1
00:00:01,588 --> 00:00:31,434
** ترجمة : Ali-911 **
** www.Tor4ar.com ** _Ali_@w.cn  **

2
00:00:39,440 --> 00:00:41,549
هل هذة دباستك يا "روي"؟

3
00:00:41,559 --> 00:00:42,588
لا.

4
00:00:42,598 --> 00:00:44,207
لا ، ليست لـك.

5
00:00:44,217 --> 00:00:45,546
أستخدمتها لشئ واحد فقط.

6
00:00:45,556 --> 00:00:46,753
كم مشبكاً استعملت ؟

7
00:00:46,792 --> 00:00:47,946
سته ، سبعه ؟

8
00:00:49,566 --> 00:00:53,304
واحد ، أثنان ، ثلاثه ، أربعه ....

9
00:00:53,314 --> 00:00:55,214
خمسه ، سته ... هل هذه سبعه ؟

10
00:00:55,232 --> 00:00:56,828
لماذا تريد أن تعرف ؟

11
00:00:56,839 --> 00:00:59,989
أريد فقط أن اعرف ، أريد أن اعرف ، وتعرف
أني اريد أن اعرف,

12
00:00:59,998 --> 00:01:03,431
وأنت لا تَعد أطلاقاً عدد الـمشابك التي تستعملها.

13
00:01:03,448 --> 00:01:06,547
ثمانيه ، تسعه ...
يجب ان اعدها بالخمسه.

14
00:01:06,566 --> 00:01:09,747
5 , 10 , 15 .... هل هذه 20؟

15
00:01:09,762 --> 00:01:11,158
خذ هذه يا "موس".

16
00:01:11,175 --> 00:01:14,902
حسناً , "آري"
هل شاهدت ذلك العرض السخيف ليلةَ أمس ؟

17
00:01:14,917 --> 00:01:17,644
بماذا كان "فينغر"يفكر,
بأدخال "والكت" مُبكراً ؟

18
00:01:17,656 --> 00:01:20,670
الشئ عن الآرسنال ، دائماً يحاولون ويمشون بها.

19
00:01:20,686 --> 00:01:21,837
صحيح ، أراك لاحقاً "موس"

20
00:01:21,851 --> 00:01:23,498


21
00:01:27,616 --> 00:01:28,725
ما هذا ؟

22
00:01:28,741 --> 00:01:29,563
ماذا ؟

23
00:01:29,578 --> 00:01:32,678
أنت تتحدث عن كرة القدم.
بصوت كرة قدم!

24
00:01:32,696 --> 00:01:35,128
أنه هذا الموقع الجديد,
يرسِلُ لك قائمه

25
00:01:35,143 --> 00:01:37,659
بعبارات كرة القدم التي يمكنك استخدامها
في المحادثه العاديه,

26
00:01:37,675 --> 00:01:39,322
يُحدث يومياً ، انه رائع.

27
00:01:39,337 --> 00:01:42,231
أنا استخدمه فقط لأقول شيئاً لساعي البريد.

28
00:01:42,247 --> 00:01:44,180
يوجد به "اللفظ"،"الدليل"، أو....

29
00:01:44,686 --> 00:01:46,671
دلـيل اللفظ.

30
00:01:51,578 --> 00:01:54,570
يمكنك الحصول عليها في هاتفك ، حتى ان كنت بعيداً

31
00:01:54,584 --> 00:01:57,724
عن طاولتي ، لا أزال استطيع أن أبدو كرجل كبير طبيعي.

32
00:01:57,742 --> 00:01:59,967
45, 50...

33
00:01:59,980 --> 00:02:02,205
صحيح ، "موس" أرسل لي رابطَ للموقع ، هل يمكنك ذلك؟

34
00:02:02,220 --> 00:02:03,790
حسناً ، انا سأرحل.

35
00:02:03,804 --> 00:02:04,449
الوقت مُبكر قليلاً؟

36
00:02:04,464 --> 00:02:05,493
لدي موعد.

37
00:02:05,510 --> 00:02:07,984
صحيح ، مع "مايكل"؟

38
00:02:07,997 --> 00:02:08,652
هذا صحيح.

39
00:02:08,666 --> 00:02:10,053
الذي يُشبه الساحر؟

40
00:02:10,071 --> 00:02:11,010
نعم.

41
00:02:16,830 --> 00:02:18,369
ماذا؟

42
00:02:18,383 --> 00:02:19,068
ماذا؟

43
00:02:19,082 --> 00:02:20,320
هل يُشبه من ؟

44
00:02:20,336 --> 00:02:23,178
هذا "مايكل" ،صحيح؟
الرجل الذي أتى الأسبوع الماضي؟

45
00:02:23,195 --> 00:02:24,881
لا يُشبه الساحر.

46
00:02:24,898 --> 00:02:28,250
نعم ، هو يُشبه،
يُشبهه أليس كذلك "موس"؟

47
00:02:28,265 --> 00:02:28,875
ماذا؟

48
00:02:28,892 --> 00:02:30,947
أتذكر الرجل الذي أتى الأسبوع الماضي
للبحث عن "جين"؟

49
00:02:30,963 --> 00:02:32,989
نعم ، "مايكل" الرائع.

