1
00:00:02,000 --> 00:00:03,441
سابقاً في 
Smallville

1
00:00:04,899 --> 00:00:07,441
أعتقد أن ليكس لديه قطعة من سفينة الفضاء -
أواثق أنت؟ -

1
00:00:07,899 --> 00:00:10,441
روجر نيكسون
أنا صحفي وأود كتابة قصة عنك

1
00:00:11,009 --> 00:00:13,441
ويتني سينضم للمارينز -
حقاً؟ -

1
00:00:14,899 --> 00:00:18,441
إذا أردت الوقوف ضدي عليك رفع مستوى اللعبة

1
00:00:18,899 --> 00:00:21,889
عدني أن تكون ليلة رائعة -
ستكون ليلة لا تنسى -

1
00:00:21,899 --> 00:00:26,441
هناك ما لا تعرفه عن صديقك كلارك كنت -
عليك أن تدعو ألا تكون مخطئاً -

1
00:00:28,299 --> 00:00:30,441
لست عدوي أنت ابني

1
00:00:33,899 --> 00:00:35,441
تعني دع كلاب الحرب تعاني آثارها

1
00:00:41,899 --> 00:00:43,441
لانا هناك -
لا تقلق لابد أنها في البيت الآن -

1
00:00:44,099 --> 00:00:46,441
سأخبر العالم أجمع عن ابنك

1
00:00:54,000 --> 00:00:55,441
جوناثان انظر

1
00:01:00,899 --> 00:01:01,441
ساعدني 

1
00:01:04,099 --> 00:01:10,441
إنه يعرف كل شئ لن أدعه يدمر هذه العائلة -
أرجوك ،جوناثان -

1
00:01:12,099 --> 00:01:15,441
كلارك

1
00:01:19,099 --> 00:01:22,441
و الآن

1
00:02:23,899 --> 00:02:25,441
ليكس

2
00:02:26,734 --> 00:02:28,857
أنا والدك

3
00:02:35,240 --> 00:02:36,734
بني

4
00:03:00,383 --> 00:03:01,711
أبي

5
00:03:02,551 --> 00:03:05,753
أبي ،لا

6
00:03:28,820 --> 00:03:31,191
نيكسون

7
00:03:41,454 --> 00:03:44,703
أعطني الكاميرا -
ابتعد عني -

8
00:04:18,146 --> 00:04:19,604
لانا؟

9
00:04:19,772 --> 00:04:21,147
لانا

9
00:04:38,772 --> 00:04:42,147
ترجمة
سامح مصطفى

10
00:05:40,245 --> 00:05:42,487
أحتاج مساعدة

11
00:05:42,914 --> 00:05:44,953
أحتاج طبيب هنا

12
00:05:46,625 --> 00:05:49,293
أريد مساعدة الآن -
ماذا لدينا؟ -

13
00:05:50,920 --> 00:05:52,544
الحدقات تستجيب

14
00:05:53,380 --> 00:05:55,704
التنفس يبدو طبيعياً

15
00:05:56,132 --> 00:05:57,542
النبض جيد

16
00:05:57,716 --> 00:06:00,550
ستكون بخير
هل يمكنك إخباري باسمها؟

17
00:06:08,015 --> 00:06:10,340
أمي ،أبي

18
00:06:13,561 --> 00:06:16,181
أمي؟ أمي! أمي

19
00:06:16,354 --> 00:06:18,595
أمي ،هل أنت بخير؟ -
كلارك !كلارك

20
00:06:18,773 --> 00:06:21,726
علينا العثور على والدك
كان بالخارج عندما ضرب الإعصار

21
00:06:21,900 --> 00:06:24,604
سأصحبك إلى المستشفى -
لا ،اسمعني -

22
00:06:24,860 --> 00:06:27,066
كان ذلك المراسل في القبو -
نيكسون؟ -

23
00:06:27,237 --> 00:06:30,153
صور السفينة بالفيديو
سيفضح سرك

24
00:06:30,406 --> 00:06:33,904
طارده أباك في العاصفة -
علي العثور عليه -

25
00:06:34,867 --> 00:06:37,784
أمي ،أين السفينة؟ 

26
00:06:43,748 --> 00:06:48,705
هناك ورم في فقراته سبب فقد جزئي في سيطرة العصب على سيقانه

27
00:06:48,877 --> 00:06:51,083
انفجر طحاله

28
00:06:51,421 --> 00:06:54,207
وتلقى صدمة حادة في عصبه البصري

29
00:06:54,381 --> 00:06:57,713
أريد نقله لمستشفى العاصمة
أريد فريق من الاختصاصيين

30
00:06:57,883 --> 00:07:00,421
والدك في حالة حرجة
ليس تحريكه خياراً مطروحاً

31
00:07:00,594 --> 00:07:03,428
هذا ليس أي مريض -
أعرف من يكون لايونيل لوثر -

32
00:07:03,596 --> 00:07:07,427
لا يمكنني إعطائه أي معاملة خاصة -
ليس هذا ما عنيته -

33
00:07:08,349 --> 00:07:11,764
إنه أبي
افعل ما بوسعك لأجله

34
00:07:16,355 --> 00:07:17,683
ليكس

35
00:07:18,440 --> 00:07:20,182
ليكس

36
00:07:21,442 --> 00:07:23,398
نعم ،أبي أنا هنا

37
00:07:25,945 --> 00:07:27,273
لا تقلق

38
00:07:27,446 --> 00:07:31,774
سأجلب فريق من العاصمة للإشراف على حالتك

39
00:07:31,949 --> 00:07:34,071
رأيته

40
00:07:34,242 --> 00:07:37,610
في عيناك يا بني

41
00:07:37,953 --> 00:07:40,159
ما كنت تفكر فيه

42
00:07:41,122 --> 00:07:45,699
الحياة ستكون سهلة جداً

43
00:07:45,875 --> 00:07:48,994
إن كنت بعيداً عن طريقك

44
00:07:52,714 --> 00:07:56,331
أبي، آسف

45
00:08:04,138 --> 00:08:05,965
أبي

46
00:08:07,516 --> 00:08:09,971
أبي -
لم يعد إلى البيت -

47
00:08:10,143 --> 00:08:11,969
هل اتصلت بالمأمور؟ 
بالمستشفى؟

48
00:08:12,144 --> 00:08:14,681
الاتصالات معطلة -
تربى أبي في بلاد الأعاصير -

49
00:08:14,854 --> 00:08:19,016
أول ما سيفعله هو اتخاذ ملجأ -
لا أعرف إن كان فكر بصورة صحيحة -

