:13,070 --> 00:21:16,890
حسناً , حسناً , سوف أذهب 

333
00:21:21,950 --> 00:21:24,950
هل تحسنت حالته ؟

334
00:21:25,050 --> 00:21:28,010
إنّه مستقر الآن

335
00:21:28,260 --> 00:21:30,300
.... ولكننى لا يمكننى

336
00:21:30,400 --> 00:21:31,640
لا يمكننى علاجه

337
00:21:31,740 --> 00:21:32,690
ماذا عن الغوّاصة ؟

338
00:21:32,790 --> 00:21:33,920
أعنى أن بإمكاننا أخذه إلى مكاناً ما ؟

339
00:21:34,020 --> 00:21:34,780
لا , لقد رحلت

340
00:21:34,880 --> 00:21:36,290
ولن تعود قبل شهرين

341
00:21:36,390 --> 00:21:37,890
ولكنّه لا يمكن أن يموت , أليس كذلك ؟

342
00:21:37,990 --> 00:21:39,650
سوف يموت

343
00:21:39,750 --> 00:21:43,040
إنّه فى حالة طبيّة لا يمكن علاجها 

344
00:21:43,140 --> 00:21:44,800
لا يمكننا الجلوس دون فعل شئ

345
00:21:44,900 --> 00:21:46,700
لابد من وجود طريقة يمكننا إنقاذه بها

346
00:21:46,800 --> 00:21:50,030
....فنحن لدينا كافة

347
00:21:53,620 --> 00:21:55,370
ماذا ؟

348
00:22:00,670 --> 00:22:03,450
ربّما كان هناك ما يمكنهم فعله

349
00:22:03,550 --> 00:22:06,390
هم " ؟ "

350
00:22:06,720 --> 00:22:09,290
الآخرون

351
00:22:21,380 --> 00:22:22,310
هل تمسكينه جيّداً ؟

352
00:22:22,410 --> 00:22:23,740
أجل , مستعدة ؟

353
00:22:23,840 --> 00:22:25,910
واحد , اثنان , ثلاثة , هيّا

354
00:22:35,360 --> 00:22:37,540
حسناً لنذهب

355
00:22:38,860 --> 00:22:39,790
أنا قادمة معكِ

356
00:22:39,890 --> 00:22:41,110
لا , لا , لا , لا

357
00:22:41,210 --> 00:22:42,539
لو حدث شيئاً ما أو أمسك بنا أحدهم

358
00:22:42,639 --> 00:22:43,320
فلا يهم هذا بالنسبة إلى

359
00:22:43,420 --> 00:22:45,060
ولكنّكِ لديكِ حياة بأكملها هنا

360
00:22:45,160 --> 00:22:48,650
كما أن " سوير " سيقتلنى لو عرف إنّنى ورطتكِ فى هذا

361
00:22:48,750 --> 00:22:50,960
كيف ستتدبّرين أمرك ؟

362
00:22:51,060 --> 00:22:53,750
سأتدبّر أمرى , لا تقلقى

363
00:22:54,730 --> 00:22:57,990
كايت " , سوف يعرف " سوير " أن " بين " اختفى وعندما يفعل "

364
00:22:58,090 --> 00:23:00,190
سوف يكون علىّ أن أخبره بما حدث

365
00:23:00,290 --> 00:23:03,420
ولكننى سأعطيكِ وقتاً كافياً لتبدأى قدر ما أستطيع

366
00:23:03,950 --> 00:23:05,950
حظاً سعيداً

367
00:23:15,890 --> 00:23:18,010
.... هناك شخصاً ما

368
00:23:18,110 --> 00:23:20,200
" شخصاً ما هنا فى " لوس أنجلوس

369
00:23:20,300 --> 00:23:21,400
دعينى أصحبكم إليه

370
00:23:21,500 --> 00:23:22,180
من ؟

371
00:23:22,280 --> 00:23:26,800
ذات الشخص الذى سيخبرنا بكيفيّة العودة إلى الجزيرة