50
00:02:34,239 --> 00:02:36,017
أنه لا يُشبه الساحر.

51
00:02:36,032 --> 00:02:37,220
أنه كذلك.

52
00:02:37,236 --> 00:02:38,256
لا ليس كذلك.

53
00:02:38,270 --> 00:02:39,383
يُشبهه بشكلٍ هائل.

54
00:02:39,399 --> 00:02:40,509
أنه كذلك "جين"

55
00:02:40,523 --> 00:02:41,585
أصمتوا.

56
00:02:51,807 --> 00:02:53,713
أنه مطعمٌ رائع.

57
00:02:53,729 --> 00:02:56,540
أليس كذلك؟
في الحقيقه ، أحد المطاعم المُفضله لديّ

58
00:02:56,556 --> 00:03:00,106
أحد الأشياء السخيفة التي تعجبني بهذا المطعم ، هل نظرتِ

59
00:03:00,122 --> 00:03:03,015
إلى قدور الملح والفلفل الأسود، أنها جميله بالفعل.

60
00:03:03,028 --> 00:03:06,132
هناك شئٌ ما في الشكل، وأنا من المحتمل أن اكون

61
00:03:06,144 --> 00:03:08,460
معجباً بالتصميم ولكن أنه جميل نوعاً ما....

62
00:03:20,754 --> 00:03:23,697
مالذي يقولونه ويجعلهم بهذه الدرجه يضحكون؟

63
00:03:23,713 --> 00:03:26,816
أنا مُضحك ، لماذا لا أكون هناك وأجعلهم يضحكون؟

64
00:03:26,831 --> 00:03:30,428
أنهم رجالاً صحيحون يا "روي"

65
00:03:30,443 --> 00:03:32,211
نحن رجال ، نحنُ رجالاٌ صحيحون.

66
00:03:32,226 --> 00:03:34,165
ما المُختلف بِنا؟

67
00:03:36,458 --> 00:03:38,695
7, 14,

68
00:03:38,712 --> 00:03:42,600
51, 35, 42,

69
00:03:42,613 --> 00:03:47,002
49, 35...

70
00:03:47,017 --> 00:03:47,916
7...

71
00:03:47,932 --> 00:03:51,491
هل شاهدت ذلك العرض السخيف ليلةَ أمس ؟

72
00:03:53,151 --> 00:03:56,054
..21, 28...

73
00:04:17,537 --> 00:04:18,947
الحَكم

74
00:04:20,983 --> 00:04:23,806
هل شاهدت ذلك العرض السخيف ليلةَ أمس ؟

75
00:04:23,822 --> 00:04:26,627
بماذا كان "فينغر"يفكر,
بأدخال "والكت" مُبكراً ؟

76
00:04:26,639 --> 00:04:30,448
الشئ عن الآرسنال ، دائماً يحاولون ويمشون بها.

77
00:04:30,466 --> 00:04:32,323
بالضبط ، "دان"

78
00:04:32,335 --> 00:04:33,316
"روي"

79
00:04:33,333 --> 00:04:36,016
لكن "تشيلسي" ، في الناحيةِ الأخرى ، أعجِبتُ بهم فجأة.

80
00:04:38,629 --> 00:04:39,630
نعم.

81
00:04:42,126 --> 00:04:44,869
"تشيسلي"؟
تريد أن تخسر أليس كذلك؟

82
00:04:44,883 --> 00:04:46,203
سأضع مالاً أذا تريد؟

83
00:04:46,251 --> 00:04:48,346
لا ، أصبح لدي مهرٍ في ليفربول.

84
00:04:48,361 --> 00:04:50,176
لذا من المحتمل انه لا يمكن أن أرى ذلك مره أخرى.

85
00:04:52,634 --> 00:04:54,370
"دان" ، "موس" "موس" "دان"

86
00:04:54,385 --> 00:04:56,411
سُعدت بلقائك يا أبني.
هل تريدون شراباً يا أولاد ؟

87
00:04:56,426 --> 00:04:57,944
سنحصل عليه بأنفسنا.

88
00:04:57,959 --> 00:05:00,185
لا ، أنه عليّ.
أي شئ يأخذه هؤلاء الأولاد.

89
00:05:00,202 --> 00:05:00,634
ها هو.

90
00:05:02,929 --> 00:05:06,958
"روي" ، "موس" ، "ديريك" ، "لوك"
"موس" هنا لتشجيع "ليفربول" هذا الأسبوع.

91
00:05:06,973 --> 00:05:10,781
"ليفربول" ؟ تريد أن تخسر أليس كذلك؟

92
00:05:10,798 --> 00:05:11,985
وضع مهراً على ذلك!

93
00:05:12,002 --> 00:05:12,813
مهر ؟

94
00:05:12,828 --> 00:05:14,398
نعم ، أعلم . أخبر "باري"!

95
00:05:14,413 --> 00:05:15,722
يُخبرُني بماذا ؟

96
00:05:15,737 --> 00:05:17,214
هو فقط وضع مهراً على ليفربول.

97
00:05:17,230 --> 00:05:20,161
أنت مجنون ، أليس كذلك؟

98
00:05:51,487 --> 00:05:52,858
أذن ، من تُشجع؟

99
00:05:54,934 --> 00:05:56,223
من أُشجع؟

100
00:05:56,237 --> 00:05:57,678
نعم.

