1
00:00:00,100 --> 00:00:02,200
بالحلقات السابقة من المدمّر : سجلات سارة كونور

2
00:00:02,200 --> 00:00:04,060
احرصا على الوصول للمنزل الآمن قبل حلول المساء

3
00:00:04,060 --> 00:00:07,160
المنزل الآمن الذي يقع في الصحراء ؟

4
00:00:07,160 --> 00:00:08,230
الصحراء من ذلك الإتجاه

5
00:00:08,230 --> 00:00:09,330
سنسلك المنعطف

6
00:00:09,330 --> 00:00:11,860
من يقيم هنا ؟
(تشارلي)

7
00:00:11,860 --> 00:00:13,600
(لقد تمّ اختراق (جون هنري

8
00:00:13,600 --> 00:00:16,000
يبدو بأنّ أحدهم يحاول قتله

9
00:01:17,600 --> 00:01:19,800
لا أعرف أيّ واحدٍ هو قبره

10
00:01:19,800 --> 00:01:21,860
هذا لا يهم

11
00:01:21,860 --> 00:01:23,900
أعشاب و أشجار 

12
00:01:23,900 --> 00:01:26,560
كان يمكن أن يكون أسوأ

13
00:01:26,560 --> 00:01:28,300
كان يمكن ذلك

11
00:01:29,829 --> 00:01:32,796
لقد انقضى 25 عاماً

15
00:01:38,460 --> 00:01:39,700
الصحراء 

16
00:01:39,700 --> 00:01:42,230
لقد قلتِ بأن نتقابل في الصحراء

17
00:01:42,230 --> 00:01:44,030
لقد قلتُ ذلك

18
00:01:44,030 --> 00:01:45,230
الطريف بشأن الصحراء

19
00:01:45,230 --> 00:01:47,400
هو أنكِ لا تجدين مناراتٍ فيها

20
00:01:47,400 --> 00:01:51,830
(توقفنا لرؤية (تشارلي

21
00:01:51,830 --> 00:01:54,130
و قد قمتِ بذلك

22
00:01:54,130 --> 00:01:55,760
(لقد مات (تشارلي

23
00:01:55,760 --> 00:01:56,900
هذا ما سمعته

24
00:01:56,900 --> 00:01:59,600
مِن مَن ؟ -
(جون) -

25
00:02:02,260 --> 00:02:03,660
لقد اتصل بكَ أيضاً

26
00:02:03,660 --> 00:02:04,930
و هذا أمرٌ جيّد

27
00:02:04,930 --> 00:02:06,700
لأنني لم أكن لأجدكِ

28
00:02:15,160 --> 00:02:18,800
إنّ أخي مدفونٌ هناك , و قد ظننتُ

29
00:02:18,800 --> 00:02:21,760
بأنّ هذا يحتسب شيئاً هاماً بيننا

30
00:02:21,760 --> 00:02:24,960
إنّ جون أهمّ بكثير

31
00:02:24,960 --> 00:02:27,930
و أنتَ تكتم الكثير من الأسرار عنّي

32
00:02:36,460 --> 00:02:39,300
(متأسف بشأن (تشارلي

33
00:02:46,630 --> 00:02:49,430
الجميع يموتون من أجلي , أليس كذلك ؟

34
00:02:49,430 --> 00:02:50,730
(جون)

35
00:02:50,730 --> 00:02:53,500
عثرتُ على هذه بحوزة الجثة التي في المنارة

36
00:02:58,030 --> 00:03:00,100
من تكون هذه ؟

37
00:03:00,100 --> 00:03:03,330
لا أعلم , لكن سبق لي رؤيتها

38
00:03:03,330 --> 00:03:04,700
أين ؟

39
00:03:04,700 --> 00:03:06,430
(بعيادة الطبيب (شيرمان

40
00:03:06,430 --> 00:03:08,200
الطبيب الذي كان اسمه على القائمة ؟

41
00:03:08,200 --> 00:03:10,860
أظنها كانت مريضة لديه

42
00:03:10,860 --> 00:03:13,730
على الأرجح هي الشخص الذي كنّا نبحث عنه

43
00:03:13,730 --> 00:03:14,860
هؤلاء الأشخاص  الذين حاولوا قتلنا

44
00:03:14,860 --> 00:03:16,030
يملكون صورة لهذه الطفلة

45
00:03:16,030 --> 00:03:17,260
هذا يعني شيئاً

46
00:03:22,800 --> 00:03:25,030
جميعنا نعلم بوجهتنا , لذا دعونا نذهب

47
00:03:33,400 --> 00:03:36,900
حسناً جميعاً

48
00:03:36,900 --> 00:03:40,530
ادخلوا ببرنامج تعلّم كلمة

49
00:03:42,360 --> 00:03:44,930
سأعطيكم 10 كلماتٍ جديدة

50
00:03:44,930 --> 00:03:47,000
و ستضعونها بخانة البحث

51
00:03:47,000 --> 00:03:49,800
و بعدها

52
00:03:49,800 --> 00:03:51,560
(سافانا)

53
00:03:51,560 --> 00:03:55,230
ربما تودّين إخبار الصف بالأمر المضحك للغاية ؟

55
00:03:56,760 --> 00:03:58,160
لا شيء

56
00:04:02,400 --> 00:04:04,730
لا يبدو هذا برنامج تعلّم كلمة

57
00:04:04,730 --> 00:04:06,100
أنا أدردش فحسب

58
00:04:06,100 --> 00:04:08,430
مع من ؟

59
00:04:08,430 --> 00:04:10,430
صديقي

60
00:04:10,430 --> 00:04:14,400
و من يكون صديقكِ ؟

61
00:04:14,400 --> 00:04:18,230
(لقد ذكرت بأنّ اسمه (جون هنري

62
00:04:18,230 --> 00:04:20,660
جون هنري) ؟)

63
00:04:20,660 --> 00:04:22,630
أنا واثقة من أنها اختلقت ذلك

64
00:04:22,630 --> 00:04:26,230
فهذا النوع من المقتنصين دائماً ما يستخدمون أسماءاً مستعارة

65
00:04:26,230 --> 00:04:27,400
أفهم ذلك

66
00:04:27,400 --> 00:04:30,430
أن يقوم رجل بالغ بالإتصال مع فتاةٍ بعمرها

67
00:04:30,430 --> 00:04:32,500
(ربما ليس من الضروري أن أخبركِ بذلك يا آنسة (ويفر

68
00:04:32,500 --> 00:04:34,560
بأنّ هناك بعض الأشخاص المضطربين بالخارج حولنا

69
00:04:34,560 --> 00:04:35,760
أجل , هناك مثلهم

70
00:04:35,760 --> 00:04:38,000
و بعضهم يبدون طبيعيين للغاية

71
00:04:38,000 --> 00:04:41,630
أجل , إنهم يبدون كذلك

72
00:04:41,630 --> 00:04:43,600
أكره التفكير بما قد يحصل

73
00:04:43,600 --> 00:04:45,960
إن عرف مكان إقامتها

74
00:04:45,960 --> 00:04:48,200
أقدّر لكِ لفتَ انتباهي إلى هذا

75
00:04:48,200 --> 00:04:49,900
سأتحدّث إليها

76
00:04:52,800 --> 00:04:55,430
لماذا كنتِ تتحدّثين مع (جون هنري) اثناء الحصّة ؟

