1
00:00:26,500 --> 00:00:28,300
هل بوسعي مساعدتكما ؟

2
00:00:28,400 --> 00:00:30,800
بالطبع , آمل ذلك
(معكَ العميلين (دي يونغ) و (شو

3
00:00:30,900 --> 00:00:32,200
نودّ طرح بضعة أسئلة فحسب

4
00:00:32,300 --> 00:00:35,000
هل لاحظتَ شيئاً غريباً بالمبنى خلال اليومين الماضيين ؟

5
00:00:35,100 --> 00:00:35,900
مثل ماذا ؟

6
00:00:35,900 --> 00:00:38,600
حسناً , قام بعض المستأجرين الآخرين بالتبليغ عن أنوار تومض و تنطفئ

7
00:00:39,300 --> 00:00:40,700
لا أظن ذلك ؟
لماذا ؟

8
00:00:40,800 --> 00:00:41,800
ماذا عن سماع أصوات ؟

9
00:00:41,800 --> 00:00:43,800
هل من خشخشة في الجدران 
تبدو كأنها الجرذان ؟

10
00:00:43,900 --> 00:00:47,500
و هل تحقق المباحث الفدرالية بمشاكل متعلّقة بالقوارض ؟

11
00:00:47,600 --> 00:00:48,800
ماذا عن مناطق باردة ؟

12
00:00:49,000 --> 00:00:52,200
هل تشعر فجأة بهبوط في درجة الحرارة ؟

13
00:00:53,400 --> 00:00:55,000
عرفتُ ذلك

14
00:00:55,200 --> 00:00:56,700
أنتما تدمّان
أليس كذلك ؟

15
00:00:56,800 --> 00:00:58,000
عفواً -
أنتما معجبان ؟ -

16
00:00:58,000 --> 00:01:00,100
معجبان بماذا ؟ -
و ما هو  "تدّمان" ؟ -

17
00:01:00,200 --> 00:01:02,400
و كأنكَ لا تعرف

18
00:01:03,700 --> 00:01:05,400
تؤديان دوراً مباشراً

19
00:01:05,600 --> 00:01:08,000
و متشدّدين للغاية بالزي أيضاً

20
00:01:08,200 --> 00:01:10,600
أعتذر , لا أملك أدنى فكرة عمّا تقوله ؟

21
00:01:10,800 --> 00:01:13,000
أنتما تطرحان أسئلة و كأنّ المبنى مسكون

22
00:01:13,200 --> 00:01:16,200
كهذين الشابين من الكتب
ما اسمها ؟

23
00:01:16,400 --> 00:01:18,900
الظواهر الخارقة

24
00:01:19,800 --> 00:01:23,200
شابين يستخدمان هويات مزيفة
بأسماء نجوم روك

25
00:01:23,300 --> 00:01:26,300
يطاردان الأشباح و الكائنات الشريرة و مصاصي الدماء

26
00:01:26,500 --> 00:01:28,300
ما هو اسمهما ؟

27
00:01:28,400 --> 00:01:33,000
(ستيف) و (ديرك)
(سال) و (دان)

28
00:01:33,100 --> 00:01:34,800
(سام) و (دين)

29
00:01:34,900 --> 00:01:36,300
هذا هو اسمهما

30
00:01:36,500 --> 00:01:37,800
هل تقول بأنّ هذا كتاب ؟

31
00:01:37,900 --> 00:01:40,500
كتاب . بل كانت سلسلة كتب

32
00:01:40,700 --> 00:01:42,700
و مع ذلك لم تباع العديد من النسخ

33
00:01:42,800 --> 00:01:46,700
بالأحرى يتابعها المعجبين بالروك

34
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
دعاني أرى

35
00:01:51,600 --> 00:01:53,000
ها هو

36
00:01:53,200 --> 00:01:56,000
هذه النسخة الأولى منهم

37
00:01:56,700 --> 00:01:59,700
الظواهر الخارقة
(من تأليف (كارفر إدلند

38
00:02:00,300 --> 00:02:04,900
على طول طريق كاليفورنيا الرئيسي , تقوم المرأة ذات الرداء الأبيض الغامضة
بإغواء الرجال نحو حتفهم"

39
00:02:05,100 --> 00:02:06,800
أعطني هذا

40
00:02:10,600 --> 00:02:12,900
نريد جميع نسخ "الظواهر الخارقة" التي لديك

41
00:02:19,700 --> 00:02:20,900
<FONT COLOR="#ffffff" SIZE="+15">
تأليف : كارفر إدلند



<font color="#111111" size=0>.</font>

42
00:02:19,700 --> 00:02:20,900
<FONT COLOR="#ffffff" SIZE="+20">
      الظواهر الخارقة



<font color="#111111" size=0>.</font>

43
00:02:20,900 --> 00:02:22,000
{\a10}
" مــ 4 ـــ . حـــ 18 ـــ "



" الوحوش بنهاية الكتاب "

44
00:02:23,100 --> 00:02:26,000


45
00:02:32,400 --> 00:02:34,500
هذا جنوني بشكل مخيف

46
00:02:34,700 --> 00:02:36,100
كيف يعرف هذا الرجل بكل هذه الأمور ؟

47
00:02:36,200 --> 00:02:38,700
لا أعلم -
كل شيء مذكور هنا , و أعني كل شيء -

48
00:02:38,800 --> 00:02:41,400
من قصّة الشاحنة العنصرية ... إلى ممارستي لعلاقة

49
00:02:41,500 --> 00:02:43,500
أنا أمارس علاقة هنا يا صاح

50
00:02:44,200 --> 00:02:45,900
كيف لم نسمع به من قبل ؟

51
00:02:46,100 --> 00:02:47,200
إنها مجهولة للغاية

52
00:02:47,300 --> 00:02:50,900
أعني , أعني مدى انتشارها صفر
لقد بدأ تأليفها عام 2005

53
00:02:51,000 --> 00:02:53,800
قامت دار النشر بتوزيع بضعة درزينات منها قبل أن يفلس

54
00:02:54,000 --> 00:02:58,000
و الكتاب الأخير
"لا راحة للأشرار"

55
00:02:58,800 --> 00:03:00,800
ينتهي بذهابك للجحيم

56
00:03:01,300 --> 00:03:04,300
سأعيد ما قلته
جنوني بشكل مخيف

57
00:03:04,500 --> 00:03:06,400
انظر لهذا
هناك معجبون حقيقيون

58
00:03:06,500 --> 00:03:08,300
هناك العديد منهم لكن مع ذلك
هل قرأتَ هذا ؟

59
00:03:08,300 --> 00:03:09,100
أجل

60
00:03:09,200 --> 00:03:11,400
مع ذلك فبالنسبة لمعجبين فهم يتذمرون كثيراً
استمع لهذا

61
00:03:11,500 --> 00:03:14,600
تقول (المتعاطفة) : إن محور القصة حول كائن شيطاني تافهة