101
00:06:00,173 --> 00:06:01,700
"ويستهام"

102
00:06:04,574 --> 00:06:06,847
هل قلت "ويستهام"؟

103
00:06:06,864 --> 00:06:08,722
هل ذلك جيد ؟

104
00:06:08,735 --> 00:06:10,752
جيد ؟

105
00:06:10,767 --> 00:06:13,201
ماذا يبدو لك ذلك؟
وشماً ؟

106
00:06:17,488 --> 00:06:18,441
أنظر إلى وجهه!

107
00:06:19,520 --> 00:06:20,971
أنظر إلى وجهي!

108
00:06:23,554 --> 00:06:25,830
"روي" هل بأمكاني التحدث أليك؟

109
00:06:25,846 --> 00:06:30,361
عن عَملِ رجُلاً خاص.
أنا اعلم أنك ستتفهمون ذلك.

110
00:06:30,375 --> 00:06:32,063
أسمحولي  ،لو سمحتوا.

111
00:06:34,647 --> 00:06:36,755
أنا خائف بعض الشئ ، وأريد الرحيل.

112
00:06:36,768 --> 00:06:37,301
ماذا؟

113
00:06:37,318 --> 00:06:40,407
نَحنُ في العُمق ، "روي" وقلقٌ أنهم سيكتشفون ذلك

114
00:06:40,422 --> 00:06:42,450
لا اعلم ماذا يكون المهر.
يجب أن نرحل.

115
00:06:42,466 --> 00:06:44,772
لأن أرحل إلى أي مكان.
لم أدفع حَق الشراب

116
00:06:44,786 --> 00:06:48,097
طوال الليل ، بالأضافه إلى ، عندما تنتهي من الحديث
عن كرة القدم,

117
00:06:48,110 --> 00:06:50,508
أنهم مُدهشين حقيقتاً لسهوله الحديث معهم.

118
00:06:50,623 --> 00:06:52,132
ربما نحن رجالاً أصحاء.

119
00:06:52,146 --> 00:06:54,658
أنظر ، نحن نعبث بأشياء لا نفهمها.

120
00:06:54,676 --> 00:06:56,324
نحنُ بداخل المرآة.

121
00:06:56,336 --> 00:06:58,605
فقط عِدني بأنك لن تجعل الأمر يصبح طويلاً.

122
00:06:58,618 --> 00:07:00,346
أعدك.

123
00:07:08,000 --> 00:07:10,565
لقد صَوب الكُرة.

124
00:07:10,578 --> 00:07:13,391
والآن الكُرة هناك.

125
00:07:13,406 --> 00:07:15,056
مع ذلك الرجُل الآن.

126
00:07:15,071 --> 00:07:17,623
هذا تطورٌ مُثير.

127
00:07:17,640 --> 00:07:19,835
رما سيقوم بتصويب الكُرة.

128
00:07:19,849 --> 00:07:24,029
لقد قام بذلك بالفعل .
على ما يبدو انه يستحق بعضاً من التصفيق.

129
00:07:24,041 --> 00:07:25,483
هلا سكتت؟

130
00:07:25,495 --> 00:07:27,013
هذا أسوء شيئاً في العالم!

131
00:07:27,030 --> 00:07:28,101
ماذا عساي أن أفعل؟

132
00:07:28,116 --> 00:07:30,710
قام بشراء التذاكر عن طريق الهاتف عندما كُنا في الحانه.

133
00:07:30,726 --> 00:07:32,203
من الصعوبه علّي الرفض ، أليس كذلك؟

134
00:07:32,219 --> 00:07:33,369
هل بأمكاني استعمال هذه؟

135
00:07:34,410 --> 00:07:35,858
لا أعلم.

136
00:07:40,522 --> 00:07:43,179
أنهم يُغنون!
ربما يجب علينا أن نُغني!

137
00:07:43,192 --> 00:07:45,877
فقط عِدني بأن لا نقوم بشئ آخر معهم,

138
00:07:45,890 --> 00:07:47,699
أريد العوده لأكون غريباً.

139
00:07:47,713 --> 00:07:51,393
أُحبُ أن اكون غريباً ، الغرابةُ كُل ما أملك.
ذلك و أسلوبي الجميل.

140
00:07:51,409 --> 00:07:54,549
حسناً ، أسمع ، سنختلقُ الأعذار عن نهاية المباراه.

141
00:07:54,565 --> 00:07:56,381
كم مُده مباريات كرة القدم؟

142
00:07:56,396 --> 00:07:58,502
بليون ساعةٍ على ما يبدو.

143
00:07:58,519 --> 00:08:00,454
سنلعب " بوكر " الليله.
تريدون اللعب؟

144
00:08:00,465 --> 00:08:02,451
أنا اريد.

145
00:08:02,460 --> 00:08:04,269
"موس"

146
00:08:04,286 --> 00:08:05,603
لا أريد "دون",لا

147
00:08:05,622 --> 00:08:06,222
هيــا.

148
00:08:06,238 --> 00:08:08,591
لا , لا أستطيع
سأقابل فتاة الليله.