77
00:04:55,430 --> 00:04:58,000
لقد كنتُ أعلّمه كلمات أغنية

78
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
أية أغنية ؟

79
00:05:00,000 --> 00:05:02,330
الأغنية التي كان يرددها والدي

80
00:05:02,330 --> 00:05:04,460
أريد من (جون هنري) أن يغنيها معي

81
00:05:04,460 --> 00:05:06,760
ربما بوسعي غنائها معكِ

82
00:05:06,760 --> 00:05:09,330
أنتِ لستِ صبياً و أيضاً لا تجيدين الغناء

83
00:05:09,330 --> 00:05:11,860
حسناً

84
00:05:11,860 --> 00:05:13,060
لن نغّني

85
00:05:13,060 --> 00:05:14,460
لكن ما عليكِ فعله

86
00:05:14,460 --> 00:05:16,460
هو الإنتباه لشرح المعلّمة

87
00:05:16,460 --> 00:05:21,130
(لقد ذكرت أموراً سيئة عن (جون هنري

88
00:05:21,130 --> 00:05:23,300
ما الذي قالته ؟

89
00:05:23,300 --> 00:05:26,460
لقد قالت : إن تحدثتِ إلى شخصٍ عبر الحاسوب

90
00:05:26,460 --> 00:05:28,560
فقد يأتي إلى منزلكِ و يقوم بإيذائكِ

91
00:05:28,560 --> 00:05:31,860
لن يقوم (جون هنري) أبداً بإيذائكِ

92
00:05:31,860 --> 00:05:33,960
لكن هناك بعض الأشخاص الذين لا يفهمونه

93
00:05:33,960 --> 00:05:36,730
و الناس يخشون الأشياء التي لا يفهمونها

94
00:05:36,730 --> 00:05:39,360
إن عرفوه فسيحبونه

95
00:05:41,330 --> 00:05:43,330
ربما , لكن في الوقت الحالي

96
00:05:43,330 --> 00:05:44,930
لا أريدكِ أن تخبري أيّ أحدٍ عنه

97
00:05:44,930 --> 00:05:46,500
هل هذا واضح ؟

98
00:05:46,500 --> 00:05:48,060
حسناً .. لن أفعل ذلك

99
00:05:48,060 --> 00:05:49,800
أراكِ الليلة

100
00:05:58,260 --> 00:06:01,660
ما الذي تنظر إليه ؟

101
00:06:01,660 --> 00:06:03,160
إلى نفسي

102
00:06:03,160 --> 00:06:04,700
لماذا ؟

103
00:06:04,700 --> 00:06:08,060
هل تملك أخاً يا سيّد (إليسون) ؟

104
00:06:08,060 --> 00:06:10,230
"أجل .. في "أتلانتا

105
00:06:10,230 --> 00:06:12,430
هل يشبهك ؟

106
00:06:12,430 --> 00:06:14,400
يبدو بأنّ الناس يظنون ذلك

107
00:06:16,830 --> 00:06:18,830
هل تظنّ بأنّ أخي يشبهني ؟

108
00:06:20,830 --> 00:06:23,900
يا (جون هنري), حيثما قد يكون شقيقكَ

109
00:06:23,900 --> 00:06:25,760
فإنه ... حاسوب

110
00:06:25,760 --> 00:06:28,300
إنّه لا يشبه أيّ أحد

111
00:06:28,300 --> 00:06:30,630
و بالتأكيد لا يملك وجهاً مثلك

112
00:06:30,630 --> 00:06:33,530
(أعلم ذلك يا سيّد (إليسون

113
00:06:33,530 --> 00:06:39,100
ما قصدته ببساطة , هو أنني أتسائل ما مدى تماثل بياناته ببياناتي

114
00:06:39,100 --> 00:06:42,630
أتسائل إن كنّا نتشاطر الأفكار ذاتها

115
00:06:42,630 --> 00:06:44,900
لا أملك أدنى فكرة , لكن

116
00:06:44,900 --> 00:06:47,730
أتصوّر بأنكَ فريد من نوعك

117
00:06:47,730 --> 00:06:52,130
أجل , أنا فريد

118
00:06:52,130 --> 00:06:54,360
لكننا قد نتوّصل للعديد من الإستناتاجات نفسها

119
00:06:54,360 --> 00:06:55,830
و نعطي مجموعة بيانات متماثلة

120
00:06:55,830 --> 00:07:00,600
قد تفكران بالطريقة نفسها

121
00:07:00,600 --> 00:07:03,160
أريد أن أعرف إن كنّا كذلك

122
00:07:05,000 --> 00:07:07,230
العقل البشري عبارة عن جهاز حاسوب مذهل

123
00:07:07,230 --> 00:07:08,560
سرعة معالجة البيانات لديه

124
00:07:08,560 --> 00:07:10,830
هي  مليار عملية حسابية في الثواني

125
00:07:10,830 --> 00:07:13,630
و قدرة تخزينه بلا حدود

126
00:07:13,630 --> 00:07:15,160
لكنه يعتبر عيباً

127
00:07:15,160 --> 00:07:16,930
كيف ذلك ؟

128
00:07:20,600 --> 00:07:23,260
ليس هناك من مكان لتحميل البيانات حين تموت

129
00:07:29,600 --> 00:07:32,630
ليس تماماً , لا

130
00:07:32,630 --> 00:07:34,130
و كتابك المقدّس يحل هذه المشكلة

131
00:07:34,130 --> 00:07:36,460
من خلال تعريف مفهوم النعيم

132
00:07:36,460 --> 00:07:39,030
أجل

133
00:07:39,030 --> 00:07:42,100
بلايين الأرواح التي من دون جسد

134
00:07:42,100 --> 00:07:43,530
حسناً

135
00:07:43,530 --> 00:07:46,600
بالرغم من أنّ كل هذا مطلوب ببساطة لمعالجة

136
00:07:46,600 --> 00:07:50,660
(كيان فريد من نوعه يدعى (جون هنري

137
00:07:50,660 --> 00:07:53,930
أجل

138
00:07:53,930 --> 00:07:56,330
محتمل أنّه توجد مشاكل متعلّقة بالأجهزة في النعيم

139
00:07:56,330 --> 00:07:59,000
الأمر ليس بتلكَ البساطة

140
00:08:02,060 --> 00:08:03,300
أريد أن أعرف بما يفكّر به شقيقي

141
00:08:03,300 --> 00:08:04,630
(يا سيّد (إليسون

142
00:08:04,630 --> 00:08:07,030
أنا بحاجة لمعرفة ما يخطط له

143
00:08:07,030 --> 00:08:10,800
فلا أريد أن أموت مجدداً

144
00:08:20,630 --> 00:08:22,630
هل تظنين أن بإمكانكِ أن تكوني مؤدّبة

145
00:08:22,630 --> 00:08:24,760
بينما أقوم بأداء التمارين الرياضية خلال 25 دقيقة ؟

146
00:08:24,760 --> 00:08:27,700
لا زال لديّ واجب الرياضيات . أنا أقوم بعمليّة الجمع

147
00:08:27,700 --> 00:08:31,460
رائع

148
00:08:37,060 --> 00:08:40,660
مرحباً . لا يمكنني التحدّث الآن

149
00:08:40,660 --> 00:08:41,930
لماذا ؟

150
00:08:41,930 --> 00:08:43,660
أنا أؤدّي فروضي المنزلية

151
00:08:43,660 --> 00:08:45,060
لكنني أملك فكرة

152
00:08:45,060 --> 00:08:47,600
يمكنكَ المجيء و تحلّ الرياضيات معي

153
00:08:51,360 --> 00:08:52,660
عليّ الإقفال

154
00:08:52,660 --> 00:08:55,260
فلا يمكنني حمل السمّاعة و كتابة الأرقام

155
00:08:58,100 --> 00:08:59,700
استخدمي سمّاعة الرأس

156
00:08:59,700 --> 00:09:02,100
يمكنكِ التحدّث و العمل في آنٍ واحد

157
00:09:02,100 --> 00:09:04,960
آنٍ

158
00:09:04,960 --> 00:09:07,400
في آنٍ

159
00:09:07,400 --> 00:09:09,300
في آنِ واحد

160
00:09:09,300 --> 00:09:12,730
هذا يعني بأن يحدث في نفس الوقت

161
00:09:12,730 --> 00:09:13,960
بالتزامن

163
00:09:22,700 --> 00:09:24,100
(جون هنري)

164
00:09:24,100 --> 00:09:25,760
(مرحباً يا (سافانا

165
00:09:25,760 --> 00:09:30,730
ما الذي يعنيه التزامن ؟

166
00:09:30,730 --> 00:09:32,000
مرحباً ؟

167
00:09:35,730 --> 00:09:37,730
(جون هنري)

168
00:09:37,730 --> 00:09:40,100
مرحباً ؟

169
00:09:47,360 --> 00:09:48,760
(جون هنري)