62
00:03:14,800 --> 00:03:17,200
و مبتذلة و فوق هذا سيئة للغاية

63
00:03:17,400 --> 00:03:20,100
(تباً لكِ أيتها (المتعاطفة
فقد عشنا الحدث

64
00:03:20,300 --> 00:03:21,900
أجل , تابع القراءة

65
00:03:22,100 --> 00:03:23,800
أجل , تابع القراءة

66
00:03:24,300 --> 00:03:26,600
هناك فتيات (سام) و فتيات (دين) و

67
00:03:26,800 --> 00:03:28,100
ماهو "معجب القرينين" ؟

68
00:03:28,300 --> 00:03:29,900
كـ

69
00:03:30,000 --> 00:03:32,300
سام/دين

70
00:03:32,600 --> 00:03:34,900
معاً

71
00:03:36,500 --> 00:03:38,100
أتعني كعشيقين معاً ؟

72
00:03:38,100 --> 00:03:39,500
أجل

73
00:03:40,700 --> 00:03:41,800
إنهم يعلمون بأننا شقيقين , أليس كذلك ؟

74
00:03:41,900 --> 00:03:43,400
لا يبدو بأنه مهم

75
00:03:43,600 --> 00:03:45,400
بربكم , هذا

76
00:03:45,700 --> 00:03:47,700
هذا مقزز للغاية

77
00:03:48,900 --> 00:03:50,300
(علينا العثور على (كارفر إدلند

78
00:03:50,400 --> 00:03:52,900
أجل , قد لا يكون الأمر سهلاً -
لماذا ؟ -

79
00:03:53,100 --> 00:03:55,200
لم أعثر على سجلات ضرائب له
و لا عنوان معروف

80
00:03:55,300 --> 00:03:57,400
و كأنّ اسم (كارفر إدلند) اسم مستعار

81
00:03:57,700 --> 00:04:00,500
لابدّ من أنّ أحدهم يعرف من يكون

82
00:04:00,800 --> 00:04:03,300
إذاً , هل أنتِ من تقومين بنشر كتب "الظواهر الخارقة" ؟

83
00:04:03,500 --> 00:04:07,100
أجل , أجل
هذه الكتب

84
00:04:07,400 --> 00:04:09,600
أتعلمان , لم تنل قط الإنتباه الذي تستحقه

85
00:04:09,700 --> 00:04:12,600
فالجميع يودّون قراءة المزيد من قصص الحب

86
00:04:12,900 --> 00:04:16,000
أتعلمان , الطبيب الجذّاب ؟
من فضلكم 

87
00:04:16,100 --> 00:04:18,600
صحيح
نأمل بأن تلقي مقالتنا

88
00:04:18,800 --> 00:04:21,500
بالضوء على السلسلة الغير مقدّرة

89
00:04:21,600 --> 00:04:24,500
أجل , أجل أتريان إن جذبنا صحافة جيّدة

90
00:04:24,600 --> 00:04:26,000
فربما يمكننا أن نبدأ النشر مجدداً

91
00:04:26,100 --> 00:04:28,300
لا , لا , لا
يا إلهي , لا

92
00:04:28,500 --> 00:04:31,200
أعني  ... أعني , لماذا تودّين فعل ذلك ؟
إنها

93
00:04:31,300 --> 00:04:33,300
سلسلة كاملة

94
00:04:33,500 --> 00:04:35,700
بذهاب (دين) إلى الجحيم و ما إلى ذلك

95
00:04:35,800 --> 00:04:39,400
يا إلهي , لقد كانت إحدى سلاسلي المفضلة
لأنّ (دين) كان

96
00:04:39,600 --> 00:04:40,600
قوياً للغاية

97
00:04:40,700 --> 00:04:42,200
و حزيناً و شجاعاً 

98
00:04:42,300 --> 00:04:43,900
(أما (سام

99
00:04:44,200 --> 00:04:46,100
أعني أفضل جزء حين يبكيان

100
00:04:46,200 --> 00:04:48,300
أتفهمان ؟
حين تكون مشاعرهما حقيقية

101
00:04:48,400 --> 00:04:53,100
(حين اضطرّ (سام) لقتل (ماديسون
(أوّل امرأة أحبها فعلاً بعد (جسيكا

102
00:04:53,400 --> 00:04:55,900
(و بكتاب "المنزل" , حين اضطر (دين) للإتصال بـ (جون

103
00:04:56,100 --> 00:04:58,300
و طلب منه المساعدة

104
00:05:00,500 --> 00:05:01,700
يا إلهي

105
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
لو كان الرجال الحقيقيين صريحين و

106
00:05:04,100 --> 00:05:05,100
متصلين بمشاعرهم

107
00:05:05,100 --> 00:05:06,600
الرجال الحقيقيين ؟

108
00:05:07,900 --> 00:05:09,200
لا أقصد الإهانة

109
00:05:09,300 --> 00:05:11,600
لكن متى تبكي هكذا ؟

110
00:05:11,800 --> 00:05:14,400
حسناً , أنا الآن أبكي بأعماقي

111
00:05:14,700 --> 00:05:15,900
هل يفترض بهذا أن يكون مضحكاً ؟

112
00:05:16,000 --> 00:05:18,100
يا سيدة , هذا الأمر برمّته مضحك

113
00:05:20,000 --> 00:05:22,300
كيف أتأكد بأنكما حقيقيان ؟

114
00:05:22,600 --> 00:05:25,900
ثقي بي
نحن كذلك

115
00:05:26,000 --> 00:05:28,400
حسناً لا أريد من مقالة متحذلقة تستهزئ من بطليّ

116
00:05:28,500 --> 00:05:30,300
كلاّ , لا , لا  . مطلقاً -
كلاّ , لا -

117
00:05:30,400 --> 00:05:33,300
نحن
في الحقيقة

118
00:05:33,700 --> 00:05:35,100
معجبين كبيرين

119
00:05:35,300 --> 00:05:37,100
هل قرأتما الكتب ؟

120
00:05:37,200 --> 00:05:38,600
من بدايته حتى نهايته

121
00:05:38,700 --> 00:05:39,800
ما هي سنة و طراز سيارة (دين) ؟

122
00:05:39,900 --> 00:05:41,600
شيفرولية إيمبالا 1967

123
00:05:41,700 --> 00:05:44,000
ما هو تاريخ الثاني من أيار ؟ -
هذا يكون -

124
00:05:44,100 --> 00:05:46,400
(إنه تاريخ ميلاد (سام

125
00:05:46,600 --> 00:05:48,100
الرابع و العشرين من كانون الثاني
(هو يوم ميلاد (دين

126
00:05:48,200 --> 00:05:50,600
نتيجة (سام) باختبار كلية الحقوق ؟

127
00:05:51,500 --> 00:05:53,600
100

128
00:05:54,300 --> 00:05:55,600
74 و

129
00:05:55,700 --> 00:05:57,300
ما هي أغنية (دين) المفضّلة ؟

130
00:05:57,500 --> 00:05:58,900
إنه تعادل

131
00:05:59,100 --> 00:06:03,100
بين أغنية فرقة (زبلن) "رامبل أون" و 
"أغنية "ترافلينغ ريفر سايد بلوز

132
00:06:05,000 --> 00:06:07,900
حسناً , حسناً
ما الذي تريدان معرفته ؟

133
00:06:08,000 --> 00:06:10,300
ما هو إسم (كارفر إدلند) الحقيقي ؟

134
00:06:10,500 --> 00:06:12,200
كلاّ , أنا , لا
أعتذر , لا يمكنني

135
00:06:12,300 --> 00:06:13,300
نودّ مخاطبته فحسب

136
00:06:13,400 --> 00:06:15,600
نحصل على قصة الظواهر الخارقة منه

137
00:06:15,800 --> 00:06:18,700
إنه منعزل للغاية
(مثل (بوبي سالينجر

138
00:06:19,900 --> 00:06:21,200
رجاءاً

139
00:06:21,400 --> 00:06:24,300
كما قلت , نحن

140
00:06:25,600 --> 00:06:27,800
من كبار

141
00:06:28,500 --> 00:06:30,600
كبار المعجبين

142
00:06:37,600 --> 00:06:39,100
رائع

143
00:06:40,500 --> 00:06:42,500
أتعلمان أمراً ؟

144
00:06:45,800 --> 00:06:47,600
لديّ أيضاً وشم مثله

145
00:06:47,800 --> 00:06:50,400
أنتِ حقاً معجبة

146
00:06:52,900 --> 00:06:55,100
حسناً
(يدعى (تشاك شيرلي 

147
00:06:55,300 --> 00:06:58,100
إنه عبقري
لذا لا تغضباه

148
00:07:10,500 --> 00:07:12,100
(سام) و (دين)