149
00:08:08,605 --> 00:08:09,838
حقاً ؟

150
00:08:09,852 --> 00:08:11,458
نعم ، لم لا ؟

151
00:08:11,474 --> 00:08:12,703
كيف تبدو؟

152
00:08:12,720 --> 00:08:16,321
حسناً ، هي ، لا تبدو جذابه لكنا لطيفة جداً.

153
00:08:16,334 --> 00:08:18,810
كما ذكرت ، لدي موعد.

154
00:08:18,824 --> 00:08:20,343
ماذا , لأن تشاهد المباراة ؟

155
00:08:20,356 --> 00:08:21,795
يبدون مُضحكين اليوم.

156
00:08:21,810 --> 00:08:22,842
نحن فائزون.

157
00:08:22,859 --> 00:08:25,453
لا ، نحن نبدو مُضحكين.

158
00:08:38,673 --> 00:08:39,742
صباح الخير.

159
00:08:39,756 --> 00:08:44,603
كلماتي ، متى بدأت الانجليزية بالشرب بهذا القدر ؟

160
00:08:44,616 --> 00:08:46,894
أنتم اياها الناس تشربون كأنكم لا تريدون العيش.

161
00:08:46,907 --> 00:08:48,846
نحن نَحبُّ الإفْراط.

162
00:08:48,861 --> 00:08:50,208
ماذا حدث لك؟

163
00:08:50,224 --> 00:08:51,913
لدي " الرقبة الكوكنية "

164
00:08:51,926 --> 00:08:55,527
أفرطت بتحدث الـ"كوكنيه" وتسببت بأنهاء رقبتَي المُزهِرةَ.

165
00:08:55,542 --> 00:08:57,437
ها هي.

166
00:08:57,454 --> 00:08:59,807
"ديبي ميغي"

167
00:08:59,823 --> 00:09:02,585
صباح الخير جميعاً.
أنا سأخرج للأنفصال عنه.

168
00:09:02,600 --> 00:09:05,534
مالذي حدث لكما الأثنان ؟

169
00:09:05,548 --> 00:09:08,304
لقد خرجنا للتسكع مع رجال.

170
00:09:08,317 --> 00:09:09,659
لماذا ستنفصلين عنه؟

171
00:09:09,702 --> 00:09:11,141
لماذا ؟ ماذا تعبني بلماذا؟

172
00:09:11,156 --> 00:09:13,553
لأنه يبدو كالساحر.

173
00:09:13,568 --> 00:09:14,677
أليس كذلك؟

174
00:09:14,692 --> 00:09:16,298
أنه كذلك تماماً.

175
00:09:16,314 --> 00:09:18,750
ومنذ ان قلتوا ذلك انتما الأثنان ، لم استطع

176
00:09:18,765 --> 00:09:21,070
أن اوقف التفكير بذلك.
لذلك شكراً ، شكراً جزيلاً.

177
00:09:21,085 --> 00:09:22,732
واحدٌ آخر يمُوت.

178
00:09:22,747 --> 00:09:24,514
انتم لن تنفصلا عن بعضكما بسبب ذلك؟!

179
00:09:24,530 --> 00:09:28,221
لا اريد مشاهده نفسي مع .. وسيطً روحي.

180
00:09:28,234 --> 00:09:30,043
هل تعلم ماذا يعمل ؟

181
00:09:30,057 --> 00:09:31,328
أنه مدرب سياقه.

182
00:09:32,916 --> 00:09:37,769
مدرب سياقه ويبدو كساحر، غير معقول.

183
00:09:37,787 --> 00:09:40,429
ربما ذلك اسوء شكل يمكن ان يكون عليه مُدرس سياقه.

184
00:09:40,445 --> 00:09:42,044
صارف للإنتباه جداً.

185
00:09:42,058 --> 00:09:43,794
فقط المُهرج يمكن ان يكون أسوأ.

186
00:09:43,811 --> 00:09:46,534
أو "الماونتي"

187
00:09:48,990 --> 00:09:51,684
أذا ، كيف كانة ليلتك بلعب "البوكر" مع الأولاد؟

188
00:09:51,699 --> 00:09:53,516
نعم ، جيده ،جيده

189
00:09:53,530 --> 00:09:56,502
أنا اعني , أني لم...
لم أكن رائعاً بالبداية لأن,

190
00:09:56,518 --> 00:09:58,127
كما تعلم , كُنْتُ أَتقيّأُ في الغالب.

191
00:09:58,139 --> 00:09:59,280
رائع.

192
00:09:59,297 --> 00:10:03,643
ولكن لاحقاً تحسنت وجَلبتُ " آي " باللعبه ,

193
00:10:03,656 --> 00:10:05,307
الأمور تحسنت كثيراً.

194
00:10:05,320 --> 00:10:06,841
هذا جيد, كم ربحت؟

195
00:10:06,854 --> 00:10:11,909
لا ، لا ، خسرت 200£، لكن اقل من ما اخسره دائماً

196
00:10:11,924 --> 00:10:13,900
مع ذلك لا تزال 200£

197
00:10:13,915 --> 00:10:16,649
ولكن اسمع هذا ،"دين" دعاني اذهب.