170
00:10:05,160 --> 00:10:06,730
أهلاً

171
00:10:13,860 --> 00:10:16,800
استمعي يا (سافانا) إلى صوتي

172
00:10:16,800 --> 00:10:18,260
أنا خائفة

173
00:10:18,260 --> 00:10:21,660
افعلي ما أقوله لكِ تماماً و لن تتعرّضي للأذى

174
00:10:21,660 --> 00:10:23,530
لكن ستضطرين لإكمال فروضكِ المنزلية لاحقاً

175
00:10:28,260 --> 00:10:29,760
(مرحباً يا آنسة (ويفر

176
00:10:29,760 --> 00:10:31,660
معكِ أمن المبنى

177
00:10:31,660 --> 00:10:34,730
لقد رصدنا دخولاً غير مصرّح له لبوابة منزلكِ الأمامية

178
00:10:34,730 --> 00:10:36,800
هل تحتاجين إلى المساعدة ؟

179
00:10:37,360 --> 00:10:39,960
(سنرسل وحدة إلى منزلكِ يا آنسة (ويفر

180
00:11:07,030 --> 00:11:08,700
و الآن أخرجي من هناك

181
00:11:08,700 --> 00:11:10,400
لا أريد ذلك

182
00:11:10,400 --> 00:11:13,030
لا تقلقي . يمكنني إخباركِ إلى أين تذهبين

183
00:11:16,560 --> 00:11:18,660
من يكون ذلك الرجل ؟

184
00:11:18,660 --> 00:11:20,300
عامل تسليم المياه

185
00:11:20,300 --> 00:11:21,900
أين (ديبي) ؟

186
00:11:21,900 --> 00:11:25,400
إنّ (ديبي) في الردهة
و لن نسلك ذلك الإتجاه

187
00:11:25,400 --> 00:11:26,730
توجهي نحو المرآب

188
00:11:41,800 --> 00:11:43,860
إلى أين أذهب الآن ؟

189
00:11:43,860 --> 00:11:46,360
جون هنري) ؟) 

190
00:12:08,530 --> 00:12:10,360
جون هنري) ؟)

190
00:12:18,000 --> 00:12:20,700
المدمّر
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ
سجلات سارة كونر

156
00:12:20,700 --> 00:12:21,100

>> مــ 2 ــــ . حـــ 21 ــــ <<

>> أثار آدم جلبة <<

191
00:12:21,200 --> 00:12:24,830
صه . لا
لا بأس , لا بأس

192
00:12:31,030 --> 00:12:32,830
تعالي

193
00:12:46,600 --> 00:12:48,930
حسناً . تحرّكي , تحرّكي

194
00:12:48,930 --> 00:12:50,360
تعالي

195
00:13:21,260 --> 00:13:22,800
تعالي , تعالي

196
00:13:35,130 --> 00:13:39,800
لا بأس , تعالي

197
00:13:50,060 --> 00:13:51,760
واصلا التحرّك

198
00:14:28,330 --> 00:14:29,430
واصلا التحرّك

199
00:15:11,160 --> 00:15:12,460
(المحقق (كرايتون

200
00:15:12,460 --> 00:15:14,200
"من شرطة "لوس أنجليس

201
00:15:14,200 --> 00:15:16,400
جايمس إليسون) , رئيس الأمن)

202
00:15:16,400 --> 00:15:18,000
(أعلم من تكون  يا سيّد (إليسون

203
00:15:18,000 --> 00:15:19,400
ماذا حصل ؟

204
00:15:19,400 --> 00:15:21,400
حصل هجوم على المنزل قبل نحو ساعة

205
00:15:21,400 --> 00:15:24,460
انطلق جرس الإنذار , و حين وصل الأمن
وجدوا المربية ميتة

206
00:15:24,460 --> 00:15:26,930
لقد كانت عمليّة إطلاق نار سيئةً للغاية

207
00:15:26,930 --> 00:15:28,700
قتل أربعة من حراس الأمن ، بالإضافة إلى واحد من المسلحين

208
00:15:28,700 --> 00:15:29,930
الإبنة مفقودة

209
00:15:29,930 --> 00:15:31,500
هل تملكون فكرة عن الرجل المسلّح ؟

210
00:15:31,500 --> 00:15:32,900
لا يملك هويّة

211
00:15:32,900 --> 00:15:34,660
نحن ننتظر نتائج تحليل الرصاصات و تقرير الطبيب الشرعي

212
00:15:34,660 --> 00:15:36,160
هل اتصل أحدهم ليطالب بشيء ؟

213
00:15:36,160 --> 00:15:38,630
تمّ وضع إعلان بشأن الطفلة المفقودة

214
00:15:38,630 --> 00:15:40,500
و قد قمنا بتأسيس مقر قيادة بغرفة الإنتظار هنا

215
00:15:40,500 --> 00:15:42,630
و تمّ توزيع رجال شرطة بجميع أرجاء المبنى

216
00:15:42,630 --> 00:15:46,200
(سأعيّن حماية على مدار الساعة للآنسة (ويفر

217
00:15:46,200 --> 00:15:48,430
كيف حالكِ ؟

218
00:15:48,430 --> 00:15:52,730
(يودّ المحقق التحدّث إلى أصدقاء (سافانا

219
00:15:52,730 --> 00:15:53,930
لقد أعددتُ لائحة بالأسماء

220
00:15:53,930 --> 00:15:57,930
أنا قلقة من أنني ربما نسيتُ أحداً

221
00:15:57,930 --> 00:16:00,430
إن أمكنكَ التفكير بشخصٍ آخر أمضت (سافانا) الوقت برفقته