149
00:07:12,300 --> 00:07:14,500
اقتربا من الـمنزل

150
00:07:17,400 --> 00:07:22,900
اقتربا من المنزل المتداعي و الخوف يتملكهما

151
00:07:25,200 --> 00:07:28,000
هل أرادا فعلاً معرفة السر ؟

152
00:07:28,200 --> 00:07:30,800
الذي يقبع وراء ذلك الباب ؟

153
00:07:31,300 --> 00:07:34,500
تبادل (سام) و (دين) نظرات معبّرة

154
00:07:36,400 --> 00:07:37,900
و بعدها

155
00:07:38,100 --> 00:07:40,500
مع الإصرار
(قام (دين

156
00:07:40,700 --> 00:07:44,500
بالضغط على جرس الباب بقوّة

157
00:07:44,700 --> 00:07:47,300
و إصرار

159
00:07:53,700 --> 00:07:54,800
هل أنتَ (تشاك شيرلي) ؟

160
00:07:54,900 --> 00:07:57,800
تشاك شيرلي) الذي ألّف كتب الظواهر الخارقة ؟)

161
00:07:58,000 --> 00:08:00,600
ربما
لماذا ؟

162
00:08:00,800 --> 00:08:02,100
(أنا (دين) و هذا (سام

163
00:08:02,200 --> 00:08:05,600
دين) و (سام) الذي كنتَ تكتب عنهما)

164
00:08:11,700 --> 00:08:13,000
اسمعا

165
00:08:13,100 --> 00:08:14,900
أنا أقدّر حماسكما

166
00:08:15,000 --> 00:08:17,700
حقاً
من الرائع دوماً السماع من المعجبين

167
00:08:17,800 --> 00:08:19,300
لكن
من أجل مصلحتكما 

168
00:08:19,400 --> 00:08:21,900
أنصحكما بشدّة أن تجدا لنفسيكما حياة

169
00:08:22,700 --> 00:08:23,900
إليكَ هذا الأمر

170
00:08:24,100 --> 00:08:25,600
لدينا حياة

171
00:08:25,700 --> 00:08:27,600
و كنتَ تستخدمها لتأليف كتبك

172
00:08:28,300 --> 00:08:29,700
الآن , مهلاً لحظة , هذا ليس مضحكاً

173
00:08:29,800 --> 00:08:31,300
بالتأكيد هذا ليس مضحكاً

174
00:08:31,400 --> 00:08:32,800
نريد معرفة كيفية قيامكَ بهذا

175
00:08:32,900 --> 00:08:33,800
أنا لا أقوم بأيّ شيء

176
00:08:33,900 --> 00:08:35,300
هل أنتَ صيّاد ؟ -
ماذا ؟ -

177
00:08:35,400 --> 00:08:36,500
كلاّ , أنا مؤلف

178
00:08:36,600 --> 00:08:38,600
إذاً كيف تعرف الكثير من المعلومات عن الشياطين ؟

179
00:08:38,700 --> 00:08:40,100
و "التولبا" و متغيري الشكل ؟

180
00:08:40,200 --> 00:08:42,000
هل هذا مثل ما حصل مع المؤلف برواية "ميزري" ؟

181
00:08:42,100 --> 00:08:44,400
إنها كذلك , أليس كذلك ؟
"إنه كما حصل لمؤلف "ميزري

182
00:08:44,500 --> 00:08:46,700
إنه ليس كذلك
صدّقني نحن لسنا معجبين

183
00:08:46,800 --> 00:08:47,700
إذاً , ما الذي تريدانه ؟

184
00:08:47,800 --> 00:08:49,900
(أنا (سام) و هذا (دين

185
00:08:50,000 --> 00:08:51,800
إنّ (سام) و (دين) شخصيتان خياليتان

186
00:08:51,900 --> 00:08:55,200
لقد ابتدعتهما
إنهما ليسا حقيقيان

187
00:08:56,900 --> 00:08:59,000
هل هذه أسلحة حقيقية ؟ -
نعم -

188
00:08:59,800 --> 00:09:03,800
هذا ملح صخري حقيقي
و هذه هويّات مزيفة حقيقية

189
00:09:06,500 --> 00:09:09,800
عليّ أن أقرّ لكما أيها الشابين , أنتما فعلاً أكبر المعجبين بي
هذا

190
00:09:11,500 --> 00:09:14,800
هذا رائع , لذا
أظنني أملك بعض الملصقات في المنزل

191
00:09:15,000 --> 00:09:16,200
(توقف يا (تشاك -
من فضلك توقف -

192
00:09:16,200 --> 00:09:18,500
من فضلكما لا تؤذياني -
ما مقدار ما تعرفه ؟ -

193
00:09:19,000 --> 00:09:21,800
هل تعرف بأمر الكائنات السامية ؟
أو قيام (ليليث) بكسر الأقفال ؟

194
00:09:21,900 --> 00:09:23,100
مهلاً لحظة , كيف تعرفان بهذا ؟

195
00:09:23,200 --> 00:09:24,800
السؤال المطروح هو كيف تعرف أنتَ بهذا ؟

196
00:09:25,000 --> 00:09:25,900
لأنني ألفته

197
00:09:26,000 --> 00:09:26,900
هل استمرّيت بالكتابة ؟ -
أجل -

198
00:09:26,900 --> 00:09:30,400
حتى بعد إفلاس دار النشر
لكن لم يتم نشر هذه الإصدارات

199
00:09:32,600 --> 00:09:33,700
حسناً , لحظة

200
00:09:33,900 --> 00:09:36,200
هذه مزحة من نوعٍ ما . أليس كذلك ؟
هل قام

201
00:09:36,400 --> 00:09:38,600
هل جعلكما (فيل) تقومان بهذا ؟

202
00:09:38,900 --> 00:09:42,400
حسناً , يسرنا لقاؤك
(أدعى (دين وينشيستر) و هذا أخي (سام

203
00:09:44,900 --> 00:09:47,500
لم يتم أبداً ذكر لقب العائلة في الكتب ؟

204
00:09:48,400 --> 00:09:52,300
لم أخبر أحداً بشأن هذا
و لم أكتب حتى ذلك

205
00:09:59,206 --> 00:10:00,961
ألا زلتما هنا ؟

206
00:10:01,413 --> 00:10:01,849
نعم

207
00:10:01,849 --> 00:10:03,224
أليست هذه هلوسة ؟

208
00:10:03,224 --> 00:10:03,988
لا

209
00:10:04,864 --> 00:10:07,179
حسناً , هناك تفسير واحد فقط

210
00:10:08,178 --> 00:10:09,359
من الواضح أنني إله

211
00:10:09,359 --> 00:10:10,511
أنتَ لستَ كذلك

212
00:10:10,511 --> 00:10:11,754
كيف تفسّر الأمر إذاً ؟

213
00:10:12,031 --> 00:10:14,095
أكتب أموراً و بعدها تصبح حقيقية

214
00:10:14,095 --> 00:10:15,846
بالتأكيد أنا كذلك

215
00:10:16,151 --> 00:10:18,950
قاسي , قاسي و متقلّب

216
00:10:20,093 --> 00:10:21,646
الأمور التي جعلتكما تقاسيانها

217
00:10:21,836 --> 00:10:23,253
الضرب الجسدي الذي تعرّضتما له وحده

218
00:10:23,253 --> 00:10:24,542
أجل , لا زلنا سليمين

219
00:10:24,542 --> 00:10:25,591
لقد قتلتُ والدكما

220
00:10:26,172 --> 00:10:27,884
لقد أحرقتُ والدتكما و هي على قيد الحياة

221
00:10:28,255 --> 00:10:31,430
(و بعدها , كان عليكَ عيش الأمر المفزع مجدداً مع (جسيكا