372
00:23:27,170 --> 00:23:30,240
أهذا ما يتعلّق كلّ هذا حوله ؟

373
00:23:30,340 --> 00:23:31,640
أكنت تعلم بهذا الأمر ؟

374
00:23:31,740 --> 00:23:32,353
.... لا , لقد كنتُ

375
00:23:32,453 --> 00:23:34,090
" ولهذا كنتَ تتظاهر بأنّكَ تهتم بأمر " آرون

376
00:23:34,190 --> 00:23:35,300
لتقنعنى بالعودة إلى هناك ؟

377
00:23:35,400 --> 00:23:36,550
لم أكن أتظاهر بأىّ شئ

378
00:23:36,650 --> 00:23:38,250
هذا جنون
أنتم مجانين

379
00:23:38,350 --> 00:23:41,750
...." كايت " -
" لا تفعل يا " جاك -

380
00:23:50,770 --> 00:23:52,840
أمّى , إنّى أشعر بالعطش

381
00:23:52,940 --> 00:23:56,120
أريد بعض الحليب

382
00:24:01,150 --> 00:24:03,350
هل تريد حليباً بالشيكولاتة أم حليباً عاديّاً ؟

383
00:24:03,450 --> 00:24:06,040
علبة عصير

384
00:24:06,140 --> 00:24:07,520
لم تعد تريد حليباً ؟

385
00:24:07,620 --> 00:24:10,400
علبة عصير

386
00:24:11,770 --> 00:24:12,940
معذرة

387
00:24:13,040 --> 00:24:14,940
أين توجد علب العصير ؟

388
00:24:15,040 --> 00:24:15,740
الممر رقم 5

389
00:24:15,840 --> 00:24:18,870
شكراً جزيلاً

390
00:24:25,510 --> 00:24:27,110
" جاك شيبارد "

390
00:24:34,510 --> 00:24:37,110
آرون " ؟ "

391
00:24:39,040 --> 00:24:41,400
معذرة ,هل رأيت إبنى ؟

392
00:24:41,500 --> 00:24:44,610
معذرة ؟
طفل صغير أشقر عمره ثلاث سنوات ؟ -

393
00:24:44,960 --> 00:24:47,100
آرون " ؟ "

394
00:24:47,680 --> 00:24:49,950
آرون " ؟ "

395
00:24:50,050 --> 00:24:52,850
آرون " ؟ "

396
00:24:53,470 --> 00:24:56,070
! آرون " ؟ "

397
00:25:03,980 --> 00:25:05,900
من فضلكَ , لقد فقدت إبنى

398
00:25:06,000 --> 00:25:07,020
إنّه فى الثالثة , طفل صغير أشقر

399
00:25:07,120 --> 00:25:08,540
لا تقلقى يا سيّدتى , سأعلن تنويهاً

400
00:25:08,640 --> 00:25:09,351
لا , لا , لا

401
00:25:09,451 --> 00:25:11,810
.... عليكَ أن تغلق المتجر , عليكِ

402
00:25:14,220 --> 00:25:16,680
آرون " ؟ "