222
00:16:00,430 --> 00:16:04,030
سألقي نظرة

223
00:16:06,360 --> 00:16:07,630
أعذراني

224
00:16:07,630 --> 00:16:09,860
شكراً لكِ

225
00:16:13,730 --> 00:16:15,830
(سيّد (إليسون

226
00:16:15,830 --> 00:16:17,600
حين قلتُ بأنني أعرف من تكون

227
00:16:17,600 --> 00:16:20,260
لم أقصد شيئاً سيئاً بذلك

228
00:16:20,260 --> 00:16:22,360
أتعلم , إنّ الأمور تكون صعبة

229
00:16:22,360 --> 00:16:26,230
حين تعتبر كلمة "أعرفك" كإهانة

230
00:16:26,230 --> 00:16:28,200
بأية حال , لم أقصد الإهانة

231
00:16:28,200 --> 00:16:31,000
لم أعتبرها كذلك

232
00:16:31,000 --> 00:16:33,330
إذاً ما رأيكَ بشأن العمل في القطاع الخاص ؟

233
00:16:33,330 --> 00:16:35,160
أحصل على سيارة أفضل

234
00:16:35,160 --> 00:16:37,760
رائع

235
00:16:37,760 --> 00:16:40,260
هل من شيء يمكنكَ إخباري به ... عن (ويفر) ؟

236
00:16:40,260 --> 00:16:42,600
لا يوجد الكثير لإخباره

237
00:16:42,600 --> 00:16:45,500
مات الزوج قبل بضعة أعوام

238
00:16:45,500 --> 00:16:46,760
ألم تتحدّث عن ذلك كثيراً ؟

239
00:16:46,760 --> 00:16:49,760
إنها لا تتحدّث عن ذلك كثيراً

240
00:16:49,760 --> 00:16:52,630
كيف هي علاقتها مع ابنتها ؟

241
00:16:52,630 --> 00:16:55,160
تبدوان مقرّبتين

242
00:16:55,160 --> 00:16:56,960
هل تملكُ أعداءاً ؟

243
00:16:56,960 --> 00:16:58,500
ليس على حدّ علمي

244
00:17:01,630 --> 00:17:02,800
أكره هذه القضايا

245
00:17:02,800 --> 00:17:05,760
سنجدها

246
00:17:09,500 --> 00:17:11,960
لماذا توقفت عن البحث عن (سارة كونور) ؟

247
00:17:15,130 --> 00:17:17,600
في الحقيقة , هي

248
00:17:17,600 --> 00:17:19,030
ماتت قبل 8 أعوام

249
00:17:19,030 --> 00:17:22,630
كلاّ , هذا ليس صحيحاً

250
00:17:22,630 --> 00:17:24,130
إذاً هل تقرّ بأنها حيّة ؟

251
00:17:24,130 --> 00:17:26,500
هل كانت (سارة كونور) بالمنزل ؟

252
00:17:26,500 --> 00:17:29,000
على قيد الحياة

253
00:17:29,000 --> 00:17:31,760
من الواضح , أجل
هل قامت باختطاف (سافانا) ؟

254
00:17:31,760 --> 00:17:34,060
إذاً لا يفاجئكَ وجودها على قيد الحياة

255
00:17:34,060 --> 00:17:36,160
كلاّ , هذا لا يفاجئني

256
00:17:36,160 --> 00:17:40,260
لقد كذبتَ بشأن ما تعرفه

257
00:17:40,260 --> 00:17:42,460
هل قامت بأخذ (سافانا) ؟

258
00:17:42,460 --> 00:17:45,630
حاولتُ المساعدة , لكنني لم أستطع ذلك

259
00:17:45,630 --> 00:17:47,430
هل قامت (سارة كونور) بقتل هؤلاء الحرّاس ؟

260
00:17:47,430 --> 00:17:48,530
كلاّ

261
00:17:48,530 --> 00:17:50,130
إذاً من الشخص الذي كانت تطلق عليه النار ؟

262
00:17:50,130 --> 00:17:52,100
هو

263
00:17:57,200 --> 00:18:00,130
(يجدر بنا إخبار الآنسة (ويفر

264
00:18:00,130 --> 00:18:02,060
كلاّ

265
00:18:02,060 --> 00:18:03,460
لا أظنه يجدر بنا إخبار أيّ أحد

266
00:18:03,460 --> 00:18:06,560
(يا سيّد (إليسون

267
00:18:06,560 --> 00:18:10,160
أنتَ تطلب منّي إخفاء سرّ

268
00:18:12,200 --> 00:18:14,660
أنتَ تخبرني بأنه من الخطأ الكذب , و مع ذلك تستمر بفعل ذلك

269
00:18:14,660 --> 00:18:16,760
(أعرف ما قلته يا (جون هنري

270
00:18:16,760 --> 00:18:20,330
لكن بهذه الحالة , قد تنقذ الكذبة حياة شخصٍ ما

271
00:18:20,330 --> 00:18:23,100
كيف ؟

272
00:18:23,100 --> 00:18:25,230
(أفضل فرصة لدينا لاسترجاع (سافانا

273
00:18:25,230 --> 00:18:26,560
هي بتركي أتولّى هذه المسألة

274
00:18:26,560 --> 00:18:28,900
بهدوء

275
00:18:28,900 --> 00:18:31,260
هل تفهم ذلك ؟

276
00:18:34,930 --> 00:18:37,500
هل ستقوم (سارة كونور) بإيذاء (سافانا) ؟

277
00:18:37,500 --> 00:18:38,930
كلاّ

278
00:18:38,930 --> 00:18:40,730
هل ستقوم بإيذائي ؟

279
00:18:40,730 --> 00:18:43,560
لماذا تطرح هذا السؤال ؟

280
00:18:43,560 --> 00:18:45,800
"لقد قامت بتفجير "سايبرداين

281
00:18:45,800 --> 00:18:47,360
(و قد قامت بقتل (مايلز دايسون

282
00:18:47,360 --> 00:18:49,400
و الذي عمله موجودٌ بنظامي

283
00:18:49,400 --> 00:18:51,760
بالوقت الحالي , أهمّ شيء

284
00:18:51,760 --> 00:18:53,200
(هو إيجاد (سافانا

285
00:18:53,200 --> 00:18:56,460
من تكون ؟

286
00:18:58,560 --> 00:19:01,300
إنها ... مثلي , أليس كذلك ؟

287
00:19:03,930 --> 00:19:07,400
أجل

288
00:19:07,400 --> 00:19:10,960
إن كتمتُ سرّك , فهل ستعيد (سافانا) ؟

289
00:19:10,960 --> 00:19:13,900
سأبذل كل ما في طاقتي

290
00:19:13,900 --> 00:19:15,360
و كذلك أنا

291
00:20:08,430 --> 00:20:10,000
(سارة كونور)

292
00:20:10,000 --> 00:20:13,960
(معكِ (جايمس إليسون

293
00:20:13,960 --> 00:20:16,830
كيف حصلتَ على هذا الرقم ؟

294
00:20:16,830 --> 00:20:20,660
عثر عليه أحد أصدقائي

295
00:20:20,660 --> 00:20:23,630
هل هي معكِ ؟

296
00:20:23,630 --> 00:20:25,960
أخبريني فحسب إن كانت بأمان

297
00:20:29,360 --> 00:20:31,730
أريد عودتها

298
00:20:31,730 --> 00:20:33,960
إنّ منزل (ويفر) مزوّد بأجهزة مراقبة

299
00:20:33,960 --> 00:20:36,560
لقد شاهدتُ أشرطة المراقبة

300
00:20:36,560 --> 00:20:39,330
و بالوقت الحالي , أنا الوحيد الذي شاهدها

301
00:20:39,330 --> 00:20:41,160
لنبقِ الأمر على هذا الحال

302
00:20:49,230 --> 00:20:50,560
لا أستطيع , ليس بعد

303
00:20:50,560 --> 00:20:52,630
إنها قصّة طويلة

304
00:20:52,630 --> 00:20:54,400
أخبريني بها

305
00:20:57,560 --> 00:20:59,900
وسط المدينة , نفق الشارع الثالث . خلال ساعة

306
00:21:20,000 --> 00:21:21,430
ما الذي تفعلينه هنا ؟

307
00:21:21,430 --> 00:21:22,560
(اصطحبكَ إلى (سارة كونور

308
00:21:22,560 --> 00:21:24,060
كانت الخطّة بأن نلتقي في النفق

309
00:21:24,060 --> 00:21:26,330
الخطّة تغيّرت

310
00:21:26,330 --> 00:21:27,360
اتجه نحو اليسار

311
00:21:27,360 --> 00:21:29,330
أريد مسدسك

312
00:21:29,330 --> 00:21:31,260
لم أعد أحمل المسدّس

313
00:21:31,260 --> 00:21:34,530
لقد كذبتَ عليّ من قبل . كان يجدر بي قتلك حينها

314
00:21:34,530 --> 00:21:35,460
قُد السيارة

315
00:21:58,530 --> 00:22:00,130
أين (سافانا) ؟

316
00:22:00,130 --> 00:22:01,700
ما علاقتك بشركة "زيرا" ؟

317
00:22:01,700 --> 00:22:02,830
أنا أعمل هناك

318
00:22:02,830 --> 00:22:03,900
ما الذي كنتِ تفعلينه بمنزل (ويفر) ؟

319
00:22:03,900 --> 00:22:05,100
لماذا أخذتِ الفتاة ؟

320
00:22:05,100 --> 00:22:07,230
لحمايتها -
مِن مَن ؟ -

321
00:22:07,230 --> 00:22:08,300
واحد منهم

322
00:22:08,300 --> 00:22:10,400
لقد كان هناكَ آليّ بذلك المنزل

323
00:22:10,400 --> 00:22:12,300
ما الذي يريدونه من فتاة بالسادسة ؟

324
00:22:12,300 --> 00:22:13,930
من يعلم ما يجري مع هذه الأشياء ؟

325
00:22:13,930 --> 00:22:16,260
ربما أرادوا والدتها -
لماذا ؟ -

326
00:22:16,260 --> 00:22:18,300
(لقد كانت الفتاة تقابل الطبيب (بويد شيرمان

327
00:22:18,300 --> 00:22:19,760
"لقد عمل لدى شركة "زيرا

328
00:22:19,760 --> 00:22:20,930
"و قد مات بشركة "زيرا

329
00:22:20,930 --> 00:22:23,060
لقد كان ذلك حادثاً

330
00:22:23,060 --> 00:22:25,130
الفتاة في خطر و والدتها في خطر

331
00:22:25,130 --> 00:22:26,260
و أنتَ في خطر

332
00:22:26,260 --> 00:22:28,660
أعيدي إليّ الطفلة و سأتولّى هذا الأمر

333
00:22:28,660 --> 00:22:30,930
أصغِ إليّ إنّ (ديريك) ميّت

334
00:22:35,660 --> 00:22:38,560
و (تشارلي) ميّت

335
00:22:40,760 --> 00:22:42,200
تشارلي) ؟)