222
00:10:31,430 --> 00:10:32,800
(تشاك) -
و كل هذا من أجل ماذا ؟ -

223
00:10:32,923 --> 00:10:35,110
و كل هذا من أجل تناظر أدبي

224
00:10:36,339 --> 00:10:39,847
لقد تلاعبتُ بحياتكما
و مشاعركما

225
00:10:40,608 --> 00:10:43,615
من أجل بعض الترفيه -
لم تتلاعب بنا يا (تشاك) , مفهوم ؟ -

226
00:10:43,615 --> 00:10:44,742
أنتَ لم تصنعنا

227
00:10:46,335 --> 00:10:48,186
هل اضطررتما فعلاً لمعايشة الحشرات ؟

228
00:10:48,926 --> 00:10:49,658
أجل

229
00:10:50,111 --> 00:10:51,419
و ماذا عن السفينة الشبح ؟

230
00:10:51,419 --> 00:10:52,640
أجل
ذلك أيضاً

231
00:10:52,832 --> 00:10:55,128
أنا
متأسف للغاية

232
00:10:55,289 --> 00:10:56,869
أعني
الرعب أمر مختلف
233
00:10:56,869 --> 00:10:59,249
كن أن تضطر لعيش وضع سيئ 

234
00:11:01,112 --> 00:11:02,672
لو كنتُ أعرف بأنّ هذا حقيقي

235
00:11:02,672 --> 00:11:04,049
لوضعتُ طريقاً آخر

236
00:11:04,049 --> 00:11:05,191
يا (تشاك) أنتَ لستَ إلهاً

237
00:11:05,191 --> 00:11:07,461
نظن بأنكَ قد تكون مجرّد وسيط روحي

238
00:11:07,461 --> 00:11:08,339
كلاّ

239
00:11:09,498 --> 00:11:11,088
لو كنتُ وسيطاً روحياً هل كنتُ لأقوم بالتأليف ؟

240
00:11:12,373 --> 00:11:13,561
الكتابة أمر شاق

241
00:11:13,580 --> 00:11:15,162
يبدو بأنكَ بطريقة ما 

242
00:11:15,668 --> 00:11:17,336
ركزتَ على حياتنا

243
00:11:17,336 --> 00:11:19,166
أجل , ركزت كما يركز الليزر

244
00:11:20,163 --> 00:11:21,640
هل تؤلف شيئاً ما حالياً ؟

245
00:11:23,339 --> 00:11:25,445
تباً -
ماذا ؟ -

246
00:11:29,356 --> 00:11:31,042
إنه

247
00:11:31,777 --> 00:11:33,889
إنه غريب نوعاً ما ؟

248
00:11:33,889 --> 00:11:34,710
غريب ؟ كيف ؟

249
00:11:35,726 --> 00:11:37,523
(إنّه بغرابة مؤلفات (فونغيت

250
00:11:37,943 --> 00:11:40,004
مؤلفات

251
00:11:40,004 --> 00:11:41,638
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

252
00:11:44,154 --> 00:11:46,746
(بل كشخصية (كيلغور تروت) برواية (فونغيت

253
00:11:47,564 --> 00:11:49,070
فقد أدخلتُ نفسي في القصّة

254
00:11:50,276 --> 00:11:53,371
كتبتُ عن نفسي
في منزلي

255
00:11:54,517 --> 00:11:56,227
مواجهاً شخصيات قصتي

256
00:12:03,724 --> 00:12:04,886
لقد كنتُ جالساً بمكان غسيل الثياب

257
00:12:04,886 --> 00:12:06,817
أقرأ عن نفسي
جالساً بمكان غسيل الثياب

258
00:12:06,817 --> 00:12:08,591
أقرأ عن نفسي
هذا يصيبني بالصداع

259
00:12:08,591 --> 00:12:10,197
لابدّ من أنّ هناك شيئاً يخفيه هذا الرجل عنّا

260
00:12:13,378 --> 00:12:16,037
قام (سام) برمي ملابسه الداكنة في الآلة

261
00:12:16,175 --> 00:12:18,021
(لقد بدأ يراوده الشك بشأن (تشاك

262
00:12:18,021 --> 00:12:19,883
بشأن إن كان يقول الحقيقة كاملة 

263
00:12:19,883 --> 00:12:22,205
أوقف ذلك -
(أوقف ذلك" هذا ما قاله (سام" -

264
00:12:23,340 --> 00:12:24,490
خمّن ما الذي ستفعله بعد ذلك

265
00:12:27,420 --> 00:12:29,084
(يدير (سام) ظهره لـ (دين

266
00:12:29,357 --> 00:12:31,232
و ملامح وجهه كئيبة و مستغرق بالتفكير

267
00:12:31,805 --> 00:12:32,825
أعني , لا أعرف كيف يقوم بذلك

268
00:12:32,825 --> 00:12:33,926
لكنّ هذا الرجل يقوم بذلك

269
00:12:33,926 --> 00:12:35,323
لا يمكنني رؤية وجهك
لكن هذه بالتأكيد 

270
00:12:35,323 --> 00:12:37,126
أكتاف لملامح وجهك و أنتَ مستغرق بالتفكير

271
00:12:39,771 --> 00:12:41,187
لقد فكرتَ بأنني أحمق

272
00:12:46,021 --> 00:12:46,929
الرجل بارع

273
00:13:26,739 --> 00:13:27,565
إذاً

274
00:13:27,565 --> 00:13:29,295
هل ألفتَ فصلاً آخر ؟

275
00:13:29,790 --> 00:13:31,629
لقد كان هذا أسهل بكثير
قبل أن أدركَ بأنكما حقيقيين