403
00:25:16,780 --> 00:25:19,550
أهذه والدتك ؟
عزيزى , أهذه والدتك ؟

404
00:25:19,650 --> 00:25:21,280
لقد وجدته بجانب قسم الفواكة

405
00:25:21,380 --> 00:25:22,745
كان يبدو ضائعاً

406
00:25:22,846 --> 00:25:25,260
لقد كنتُ فى طريقى لأعلن تنويهاً

407
00:25:27,970 --> 00:25:30,880
شكراً لكِ , شكراً جزيلاً

408
00:25:33,980 --> 00:25:36,520
لا بأس يا عزيزى , لقد وجدتكَ أمّك

409
00:25:36,620 --> 00:25:39,610
لقد وجدتكَ أمّك

410
00:26:04,550 --> 00:26:06,210
....أخبرى

411
00:26:06,830 --> 00:26:08,930
....أخبرى أبى

412
00:26:09,030 --> 00:26:10,590
حاول ألاّ تتحدّث , اتفقنا ؟

413
00:26:10,690 --> 00:26:15,430
أخبرى أبى إنّنى آسف لأنّنى سرقت مفاتيحه

414
00:26:38,040 --> 00:26:41,160
.... أعرف أن عليكَ أن تمنعنى

415
00:26:41,260 --> 00:26:44,140
ولكننى لا أستطيع أن أترك الفتى يموت وحسب

416
00:26:45,560 --> 00:26:49,710
تبّاً يا ذات النمش أنا لستُ هنا لمنعكِ

417
00:26:50,820 --> 00:26:53,680
أنا هنا لمساعدتكِ

418
00:27:08,580 --> 00:27:09,940
" مرحباً يا خالتى " كايت

419
00:27:10,040 --> 00:27:11,290
" مرحباً يا " كليمنتاين

420
00:27:11,390 --> 00:27:12,330
هل والدتكِ بالمنزل ؟

421
00:27:12,430 --> 00:27:14,550
بالطبع سوف أناديها

422
00:27:15,360 --> 00:27:16,780
سيعودون ؟

423
00:27:16,880 --> 00:27:18,390
للجزيرة ؟

424
00:27:18,490 --> 00:27:20,360
لماذا يودّون فعل شيئاً كهذا بحقّ السماء ؟

425
00:27:20,460 --> 00:27:21,970
لا أعلم

426
00:27:22,070 --> 00:27:25,720
جاك " يقول إنّنا لم يكن من المفترض بنا أن نعود "

427
00:27:25,820 --> 00:27:28,870
يبدو " جاك " معتوهاً

428
00:27:28,970 --> 00:27:30,880
تبدين مرهقة , اشربى هذا

429
00:27:30,980 --> 00:27:33,629
تمددى فى فراشى ونامى قليلاً

430
00:27:33,729 --> 00:27:35,540
سأعتنى بفتاكِ

431
00:27:38,140 --> 00:27:41,150
لقد فقدته

432
00:27:41,250 --> 00:27:43,520
ماذا ؟

433
00:27:43,620 --> 00:27:44,580
لا أعلم ماذا حدث

434
00:27:44,680 --> 00:27:50,780
كنّا فى المتجر وغبت بنظرى عنه للحظة اختفى بها


436
00:27:52,440 --> 00:27:56,330
.... أتعلمين ما أكثر شيئاً مجنوناً فى الأمر

437
00:27:56,430 --> 00:28:00,250
.... بقدر ما كنتُ خائفة

438
00:28:00,560 --> 00:28:03,890
ولكننى لم أكن متفاجئة

439
00:28:03,990 --> 00:28:09,590
كل ما أمكننى التفكير به هو أن الوقت قد حان أخيراً