50
00:08:19,191 --> 00:08:21,432
لم أر والدك قط بهذا الغضب

51
00:08:21,609 --> 00:08:24,277
قال أنه لن يدع نيكسون يدمر هذه العائلة

52
00:08:25,528 --> 00:08:27,152
هل تظني أنه...؟

53
00:08:27,446 --> 00:08:28,940
لا ،لن يفعل هذا أبداً

54
00:08:44,834 --> 00:08:49,126
لا ،لن أقول أي شئ عن ابنك ،أقسم بالله

55
00:08:50,504 --> 00:08:52,995
أرجوك ،لا تقتلني

56
00:08:57,176 --> 00:08:58,835
يا إلهي

57
00:08:59,010 --> 00:09:02,674
يا إلهي ،ظننتك ستقتلني -
نعم ،عليك اعتقد هذا -

58
00:09:10,977 --> 00:09:14,262
مرحباً ،دوروثس ،أرجعت من أوز؟ -
كلوي -

59
00:09:14,438 --> 00:09:16,513
ماذا تفعلين؟
ألا يجب أن تستلقي؟ 

60
00:09:16,689 --> 00:09:19,855
أنا بخير ،يقول الأطباء أنه مجرد ارتجاج خفيف

61
00:09:20,692 --> 00:09:23,526
إضافة إلى أن هناك الكثيرين يحتاجون السرسر أكثر مني

62
00:09:23,694 --> 00:09:26,019
حسناً، أنا سعيدة أنك بخير ،ماذا حدث؟

63
00:09:26,196 --> 00:09:31,533
حسناً، كنت أقود عائدة بعدما أوصلت
ويتني عندما ارتفعت الرياح

64
00:09:31,700 --> 00:09:36,906
سقط صندوق بريد على زجاج السيارة فخرجت عن الطريق

65
00:09:37,579 --> 00:09:40,116
عندئذ رأيت الأعاصير

66
00:09:40,873 --> 00:09:43,707
قبل أن أدرك ، كانت الشاحنة ترتفع

67
00:09:43,875 --> 00:09:48,536
و خرجت بمجرد صدمة
هذا مدهش حتى في سمولفيل

68
00:09:48,712 --> 00:09:51,498
لا ،هذا مستحيل -
ماذا؟ -

69
00:09:51,672 --> 00:09:54,708
لا شئ، ما أذكره بعد ذلك هو استيقاظي هنا

70
00:09:54,883 --> 00:09:59,259
إذاً نهضت ،وقلت لا مكان كالبيت ، وانتهى الأمر

71
00:09:59,428 --> 00:10:01,716
على ما يبدو كلارك أحضرني هنا

72
00:10:01,888 --> 00:10:05,054
كلارك؟ -
نعم ،هل رأيته؟ -

73
00:10:05,557 --> 00:10:09,221
لا ، منذ اختفى من الرقصة
قضيت ثلاث ساعات أبحث عنه

74
00:10:09,393 --> 00:10:12,227
أعتقد ن الحفل الربيعي فسد نوعاً ما؟ -

75
00:10:12,687 --> 00:10:16,304
نعم ،حسناً، على الأقل الآن أعرف أين اختفى

76
00:10:17,357 --> 00:10:21,021
إذا كان في هذا تعزية لك
بدوتما رائعين معاً

77
00:10:21,276 --> 00:10:23,897
لا ،لكن شكراً

78
00:10:33,035 --> 00:10:34,410
أبي؟

79
00:10:35,578 --> 00:10:39,361
كلارك ،التقيت بأمك في المستشفى ،خبرتني عن أبيك

80
00:10:39,539 --> 00:10:42,907
تفقدت كل متر في هذا المكان
يجب أن أذهب إلى الغابة

81
00:10:44,793 --> 00:10:46,121
كلارك

82
00:10:46,919 --> 00:10:50,916
أبي جرح في الإعصار
إنه في أسوأ حال

83
00:10:51,256 --> 00:10:56,130
آسف ،هل هناك ما يمكنني فعله؟ -
إنه بين أيدي الأطباء الآن -

84
00:10:57,260 --> 00:11:00,379
أثناء العاصفة ،علق أبي تحت العامود

85
00:11:00,554 --> 00:11:03,388
لو لم أسحبه لمات

86
00:11:03,931 --> 00:11:07,430
قبل أن أفعل ،ترددت

87
00:11:10,936 --> 00:11:14,803
فكرت أن حياتي ستكون أفضل إن تركته يموت

88
00:11:16,565 --> 00:11:18,807
المهم أنك أنقذته -
لا -

89
00:11:18,984 --> 00:11:20,525
لن يرى أبي الأمور بهذه الطريقة

90
00:11:20,735 --> 00:11:23,486
ليست المغفرة في معجمه العاطفي

91
00:11:23,654 --> 00:11:26,938
ربما يرى إنقاذي له نوع من الضعف

92
00:11:28,365 --> 00:11:30,108
ماذا ستفعل؟

93
00:11:32,827 --> 00:11:35,068
أساعد صديقي في العثور على والده

94
00:11:35,245 --> 00:11:36,988
هل لديك مصباح آخر؟ 

95
00:11:41,458 --> 00:11:44,162
أبي -
سيد كنت -

96
00:11:45,461 --> 00:11:47,252
سيد كنت

97
00:11:51,215 --> 00:11:53,006
أبي

98
00:12:16,399 --> 00:12:18,806
أتعرف لمن هذه السيارة؟ -
لا -

99
00:12:18,984 --> 00:12:22,150
أعتقد أنه يمكننا تغطية مساحة أكبر إن انفصلنا

100
00:12:22,320 --> 00:12:23,778
نعم

101
00:12:23,988 --> 00:12:26,988
سألتقيك هنا بعد نصف الساعة -
حسناً -

102
00:12:41,167 --> 00:12:42,660
عظيم

103
00:12:48,505 --> 00:12:50,462
ماذا تفعل؟ 

104
00:12:50,632 --> 00:12:52,754
أبحث عن هاتفي المحمول

105
00:12:52,925 --> 00:12:54,833
إنه أملنا الوحيد

106
00:12:56,052 --> 00:13:00,179
حصلت على أعظم قصة في التارخ ولن أحظى بفرصة نشرها