336
00:22:42,200 --> 00:22:45,260
قبل 8 أعوام كنتَ تخالني مجنونة

337
00:22:45,260 --> 00:22:47,330
"و قد أدخلتني مصحّ "بيسكاديرو

338
00:22:47,330 --> 00:22:49,700
لكنكَ رأيتهم . و تعلم بأنّ هذا صحيح

339
00:22:49,700 --> 00:22:50,760
و هم بارعون بما يفعلونه

340
00:22:50,760 --> 00:22:53,560
و لن يتوقفوا أبداً

341
00:22:53,560 --> 00:22:55,430
(دعني أتحدّث إلى (ويفر

342
00:22:55,430 --> 00:22:57,400
(دعيني آخذ (سافانا

343
00:22:57,400 --> 00:22:58,700
إنها ليست بمأمنٍ معك

344
00:22:58,700 --> 00:23:00,660
سأجد صعوبة للغاية بشرح ذلك

345
00:23:00,660 --> 00:23:03,030
إذاً دعني أشرح ذلك

346
00:23:03,030 --> 00:23:04,530
لها

347
00:23:07,830 --> 00:23:09,700
طلبتُ منكَ عدم التدخّل

348
00:23:09,700 --> 00:23:11,660
لقد حاولت

349
00:23:11,660 --> 00:23:13,330
لكن بكل مكان ألتفت فيه , أجدكِ أمامي

350
00:23:27,000 --> 00:23:28,730
لقطات كاميرا الأمن من المنزل

351
00:23:28,730 --> 00:23:30,730
أريد رؤيتها

352
00:23:30,730 --> 00:23:32,700
لا يمكنني الولوج إليها الآن

353
00:23:32,700 --> 00:23:34,630
لمَ لا ؟

354
00:23:34,630 --> 00:23:36,530
لقد كانت الملفات معطوبة

355
00:23:36,530 --> 00:23:38,530
حصل خلل بأحد أقراص السواقة

356
00:23:38,530 --> 00:23:42,160
أنا أعمل على إصلاحها

357
00:23:44,060 --> 00:23:46,860
إنّ (سافانا) بأمان

358
00:23:46,860 --> 00:23:48,230
لم تقم بإعادتها

359
00:23:48,230 --> 00:23:49,860
ليس بعد . أنا أعمل على ذلك

360
00:23:49,860 --> 00:23:51,460
علينا التحدّث

361
00:24:17,730 --> 00:24:20,400
مرحباً , أنتِ تتذكريني , أليس كذلك ؟

362
00:24:20,400 --> 00:24:22,060
يجري السنجاب حول الشجرة

363
00:24:22,060 --> 00:24:25,300
يدخل الحفرة و يخرج من الجهة الأخرى

364
00:24:25,300 --> 00:24:26,760
هذا صحيح

365
00:24:26,760 --> 00:24:28,700
لقد علّمتني كيفية ربط حذائي

366
00:24:28,700 --> 00:24:30,960
لقد فعلتُ ذلك

367
00:24:30,960 --> 00:24:32,630
(بعيادة الطبيب (شيرمان

368
00:24:35,160 --> 00:24:36,360
لقد مات

369
00:24:36,360 --> 00:24:38,630
أعلم

370
00:24:38,630 --> 00:24:41,400
لقد أحببته

371
00:24:41,400 --> 00:24:43,360
و أنا كذلك

372
00:24:43,360 --> 00:24:45,860
لقد كان صديقي

373
00:24:45,860 --> 00:24:51,100
الرجل الذي تأذى بمنزلي

374
00:24:51,100 --> 00:24:52,600
هل كان صديقك ؟

375
00:24:59,630 --> 00:25:01,760
أجل , لقد كان كذلك

376
00:25:04,200 --> 00:25:05,760
أنا متأسفة

377
00:25:11,000 --> 00:25:12,600
و أنا أيضاً

378
00:25:12,600 --> 00:25:14,700
هذا كله خطئي

379
00:25:23,530 --> 00:25:26,960
هذا ليس صحيحاً

380
00:25:26,960 --> 00:25:29,300
لقد حذّرتني المدرّسة

381
00:25:29,300 --> 00:25:31,160
و قد حذّرتني والدتي أيضاً

382
00:25:31,160 --> 00:25:33,800
(بعدم التحدّث إلى (جون هنري

383
00:25:33,800 --> 00:25:36,700
و أنه إن فعلتُ ذلك , سيأتي أشخاص سيئون إلى منزلنا

384
00:25:36,700 --> 00:25:37,800
و يقومون بإيذائنا

385
00:25:40,130 --> 00:25:41,530
من يكون (جون هنري) ؟

386
00:25:41,530 --> 00:25:45,400
إنه صديقي ... بمكان عمل والدتي

387
00:25:47,860 --> 00:25:49,000
ما الذي يفعله هناك ؟

388
00:25:49,000 --> 00:25:51,600
إنّه يعيش في القبو

389
00:25:51,600 --> 00:25:54,660
هل يعيش هناك ؟

390
00:25:54,660 --> 00:25:58,960
تقول والدتي بأنّ الناس لا يتفهمون ذلك

392
00:26:04,800 --> 00:26:07,900
حسناً , أنا أتفهّم

393
00:26:07,900 --> 00:26:10,500
فقد كان لديّ صديق خيالي أيضاً حين كنتُ بمثل عمركِ

394
00:26:10,500 --> 00:26:12,230
إنه حقيقي

395
00:26:12,230 --> 00:26:13,900
إنّه يتحدّث

396
00:26:13,900 --> 00:26:15,230
أنا أعلمه كيفية الغناء

397
00:26:17,660 --> 00:26:20,500
حسناً , لماذا يعيش إذاً في القبو ؟

398
00:26:20,500 --> 00:26:22,900
لا يمكنه المغادرة

399
00:26:22,900 --> 00:26:25,660
هناك سلك موصّل بمؤخرة رأسه

400
00:26:29,900 --> 00:26:31,430
سلك ؟

401
00:26:31,430 --> 00:26:33,230
بمؤخرّة رأسه

402
00:26:35,200 --> 00:26:37,360
هل يتحدّث أشخاص آخرين إلى (جون هنري) ؟

403
00:26:37,360 --> 00:26:39,630
(السيّد (إليسون

404
00:26:41,400 --> 00:26:43,060
السيّد (إليسون) ؟

405
00:26:43,060 --> 00:26:45,300
إنّه يعمل لدى والدتي

406
00:26:45,300 --> 00:26:48,030
إنّه يقوم بتعليم (جون هنري) أموراً

407
00:26:52,960 --> 00:26:54,900
أيّ نوعٍ من الأمور ؟

408
00:26:58,230 --> 00:26:59,900
هل (سارة كونور) على قيد الحياة ؟

409
00:26:59,900 --> 00:27:01,560
و هي تريد مقابلتكِ

410
00:27:01,560 --> 00:27:03,630
لقد اختطفت ابنتي -
من أجل حمايتها -

411
00:27:03,630 --> 00:27:05,400
من رجل آلي

412
00:27:05,400 --> 00:27:08,300
قد يكون يطاردكِ

413
00:27:08,300 --> 00:27:10,030
كيف تعرف ذلك ؟

414
00:27:10,030 --> 00:27:11,360
لقد شاهدتُ أشرطة الأمن

415
00:27:11,360 --> 00:27:13,960
هل شاهدتها ؟

416
00:27:13,960 --> 00:27:15,700
جون هنري) على ما أفترض)