440
00:28:10,970 --> 00:28:12,520
لماذا شعرت بهذا الشعور ؟

441
00:28:12,620 --> 00:28:16,480
أعنى , لماذا أتوقّع أن أحدهم سيأخذه منّى ؟

442
00:28:17,690 --> 00:28:21,380
" لأنّكِ أخذته من أحد يا " كايت

443
00:28:23,510 --> 00:28:25,900
.... لا , أنا

444
00:28:26,000 --> 00:28:28,680
" لقد رحلت " كلير

445
00:28:28,780 --> 00:28:30,440
لقد تركته

446
00:28:30,540 --> 00:28:34,210
كان على أن آخذه , لقد كان بحاجة إلىّ

447
00:28:36,160 --> 00:28:39,960
بل أنتِ من كان بحاجة إليه

448
00:28:43,390 --> 00:28:47,300
لقد فطر " سوير " قلبكِ

449
00:28:47,400 --> 00:28:51,310
كيف كنتِ ستعالجين الأمر سوى بهذه الطريقة ؟

450
00:29:03,180 --> 00:29:06,260
هل فكّرتِ فى كيفيّة حملكِ له إلى هناك وحدكِ ؟

451
00:29:06,360 --> 00:29:07,860
حسناً , إن الخط يوجد هناك , أليس كذلك ؟

452
00:29:07,960 --> 00:29:09,160
والآخرون على الجانب الآخر

453
00:29:09,260 --> 00:29:12,500
حسناً , إنّهم ليسوا على الجانب الآخر مباشرة

454
00:29:12,600 --> 00:29:14,610
من الأفضل أن نتحرّك

455
00:29:15,430 --> 00:29:17,050
لماذا تفعل هذا ؟

456
00:29:17,150 --> 00:29:19,570
لماذا تساعدنى ؟

457
00:29:20,320 --> 00:29:22,045
عندما اكتشفتُ أن " بين " اختفى 

458
00:29:22,145 --> 00:29:24,350
وأخبرتنى " جولييت " بما تنوين عمله

459
00:29:24,450 --> 00:29:26,760
: سألتُ ذات السؤال اللعين 

460
00:29:26,860 --> 00:29:29,680
" لماذا تساعدين " بين " ؟ "

461
00:29:31,120 --> 00:29:33,520
: فقالت هى

462
00:29:33,620 --> 00:29:35,970
لايهم كيف سيصبح عندما يكبر "

463
00:29:36,070 --> 00:29:39,290
" من الخطأ أن نترك طفلاً يموت

464
00:29:40,730 --> 00:29:42,410
.... لذا

465
00:29:44,080 --> 00:29:46,610
لهذا أفعل هذا

466
00:29:49,090 --> 00:29:51,160
إنّنى أفعل هذا من أجلها

467
00:30:06,840 --> 00:30:08,840
أين " جاك " ؟

468
00:30:08,940 --> 00:30:10,510
إنّه يستحم , على ما أظن

469
00:30:10,610 --> 00:30:11,530
أهو واقع بمشكلة ؟

470
00:30:11,630 --> 00:30:13,410
أنا بحاجة فقط إلى أن أتحدّث إليه

471
00:30:13,510 --> 00:30:16,360
هل تمانعان فى منحنا بعض الخصوصيّة ؟

472
00:30:19,930 --> 00:30:22,720
أطرح علىّ المزيد من الأسئلة بشأن السفر عبر الزمن

473
00:30:32,510 --> 00:30:34,580
لقد كنتُ بحاجة إليك

474
00:30:34,680 --> 00:30:35,650
معذرة ؟

475
00:30:35,750 --> 00:30:37,340
لقد كان هذا الطفل ينزف بغزارة

476
00:30:37,440 --> 00:30:39,870
أنتَ جرّاح وكنتُ بحاجة إليك

477
00:30:39,970 --> 00:30:42,150
" إن هذا الطفل هو " بين -
إنّه لم يصبح " بين " بعد -

478
00:30:42,250 --> 00:30:44,240
إنّه مجرّد طفل

479
00:30:44,570 --> 00:30:46,160
" أنا آسف يا " جولييت

480
00:30:46,260 --> 00:30:47,230
ولكن لا يمكننى مساعدتكِ

481
00:30:47,330 --> 00:30:49,020
" أنا لا أطلب مساعدتكَ يا " جاك

482
00:30:49,120 --> 00:30:52,570
لقد أوضحتَ تماماً إنّكَ لستَ مهتمّاً

483
00:30:52,840 --> 00:30:55,670
" إن الأمر متوقّف الآن على " كايت " و " سوير

484
00:30:55,770 --> 00:30:56,490
ماذا ؟

485
00:30:56,590 --> 00:31:00,160
إنّها تحاول إنقاذه وقد أرسلت " جايمس " خلفها لمساعدتها

486
00:31:00,260 --> 00:31:03,510
لأنّهم يهتمون بأمر الطفل حقّاً

487
00:31:03,610 --> 00:31:05,440
" لقد عدت لأنّنى أهتم بأمركم يا " جولييت

488
00:31:05,540 --> 00:31:07,140
لقد عدت لأنّنى كنتُ أحاول إنقاذكم

489
00:31:07,240 --> 00:31:09,540
! لم نكن بحاجة إلى إنقاذ

490
00:31:09,640 --> 00:31:12,940
لقد كنّا بخير طيلة ثلاثة أعوام

491
00:31:13,040 --> 00:31:17,270
لقد عدتم من أجل أنفسكم

492
00:31:20,500 --> 00:31:24,240
تحلّى على الأقل بالشجاعة الكافية كى تخبرنى لماذا