107
00:13:00,347 --> 00:13:02,422
كلارك ليس بقصة ،إنه ابني

108
00:13:02,598 --> 00:13:06,346
ولن أدعك تفسد حياته لتكون مشهوراً

109
00:13:06,518 --> 00:13:10,810
لهذا كنت تطاردني؟
ما الذي خططت له ،كنت؟

110
00:13:10,979 --> 00:13:13,730
هل كنت ستقتلني وتدفني في قبر ضحل؟

111
00:13:13,898 --> 00:13:18,309
تعديت على أملاكي الخاصة
وحاولت قتل ابني

112
00:13:18,484 --> 00:13:25,232
لديك أعجب شخص وجد على الأرض يعمل في مزرعتك

113
00:13:25,823 --> 00:13:30,448
لم تخفيه؟ أخبر العالم واسمح لهم برؤيته

114
00:13:30,618 --> 00:13:33,369
أعتقد أني سأترك هذا الأمر ليقرره عندما يكبر

115
00:13:33,537 --> 00:13:36,821
حسناً، ومتى يفترض أن يكون هذا؟

116
00:13:36,997 --> 00:13:38,372
عندما يكون جاهزاً

117
00:13:38,540 --> 00:13:41,540
لم لا تتوقف عن لعب دور حامي الحمى وتعترف بالحقيقة

118
00:13:41,709 --> 00:13:44,875
احتفظت به لأنك غير قادر على الإنجاب

119
00:13:45,045 --> 00:13:49,255
احتفظنا به لأنه ابننا ونحبه

120
00:13:49,423 --> 00:13:52,957
ليس ابنك ،أنت مخدوع

121
00:13:53,134 --> 00:13:55,340
ليس بشرياً حتى

122
00:14:00,055 --> 00:14:02,806
يمكنك قتلي لقولي هذا
لكنك تعرف أي محق

123
00:14:02,974 --> 00:14:07,385
أنت مجرد رجل لا يفهم مصير ابنه الكبير

124
00:14:11,230 --> 00:14:15,061
كلارك ليس لك
إنه للعالم

125
00:14:23,030 --> 00:14:25,236
مرحباً ،ليكس؟

126
00:14:26,240 --> 00:14:29,240
نيكسون ؟ أين أنت؟

127
00:14:29,743 --> 00:14:32,945
أيها السافل الغبي
ظننتك أردت الخروج من هنا

128
00:14:33,120 --> 00:14:36,571
كنت أريد الخروج من هنا حتى عرفت أنك صديق ليكس لوثر

129
00:14:36,748 --> 00:14:41,492
وأنا أفضل أن أتعفن هنا على رؤيتكما تدمران حياة ابني

130
00:14:47,255 --> 00:14:49,710
نيكسون ،أمازلت هناك؟

131
00:14:49,882 --> 00:14:53,215
اطلب قسم الحريق
يمكننا تكوين فريق إنقاذ هنا

132
00:14:53,385 --> 00:14:56,883
لا لا يمكنك
سمعتك تحاول الحديث مع روجر نيكسون

133
00:14:57,054 --> 00:15:00,089
كان في المزرعة اليوم
كان مع أبي عندما ضرب الإعصار

134
00:15:00,264 --> 00:15:02,552
كلارك ،لم أعلم أن نيكسون له علاقة بذلك

135
00:15:02,724 --> 00:15:05,890
لماذا أصدقك؟ كذبت من قبل حول معرفتك له

136
00:15:07,603 --> 00:15:10,437
إنها المرة الثانية التي تتردد فيها اليوم

137
00:15:10,605 --> 00:15:13,095
ربما ما قاله أبي عنك حقيقي

138
00:15:13,274 --> 00:15:14,648
كلارك ،انتظر

139
00:15:14,816 --> 00:15:18,267
أنت متعب ومنزعج -
لا تحاول خداعي -

140
00:15:18,444 --> 00:15:21,527
هل أنت هنا للعثور على أبي أم نيكسون؟

141
00:15:22,405 --> 00:15:24,942
هل عليك حتى أن تسأل؟ -
ليس لدي وقت لهذا -

142
00:15:25,115 --> 00:15:27,819
سأجد أبي -
كلارك -

143
00:15:30,119 --> 00:15:31,945
أبي -

144
00:15:43,962 --> 00:15:45,669
سأكلم رجال الهلال الأحمر

145
00:15:45,838 --> 00:15:48,755
لأرى إن كانت لديهم معلومات جديدة عن أبيك

146
00:15:48,924 --> 00:15:50,252
كلارك

147
00:15:51,342 --> 00:15:53,500
هل حالفك الحظ؟ -
بحثنا طوال الليل -

148
00:15:53,677 --> 00:15:56,926
فريق البحث والإنقاذ مشط المزرعة لكنه لم يعثر على شئ

149
00:15:57,096 --> 00:16:00,345
لا أعرف ماذا أفعل
إنه مفقود منذ أكثر من 12 ساعة

150
00:16:01,849 --> 00:16:04,137
ستجده يا كلارك ،أعرف ذلك

151
00:16:06,144 --> 00:16:07,638
شكراً

152
00:16:08,187 --> 00:16:12,184
ظننتك ستكوني في البيت تستريحي -
أردت المساعدة -

153
00:16:12,607 --> 00:16:16,983
تعرف ،ساعدني الكثير من الناس بعد سقوط النيازك
عنى لي هذا الكثير