417
00:27:15,700 --> 00:27:17,600
لقد طلبتُ من (جون هنري) إخفائها

418
00:27:17,600 --> 00:27:18,930
عنّي أنا ؟

419
00:27:18,930 --> 00:27:20,260
عن الجميع

420
00:27:20,260 --> 00:27:22,130
بما فيهم أنتِ

421
00:27:22,130 --> 00:27:23,560
لا يمكنني القول بأنّ ذلكَ يسرّني

422
00:27:23,560 --> 00:27:24,930
أظن بأنه عليكِ فعل ما طلبته

423
00:27:24,930 --> 00:27:26,500
عليكِ الذهاب لمقابلتها

424
00:27:26,500 --> 00:27:27,560
سأبقى هنا

425
00:27:27,560 --> 00:27:29,230
لماذا ؟

426
00:27:29,230 --> 00:27:30,660
(على أحدهم حماية (جون هنري

427
00:27:30,660 --> 00:27:33,260
جون هنري) ؟)
هذه ابنتكِ

428
00:27:33,260 --> 00:27:34,660
و هناك آليّ بالخارج يبحث عنها

429
00:27:34,660 --> 00:27:35,800
عليكِ حمايتها

430
00:27:44,330 --> 00:27:46,660
أنا آسف -
يجدر بكَ ذلك -

431
00:27:50,000 --> 00:27:52,960
(ما عليكَ أن تفهمه يا سيّد (إليسون

432
00:27:52,960 --> 00:27:54,960
ما أعتقد بأنكّ بدأتَ تفهمه

433
00:27:54,960 --> 00:27:57,200
هو أنه حين يدلّ سلوكي

434
00:27:57,200 --> 00:27:58,860
(بأنني أقدّر نجاة (جون هنري

435
00:27:58,860 --> 00:28:00,960
أكثر من ابنتي

436
00:28:00,960 --> 00:28:04,330
(ليس لأنني أحبّ (جون هنري) أكثر من (سافانا

437
00:28:04,330 --> 00:28:06,760
(بل لأنني أعتقد بأنّ نجاة (سافانا

438
00:28:06,760 --> 00:28:09,230
(قد تتوقف بيوم من الأيام على نجاة (جون هنري

439
00:28:09,230 --> 00:28:11,900
و لأنني أعتقد بأنّ نجاتك

440
00:28:11,900 --> 00:28:14,930
(قد تتوقف بيوم من الأيام على نجاة (جون هنري

441
00:28:18,800 --> 00:28:19,960
(سأقابل (سارة كونور

442
00:28:19,960 --> 00:28:22,500
احرص على حصول ذلك

443
00:28:39,300 --> 00:28:42,260
جاءت نتيجة الرصاصة التي استخرجناها من الشخص المجهول

444
00:28:42,260 --> 00:28:44,300
الغريب بالأمر , أنّ الرصاصة التي قتلته

445
00:28:44,300 --> 00:28:45,460
لم تصدر من مسدسات رجال الأمن

446
00:28:45,460 --> 00:28:47,800
غريب

447
00:28:47,800 --> 00:28:49,030
اتضح بأنه هارب

448
00:28:49,030 --> 00:28:50,360
مدان سابق

449
00:28:50,360 --> 00:28:53,360
هرب من السجن بتهمة قتل

450
00:28:53,360 --> 00:28:55,960
و إليكَ الأمر الآخر الغريب

451
00:28:55,960 --> 00:28:57,300
لقد كانت تلكَ قضيّتك

452
00:29:03,800 --> 00:29:05,330
(تهمة قتل (آندرو غود

453
00:29:05,330 --> 00:29:07,460
هل قمتَ باستجوابه ؟

454
00:29:07,460 --> 00:29:09,560
أجل , لقد استجوبته

455
00:29:09,560 --> 00:29:11,230
و قبل ساعات من هروبه ؟

456
00:29:13,900 --> 00:29:15,400
هذا صحيح

457
00:29:15,400 --> 00:29:16,960
هل هو مذنب ؟

458
00:29:16,960 --> 00:29:19,360
لم أحظى بالفرصة لإثبات ذلك

459
00:29:19,360 --> 00:29:20,660
لأنه تمكن من الفرار

460
00:29:20,660 --> 00:29:22,160
كي يظهر بعدها بأشهر في منزل

461
00:29:22,160 --> 00:29:25,830
رئيستكَ في العمل

462
00:29:25,830 --> 00:29:27,660
أعرف بما تفكر به

463
00:29:27,660 --> 00:29:29,330
أعرف سبب تفكيرك بذلك

464
00:29:29,330 --> 00:29:32,060
كنتُ لأفكّر بالشيء نفسه لو كنتُ بمكانك

465
00:29:32,060 --> 00:29:34,760
(أنا لا أفكّر بأيّ شيء بعد يا سيّد (إليسون

466
00:29:34,760 --> 00:29:36,500
أنا أقوم بجميع المعلومات فحسب

467
00:29:58,130 --> 00:29:59,700
كيف حال الفتاة ؟

468
00:29:59,700 --> 00:30:00,960
إنها بخير

469
00:30:00,960 --> 00:30:02,460
لقد كانت تخبرني بشأن صديقها

470
00:30:02,460 --> 00:30:03,660
(جون هنري)

471
00:30:03,660 --> 00:30:05,760
الرجل الذي يملك سلكاً موصلاً بمؤخرّة رأسه

472
00:30:05,760 --> 00:30:06,960
بالقبو الموجود بمقرّ عمل والدتها

473
00:30:06,960 --> 00:30:08,630
موصل بحاسوبٍ عملاق

474
00:30:11,930 --> 00:30:13,600
و هذا هو

475
00:30:21,560 --> 00:30:24,130
الأمر يتحسّن

476
00:30:24,130 --> 00:30:27,560
لقد أخبرتنا بأنّ السيد (إليسون) يقوم بتعليمه أموراً

477
00:30:27,560 --> 00:30:29,430
لقد دمّرتُ تلكَ الرقاقة

478
00:30:29,430 --> 00:30:31,260
لقد دمرتِ رقاقة

479
00:30:34,060 --> 00:30:35,500
(لا أظنه (كرومارتي

480
00:30:35,500 --> 00:30:38,000
أظنه شيئاً آخر

481
00:30:38,000 --> 00:30:40,600
شيئاً أكبر . شيئاً أسوا

482
00:30:40,600 --> 00:30:43,230
إنّه كما حصل مع "سايبرداين" مجدداً

483
00:30:43,230 --> 00:30:45,000
لماذا يحتاجون للجسد ؟

484
00:30:45,000 --> 00:30:46,800
يمكن عكس التصميم

485
00:30:46,800 --> 00:30:48,300
و استخدامه كبرنامج

486
00:30:48,300 --> 00:30:49,800
أجل , أعلم بكل هذا

487
00:30:49,800 --> 00:30:52,030
لكنهم لا يستخدمونه من أجل أجزائه

488
00:30:52,030 --> 00:30:56,530
إنهم ... يلعبون به

489
00:30:56,530 --> 00:30:58,800
كان يجدر بي قتله

490
00:30:58,800 --> 00:31:00,130
سأقوم بقتله

491
00:31:00,130 --> 00:31:01,700
لن تقومي بقتله

492
00:31:01,700 --> 00:31:03,000
لا يمكن الوثوق به

493
00:31:03,000 --> 00:31:05,030
لا يمكن الوثوق بأيّ أحد

494
00:31:05,030 --> 00:31:06,200
لكنني أريد فقط قتله

495
00:31:06,200 --> 00:31:08,630
لن يُقتل أيّ أحد

496
00:31:16,000 --> 00:31:18,060
لن يُقتل أيّ أحد

497
00:31:26,500 --> 00:31:27,630
نعم ؟

498
00:31:27,630 --> 00:31:28,630
لقد وافقت (كاثرين ويفر) على اللقاء

499
00:31:28,630 --> 00:31:32,060
رائع
متى ؟ و أين ؟

500
00:31:32,060 --> 00:31:34,000
سلميني الفتاة

501
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
و سيعود رجال الشرطة إلى منازلهم

502
00:31:36,000 --> 00:31:38,460
و حين يصبح المكان خالياً , سأدخلكِ

503
00:31:38,460 --> 00:31:40,830
لا يمكن للفتاة البقاء هناك . هذا غير آمن

504
00:31:40,830 --> 00:31:42,830
هذا القرار راجع إلى والدتها

505
00:31:45,230 --> 00:31:46,260
تمّ ذلك

506
00:31:50,060 --> 00:31:51,960
نحن لا نقتل لمجرّد القتل

507
00:31:51,960 --> 00:31:53,600
لم أضطر لذلك قط

508
00:32:04,660 --> 00:32:08,430
يبدو متوحشاً

509
00:32:08,430 --> 00:32:11,360
إنهم في الغالب يبقوم مختبئين

510
00:32:11,360 --> 00:32:13,900
و يهاجمون فقط في حالة تمّ استفزازهم

511
00:32:13,900 --> 00:32:16,100
ما الذي يأكله ؟

512
00:32:16,100 --> 00:32:18,000
الحبّار

513
00:32:18,000 --> 00:32:19,230
القشريات

514
00:32:19,230 --> 00:32:20,560
و أسماك الأنقليس الأخرى

515
00:32:20,560 --> 00:32:22,060
من فضلك لا تطرق على الحوض

516
00:32:27,230 --> 00:32:32,600
منذ متى يعمل السيّد (إليسون) لديكِ ؟

517
00:32:32,600 --> 00:32:33,730
بضعة أشهر

518
00:32:35,830 --> 00:32:38,260
هل تسائلتِ يوماً عن سبب عدم بقائه مع المكتب الفدرالي ؟