493
00:31:27,040 --> 00:31:30,120
.... لقد عدت

494
00:31:30,280 --> 00:31:34,150
لأنّه كان من المفترض بى

495
00:31:34,250 --> 00:31:36,460
من المفترض بكَ أن تفعل ماذا ؟

496
00:31:37,260 --> 00:31:39,160
لا أعلم بعد

497
00:31:41,870 --> 00:31:44,570
حسناً من الأفضل أن تكتشف ذلك سريعاً

498
00:31:56,090 --> 00:31:58,640
بإمكانى أن أحمله لبعض الوقت كما تعلم

499
00:31:59,370 --> 00:32:02,200
بالطبع يمكنكِ

500
00:32:03,560 --> 00:32:07,610
أتعلم لقد قال والده إنّكَ تظن
أن " بين " ساعد " سعيد " على الهروب

501
00:32:08,030 --> 00:32:12,250
قد يفعل الطفل أى شئ إن كان غاضباً من والديه بما يكفى

502
00:32:13,150 --> 00:32:16,790
ألهذا طلبت منّى أن أعتنى بإبنتك ؟

503
00:32:21,880 --> 00:32:23,320
هل فعلتِ ؟

504
00:32:23,420 --> 00:32:25,560
بالطبع فعلتُ

505
00:32:26,770 --> 00:32:28,370
ارفع رأسه قليلاً

506
00:32:28,470 --> 00:32:29,480
كيف تبدو ؟

507
00:32:29,580 --> 00:32:31,560
كليمنتاين " ؟ "

508
00:32:31,660 --> 00:32:32,450
أجل

509
00:32:32,550 --> 00:32:33,890
" كليمنتاين "

510
00:32:33,990 --> 00:32:35,900
إنّها جميلة

511
00:32:36,200 --> 00:32:38,730
تشبهكَ عندما تبتسم

512
00:32:39,230 --> 00:32:41,280
إنّها تكبر سريعاً

513
00:32:41,380 --> 00:32:43,600
أصبحت تتصرّف ببعض العصبيّة بالفعل

514
00:32:44,500 --> 00:32:47,650
أنا واثق من أنتِ و " كاسيدى " كان لديكم الكثير لتتحدّثوا بشأنه

515
00:32:47,750 --> 00:32:51,280
لقد كان لديها نظريّة مثيرة للاهتمام
حول سبب قفزك من المروحيّة

516
00:32:51,680 --> 00:32:53,940
حقّاً ؟ ما هى ؟

517
00:32:54,040 --> 00:32:57,740
ظنّت إنّكَ كنت قلقاً حيال ما كان سيحدث لو لم تقفز

518
00:33:04,590 --> 00:33:07,740
" لم تكن علاقتنا لتنجح يا " كايت

519
00:33:10,820 --> 00:33:12,579
لم أكن أصلح لكى أكون صديقكِ

520
00:33:12,679 --> 00:33:16,190
كما إنّنى لم أكن أصلح لكى أكون والد هذه الفتاة الصغيرة

521
00:33:16,290 --> 00:33:19,070
" تبدو على ما يرام مع " جولييت

522
00:33:21,500 --> 00:33:22,890
أجل

523
00:33:22,990 --> 00:33:26,090
لقد نضجتُ كثيراً فى السنوات الثلاث الماضية

524
00:33:27,670 --> 00:33:29,930
ارفعوا أيديكم للأعلى

525
00:33:31,440 --> 00:33:33,230
لا تتحركوا

526
00:33:34,230 --> 00:33:35,750
قلت لا تتحركوا

527
00:33:35,850 --> 00:33:37,770
إن هذا إنتهاك للهدنة

528
00:33:37,870 --> 00:33:39,800
لقد تخطيتم الحدود -
نعرف ذلك -

529
00:33:39,900 --> 00:33:41,290
لقد أصيب الطفل

530
00:33:41,390 --> 00:33:42,430
هذه المشكلة تخص كلانا

531
00:33:42,530 --> 00:33:47,680
لذا ستأخذونا إلى " ريتشارد ألبرت " إن 
كنتم لا تريدون الدخول فى حرب