154
00:16:18,027 --> 00:16:20,185
أنا سعيد أنك على ما يرام

155
00:16:22,697 --> 00:16:24,820
إذاً ،كيف وجدتني؟ 

156
00:16:26,492 --> 00:16:29,527
حالفني الحظ
كنت في حقل بجانب الطريق

157
00:16:29,702 --> 00:16:32,572
لابد أنك سقطت من الشاحنة

158
00:16:34,164 --> 00:16:35,788
أهذا ما حدث حقاً 

159
00:16:36,540 --> 00:16:38,331
نعم

160
00:16:39,834 --> 00:16:41,577
لم؟

161
00:16:41,752 --> 00:16:45,796
فقط أرى شيئاً غير منطقي

162
00:16:45,964 --> 00:16:49,379
...دخلت الشاحنة في الإعصار وأنت

163
00:16:49,675 --> 00:16:51,501
...قمت فحسب

164
00:16:52,260 --> 00:16:53,670
كلارك

165
00:16:54,136 --> 00:16:55,962
لا أخبار جديدة

166
00:16:56,513 --> 00:17:00,177
من الأفضل أن أعود للعمل
ستجداه

167
00:17:00,682 --> 00:17:05,260
سأبقى بجوار الهاتف
إذا وجده أحدهم سيتصل

168
00:17:05,436 --> 00:17:08,638
اكتشفوا زوجان مسنان محبوسان في مرآبهم هذا الصباح

169
00:17:08,813 --> 00:17:10,473
إذاً مازال هنا أمل

170
00:17:10,856 --> 00:17:13,975
فقد أبي بسببي
جلبت هذا لنا

171
00:17:14,150 --> 00:17:18,360
لا يمكنك أن تلوم نفسك
لا يمكنك تغيير هويتك

172
00:17:18,528 --> 00:17:21,445
طالما أنت حي سيحاول الناس استغلالك

173
00:17:21,614 --> 00:17:24,780
أنا وأباك نحاول حمايتك طالما أمكننا ذلك

174
00:17:24,949 --> 00:17:27,155
لكن يوماً ما لن نكون بجوارك

175
00:17:27,326 --> 00:17:30,077
سيكون عليك تحمل عبء قدراتك بمفردك

176
00:17:30,245 --> 00:17:32,367
لا تقولي هذا يا أمي -
عندما يأتي يومك -

177
00:17:32,538 --> 00:17:36,321
لا أشك أنك ستجعلنا فخوران 

178
00:17:37,083 --> 00:17:39,122
الآن أكمل البحث

179
00:17:48,216 --> 00:17:53,126
هذه المنشآت القديمة مبنية من الأسمنت المخلوط مع الرصاص  للاستقرار

180
00:17:53,303 --> 00:17:57,251
هل تخشى أن نموت من التسمم؟ -
لا يمكن أن يرى كلارك خلال الرصاص -

181
00:17:59,224 --> 00:18:01,761
أيمكنه الرؤية خلال المواد الصلبة؟

182
00:18:02,017 --> 00:18:04,934
مستحيل ،ماذا يمكنه أن يفعل أيضاً؟

183
00:18:05,728 --> 00:18:08,218
هل لديك أية فكرة
ماذا كنت لأفعل بقدراته؟

184
00:18:08,397 --> 00:18:11,895
الثروة والقوة المزهلتان اللتان يمكنه تحقيقهما

185
00:18:12,066 --> 00:18:15,932
أنت بالضبط السبب الذي جعلني أتكتم أمر قدراته

186
00:18:16,569 --> 00:18:19,106
إذا لم يكن أنا سيكون شخص آخر

187
00:18:19,279 --> 00:18:21,852
كانت مسألة وقت قبل أن تظهر القصة

188
00:18:22,031 --> 00:18:25,031
نعم -
للناس حق المعرفة -

189
00:18:25,200 --> 00:18:28,568
دون أي اعتبار لنتائجها على ابني؟

190
00:18:30,162 --> 00:18:31,869
...سيد كنت

191
00:18:32,372 --> 00:18:36,285
منذ فجر التاريخ ،ينظر الناس إلى النجوم ويتساءلون

192
00:18:36,458 --> 00:18:38,367
ماذا هناك؟ 

193
00:18:39,585 --> 00:18:43,249
كلارك هو الجواب الذي ينتظرونه

194
00:18:48,175 --> 00:18:51,756
أظنني أعرف طريقاً للخروج من هنا -
هل ستخبرني به؟ -

195
00:18:51,927 --> 00:18:54,299
أعطني شريط السفينة وسأفعل

196
00:18:54,471 --> 00:18:56,344
لن يحدث هذا

197
00:18:56,514 --> 00:19:00,048
قصتك مقابل حياتك

198
00:19:00,225 --> 00:19:02,715
عليك أن تقرر أيهما أهم بالنسبة إليك

199
00:19:04,770 --> 00:19:06,098
أنا قررت

200
00:19:31,455 --> 00:19:33,613
ستشاركني خطتك؟

201
00:19:39,294 --> 00:19:42,329
اشعر بهذا ،هيا

202
00:19:46,716 --> 00:19:48,589
الحائط ضعيف هنا -
نعم -

203
00:19:48,759 --> 00:19:52,542
إذا أمكننا عبور هذا يمكننا حفر نفق إلى السطح

204
00:20:03,478 --> 00:20:05,802
كلارك -
ماذا تريد؟ -

205
00:20:06,813 --> 00:20:09,517
كان يجب أن آتي وأخبرك الحقيقة مباشرة

206
00:20:09,690 --> 00:20:12,690
أنا أعرف روجر نيكسون
كنت أحاول حمايتك فحسب

207
00:20:12,859 --> 00:20:14,898
حمايتي مم؟

208
00:20:16,779 --> 00:20:19,695
قبل الإعصار
إقترب نيكسون مني

209
00:20:19,864 --> 00:20:22,354
حاول أن يبيعني معلومات عن عائلتك

210
00:20:24,534 --> 00:20:27,368
أي نوع من المعلومات؟ -
لا يهم ،إنه كاذب -

211
00:20:27,536 --> 00:20:28,995
سيفعل أي شئ من أجل قصة 

212
00:20:29,204 --> 00:20:33,497
حذرته أن يبقى بعيداً عن عائلتك
...عندما رأيت سيارته

213
00:20:33,666 --> 00:20:37,579
أدركت أنه ربما كان متورطاً في اختفاء والدك

214
00:20:38,961 --> 00:20:40,419
لم لم تخبرني من قبل؟ 

215
00:20:40,587 --> 00:20:43,124
لم أرد أن أقلقك قبل تأكدي

216
00:20:43,297 --> 00:20:46,333
أتعرف يا ليكس ،لم أعد أعرف ماذا أصدق

217
00:20:46,841 --> 00:20:48,252
أصدق أنني صديقك

218
00:20:50,511 --> 00:20:52,918
لدي شئ لأريه لك

219
00:20:58,892 --> 00:21:01,560
ما هذا؟ -
خريطة -

220
00:21:02,102 --> 00:21:05,102
لأكون دقيقاً ،شبكة تردد خلوية

221
00:21:05,271 --> 00:21:07,429
جعلت بعض المختصين يرونها

222
00:21:07,940 --> 00:21:11,888
هناك برج واحد نجى من العاصفة
مما يعني أن نيكسون وربما والدك