276
00:13:31,629 --> 00:13:33,042
يمكننا تقبل ذلك , أخبرنا به فحسب

277
00:13:34,659 --> 00:13:36,356
أنتَ بالذات لن يروق لكَ هذا

278
00:13:36,356 --> 00:13:37,282
لم يرق لي الجحيم

279
00:13:39,848 --> 00:13:40,932
(إنها (ليليث

280
00:13:42,625 --> 00:13:44,241
(إنها قادمة من أجل (سام

281
00:13:46,201 --> 00:13:47,278
قادمة لتقتله ؟

282
00:13:47,518 --> 00:13:48,070
متى ؟

283
00:13:49,070 --> 00:13:49,850
الليلة

284
00:13:51,954 --> 00:13:53,541
هل ستظهر بكل بساطة ؟
هنا ؟

286
00:13:58,579 --> 00:14:01,009
قامت (ليليث) بالتربيت على السرير بشكل مغري

287
00:14:01,371 --> 00:14:04,148
و من دون قدرته على إنكار رغبته
(استسلم (سام

288
00:14:04,148 --> 00:14:07,348
و دخلا بعلاقة شيطانية متقدة

289
00:14:12,122 --> 00:14:13,289
أنت تمزح معي , أليس كذلك ؟

290
00:14:13,289 --> 00:14:14,829
أتظن هذا مضحكاً ؟ -
ألا تظن ذلك ؟ -

291
00:14:14,829 --> 00:14:15,506
أعني , بربك

292
00:14:16,445 --> 00:14:18,113
علاقة شيطانية متقدة ؟

293
00:14:18,113 --> 00:14:19,364
هذه فقط المسودّة الأولى

294
00:14:19,364 --> 00:14:21,546
مهلاً , مهلاً
إنّ (ليليث) فتاة صغيرة

295
00:14:23,699 --> 00:14:25,935
كلاّ
بهذه المرّة

296
00:14:25,935 --> 00:14:29,209
إنها مساعدة طبيب أسنان
من بلومينغتون - إنديانا

297
00:14:29,571 --> 00:14:31,420
عظيم
رائع

298
00:14:32,631 --> 00:14:33,969
إذاً ماذا يحصل بعد

299
00:14:33,969 --> 00:14:36,335
العلاقة الشيطانية ... مهما كانت ؟

300
00:14:36,837 --> 00:14:38,924
لا أعلم
لم يراودني ذلك بعد

301
00:14:38,924 --> 00:14:40,631
يا (دين) , اسمع
ليس هناك ما نقلق بشأنه

302
00:14:40,631 --> 00:14:43,716
ليليث) و أنا)
معاً بالفراش ؟

303
00:14:45,141 --> 00:14:47,009
كيف يحصل هذا الشيء الروحاني لأعمالك ؟

304
00:14:47,009 --> 00:14:48,142
أتعني نهجي ؟

305
00:14:48,142 --> 00:14:49,867
أجل نهجك

306
00:14:50,027 --> 00:14:52,695
إنه عادة , يبدأ عادة بصداع

307
00:14:53,186 --> 00:14:55,011
صداع رهيب للغاية

308
00:14:55,265 --> 00:14:57,771
و الأسبرين بلا فائدة , لذا

309
00:14:58,158 --> 00:14:59,123
أبدأ بالشرب

310
00:14:59,465 --> 00:15:00,740
حتى أغفو

311
00:15:01,199 --> 00:15:03,570
بالمرّة الأولى التي حصل ذلك
خلته حلماً جنونياً

312
00:15:03,815 --> 00:15:05,098
المرّة الأولى التي حلمتَ فيها بنا ؟

313
00:15:05,243 --> 00:15:06,054
لقد تدفّق

314
00:15:06,417 --> 00:15:08,147
و استمرت الأحداث بالتدفّق

315
00:15:08,648 --> 00:15:10,851
و لازال الأمر كذلك
و لا يمكنني إيقافه , حقاً

316
00:15:11,056 --> 00:15:12,500
لا يمكنكَ أن تكون جاداً بتصديق

317
00:15:12,500 --> 00:15:13,266
سايرني

318
00:15:15,915 --> 00:15:17,460
اسمع , لم لا نقوم فقط

319
00:15:23,986 --> 00:15:25,635
تلقيان نظرة على هذا و تريان ما يحصل

320
00:15:27,860 --> 00:15:28,219
أنت

321
00:15:28,219 --> 00:15:30,247
عرفتُ بأنكَ ستسأل ذلك
أجل

322
00:15:33,670 --> 00:15:34,817
بربكَ يا (دين) ؟

323
00:15:35,866 --> 00:15:37,755
لم يكن حادث الشاحنة الصغيرة بتلكَ الخطورة

324
00:15:37,755 --> 00:15:40,250
لكن لازال بمقدور (دين) رؤية النجوم

325
00:15:40,397 --> 00:15:44,537
و أزال بذهول ضمّادة جرح ذات الزهور الوردية من على وجهه

326
00:15:45,399 --> 00:15:46,182
و ماذا بذلك ؟

327
00:15:46,182 --> 00:15:47,435
لقد رأيتكَ تنزف دماً

328
00:15:47,435 --> 00:15:51,389
كنتَ لتستخدم الشريط اللاصق و الخرقة 
قبل أن تضع ضمّادة مرسوم عليها زهرة وردية

329
00:15:51,389 --> 00:15:53,264
ما قصدك ؟ -
ما أقصده , هذا -

330
00:15:53,264 --> 00:15:56,283
كل هذا ... إنه غير قابل للتصديق أبداً
إنه جنون

331
00:15:56,283 --> 00:15:57,598
لقد كان محقاً بشأن كل شيء حتى الآن

332
00:15:57,598 --> 00:15:59,617
هل تظنه سيخطئ الآن ؟

333
00:16:02,271 --> 00:16:04,545
جلس (دين) خلف عجلة سيارته الحبيبة

334
00:16:04,545 --> 00:16:05,361
و انطلق

335
00:16:05,361 --> 00:16:08,999
و كان القماش البلاستيكي على نافذته الخلفية 
يرفرف مثل جناحي غراب

336
00:16:08,999 --> 00:16:09,669
قماش بلاستيكي ؟

337
00:16:09,669 --> 00:16:11,032
أجل , على النافذة الخلفية

338
00:16:11,067 --> 00:16:12,139
و أنتَ تقود بذلك الشكل

339
00:16:12,139 --> 00:16:13,778
قد يكون مخطئاً بشأن التفاصيل

340
00:16:13,778 --> 00:16:15,467
كن هذا لا يعني بأنه مخطئ بشأن النهاية

341
00:16:15,467 --> 00:16:16,378
إذاً هل سنهرب ؟

342
00:16:16,378 --> 00:16:18,007
نحن غير مستعدين على الإطلاق

343
00:16:18,007 --> 00:16:20,631
لمواجهة (ليليث) بقتال مميت

344
00:16:26,336 --> 00:16:27,045
توقفا

345
00:16:31,791 --> 00:16:32,946
ما هي المشكلة ؟

346
00:16:33,123 --> 00:16:34,035
الجسر متضرر

347
00:16:34,610 --> 00:16:35,955
نحن نحاول مغادرة البلدة فحسب

348
00:16:35,962 --> 00:16:36,805
أجل , أخشى بأنه لا يمكنكما ذلك

349
00:16:37,227 --> 00:16:38,729
هل هناك طريق جانبي ؟ -
كلاّ -

350
00:16:40,031 --> 00:16:41,544
هل هناك طريق فرعي يوصلنا للطريق الرئيسي ؟

351
00:16:41,544 --> 00:16:43,722
للوصول إلى الطريق الرئيسي ستضطر لعبور النهر

352
00:16:43,882 --> 00:16:45,671
و لعبور النهر , عليكَ عبور ذلك الجسر

353
00:16:45,921 --> 00:16:47,218
كم عمق النهر ؟ -
أعتذر -

354
00:16:47,218 --> 00:16:48,994
أخشى بأنه سيكون عليكما قضاء الليلة في البلدة

355
00:16:59,094 --> 00:17:00,339
قد يكون هذا أمراً جيداً

356
00:17:00,934 --> 00:17:03,351
(أعني هذا ما سيضعنا على الطريق نحو (ليليث

357
00:17:03,931 --> 00:17:05,688
فكل ما علينا فعله هو الإبتعاد عن الطريق

358
00:17:05,688 --> 00:17:06,343
ما الذي تعنيه ؟

359
00:17:06,343 --> 00:17:08,115
إنه مخطط لما ليس علينا فعله

360
00:17:08,115 --> 00:17:10,223
أعني , إن ذُكر في الصفحة أن نتوجه نحو اليسار

361
00:17:10,223 --> 00:17:11,691
فسنتوجه نحو اليمين -
تماماً -

362
00:17:12,023 --> 00:17:13,114
نخرج عما مذكور في الكتاب

363
00:17:13,114 --> 00:17:14,624
و لا نصل للنهاية

364
00:17:15,213 --> 00:17:16,198
إنه يوم معاكس

365
00:17:16,830 --> 00:17:18,606
مذكور بأننا سنخوض شجاراً

366
00:17:18,606 --> 00:17:19,933
لذا لن نتشاجر

367
00:17:20,558 --> 00:17:21,909
و لن تقوم بالبحث

368
00:17:21,909 --> 00:17:23,727
و لن تتناول شطيرة البرغر بالجبنة

369
00:17:25,398 --> 00:17:26,086
أجل , ما من مشكلة

370
00:17:26,086 --> 00:17:27,375
سأطلب شيئاً آخر

371
00:17:27,817 --> 00:17:29,696
مرحباً -
مرحباً , ما هو أفضل ما لديكم ؟ -

372
00:17:30,129 --> 00:17:32,278
حسناً , إن كنتَ تحبّ شطائر البرغر
فقد قالت صديقة (أوبرا) بأننا