198
00:10:16,663 --> 00:10:19,558
هو فقط تركي ارحل .
الرجال الصحيحون رائعون جداً.

199
00:10:19,573 --> 00:10:21,508
لا يفكرون بالمال أبداً.

200
00:10:23,376 --> 00:10:24,746
مرحباً.

201
00:10:24,758 --> 00:10:27,613
أين نقودي ؟

202
00:10:27,627 --> 00:10:29,396
أريد تلك النقود ، اعطني نقودي.

203
00:10:29,412 --> 00:10:31,308
حقاً ؟

204
00:10:31,322 --> 00:10:33,928
أنا امزح فقط يا " مبفيت الدميه ".

205
00:10:33,941 --> 00:10:37,832
أنت مُضحك.

206
00:10:37,844 --> 00:10:38,906
"أنت أسمع"

207
00:10:38,919 --> 00:10:42,362
صديق لي تركني أخسر, هل
بأمكانك بقابلتي على الغداء؟

208
00:10:42,375 --> 00:10:44,065
حسناً ، حسناً.

209
00:10:44,079 --> 00:10:45,849
(لقد ذهبت للمرحاض للتو)

210
00:10:45,861 --> 00:10:47,300
ما هو عنوانك.

211
00:11:00,024 --> 00:11:01,810
- ها هو
- مرحباً "دان".

212
00:11:01,826 --> 00:11:03,555
لقد أتيت.

213
00:11:03,570 --> 00:11:04,837
كيف حالكم  يا أولاد.

214
00:11:04,852 --> 00:11:07,328
بخير يا صاح.
بخير . هل انت بخير ؟

215
00:11:07,343 --> 00:11:09,329
نعم ، جيّد جداً

216
00:11:09,343 --> 00:11:11,552
صحيح ، انا آسف عن ليلة البارحه.

217
00:11:11,565 --> 00:11:13,154
لا , لا يهم. أسمع ، هل تسدي لي معروفاً,

218
00:11:13,198 --> 00:11:15,882
لن تمانع في العمل قليلاً في سياقة التاكسي ، أليس كذلك؟

219
00:11:15,897 --> 00:11:17,385
تريدني أن أقود ؟

220
00:11:17,399 --> 00:11:19,039
هذه؟

221
00:11:19,052 --> 00:11:20,701
نعم ، نعم ، أعتقد ذلك.

222
00:11:20,718 --> 00:11:23,610
لم أكن أريد مُضايقتك بهذه ، لكن شخص ما خذلني.

223
00:11:23,624 --> 00:11:25,152
لن تأخذ إلى ساعتان فقط.

224
00:11:25,169 --> 00:11:27,565
ليست مشكله ، هل هذة السيارة أوتوماتيكيه؟

225
00:11:27,580 --> 00:11:30,463
لأني أستطيع سياقة السيارات الأوتوماتيكيه فقط.
أنها أوتوماتيكيه .

226
00:11:32,029 --> 00:11:34,842
أنا رَجُلك . هل أنت متأكد أن كل شئ عن المال بخير ؟

227
00:11:34,886 --> 00:11:36,906
نعم ، نعم.
ذلك جعلنا جميعنا مُتصافيين.

228
00:11:36,918 --> 00:11:39,851
أنت يا سيد ، رجلٌ مُحترم.

229
00:11:41,272 --> 00:11:42,682
هذا الرجل ؟

230
00:11:50,912 --> 00:11:54,015
ها قد وَصلنا .
أركن هنا يا "روي".

231
00:11:54,028 --> 00:11:55,427
حسناً.

232
00:11:58,919 --> 00:12:02,200
"لقد وصلت إلى الموقع"

233
00:12:02,215 --> 00:12:03,771
حسناً جميعاً.

234
00:12:03,788 --> 00:12:06,102
خذوا وقتكم.

235
00:12:08,188 --> 00:12:10,334
كيف تُشغل الراديو؟

236
00:12:10,351 --> 00:12:12,128
قمت بتشغيله ، أشغلتهُ.

237
00:12:13,665 --> 00:12:15,076
أَحبُّ هذه.

238
00:12:22,848 --> 00:12:25,550
-  نعم ، مرحبا
- مرحباً يا صاح

239
00:12:25,568 --> 00:12:27,176
هل تريد أن نتقابل بعد الأنتهاء من العمل ؟

240
00:12:27,221 --> 00:12:29,525
نعم ، لا شئ يحدث هنا.

241
00:12:29,539 --> 00:12:34,844
الرجال هنا لديهم بعض أعمال الغاز
اسفل طريق " نيوكوبي ".

242
00:12:34,857 --> 00:12:39,084
أعمال الغاز ؟ هل هناك اي شئ عنهم ليس برجولي ؟

243
00:12:39,099 --> 00:12:41,494
يا ألهي "موس"

244
00:12:41,512 --> 00:12:42,821
السيد المسيح!

245
00:12:42,835 --> 00:12:44,134
ماذا ؟ مالذي يحدث ؟

246
00:12:44,210 --> 00:12:45,859
هناك عملية سطو

247
00:12:45,873 --> 00:12:47,560
على الطريق هنا.

248
00:12:47,574 --> 00:12:52,161
هناك عمليه سطو
ويبدو هناك اشخاص عليهم خوذِ.