223
00:21:12,068 --> 00:21:15,233
يجب أن يكونا في نطاق نصف ميل من حيث كنا أمس

224
00:21:15,403 --> 00:21:17,976
لا أعرف إن كان هذا مجدياً لكنه يستحق التجربة

225
00:21:19,698 --> 00:21:22,484
سيد كنت -
أبي -

226
00:21:22,658 --> 00:21:24,485
حسناً ،هذه نهاية الشبكة

227
00:21:24,660 --> 00:21:27,328
ليس هناك منشآت على الخريطة

228
00:21:27,954 --> 00:21:29,578
آسف كلارك

229
00:21:29,872 --> 00:21:32,243
لحظة ،ما هذا؟

230
00:21:32,874 --> 00:21:35,162
لابد أن الإعصار ألقى به هنا

231
00:21:50,053 --> 00:21:52,424
ليس هنا -
هل أنت كلباً بوليسياً؟ -

232
00:21:52,596 --> 00:21:55,549
نعم ،كيف تعرف ،سيد كنت؟

233
00:21:56,182 --> 00:21:58,055
أبي

234
00:21:58,892 --> 00:22:00,220
سيد كنت

235
00:22:00,393 --> 00:22:02,883
أسمعت هذا؟ -
إنهم الأولاد ،كلوي و بيت -

236
00:22:03,062 --> 00:22:04,639
النجدة -
نحن هنا -

237
00:22:04,813 --> 00:22:08,560
لا يمكنهم سماعنا ،لا يمكنهم
سأستمر في الحفر ،هيا

238
00:22:08,857 --> 00:22:11,727
روجر ،اهدأ ،المكان ليس مستقراً  هنا

239
00:22:14,778 --> 00:22:16,106
أمسكت ساقك

240
00:22:19,115 --> 00:22:20,822
تمسك

241
00:22:22,409 --> 00:22:24,068
هل سمعتما شيئاً؟

242
00:22:33,667 --> 00:22:36,620
هيا ،لنبدأ من جديد

243
00:22:36,919 --> 00:22:40,417
سيد كنت -
أبي -

244
00:23:07,065 --> 00:23:10,398
هنا نرى مثالاً مفزعاً على غضب الإعصار

245
00:23:10,568 --> 00:23:12,441
مزقت هذه الشاحنة تماماً

246
00:23:13,028 --> 00:23:15,981
وقد نجت السائقة الشابة لانا لانج بشكل لا يصدق

247
00:23:16,155 --> 00:23:20,697
هذا يذكرنا أنه حتى وسط الخراب المطلق تحدث المعجزات

248
00:23:20,866 --> 00:23:23,570
لا بد أن هذا كان قاسياً عليك

249
00:23:24,035 --> 00:23:28,079
نعم ،لا أظن أنني شعرت بمثل هذا الرعب من قبل

250
00:23:28,247 --> 00:23:30,404
أنا سعيدة أنك بخير

251
00:23:32,208 --> 00:23:34,579
شكراً على مساعدتك ،سيدة كنت

252
00:23:34,793 --> 00:23:38,576
أعرف أن الأمر صعب عليك الآن -
أنا قديسة -

253
00:23:39,880 --> 00:23:43,414
لا يمكنني تصديق كم يبدو هذا مألوفاً لي

254
00:23:43,591 --> 00:23:45,915
سقوط النيازك؟ -
نعم ،يا إلهي -

255
00:23:46,093 --> 00:23:49,757
أذكره كما لو كان بالأمس -
نعم ، أنا أيضاً -

256
00:23:49,929 --> 00:23:52,798
آسفة ،لم أقصد اجترار ذكريات سيئة

257
00:23:52,972 --> 00:23:55,379
لا بأس ،تعودت على هذا

258
00:23:55,558 --> 00:23:58,593
صورة الأميرة الجنية في مجلة تايم

259
00:23:59,602 --> 00:24:04,346
حسناً ،إن كان هذا يشعرك بتحسن
حققت ِلي أمنية في ذلك اليوم

260
00:24:04,522 --> 00:24:08,270
أنا وجوناثان كنا نشتري الزهور من نيل قبل سقوط النيازك مباشرة

261
00:24:08,483 --> 00:24:11,732
وكنت تجلسين على منضدة الاستقبال بأجنحتك وصولجانك

262
00:24:11,902 --> 00:24:15,484
وطلبت مني أن أتمنى شيئاً ،وفعلت

263
00:24:15,863 --> 00:24:18,947
وبعد فترة قصيرة جء كلارك إلى حياتنا

264
00:24:21,618 --> 00:24:24,108
لم أخبر كلارك بهذه القصة 

265
00:24:27,872 --> 00:24:30,872
كلارك محظوظ لحصوله على أبوين مثلك أنت والسيد كنت

266
00:24:31,916 --> 00:24:35,450
كنت أحسده دائماً
تبدين منفتحة جداً

267
00:24:35,961 --> 00:24:39,708
أنا سعيدة أنك أصبحت قريبة من كلارك

268
00:24:40,422 --> 00:24:42,379
نعم ،أنا أيضاً

269
00:24:47,803 --> 00:24:50,340
سيد كنت -
سيد كنت؟ -

270
00:24:51,972 --> 00:24:53,466
سيد كنت

271
00:24:53,807 --> 00:24:55,431
كلوي؟

272
00:24:56,184 --> 00:24:59,634
أريد أن أعتذر لك عن تركك في الحفل

273
00:24:59,811 --> 00:25:03,475
ألم أخبرك أن تركي في منتصف الإعصار لإنقاذ صديق

274
00:25:03,647 --> 00:25:05,438
ينقذك من اللوم؟

275
00:25:05,607 --> 00:25:09,189
إلى جانب أني أعرف أنك -
يمكن أن تفعل هذا من أجلي 
بالتأكيد -