373
00:17:32,278 --> 00:17:34,799
نعدّ أفضل شطائر البرغر بالجبنة في البلاد

374
00:17:35,496 --> 00:17:35,912
حقاً ؟

375
00:17:36,237 --> 00:17:37,836
سأتناول سلطة كوب
من فضلكِ

376
00:17:41,415 --> 00:17:44,565
سأتناول الـ .. شطيرة برغر الخضروات بالتوفو

377
00:17:48,607 --> 00:17:49,301
شكراً

378
00:17:50,763 --> 00:17:52,887
هذا الأمر برمته سخيف -
هل موضوع (ليليث) سخيف ؟ -

379
00:17:52,887 --> 00:17:55,141
بل فكرة مغازلتي لها تبدو سخيفة

380
00:17:55,357 --> 00:17:56,067
صحيح 

381
00:17:56,566 --> 00:17:58,125
و كأنّ أمراً كهذا يستحيل حصوله

382
00:18:03,667 --> 00:18:04,471
يا (دين) , للمرّة الأولى

383
00:18:04,471 --> 00:18:06,624
نتلقى تحذيراً بأنّ (ليليث) قريبة

384
00:18:08,871 --> 00:18:09,644
و ماذا بذلك ؟

385
00:18:10,076 --> 00:18:10,906
إذاً

386
00:18:11,999 --> 00:18:13,089
علينا مهاجمتها

387
00:18:14,168 --> 00:18:16,303
إن عرفنا متى ستأتي
و عرفنا أين ستكون

388
00:18:17,259 --> 00:18:18,383
هذه فرصة سانحة

389
00:18:18,383 --> 00:18:18,979
هل أنتَ

390
00:18:22,845 --> 00:18:25,674
الأمر يحبطني حين تنطق بأمور طائشة

391
00:18:25,674 --> 00:18:29,013
و الأمر يحبطني حين تفضّل الإختباء عوضاً عن القتال

392
00:18:36,264 --> 00:18:37,509
سلطة كوب من أجلك 

393
00:18:38,252 --> 00:18:40,322
و من أجلك برغر الخضروات بالتوفو

394
00:18:40,322 --> 00:18:41,183
شكراً لكِ

395
00:18:44,069 --> 00:18:46,068
لا يدعى هذا بالإختباء
بل التصرّف بذكاء

396
00:18:46,068 --> 00:18:47,369
باختيار معاركك

397
00:18:47,369 --> 00:18:49,276
و هذه معركة لسنا مستعدّين لخوضها

398
00:18:58,325 --> 00:19:00,133
يا إلهي

399
00:19:00,133 --> 00:19:01,669
هذا لذيذ

400
00:19:02,769 --> 00:19:04,056
التوفو مذهل

401
00:19:04,793 --> 00:19:05,858
أنا متأسفة

402
00:19:05,993 --> 00:19:08,148
لقد أعطيتكَ شطيرة البرغر بالجبنة من غير قصد

403
00:19:21,377 --> 00:19:23,732
يا صاح
هذا المكان يطلب الدفع مقابل الساعة

404
00:19:23,732 --> 00:19:26,378
"أجل , لقد ذكر الكتاب بأنّ (ليليث) ستقابلكَ بنزُل "رِد

405
00:19:26,378 --> 00:19:28,009
لذلك , نزُل العاهرة

406
00:19:28,009 --> 00:19:29,288
إنه يوم معاكس , أتتذكر ؟

407
00:19:40,785 --> 00:19:41,584
ما الذي تفعله ؟

408
00:19:41,584 --> 00:19:44,131
أضع أكياس التعويذات لمنع (ليليث) من دخول الغرفة

409
00:19:44,131 --> 00:19:46,770
إذاً ماذا ؟
هل يفترض بي الإختباء هنا طيلة الليل

410
00:19:46,813 --> 00:19:48,093
هذا تماماً ما ستفعله , مفهوم ؟

411
00:19:48,093 --> 00:19:49,167
و لن تقوم بالبحث

412
00:19:50,232 --> 00:19:51,231
لا أكترث بما ستفعله

413
00:19:51,231 --> 00:19:53,945
استخدم أصابعكَ السحرية
أو شاهد فلم إباحي

414
00:19:53,945 --> 00:19:54,680
على القناة المسبقة الدفع

415
00:19:59,413 --> 00:20:00,592
يا صاح , بربك

417
00:20:00,400 --> 00:20:02,800
سمه ضماناً صغيراً

418
00:20:04,900 --> 00:20:06,000
و ما الذي ستفعله أنت ؟

419
00:20:06,100 --> 00:20:09,100
لقد ذكرت الصفحات بأنني سأقود الإيمبالا طيلة اليوم

420
00:20:09,200 --> 00:20:10,800
لذا سأذهب لأركنها

421
00:20:13,000 --> 00:20:14,400
أحسن التصرّف , حسناً ؟

422
00:20:14,500 --> 00:20:15,900
لا تؤدي الفروض المنزلية

423
00:20:16,100 --> 00:20:17,700
اذهب و شاهد الأفلام الإباحية

424
00:20:33,300 --> 00:20:35,500
توري أدير

425
00:20:36,700 --> 00:20:38,800
ريد

426
00:20:57,600 --> 00:20:58,900
أنتما ؟

427
00:21:11,000 --> 00:21:13,200
هل أردتَ رؤيتي ؟ -
أجل -

428
00:21:16,300 --> 00:21:17,500
شكراً على مجيئك

429
00:21:17,600 --> 00:21:19,200
أجل , بالطبع

431
00:21:23,400 --> 00:21:25,800
كنتُ أتسائل , عن المقدار الذي تعرفه

432
00:21:26,400 --> 00:21:27,300
عنّي

433
00:21:27,400 --> 00:21:28,400
ما الذي تعنيه ؟

434
00:21:28,500 --> 00:21:31,300
هل راودتكَ رؤى عنّي

435
00:21:32,100 --> 00:21:34,700
حين لا أكون مع (دين) ؟

437
00:21:36,900 --> 00:21:39,800
تريد أن تعرف إن كنتُ أعلم بشأن الدماء الشيطانية ؟

438
00:21:41,300 --> 00:21:43,000
ألم تخبر (دين) بذلك ؟

439
00:21:43,100 --> 00:21:46,000
لم أقم حتّى بكتابته في الكتب

440
00:21:46,300 --> 00:21:48,400
كنتُ أخشى أن يجعلكَ هذا تبدو غير متعاطف

441
00:21:48,500 --> 00:21:49,500
غير متعاطف ؟

442
00:21:49,600 --> 00:21:51,300
(أجل , بربكَ يا (سام

443
00:21:51,500 --> 00:21:53,300
أعني , شرب الدماء

444
00:21:53,500 --> 00:21:55,500
عليكَ أن تعلم بأنّ هذا أمر خاطئ

445
00:22:04,500 --> 00:22:06,500
هذا الأمر يرعبني , لكن

446
00:22:09,200 --> 00:22:11,500
أعني , أشعر بهذا بأعماقي . أنا

447
00:22:11,700 --> 00:22:13,800
ليتني أتوقف

448
00:22:14,700 --> 00:22:17,200
لكنكَ تستمر بفعل ذلك

449
00:22:17,500 --> 00:22:19,800
ما الخيار الذي أملكه ؟

450
00:22:20,000 --> 00:22:22,400
إن كان سيساعدني بقتل (ليليث) و إيقاف دمار العالم