532
00:33:47,780 --> 00:33:51,320
وستفعلون هذا الآن

533
00:34:05,990 --> 00:34:11,080
" سيّدة " ليتلتون " أنا " كايت أوستن

534
00:34:11,480 --> 00:34:13,400
أعرف من أنتِ

535
00:34:16,820 --> 00:34:18,530
تفضلى بالدخول

536
00:34:19,230 --> 00:34:20,730
شكراً لكِ

537
00:34:26,970 --> 00:34:29,810
لقد جاء صديقكِ دكتور " شيبارد " هنا ليلة أمس

538
00:34:29,910 --> 00:34:33,320
" وأخذ يتحدّث عن شخص يدعى " آرون

539
00:34:34,520 --> 00:34:36,967
وعندما سألته عمّن هو

540
00:34:37,067 --> 00:34:39,460
اندفع خارجاً كما لو أن الغرفة تحترق

541
00:34:43,430 --> 00:34:45,470
إنّه حفيدكِ

542
00:34:50,170 --> 00:34:52,530
.... " وإبنتكِ " كلير

543
00:34:53,330 --> 00:34:55,180
إنّها حيّة

544
00:34:58,310 --> 00:35:00,600
عمّا تتحدّثين ؟

545
00:35:00,700 --> 00:35:02,310
لقد ماتت " كلير " عندما تحطمت الطائرة

546
00:35:02,410 --> 00:35:04,180
لا , لقد نجت

547
00:35:04,580 --> 00:35:08,860
عندما سقطت بنا الطائرة كانت
إبنتكِ حامل فى شهرها الثامن

548
00:35:08,960 --> 00:35:11,790
ليس أنا من أنجب على الجزيرة بل هى

549
00:35:12,190 --> 00:35:13,840
لقد كذبنا

550
00:35:13,940 --> 00:35:18,060
كان هناك ناجون آخرون ولكنّنا تركناهم خلفنا

551
00:35:18,160 --> 00:35:20,010
لماذا ؟

552
00:35:20,110 --> 00:35:22,310
لماذا تركتوها هناك ؟

553
00:35:23,310 --> 00:35:27,020
لأنّها اختفت وتركت الطفل خلفها

554
00:35:27,120 --> 00:35:30,060
.... لقد بحثنا فى كل مكان , ولكن

555
00:35:31,150 --> 00:35:34,350
" حينها بدأت أعتنى بـ " آرون

556
00:35:36,550 --> 00:35:38,674
.... وعندما تم إنقاذنا لم نعرف

557
00:35:38,774 --> 00:35:41,900
كان علينا أن نقرر ماذا سنفعل بشأنه ؟

558
00:35:42,000 --> 00:35:46,310
كنت أعرف أنّها تريد منحه 
للتبنى ولكنّنى لم أستطع أن أفعل ذلك

559
00:35:47,310 --> 00:35:51,770
كان علىّ أن أحميه لذا فقد قلت إنّه إبنى

560
00:35:52,870 --> 00:35:54,890
لماذا كذبتِ ؟

561
00:35:55,290 --> 00:35:59,020
لماذا لم تأتى إلىّ من البداية ؟

562
00:36:02,340 --> 00:36:04,560
لأنّنى كنتُ بحاجة إليه

563
00:36:09,910 --> 00:36:11,910
أنا آسفة

564
00:36:15,010 --> 00:36:19,830
ستجدينه لطيف وطيب ومطيع

565
00:36:25,860 --> 00:36:27,710
أين هو ؟

566
00:36:28,610 --> 00:36:30,580
لقد قمت بحجز غرفة على بعد غرفتين من هنا

567
00:36:30,680 --> 00:36:32,670
إنّه نائم

568
00:36:32,770 --> 00:36:35,720
أعرف أن من الصعب عليكِ استيعاب كل هذا

569
00:36:36,420 --> 00:36:38,030
.... لكن

570
00:36:39,130 --> 00:36:43,940
إنّه بانتظارك حينما تستعدين

571
00:36:45,580 --> 00:36:48,750
, لقد أخبرته إنّكِ جدّته

572
00:36:48,850 --> 00:36:52,720
وإنّكِ ستعتنين به أثناء غيابى وإنّنى سأعود قريباً