276
00:25:09,359 --> 00:25:11,648
إذاً كيف أعوضك؟ -

277
00:25:11,820 --> 00:25:13,728
في الواقع ،تعرف ،كنت أفكر

278
00:25:13,904 --> 00:25:17,070
من المضحك كيف يمكن أن تغير كارثة طبيعية منظور حياتك

279
00:25:17,240 --> 00:25:20,442
لكن أعتقد أنه قد يكون من الأفضل أن نبقى صديقان مقربان

280
00:25:20,617 --> 00:25:23,404
أي شئ غير هذا قد يصبح معقداً

281
00:25:27,831 --> 00:25:30,238
نعم ،نعم ،أعتقد أنها فكرة جيدة

282
00:25:30,750 --> 00:25:32,658
حقاً؟ -
نعم -

283
00:25:33,335 --> 00:25:38,209
صداقتنا مهمة جداً لي
آخر شئ أريده هو إفسادها

284
00:25:39,297 --> 00:25:44,800
جيد ،عظيم ،رائع ، سعيدة أننا حللنا الأمر

285
00:25:45,843 --> 00:25:47,171
سأتحقق من المكان هناك

286
00:25:47,345 --> 00:25:50,962
سألحقك خلال ثانية
قدماي ترتجفان

287
00:26:02,480 --> 00:26:04,223
سيد كنت

288
00:26:04,648 --> 00:26:06,391
مرحباً -
مرحباً -

289
00:26:07,525 --> 00:26:11,024
ما سر هذه الابتسامة الصفراء؟ -
لا شئ - 

290
00:26:12,154 --> 00:26:15,356
أنا وكلارك قررنا أن نظل صديقين مقربين فقط

291
00:26:15,573 --> 00:26:17,364
ولا شئ آخر

292
00:26:20,409 --> 00:26:24,027
استعمل حجة الصداقة معك؟ -
لا ، أنا فعلت -

293
00:26:24,204 --> 00:26:26,196
آلية دفاع

294
00:26:27,373 --> 00:26:29,329
اسمعي ،كلوي

295
00:26:30,166 --> 00:26:32,372
لا بأس من شعورك بالصدمة

296
00:26:32,710 --> 00:26:35,081
كان يفترض أن تكون ليلة مميزة

297
00:26:35,837 --> 00:26:37,876
لكنها فسدت

298
00:26:38,797 --> 00:26:41,714
فقط كادت تكون ليلة مثالية

299
00:26:43,843 --> 00:26:46,333
أنظر لي ،أبدو مثيرة للشفقة

300
00:26:46,511 --> 00:26:48,587
ضربنا إعصار
الناس في مشكلة حقيقية

301
00:26:48,763 --> 00:26:53,886
وأنا منزعجة لأن كلارك لم يحقق أمنيتي

302
00:26:55,476 --> 00:26:58,013
لابد أنك تظنني شخصاً سيئاً

303
00:26:58,269 --> 00:27:01,637
نعم ،أنت وحشاً حقيقياً

304
00:27:01,897 --> 00:27:03,307
هيا 

305
00:27:09,194 --> 00:27:10,985
لا أستطيع التنفّس

306
00:27:12,863 --> 00:27:16,112
لابد أن الانهيار قطع إمداد الهواء

307
00:27:28,499 --> 00:27:32,246
الاحتضار في قبر ،ياللسخرية

308
00:27:33,002 --> 00:27:36,868
على الأقل لديك ما تتركه خلفك

309
00:27:38,339 --> 00:27:41,126
هناك ما تفخر به

310
00:27:43,468 --> 00:27:46,219
المرة الأولى التي استخدم فيها كلارك قدراته

311
00:27:48,596 --> 00:27:50,921
زحف تحت 

312
00:27:51,307 --> 00:27:55,220
السرير البلوطي الكبير الذي صنعه جدي

313
00:27:55,393 --> 00:28:00,018
زحفت خلفه محاولاً سحبه ،بعدها ،فجأة 

314
00:28:00,188 --> 00:28:02,856
طار السرير في الهواء

315
00:28:04,941 --> 00:28:10,610
كان طفلاً صغيراً يرفع حوالي 500 باوند على رأسع

316
00:28:10,779 --> 00:28:12,107
ماذا فعلت؟

317
00:28:12,280 --> 00:28:16,146
قررنا عرضه على طبيب

318
00:28:17,117 --> 00:28:19,239
شخص متخصص

319
00:28:20,119 --> 00:28:22,276
يفهم أكثر منا

320
00:28:22,579 --> 00:28:28,864
لكن عندما دخلنا المكتب
قالت مارثا أنا إذا تركناه هناك

321
00:28:31,710 --> 00:28:35,160
سيبقوه لديهم ولن نراه ثانية

322
00:28:37,006 --> 00:28:38,998
لذا أخذته إلى البيت

323
00:28:40,800 --> 00:28:43,670
الآن ،ربما كان هذا خطئاً

324
00:28:47,054 --> 00:28:50,138
لكنه خطأ أسعد بتكراره 

325
00:28:54,560 --> 00:28:55,888
الوقت ثمين

326
00:28:56,061 --> 00:28:59,725
قد يشفى العمود الفقري لكن العصب البصري سيسوء إن لم يعالج

327
00:28:59,897 --> 00:29:03,561
الجراحة هي الخيار الأوحد -
لا ،لا أوصي ذلك -

328
00:29:03,733 --> 00:29:07,231
أقول، دع حالة المريض تستقر قبل إجراء الجراحة

329
00:29:07,944 --> 00:29:11,561
نعم، الجراحة خطرة، لكن البديل
يمكن أن يكون أسوأ

330
00:29:13,573 --> 00:29:15,067
إنه قرارك

331
00:29:15,824 --> 00:29:17,484
افعلها

332
00:29:17,993 --> 00:29:19,451
حسناً

333
00:29:22,329 --> 00:29:23,657
من أين حصلت على هذه الخرائط؟

334
00:29:23,830 --> 00:29:26,367
أمّي إستعارتهم
من مكتب مخطّط المقاطعة

335
00:29:26,540 --> 00:29:28,865
يدرجون كل تغيير منذ عام 1920

336
00:29:29,042 --> 00:29:32,706
انظرا ،خرائط عام 1988 توضح وجود 
كنيسة قديمة قرب بركة هوبسون