451
00:22:22,400 --> 00:22:24,100
(ظننتُ بأنّ هذه مهمة (دين

452
00:22:24,300 --> 00:22:26,100
فهذا ما قاله الكائن السامي . أليس كذلك ؟

453
00:22:26,200 --> 00:22:28,100
إنّ (دين) ليس

454
00:22:30,400 --> 00:22:32,200
ليس على طبيعته مؤخراً

455
00:22:32,400 --> 00:22:35,000
فمنذ خرج من الجحيم

456
00:22:35,600 --> 00:22:37,700
إنه يحتاج للمساعدة

457
00:22:37,900 --> 00:22:39,500
إذاً هل ستحمل العبء عنه ؟

458
00:22:39,600 --> 00:22:41,900
لقد اعتنى بي طوال حياتي

459
00:22:42,500 --> 00:22:43,700
يمكنني ردّ المعروف

460
00:22:43,800 --> 00:22:45,400
بالطبع يمكنكَ ذلك

461
00:22:45,800 --> 00:22:49,300
أعني
إن كان هذا هو الأمر

462
00:22:50,300 --> 00:22:52,100
و ماذا سيكون غير ذلك ؟

463
00:22:53,300 --> 00:22:54,700
لا أعلم

464
00:22:55,100 --> 00:22:58,300
ربما لأنّ الدماء الشيطانية تجعلكَ تشعر بالقوّة ؟

465
00:22:58,500 --> 00:23:01,100
و مسيطراً أكثر

466
00:23:03,600 --> 00:23:05,000
كلاّ

467
00:23:06,200 --> 00:23:08,000
هذا ليس صحيحاً

468
00:23:10,800 --> 00:23:12,800
(أنا متأسف يا (سام

469
00:23:13,600 --> 00:23:15,400
أعلم بأنه حِمل ثقيل

470
00:23:15,500 --> 00:23:17,400
أن تشعر بأنّ الأمر كله يقع على عاتقك

471
00:23:17,600 --> 00:23:19,400
هل هو كذلك ؟

472
00:23:20,900 --> 00:23:23,100
كل شيء يقع على عاتقي ؟

473
00:23:23,400 --> 00:23:26,300
هكذا ما يبدو بأنّ القصّة تتوجه إليه

474
00:23:29,900 --> 00:23:32,800
هل أملك القوّة الكافية لإيقاف (ليليث) الليلة ؟

475
00:23:33,000 --> 00:23:34,700
لا أعلم

476
00:23:35,800 --> 00:23:38,300
لم أرى ما سيحصل بعد ذلك

477
00:23:40,500 --> 00:23:43,900
الحمد لله

478
00:23:44,700 --> 00:23:47,100
نجوم -
ماذا قلت ؟ -

479
00:23:49,400 --> 00:23:52,900
أنا متأسفة , لكنني لم أرك
هل أنتَ بخير ؟

480
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
و أنا متأسفة بشأن

481
00:24:00,400 --> 00:24:01,600
تعرف

482
00:24:01,800 --> 00:24:04,400
تمر ابنتي بمرحلة تودّ أن تصبح فيها طبيبة

483
00:24:04,500 --> 00:24:05,600
ما الذي تتحدّثين عنه ؟

484
00:24:05,800 --> 00:24:07,600
أنتَ بحالٍ أفضل الآن

485
00:24:11,000 --> 00:24:12,600
لا

486
00:24:56,500 --> 00:24:58,800
(دين) -
أفهم بأنكَ كنتَ تعرف بقدومي إلى هنا -

487
00:24:58,900 --> 00:25:00,700
تبدو بحالة سيئة

488
00:25:01,600 --> 00:25:04,400
(لأنه صدمتني شاحنة صغيرة يا (تشاك

490
00:25:07,900 --> 00:25:09,200
هل هذا كل شيء ؟

491
00:25:09,900 --> 00:25:11,700
كل ما كتبته عنّي أصبح حقيقية

492
00:25:11,800 --> 00:25:13,300
و كل ما لديك لتقوله هو هذا

493
00:25:13,400 --> 00:25:14,600
من فضلكَ لا تصرخ عليّ

494
00:25:14,700 --> 00:25:16,100
لماذا أشعر

495
00:25:16,200 --> 00:25:17,700
بأنكَ تخفي عنّا شيئاً ؟

496
00:25:17,800 --> 00:25:18,600
و ما الذي سأخفيه عنك ؟

497
00:25:18,600 --> 00:25:20,300
كبداية , كيف تعرف ما تعرفه ؟

498
00:25:20,400 --> 00:25:22,100
لا أعرف كيف أعرف , لكنني أعرف فحسب

499
00:25:22,200 --> 00:25:24,000
هذا ليس جيداً كفاية

500
00:25:24,300 --> 00:25:25,500
كيف تقوم بفعل هذا ؟

501
00:25:25,600 --> 00:25:27,400
(دين)
دعه و شأنه

502
00:25:29,800 --> 00:25:32,300
هذا الرجل محمي

503
00:25:33,100 --> 00:25:34,300
لماذا ؟

504
00:25:34,500 --> 00:25:37,100
لأنه مُرسل

505
00:25:49,600 --> 00:25:51,200
أنتَ

506
00:25:51,700 --> 00:25:54,400
(أنتَ (كاستييل
ألستَ كذلك ؟

507
00:25:55,300 --> 00:25:58,000
(يشرفني لقاؤكَ يا (تشاك

508
00:25:58,400 --> 00:26:01,300
أنا
معجبٌ بعملك

509
00:26:04,400 --> 00:26:06,800
مهلاً , مهلاً
ماذا ؟ هل هذا الرجل مُرسل ؟

510
00:26:06,900 --> 00:26:08,100
بربكَ , إنه
إنه

511
00:26:08,200 --> 00:26:11,300
"إنّه عملياً كاتب بمجلة "بينتهاوس فورام

512
00:26:11,700 --> 00:26:13,500
هل كنتُ تعلم بهذا ؟

513
00:26:13,600 --> 00:26:15,700
أنا , ربما حلمتُ بذلك

514
00:26:15,800 --> 00:26:17,000
و لم تخبرنا بذلك

515
00:26:17,100 --> 00:26:18,900
لقد كان غير معقول للغاية

516
00:26:19,100 --> 00:26:20,600
و من دون ذكر الغطرسة

517
00:26:20,700 --> 00:26:23,700
أعني , أن تذكر نفسكَ بالقصص أمر
لكن أن تكون مُرسلاً ؟

518
00:26:23,900 --> 00:26:26,500
"هذا أشبه أن تكون بانحطاط الكاتب "م. نايت شيملان

519
00:26:27,200 --> 00:26:28,700
هل هذا الرجل الذي يقرر مصيرنا ؟

520
00:26:28,900 --> 00:26:31,600
إنه لا يقرّر شيئاً
إنه مجرّد ناطق

521
00:26:31,800 --> 00:26:34,800
قناة لكلمة الوحي

522
00:26:35,300 --> 00:26:36,600
الكلمة ؟

523
00:26:36,900 --> 00:26:39,100
كلام القدير ؟

524
00:26:39,400 --> 00:26:40,900
ماذا ؟ مثل الكتاب المقدّس الحديث ؟

525
00:26:41,000 --> 00:26:44,800
يوماً ما ستعرف هذه الكتب
"بكتاب "وينشيستر

526
00:26:45,600 --> 00:26:47,700
أنتَ تمزح معي ؟

527
00:26:48,300 --> 00:26:50,900
أنا لستُ
أمزح معك

528
00:26:55,200 --> 00:26:58,100
هلاّ عذرتماني للحظة

529
00:27:03,400 --> 00:27:05,700
هو ؟
حقاً ؟

530
00:27:05,900 --> 00:27:08,500
(كان عليكَ رؤية (لوك

531
00:27:12,100 --> 00:27:13,900
لماذا تمّ اختياره ؟

532
00:27:16,000 --> 00:27:18,700
لا أعلم كيف يتمّ اختيار المُرسل

533
00:27:20,700 --> 00:27:23,600
فالأوامر تصدر من مقام عالي عبر سلسلة من الأوامر السماوية

534
00:27:23,700 --> 00:27:24,700
ما مقدار علوّها ؟

535
00:27:24,900 --> 00:27:26,500
عالية للغاية.