573
00:36:55,820 --> 00:36:58,780
إلى أين ستذهبين ؟

574
00:37:00,360 --> 00:37:03,920
سأعود لأجد إبنتكِ

575
00:38:09,100 --> 00:38:11,450
وداعاً يا صغيرى

576
00:38:29,870 --> 00:38:32,260
لا تقلقى فهم يفعلون ما نريد منهم أن يفعلوا

577
00:38:32,360 --> 00:38:33,990
اصمت واستمر بالسير

578
00:38:34,090 --> 00:38:35,810
وماذا يبدو لكَ إنّنى أفعل ؟

579
00:38:35,910 --> 00:38:37,940
" مرحباً بكَ يا " جايمس

580
00:38:41,000 --> 00:38:42,100
من أين أتيتَ بحقّ السماء ؟

581
00:38:42,200 --> 00:38:43,750
لقد طلبتَ من قومى أن يصحبوكَ لرؤيتى

582
00:38:43,850 --> 00:38:45,400
ها أنا ذا

583
00:38:46,700 --> 00:38:48,590
أهو " بينجامين لاينوس " ؟

584
00:38:49,590 --> 00:38:51,400
أتعرفان بعضكما البعض ؟

585
00:38:54,200 --> 00:38:55,280
ماذا حدث له ؟

586
00:38:55,380 --> 00:38:57,070
لقد أطلق أحدهم عليه الرصاص

587
00:38:57,470 --> 00:38:58,350
ومن أنتِ ؟

588
00:38:58,450 --> 00:39:00,270
إنّها بصحبتى

589
00:39:01,470 --> 00:39:02,800
ولماذا أنت هنا ؟

590
00:39:02,900 --> 00:39:05,440
لأنّنا نريد منكَ إنقاذ حياته

591
00:39:05,540 --> 00:39:07,320
هل يمكنكَ أن تفعل هذا ؟

592
00:39:19,120 --> 00:39:23,400
لو أخذته فلن يكون كما هو مرّة أخرى أبداً

593
00:39:23,500 --> 00:39:24,970
ماذا تعنى بهذا ؟

594
00:39:25,070 --> 00:39:26,960
.... ما أعنيه هو إنّه

595
00:39:27,360 --> 00:39:30,680
.... سوف ينسى إن هذا حدث قطّ , وسوف

596
00:39:31,180 --> 00:39:35,560
وسوف يفقد براءته

597
00:39:37,730 --> 00:39:40,470
سوف يكون وحداً منّا إلى الأبد

598
00:39:45,380 --> 00:39:47,950
ألازلتم تريدون منّى أن آخذه ؟

599
00:39:50,490 --> 00:39:51,920
أجل

600
00:39:57,940 --> 00:39:59,670
.... " ريتشارد "

601
00:40:00,850 --> 00:40:03,110
" لا يجب أن تفعل هذا دون أن تسأل " إيلى

602
00:40:03,510 --> 00:40:05,560
... ولو اكتشف " تشارلز " الأمر -
فليكتشف -

603
00:40:05,660 --> 00:40:07,430
أنا لا أطيع أوامر أيّاً منهم

604
00:40:07,930 --> 00:40:10,510
إلى أين تأخذه ؟

605
00:40:14,140 --> 00:40:15,830
هيّا

606
00:41:24,710 --> 00:41:26,590
" مرحباً يا " بين

607
00:41:30,230 --> 00:41:32,750
مرحباً بعودتكَ إلى أرض الأحياء