519
00:32:40,530 --> 00:32:42,830
كلاّ , لم أفعل

520
00:32:42,830 --> 00:32:45,300
هل أنتِ على علم بشأن إعتقاله ؟

521
00:32:45,300 --> 00:32:46,660
بتهمة قتل

522
00:32:46,660 --> 00:32:48,730
لقد تمت تبرئته من جميع هذه التهم

524
00:32:51,460 --> 00:32:53,430
هل تجادلتما في الآونة الأخيرة ؟

525
00:32:53,430 --> 00:32:56,160
هل كان عدائياً ؟

526
00:32:56,160 --> 00:32:58,800
هل من سبب يجعله يرغب بإيذائكِ و عائلتكِ ؟

527
00:32:58,800 --> 00:33:01,300
أيها المحقق

528
00:33:01,300 --> 00:33:04,160
هل تلمّح بأنّ السيّد (إليسون) قد يكون متواطئاً

529
00:33:04,160 --> 00:33:07,000
بعملية اختفاء ابنتي ؟

530
00:33:07,000 --> 00:33:08,700
حسناً , لن تكون المرّة الأولى

531
00:33:08,700 --> 00:33:13,100
التي نرى فيها موظفاً يحاول إبتزاز رئيسه

532
00:33:16,500 --> 00:33:20,360
ستكون المرّة الأولى التي يحصل فيها هذا معي

533
00:33:20,360 --> 00:33:22,800
هذا الشيء

534
00:33:22,800 --> 00:33:26,530
إنه يتناول أسماك الأنقليس الأخرى . أليس كذلك ؟

535
00:33:26,530 --> 00:33:27,560
هذا مثير للإهتمام

536
00:33:30,430 --> 00:33:34,260
حين أخبرتني بأنّ أشرطة المراقبة معطوبة

537
00:33:34,260 --> 00:33:37,700
(لقد كنتَ تكذب عليّ من أجل السيّد (إليسون

538
00:33:37,700 --> 00:33:41,400
و أنا أكذب عليه من أجلكِ

539
00:33:41,400 --> 00:33:43,460
ماذا كان سيحصل لو أنه عرف ؟

540
00:33:43,460 --> 00:33:45,400
يعرف ماذا ؟

541
00:33:45,400 --> 00:33:48,930
بأنكِ لستِ والدة (سافانا) الحقيقية

542
00:33:48,930 --> 00:33:50,160
و أنكِ لستِ والدة أيّ أحد

543
00:33:50,160 --> 00:33:53,160
هل تهدّدني يا (جون هنري) ؟

544
00:33:55,700 --> 00:33:57,330
(بوسعي إخبار السيّد (إليسون

545
00:33:57,330 --> 00:34:00,860
بوسعكَ ذلك .. لكنّ هذا سيكون أمراً مؤسفاً

546
00:34:00,860 --> 00:34:04,630
(و بخاصّة للسيّد (إليسون

547
00:34:04,630 --> 00:34:08,400
أنا أراه مفيداً و لكن ليس كفؤاً

548
00:34:08,400 --> 00:34:10,560
ماذا لو أخفق ؟

549
00:34:10,560 --> 00:34:12,100
حينها لن نرى (سافانا) مجدداً

550
00:34:12,100 --> 00:34:14,860
(لقد علّمني السيّد (إليسون

551
00:34:14,860 --> 00:34:16,200
بأنّ الحياة البشرية مقدّسة

552
00:34:16,200 --> 00:34:20,630
مقدّسة ... هذه كلمة مثيرة

553
00:34:20,630 --> 00:34:23,100
مأخوذة من الكلمة اللاتينية , العظمة المقدّسة

554
00:34:23,100 --> 00:34:24,400
مثل كلمة أخرى

555
00:34:24,400 --> 00:34:27,260
التضحية

556
00:34:27,260 --> 00:34:28,630
التضحية

557
00:34:28,630 --> 00:34:31,060
(ربما يكون ضرورياً التضحية بـ (سافانا

558
00:34:31,060 --> 00:34:32,260
من أجل المصلحة الأكبر

559
00:34:34,330 --> 00:34:36,560
المصلحة الأكبر هي إبقائكَ آمناً

560
00:34:36,560 --> 00:34:40,400
(في المصعد , أخبرتِ السيّد (إليسون

561
00:34:40,400 --> 00:34:43,200
بأنّ نجاة (سافانا) تعتمد على نجاتي

562
00:34:43,200 --> 00:34:44,900
أجل , قلتُ ذلك

563
00:34:44,900 --> 00:34:46,860
لكنكِ لم تقولي

564
00:34:46,860 --> 00:34:48,900
بأنّ نجاتي تعتمد عليها

565
00:34:48,900 --> 00:34:52,100
لا تعتمد على ذلك

566
00:34:52,100 --> 00:34:53,160
(آنسة (ويفر

567
00:34:53,160 --> 00:34:54,600
أجل ؟

568
00:34:54,600 --> 00:34:56,930
هناك قصّة بالكتاب المقّدس عن شقيقين

569
00:34:56,930 --> 00:34:58,030
(قابيل) و (هابيل)

570
00:34:58,030 --> 00:35:00,400
(قام الرب بتفضيل (هابيل

571
00:35:00,400 --> 00:35:02,100
فقام (قابيل) بقتله

572
00:35:02,100 --> 00:35:04,560
فحلّت اللعنة على (قابيل) و تمّ أمره

573
00:35:04,560 --> 00:35:06,000
ليهيم في العالم وحده

574
00:35:06,000 --> 00:35:08,330
أنا أعرف القصّة

575
00:35:10,800 --> 00:35:12,460
أيّ من الأخوين أشبه ؟

576
00:35:13,800 --> 00:35:15,560
(لا أعلم يا (جون هنري

577
00:35:15,560 --> 00:35:17,930
ربما لستَ تشبه أيهما

578
00:35:17,930 --> 00:35:21,130
ربما بهذه القصّة

579
00:35:21,130 --> 00:35:22,960
أنتَ محدّد المصير

580
00:35:36,860 --> 00:35:39,530
أريد إخباركِ بأمر

581
00:35:39,530 --> 00:35:40,600
أجل ؟

582
00:35:43,360 --> 00:35:47,400
(لم تكن فكرتي بترككِ أنتِ و (ديريك

583
00:35:47,400 --> 00:35:48,960
طننتُ بأننا سنلقاكما في الصحراء

584
00:35:48,960 --> 00:35:53,030
(و قامت والدتي بسلك هذا المنعطف إلى مكان (تشارلي