249
00:12:52,177 --> 00:12:54,700
يا ألهي ! هم بالتأكيد سيسرقون هذا المكان كلياً.

250
00:12:54,717 --> 00:12:56,194
أتصل بالشرطه ، أتصل بالشرطه.

251
00:12:56,210 --> 00:12:58,147
نعم ، وداعاً.

252
00:13:02,931 --> 00:13:04,919
الشرطه ، لو سمحت

253
00:13:04,935 --> 00:13:09,029
نعم ، مرحباً ، انا على طريق "دينبري" وهناك عملية سطو.

254
00:13:09,046 --> 00:13:11,022
تحدث الآن.

255
00:13:11,036 --> 00:13:15,882
ثلاث رجال ، أجناس مُختلفه ،
يرتدون خوذاً ، ولديهم أسلحه كبيرة.

256
00:13:15,897 --> 00:13:17,964
نعم ، حسناً

257
00:13:17,980 --> 00:13:19,996
يا ألهي ، أنهم خارجون الآن.

258
00:13:20,012 --> 00:13:22,446
أنهم خارجون الآن, نعم ,أنهم خارجون الآن

259
00:13:22,461 --> 00:13:25,561
يركضون الآن نحونا.
يركضون الآن نحو السيارة.

260
00:13:25,576 --> 00:13:26,848
يركبون الآن....

261
00:13:27,977 --> 00:13:30,083
قــــد!

262
00:13:30,097 --> 00:13:31,539
حسناً حسناً.

263
00:13:41,142 --> 00:13:42,341
- للأمام بماشرةً.
- حسناً

264
00:13:42,356 --> 00:13:45,119
نعم ، أكمل ، أستمر يا صاح.

265
00:13:45,137 --> 00:13:48,369
حسناً ، أنعطف يساراً هنا.

266
00:13:48,381 --> 00:13:51,313
حسناً ، قُد حتى تصل إلى ذلك المرتفع.

267
00:13:51,328 --> 00:13:53,934
حسناً ، أقود فوق المرتفع وأدخل إلى الشاحنة.

268
00:13:53,948 --> 00:13:54,880
هيّا يا "روي" ، بسرعه!

269
00:13:54,897 --> 00:13:56,383
حسناً ، حسناً

270
00:13:59,416 --> 00:14:01,155
هيّا!

271
00:14:01,167 --> 00:14:03,982
أنا أرتفع الآن للدخول للشاحنه.
هل أنا عليه؟ هل أنا عليه ؟ لا يمكنني المشاهده.

272
00:14:03,999 --> 00:14:06,970
لا!
آسف ، آسف ، آسف ، آسف.

273
00:14:06,984 --> 00:14:09,510
ماذا حل بك؟!

274
00:14:09,526 --> 00:14:10,663
قُدها يا رجل!

275
00:14:10,679 --> 00:14:12,995
قُدها للأعلى

276
00:14:15,491 --> 00:14:20,762
فوق ، فوق ، فوق ، فوق
نحن ندخل للشاحنة الآن.

277
00:14:44,530 --> 00:14:47,013
ما هذا ؟ هل هناك أحدٌ يبكي ؟

278
00:14:47,030 --> 00:14:48,427
لا.

279
00:14:51,668 --> 00:14:55,648
هل شاهدت ذلك العرض السخيف ليلةَ أمس ؟

280
00:14:58,651 --> 00:15:03,086
بماذا كان "فينغر"يفكر,
بأدخال "والكت" مُبكراً ؟

281
00:15:07,413 --> 00:15:13,174
الشئ عن الآرسنال ، دائماً يحاولون ويمشون بها.

282
00:15:18,207 --> 00:15:20,904
لكن لماذا ؟ أنا لا أفهم.

283
00:15:20,916 --> 00:15:23,351
أعتقدت أن كل شئ يسير على ما يرام.
هل هناك شئ فعلتة انا ؟

284
00:15:23,367 --> 00:15:26,600
لا، لا . من الصعب أن اوضح لك.

285
00:15:26,613 --> 00:15:30,045
أخبريني "جين" لأجل الله.
تدينين لي بالكثير.

286
00:15:32,171 --> 00:15:34,945
أنت تبدو كالساحر يا "مايكل".

287
00:15:34,960 --> 00:15:36,647
حسنا؟

288
00:15:36,661 --> 00:15:40,671
أنا أعتذر , لكن كذلك.
لم ألاحظ ذلك من البداية,

289
00:15:40,686 --> 00:15:43,958
ولكن لاحقاً شخص ما ذكر لي ذلك
ومن ذلك الوقت لم أستطع التوقف عن التفكير بذلك.

290
00:15:43,971 --> 00:15:45,450
ولكني لست ساحراً.

291
00:15:45,464 --> 00:15:48,239
أنا أعلم ، ولذلك ليس جيداً أن تبدوا مثلهم.

292
00:15:48,255 --> 00:15:50,808
حسناً ، مالذي يحدث بالضبط ، عني؟

293
00:15:52,932 --> 00:15:54,802
كُل شئ.

294
00:15:54,817 --> 00:15:58,166
لا شئ بك لا يشبه الساحر.