337
00:29:32,878 --> 00:29:36,328
لم أر كنيسة هناك قط -
تحطمت إثر سقوط النيازك -

338
00:29:36,589 --> 00:29:38,996
طبقاً لهذة الخريطة هناك قبو في السرداب

339
00:29:39,174 --> 00:29:41,213
لابد أن أباك كان يعرف بشأنه

340
00:29:42,010 --> 00:29:45,508
كنت هناك ،لابد أن المنزل المتنقل أخفى المدخل

341
00:29:45,679 --> 00:29:49,378
كلارك ،لا يمكنك إخراجه وحدك

342
00:29:49,598 --> 00:29:54,058
سنحضر أنا وبيت فريق إنقاذ ونقابلك هناك

343
00:29:54,393 --> 00:29:55,638
حسناً

344
00:30:24,081 --> 00:30:26,120
أبي -
كلارك -

345
00:30:26,291 --> 00:30:28,283
أبي -
كلارك -

346
00:30:38,966 --> 00:30:41,457
كنت، ماذا حدث له؟ 

347
00:30:41,635 --> 00:30:43,757
عليك إبعاده عن صخور النيزك

348
00:30:44,012 --> 00:30:46,050
فهي تضعفه

349
00:30:46,805 --> 00:30:49,295
هيا ،أخرجه من هنا

350
00:30:54,394 --> 00:30:56,185
ماذا تفعل؟

351
00:30:58,105 --> 00:31:01,140
لست بحاجة إلى الشريط
لدي الدليل الذي أحتاجه هنا

352
00:31:01,315 --> 00:31:02,939
ماذا تفعل؟

353
00:31:04,151 --> 00:31:08,017
نيكسون ،أنت لا تفهم

354
00:31:08,195 --> 00:31:09,606
...الصخور

355
00:31:10,197 --> 00:31:11,572
...كلارك

356
00:31:28,042 --> 00:31:30,200
...أيها ال

357
00:31:34,547 --> 00:31:36,207
...لن

358
00:31:36,465 --> 00:31:39,299
تأخذ ابني

359
00:31:58,814 --> 00:32:02,514
كما قلت  ،من حق الناس أن تعرف

360
00:32:03,025 --> 00:32:05,516
وعلى عكسك ،سيد كنت

361
00:32:05,694 --> 00:32:09,062
يمكنني أن أقتل في سبيل ما أومن به

362
00:32:25,583 --> 00:32:27,041
كلارك

363
00:32:29,586 --> 00:32:32,752
سيد كنت ،هل أنت على ما يرام؟ -
نعم -

364
00:32:35,798 --> 00:32:37,423
ابني

365
00:32:37,591 --> 00:32:39,418
عليك مساعدتي

366
00:32:46,765 --> 00:32:49,634
كلارك، هل أنت بخير؟ 

367
00:32:51,268 --> 00:32:52,975
سأحيا

368
00:33:13,075 --> 00:33:15,826
انكسر ضلع أبيك
لكنه سيكون بخير

369
00:33:15,993 --> 00:33:18,484
حسناً، كما قلت ،إنه صلب

370
00:33:18,662 --> 00:33:21,615
وأنت كذلك أمي، لم أدرك كم أنت قوية إلا اليوم

371
00:33:21,789 --> 00:33:23,532
شكراً كلارك،لكني فزعت

372
00:33:23,707 --> 00:33:26,660
لم تظهري هذا
كنت كالأم الخارقة

373
00:33:26,918 --> 00:33:28,577
أبي، كيف حالك؟

374
00:33:28,752 --> 00:33:30,163
شكراً

375
00:33:30,462 --> 00:33:33,332
كما لو أن بيتاً سقط على
هذا ما أشعر به

376
00:33:33,964 --> 00:33:39,040
...أبي، يسرني أنك لم -
ماذا، أقتل نيكسون ؟ -

377
00:33:39,969 --> 00:33:44,795
يجب أن أعترف أن هذا كان أصعب شئ فعلته في حياتي

378
00:33:44,972 --> 00:33:49,265
لكني فكرت فيك وفيما حاولنا تعليمك إياه

379
00:33:49,434 --> 00:33:52,766
أدركت أني إذا فعلت ذلك
يكون نيكسون قد ربح

380
00:33:52,936 --> 00:33:54,975
من الجيد وجود ليكس هناك

381
00:33:55,480 --> 00:33:56,854
كلارك

382
00:33:58,190 --> 00:34:02,732
قال لي نيكسون أن ليكس عرض عليه المال مقابل معلومات عنا

383
00:34:04,319 --> 00:34:06,691
أخبرني ليكس أنه حذر نيكسون بالابتعاد عنا

384
00:34:07,905 --> 00:34:10,478
أحدهما كاذب يا بني

385
00:34:13,617 --> 00:34:17,365
السؤال الذي يجب أن تطرحه على نفسك
أيهما حاول قتلك

386
00:34:17,537 --> 00:34:19,825
وأيهما أنقذ حياتك؟

387
00:34:22,290 --> 00:34:24,994
إذا كانت لدي أسئلة أخرى سأتصل بك

388
00:34:25,167 --> 00:34:28,915
شكراً سيد كنت -
ليكس -

389
00:34:33,048 --> 00:34:35,170
...انظر -
...ليكس -

390
00:34:38,009 --> 00:34:41,259
لقد أنقذت حياتي
وأريد أن أشكرك

391
00:34:47,641 --> 00:34:49,052
بداية جديدة

392
00:34:53,854 --> 00:34:55,513
نعم

392
00:35:16,854 --> 00:35:17,513
مسح

392
00:35:17,513 --> 00:35:19,513
نعم

393
00:35:58,399 --> 00:35:59,774
كلارك

394
00:36:01,818 --> 00:36:04,854
أخبرتني أمك بما حدث
معك ومع لانا في الإعصار 

395
00:36:05,029 --> 00:36:08,195
الوحيدة التي كانت موجودة هناك
ولا يمكنني مشاركتها الأمر

396
00:36:08,365 --> 00:36:11,484
حسنا يا بني ،أنا هنا
يمكنك مشاركتي فيه إن أردت

397
00:36:14,160 --> 00:36:16,829
أبي، نجوت كثيراً

398
00:36:17,913 --> 00:36:19,704
عند دخولي وسط الإعصار

399
00:36:19,873 --> 00:36:22,161
لم أشعر بمثل هذا الخوف في حياتي

400
00:36:22,333 --> 00:36:26,080
لم يمكنني رؤية شئ ،كانت الأشياء
تتطاير حولي فقدت السيطرة