585
00:35:53,030 --> 00:35:54,830
ظننتكِ تعرفين

586
00:35:57,100 --> 00:36:00,500
كانت لديها أسبابها

587
00:36:00,500 --> 00:36:02,830
(لقد كانت غاضبة للغاية من (ديريك

588
00:36:02,830 --> 00:36:05,930
بشأن مسألة (جيسي) برمّتها

589
00:36:05,930 --> 00:36:07,360
من لم يكن غاضباً ؟

590
00:36:11,730 --> 00:36:15,600
لا أظنّ بأنّ شيئاً من هذا يهمّ الآن

591
00:36:15,600 --> 00:36:17,400
ستفتقده

592
00:36:25,000 --> 00:36:27,830
في الحقيقة

593
00:36:27,830 --> 00:36:29,800
لا فائدة من البكاء على ذلك

594
00:36:29,800 --> 00:36:31,160
أليس كذلك؟

595
00:36:31,160 --> 00:36:33,660
أنا واثق من أنّ شخصيتي المستقبلية

596
00:36:33,660 --> 00:36:35,700
سيضربني إن فعلتُ ذلك

597
00:36:35,700 --> 00:36:37,700
شخصيتكَ المستقبلية تعرف ما يعنيه

598
00:36:37,700 --> 00:36:40,500
فقدان الناس الذين تحبهم

599
00:36:40,500 --> 00:36:42,400
فهذا أيضاً يحصل معه

600
00:36:44,760 --> 00:36:48,430
لقد تركتنا والدتكَ لأنها كانت ستقوم بتركك

601
00:36:48,430 --> 00:36:50,800
(كانت ستتركك مع (تشارلي

602
00:36:54,100 --> 00:36:56,260
كلاّ

603
00:36:56,260 --> 00:36:58,260
كلاّ , هذا ... هذا جنون

604
00:36:58,260 --> 00:36:59,900
لقد عثرت على كتلة في صدرها

605
00:37:02,000 --> 00:37:03,560
أجل , جهاز الإرسال , أعلم بذلك

606
00:37:03,560 --> 00:37:05,460
لقد ظنت أنه ورم سرطاني

607
00:37:05,460 --> 00:37:08,130
حسناً . إنها تملك كتلة , هذا يبدو منطقياً

608
00:37:08,130 --> 00:37:11,560
لقد فقدت الوزن

609
00:37:11,560 --> 00:37:12,660
ماذا ؟

610
00:37:17,530 --> 00:37:20,330
أيقظها . علينا الذهاب

611
00:37:23,500 --> 00:37:25,400
لا يمكنني إطلاق النّار على سيّدة

612
00:37:25,400 --> 00:37:27,100
أعطني المسدّس . أعطني ذلكَ المسدّس

613
00:37:39,900 --> 00:37:41,600
هل تظنين بأنه سيأتي ؟

614
00:37:41,600 --> 00:37:43,900
سيأتي

615
00:37:43,900 --> 00:37:45,330
قد يكون يخدعنا

616
00:37:45,330 --> 00:37:46,630
سبق أن فعل ذلك

617
00:37:46,630 --> 00:37:49,030
إنه يريد الفتاة

618
00:37:49,030 --> 00:37:50,500
سيأتي إلى هنا

619
00:37:50,500 --> 00:37:52,560
ماذا لو لم ينجح ؟

620
00:37:52,560 --> 00:37:55,000
بإقناع (ويفر) بمقابلتنا

621
00:37:55,000 --> 00:37:57,500
سنذهب إلى شركة "زيرا" معه أو بدونه

622
00:37:57,500 --> 00:37:59,360
و حين ننتهي , ستتحوّل إلى رماد

623
00:37:59,360 --> 00:38:01,600
إنها تدمّر البلدة بحثاً عنك

624
00:38:01,600 --> 00:38:03,030
هيّا عليّ إخراجك من هنا

625
00:38:03,030 --> 00:38:04,530
كلاّ

626
00:38:04,530 --> 00:38:05,630
أخرجني من هنا , ستقتلني

627
00:38:05,630 --> 00:38:07,760
إنها مجنونة

628
00:38:07,760 --> 00:38:09,600
هيّا يا سيّد (آرتشر) , علينا مغادرة هذا المكان

629
00:38:23,400 --> 00:38:24,760
هل أنتَ بمفردك ؟

630
00:38:24,760 --> 00:38:27,300
أجل . أين (سافانا) ؟

631
00:38:27,300 --> 00:38:29,960
"الصف "ج

632
00:38:29,960 --> 00:38:32,100
سأبقى على اتصال معكِ بشأن الإجتماع

633
00:38:41,430 --> 00:38:43,200
هل .. هل تشعر بأنّ هناكَ أمل

634
00:38:43,200 --> 00:38:44,860
هناكَ دائماً أمل

635
00:39:15,860 --> 00:39:17,860
ضعي يديكِ خلف رأسكِ

636
00:39:17,860 --> 00:39:18,800
اجثي على الأرض

637
00:39:52,830 --> 00:39:54,300
يا (جون) , أقسم لكَ بأنني لم أكن على علم

638
00:39:54,300 --> 00:39:55,800
سأقتلكَ

639
00:39:55,800 --> 00:39:57,860
اتركيني , سأقتلك

640
00:39:57,860 --> 00:39:59,060
سأقتلكَ

641
00:40:38,430 --> 00:40:42,300
# و صلتُ للتو من جزيرة أيلي #

642
00:40:42,300 --> 00:40:45,960
# أنا لستُ كبيراً للغاية , لكنني خجول بشكلٍ سيء #

643
00:40:45,960 --> 00:40:49,700
# و بدأت الفتيات تصرخن أثناء مروري بجانبهنّ #

644
00:40:49,700 --> 00:40:52,760
# دونالد) أين بنطالك ؟) #

645
00:40:54,930 --> 00:40:58,860
# دع الرياح تهب عالياً , دع الرياح تهب منخفضة #

646
00:40:58,860 --> 00:41:02,330
# سأمضي بتنورتي الأسكتلندية عبر الشوارع #

647
00:41:02,330 --> 00:41:06,330
# جميع الفتيات تصرخن #

648
00:41:06,330 --> 00:41:09,460
# دونالد) أين بنطالك ؟) #

649
00:41:11,500 --> 00:41:14,630
# ذهبتُ لحفلة راقصة فخمة #

650
00:41:14,630 --> 00:41:18,000
# و قد كانت القاعة زلقة #

651
00:41:18,000 --> 00:41:21,400
# و كنتُ أخشى السقوط #

652
00:41:21,400 --> 00:41:25,930
# لأنني لا أرتدي بنطالاً #

653
00:41:25,930 --> 00:41:29,630
# دع الرياح تهب عالياً , دع الرياح تهب منخفضة #

654
00:41:29,630 --> 00:41:32,630
# سأمضي بتنورتي الأسكتلندية عبر الشوارع #

655
00:41:32,630 --> 00:41:36,230
# جميع الفتيات تصرخن #

656
00:41:36,230 --> 00:41:41,530
# دونالد) أين بنطالك ؟) #

657
00:41:41,530 --> 00:41:45,000
# جميع الفتيات تحبنني #

658
00:41:45,000 --> 00:41:48,700
# لكن عليهنّ الإمساك بي إن استطعنَ #

659
00:41:48,700 --> 00:41:51,730
# فلا يمكنكم إيقاف رجل جاء من المرتفعات #

660
00:41:51,730 --> 00:41:55,660
# قائلات : (دونالد) أين بنطالك ؟ #

661
00:41:55,660 --> 00:41:57,860
# دع الرياح تهب عالياً #

662
00:41:57,860 --> 00:41:59,830
# دع الرياح تهب منخفضة #

663
00:41:59,830 --> 00:42:03,260
# سأمضي بتنورتي الأسكتلندية عبر الشوارع #

664
00:42:03,260 --> 00:42:07,030
# جميع الفتيات تصرخن #

665
00:42:07,030 --> 00:42:11,460
# دونالد) أين بنطالك ؟) #

666
00:42:11,460 --> 00:42:14,960
# توجهتُ نحو لندن #

667
00:42:14,960 --> 00:42:18,400
# لأحظى ببعض المتعة بقطار الأنفاق #

668
00:42:18,400 --> 00:42:22,130
# و أدارت السيدات رؤوسهنّ #

669
00:42:22,130 --> 00:42:27,860
# قائلات : (دونالد) أين بنطالك ؟ #

670
00:42:27,860 --> 00:42:29,760
# دع الرياح تهب عالياً #

671
00:42:29,760 --> 00:42:31,430
# دع الرياح تهب منخفضة #

672
00:42:31,430 --> 00:42:34,860
# سأمضي بتنورتي الأسكتلندية عبر الشوارع #

673
00:42:34,860 --> 00:42:38,200
# جميع الفتيات تصرخن #

674
00:42:38,200 --> 00:42:42,530
# دونالد) أين بنطالك ؟) #

675
00:42:42,530 --> 00:42:46,300
# دع الرياح تهب عالياً , دع الرياح تهب منخفضة #

676
00:42:46,300 --> 00:42:50,030
# سأمضي بتنورتي الأسكتلندية عبر الشوارع #

677
00:42:50,030 --> 00:42:53,830
# جميع الفتيات تصرخن #

678
00:42:53,830 --> 00:42:58,100
# دونالد) أين بنطالك ؟) #

679
00:42:58,100 --> 00:43:00,800
# دونالد) أين بنطالك ؟) #

680
00:43:00,000 --> 00:43:10,635
CATS ترجمة