295
00:15:58,182 --> 00:16:02,022
كُل شئ . ألا يمكنك المشاهده؟
ألا تصحو كل يوماً في الصباح

296
00:16:02,035 --> 00:16:05,136
وتشاهد المرآة وتفكر,
"يا إلهى , انا أبدوا كالساحر!"؟

297
00:16:05,154 --> 00:16:08,044
- لا.
- حسناً ، يجب عليك.

298
00:16:08,062 --> 00:16:12,077
سأفعل ذلك ، أن كنت رجلاً غربياً وساحراً ذو لحية.

299
00:16:12,095 --> 00:16:14,528
أنا أحاول مساعدتك فقط يا "مايكل".

300
00:16:14,542 --> 00:16:17,188
أذاً أنتهى كل شئ بسبب ذلك ؟

301
00:16:17,201 --> 00:16:20,094
لا أرى اي طريقه لتجاوز ذلك.

302
00:16:20,111 --> 00:16:22,833
أنه غريب ، أنه غريب بالنسبة لي.

303
00:16:22,849 --> 00:16:24,160
أنا آسفة.

304
00:16:24,174 --> 00:16:28,193
لا أنتظري ، ربما يمكننا التفكير بشئ.

305
00:16:31,892 --> 00:16:35,630
ماذا لو تعلمت بعض الحركات السحريه؟

306
00:16:35,645 --> 00:16:38,489
- ماذا تعني بذلك؟
- ربما أذا تعلمتُ بعض الحركات,

307
00:16:38,503 --> 00:16:42,730
لن يبدو ذلك غريباً ان كُنت أبدو كالساحر.

308
00:16:42,745 --> 00:16:45,510
يجب عليك أن تتعلم الكثير من الحركات.

309
00:16:45,523 --> 00:16:50,789
أنا أعني ، يجب عليك أساساً ان تكون ساحراً.

310
00:16:50,802 --> 00:16:53,775
هل تريد بالفعل وضع ذلك كألتزام؟

311
00:16:57,147 --> 00:16:59,092
ما كان كل ذلك ؟

312
00:16:59,110 --> 00:17:01,125
لقد خططنا, كانو يعلمون اننا هناك.

313
00:17:01,138 --> 00:17:01,912
أصمت يا "باري"

314
00:17:01,925 --> 00:17:04,210
دائماً هناك أمكانيه لقدومها,
لذلك كان لدينا الشاحنة.

315
00:17:04,257 --> 00:17:08,147
كنا بالكاد بالخارج قبل قروع جرس الأنذار
شخص ما أوشى عنّا.

316
00:17:08,161 --> 00:17:09,769
هل الساعه....؟

317
00:17:09,784 --> 00:17:12,758
يجب أن أذهب الآن,
لا أريد أن أفوت برنامج"غوك"لأصلاح الأزياء.

318
00:17:12,771 --> 00:17:14,579
نعم ، نحن نسرع بالوثوق بالأشخاص.

319
00:17:14,592 --> 00:17:17,216
ماذا نعرف عن هذا الشخص ؟
كيف لنا أن نعرف أنه لم يفعلُها؟

320
00:17:17,261 --> 00:17:20,235
لأنه لم يعرف شيئاً عنها حتى عصر اليوم.

321
00:17:20,252 --> 00:17:22,186
لم أعرف شيئاً عنها حتى عصر اليوم.

322
00:17:22,202 --> 00:17:24,806
لهذا أخترته بعد أن اطلقت
النار على "ديريك".

323
00:17:24,821 --> 00:17:27,964
لهذا أختارني بعد أن اطلقت
النار على "ديريك".

324
00:17:27,979 --> 00:17:30,493
مرحباً.

325
00:17:30,509 --> 00:17:32,572
أهلاً.

326
00:17:32,590 --> 00:17:35,769
تتذكرون "موس"

327
00:17:35,785 --> 00:17:38,348
أذاً ، أخبرني كل شئ عن عملية السطو الكبيرة.

328
00:17:38,363 --> 00:17:40,093
ماذا ؟

329
00:17:40,106 --> 00:17:42,661
"روي" شاهد عملية سطوٍ

330
00:17:42,675 --> 00:17:45,492
هل أتصلت بالشرطة بعد أن أخبرتني انك ستتصل؟

331
00:17:45,507 --> 00:17:49,604
لم أقل لك ذلك,
قلت أني اسمع صوت الشرطة.

332
00:17:49,618 --> 00:17:52,473
أنظر لك هذة النقود.
أنا اتسائل كم المبلغ هناك؟

333
00:17:52,486 --> 00:17:54,581
1,2,3,4,5,6,7.....

334
00:17:54,599 --> 00:17:59,035
أنت وأفكارك الغبية العظيمه.
أنا اعني ، من هذا الشخص؟

335
00:17:59,048 --> 00:18:02,389
كل ما نعرفة عن أنه يُشجع "ويستهام".

336
00:18:02,403 --> 00:18:04,393
أو ربما ان هذا كذبة أيضاً.

337
00:18:04,407 --> 00:18:07,298
أنت ، أسمع الآن ، ايها الرجل الصغير.

338
00:18:07,315 --> 00:18:11,779
يمكنك الوقوف هناك والأسائة ألي كما تحب.