401
00:36:26,919 --> 00:36:29,706
لا يمكن أن تكون الرياح
لقد اقتربت من الشاحنة

402
00:36:29,880 --> 00:36:32,833
وشعرت برغبة في فعل ذلك

403
00:36:36,509 --> 00:36:38,548
شعرت كما لو كنت أطير

404
00:36:48,435 --> 00:36:49,928
ليكس

405
00:36:51,603 --> 00:36:53,642
ليكس

406
00:36:53,813 --> 00:36:55,141
أبي

407
00:36:57,316 --> 00:36:58,857
أبي

408
00:36:59,025 --> 00:37:00,649
كيف حالك؟

409
00:37:01,485 --> 00:37:03,359
يرفض الأطباء إخباري بما يحدث

410
00:37:03,528 --> 00:37:07,774
أعرف ،أردت إخبارك بنفسي

411
00:37:08,532 --> 00:37:12,991
هناك فرصة أن أعود

412
00:37:13,452 --> 00:37:15,409
لاستخدام قدماي بشكل طبيعي

413
00:37:16,829 --> 00:37:20,363
حسناً، هذه أخبار طيبة ،أليس كذلك؟

414
00:37:20,540 --> 00:37:24,240
أريد أن أخبرك بأمر

415
00:37:24,752 --> 00:37:28,499
إن تصرفت معك بقسوة

416
00:37:28,671 --> 00:37:33,581
فهذا كان لأني أعرف أن معارضيَ لن يترددوا في فعل ذلك

417
00:37:33,925 --> 00:37:38,835
أعرف أنك كنت ترانا كأعداء

418
00:37:39,554 --> 00:37:43,301
ليكس، عندما احتجت المساعدة

419
00:37:46,142 --> 00:37:48,383
أنقذت حياتي

420
00:37:48,560 --> 00:37:51,928
أشكرك يا بني

421
00:37:53,188 --> 00:37:54,730
اسمع

422
00:37:55,732 --> 00:37:59,680
أعرف أنك وافقت على المضي

423
00:37:59,860 --> 00:38:03,773
قدماً في العملية

424
00:38:04,363 --> 00:38:06,818
فكرت أنه من الأفضل ألا نتأخر

425
00:38:07,240 --> 00:38:09,315
كنت لأفعل نفس الشئ

426
00:38:09,492 --> 00:38:11,400
وكلانا

427
00:38:14,328 --> 00:38:16,201
كان سيكون مخطئاً

428
00:38:19,540 --> 00:38:21,616
ماذا تقول؟

429
00:38:25,419 --> 00:38:27,744
أنا أعمى

430
00:38:27,921 --> 00:38:30,376
العملية فشلت

431
00:38:30,548 --> 00:38:32,623
ولن يتغير هذا أبداً

432
00:38:32,800 --> 00:38:36,547
كان من الأفضل لو لم تساعدني

433
00:38:36,719 --> 00:38:39,754
...لو تركتني

434
00:38:41,097 --> 00:38:42,888
أموت

435
00:38:46,935 --> 00:38:48,512
ليكس؟

436
00:38:52,897 --> 00:38:54,225
ليكس

437
00:38:59,902 --> 00:39:01,396
ليكس

438
00:39:06,698 --> 00:39:08,774
ماذا تفعل، كلارك؟

439
00:39:09,617 --> 00:39:12,368
أفكر -
تبدو كمن يختبئ -

440
00:39:13,870 --> 00:39:16,740
لا يمكنني انتظار أن تعود الأمرو لطبيعتها

441
00:39:17,456 --> 00:39:19,413
لن تعود

442
00:39:20,250 --> 00:39:21,578
لم تقولي هذا؟

443
00:39:21,751 --> 00:39:24,585
ظلت نيل تقول لي هذا بعد سقوط النيازك

444
00:39:25,337 --> 00:39:27,044
لكن هذه الأحداث تغيرك

445
00:39:27,213 --> 00:39:31,505
تخرجك من أوهامك
تكتشف الأشياء من حولك

446
00:39:31,674 --> 00:39:33,750
ماذا اكتشفت؟

447
00:39:34,176 --> 00:39:37,544
دائماً كانت يراودني الشعور بأني سأموت صغيرة

448
00:39:37,762 --> 00:39:41,593
ربما بسبب أبواي
شعرت بالذنب لنجاتي

449
00:39:45,768 --> 00:39:48,637
...عندما أتى الإعصار اعتقدت

450
00:39:49,562 --> 00:39:53,144
أنها النهاية ،أن الموت جاء

451
00:39:55,107 --> 00:39:56,850
ثم رأيتك في الشاحنة

452
00:39:57,484 --> 00:40:01,563
تضع يداك حولي
تقول أن كل شئ سيكون على ما يرام

453
00:40:02,613 --> 00:40:04,439
أعرف أن هذا يبدو جنوناً

454
00:40:04,614 --> 00:40:08,362
لكني بدأت أفكر في كل المرات 
التي كنت موجوداً فيها لحمايتي

455
00:40:09,701 --> 00:40:13,318
فكرت أن هناك المزيد في كلارك كنت لا تراه العين

456
00:40:21,543 --> 00:40:24,958
أنت على حق ،هذا جنون

457
00:40:25,921 --> 00:40:28,043
ليس هناك فيَ أكثر مما تريه

458
00:40:31,133 --> 00:40:32,461
كلارك

459
00:40:34,469 --> 00:40:36,875
تعرف أنه يمكنك إخباري بأي شئ ،أليس كذلك؟ 

460
00:40:38,638 --> 00:40:42,136
أعرف لانا
لكني لم أدخل هذه الشاحنة

461
00:40:42,474 --> 00:40:45,924
إذاً كيف نجوت؟
هذا غريب

462
00:40:47,936 --> 00:40:50,261
ربما لم ترغبي أن تموتي صغيرة

463
00:40:54,483 --> 00:40:56,391
فقط تذكر

464
00:40:57,443 --> 00:41:00,313
لا يمكنك الاختباء هنا إلى الأبد

465
00:41:06,355 --> 00:41:10,854
ترجمة 
سامح مصطفى