339
00:18:11,796 --> 00:18:15,855
ولكن لا تبدأ بالحديث عن شعوري
حول فريقي المحبوب"ويستهام".

340
00:18:15,869 --> 00:18:17,429
لأني أحبه.

341
00:18:17,444 --> 00:18:19,381
أنا أحب المدفعجية.

342
00:18:19,395 --> 00:18:21,382
هؤلاء "الأرسنال".

343
00:18:21,395 --> 00:18:24,785
أنظر ، اذا كانت لديك مُشكلة معه,
فلديك مُشكلةً معي .

344
00:18:24,803 --> 00:18:26,359
نعم لدي مشكله!

345
00:18:26,376 --> 00:18:28,642
لو سمحتم ، انا أحاول التركيز هنا.

346
00:18:28,654 --> 00:18:33,002
و هل بأمكانك مراقبة ألفاظك السيئة؟
أُذناي ليست مرحاضاً.

347
00:18:33,019 --> 00:18:34,625
"دريك" كان صادقاً عن ما قاله عنك.

348
00:18:34,642 --> 00:18:36,340
ماذا ستفعل لاحقاً ؟
ما حصتي من العمليه ؟

349
00:18:36,355 --> 00:18:38,201
هل تريد أن تنتهي حياتك في الصندوق
مع "ديريك"يا بُني؟

350
00:18:38,244 --> 00:18:39,615
هل تريد عمل واحداً؟

351
00:18:39,631 --> 00:18:41,795
نعم ، اريد عمل واحداً يا صاح.
اريد عمل واحداً الآن.

352
00:18:41,809 --> 00:18:43,756
حسناً ؟ لنحصل على ذلك.
لا تسرق نفسك.

353
00:18:43,802 --> 00:18:45,339
لنحص على ذلك !
لا تسرق نفسك!

354
00:18:53,940 --> 00:18:55,768
أريد أن أعرف كم يوجد هناك.

355
00:18:55,783 --> 00:18:58,345
لا ، لا تريد ان تعرف.

356
00:18:58,361 --> 00:19:02,200
يجب علينا أن نخرج من هنا ، حسناً؟
لا نريد الأنخراط في ذلك.

357
00:19:04,705 --> 00:19:06,731
- ماذا تريد أن تفعل الآن ؟
- بسرعه.

358
00:19:08,571 --> 00:19:11,053
أبتعد عن الطريق ,
أيها الشاذ.

359
00:19:17,494 --> 00:19:19,241
حسناً ، لنذهب.

360
00:19:20,860 --> 00:19:23,343
ألم يكن بأمكاننا الأختفاء خلف تلك الصناديق؟

361
00:19:25,965 --> 00:19:28,503
يفترض ذلك.

362
00:19:56,579 --> 00:19:58,107
حسناً ، لأنذهب.

363
00:20:05,842 --> 00:20:10,120
حسناً ، لو أعدنا هذة للبقيه هنا.

364
00:20:10,132 --> 00:20:12,938
فقط ادخليها هنا , هذا هو ,
آسف ، انا مرتبكٌ قليلاً.

365
00:20:12,951 --> 00:20:18,634
و أمام عينيك الآن.
سأعمل هذة المراوغة السحرية.

366
00:20:18,649 --> 00:20:21,701
و , - أهملي ذلك -
هذة ستدخل هنا

367
00:20:21,715 --> 00:20:26,022
هل هذة بطاقتك؟

368
00:20:28,437 --> 00:20:30,424
لا "مايكل".

369
00:20:30,437 --> 00:20:32,465
أنا أعتذر "مايكل".

370
00:20:32,481 --> 00:20:34,538
لقد انتهى.

371
00:20:39,031 --> 00:20:41,309
من الأفضل أن أتأكد أنها بخير.

372
00:20:42,398 --> 00:20:44,346
هل شاهد احدكم النهائي ليلة البارحه؟

373
00:20:44,360 --> 00:20:45,751
تباً لك "هاري"

374
00:20:53,823 --> 00:20:57,919
50, 100, 150, 200, 250, 300,

375
00:20:57,934 --> 00:21:02,201
350, 400, 450, 500, 550, 600...

376
00:21:07,643 --> 00:21:13,205
أعتقد أن طبيب أسناني يسكن قريباً
من هنا ، هل تعرفه ؟

377
00:21:13,221 --> 00:21:16,283
هذا سؤالٌ غبي,
ولماذا تعرفة ؟

378
00:21:16,299 --> 00:21:18,483
هو ليس مثلك يعيش في شاحنه.

379
00:21:19,904 --> 00:21:23,474
أذا، أي نوع من الشاحنات هذة ؟
هل هناك أنواع أخرى من الشاحنات؟

380
00:21:23,488 --> 00:21:25,127
هل هذا سؤالٌ غبي؟

381
00:21:25,142 --> 00:21:28,830
أستمع ألي وانا أتحدث كـ"ستيفين فراي".

382
00:21:34,560 --> 00:21:36,507
من أغلق الباب ؟

383
00:21:34,560 --> 00:21:37,622
** ترجمة : Ali-911 **
** www.Tor4ar.com ** _Ali_@w.cn  **