536
00:27:27,500 --> 00:27:29,500
لايهم
كيف نتجنّب هذا ؟

537
00:27:30,300 --> 00:27:31,200
تجنّب ماذا ؟

538
00:27:31,300 --> 00:27:32,700
علاقة حب (سام) و (ليليث) ؟

539
00:27:32,800 --> 00:27:34,700
كيف نمنعها من الحصول ؟

540
00:27:35,700 --> 00:27:38,500
ما كتبه المُرسل 

541
00:27:38,600 --> 00:27:41,200
لا يمكن تغييره

542
00:27:41,700 --> 00:27:43,800
و كما رآه

543
00:27:44,000 --> 00:27:47,500
فإنه سيتحقق

544
00:27:59,700 --> 00:28:02,000
ريد

545
00:28:06,000 --> 00:28:07,200
هيّا , سنرحل من هنا

546
00:28:07,300 --> 00:28:08,400
ماذا ؟
إلى أين ؟

547
00:28:08,600 --> 00:28:09,600
إلى أيّ مكان , حسناً ؟

548
00:28:09,600 --> 00:28:11,000
خارج هذا النزُل 
خارج هذه البلدة

549
00:28:11,100 --> 00:28:13,700
و لا أكترث إن اضطررنا للسباحة
فنحن سنغادر هذا المكان

550
00:28:20,400 --> 00:28:22,100
يا صاح , أين هي أكياس التعاويذ ؟

551
00:28:23,400 --> 00:28:25,000
لقد أحرقتها

552
00:28:25,200 --> 00:28:28,100
فعلتَ ماذا ؟ - 
اسمع , إن كانت (ليليث) قادمة , و هذا أمر كبير لو -

553
00:28:28,200 --> 00:28:30,500
لا , لا , لا
"الأمر أكثر من "لو

554
00:28:30,600 --> 00:28:33,200
إنّ (تشاك) ليس بوسيطٍ روحي

555
00:28:33,600 --> 00:28:34,800
إنّه مُرسل

556
00:28:34,800 --> 00:28:39,200
ماذا ؟ -
لقد ظهر (كاس) و على ما يبدو , فإنّ (تشاك) يكتب ما يبدو كتاباً مقدساً عنّا  -

557
00:28:42,600 --> 00:28:45,600
حسناً -
حسناً , لنرحل من هنا -

558
00:28:48,100 --> 00:28:49,500
كلاّ

559
00:28:50,800 --> 00:28:52,000
ستقوم (ليليث) بقتلك

560
00:28:52,100 --> 00:28:53,600
قد تفعل ذلك و قد لا تفعل

561
00:28:53,800 --> 00:28:54,900
إذاً ماذا ؟
هل تظنّ أنّ بمقدوركَ التغلّب عليها ؟

562
00:28:55,000 --> 00:28:56,800
(هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك يا (دين
و برأيي أن نقوم بذلك

563
00:28:56,900 --> 00:28:59,300
(سام) -
أنتَ تظنني سأقوم بذلك , أليس كذلك ؟ -

564
00:29:00,500 --> 00:29:03,400
تظنني سأسلك الجانب المظلم -
أجل , مفهوم ؟ , أجل -

565
00:29:03,500 --> 00:29:06,800
الطريقة التي كنتَ تتصرّف بها مؤخراً
الأمور التي كنتَ تفعلها

566
00:29:08,000 --> 00:29:09,700
أنا أعلم

567
00:29:10,100 --> 00:29:14,600
كيف قمتَ بتمزيق (أليستر) لإرب
و كأنه لا شيء و كأنكَ تسحق ذبابة

568
00:29:16,500 --> 00:29:18,200
لقد أخبرني (كاس) بذلك , حسناً ؟

569
00:29:18,300 --> 00:29:19,300
ما الذي أخبركَ أيضاً به ؟

570
00:29:19,400 --> 00:29:21,700
لا شيء لا أعرفه مسبقاً

571
00:29:21,900 --> 00:29:23,100
بأنكَ كنتَ تستخدم قواك الروحية

572
00:29:23,100 --> 00:29:24,200
و بدأتَ قوتك تزيد

573
00:29:24,300 --> 00:29:26,000
و لا نعرف السبب ؟ أو كيف ؟

574
00:29:26,100 --> 00:29:28,400
الأمر ليس كما تظنه ؟ -
إذاً ما هو يا (سام) ؟ -

575
00:29:28,600 --> 00:29:30,900
لأنني تائه كلياً

576
00:29:47,700 --> 00:29:49,400
هل ستأتي أم لا ؟

577
00:29:51,900 --> 00:29:53,100
لا

578
00:30:19,090 --> 00:30:20,300
أشعر بالحماقة لقيامي بهذا

579
00:30:22,010 --> 00:30:23,660
لكن ...نفذت منّي الخيارات

580
00:30:22,660 --> 00:30:23,660
ساعدني 

581
00:30:24,520 --> 00:30:25,230
لذا أرجوك

582
00:30:27,250 --> 00:30:28,270
أنا بحاجة للمساعدة

583
00:30:32,390 --> 00:30:33,730
أنا أدعو , حسناً ؟

584
00:30:34,800 --> 00:30:35,380
هيّا

585
00:30:37,280 --> 00:30:38,260
أرجوك

586
00:30:39,880 --> 00:30:41,430
الدعاء علامة على الإيمان.

587
00:30:43,760 --> 00:30:44,980
(و أعتقد بأنّ هذا أمرٌ جيّد يا (دين

588
00:30:48,780 --> 00:30:49,350
هل يعني هذا بأنكَ ستساعدني ؟

589
00:30:49,410 --> 00:30:51,230
لستُ واثقاً ما الذي بإمكاني فعله

590
00:30:51,230 --> 00:30:53,010
أخرج (سام) من هنا حالاً

591
00:30:53,110 --> 00:30:53,990
(قبل ظهور (لييلث

592
00:30:54,090 --> 00:30:55,060
هذا تنبؤ

593
00:30:56,450 --> 00:30:57,700
و لا يمكنني التدخّل

594
00:30:58,950 --> 00:31:02,940
لقد قمتَ باختباري و ألقيتَ بي بكل اتجاه

595
00:31:04,520 --> 00:31:07,210
و لم أطلب شيئاً قط

596
00:31:07,670 --> 00:31:08,740
و لا شيئاً واحداً

597
00:31:10,870 --> 00:31:11,840
لكنني الآن أطلب

598
00:31:12,910 --> 00:31:13,840
أنا بحاجة إلى مساعدتك

599
00:31:15,370 --> 00:31:16,200
أرجوك

600
00:31:19,440 --> 00:31:21,110
ما تطلبه إنه

601
00:31:22,410 --> 00:31:24,030
ليس في استطاعتي القيام به

602
00:31:24,170 --> 00:31:25,800
لماذا ؟
ألأنه تنبؤ  سماوي ؟

603
00:31:25,920 --> 00:31:26,290
أجل

604
00:31:26,330 --> 00:31:27,280
إذاً ماذا , هل يفترض بنا الجلوس

605
00:31:27,280 --> 00:31:28,840
و انتظار حصول ذلك ؟

606
00:31:33,250 --> 00:31:34,030
أنا متأسف

607
00:31:38,430 --> 00:31:39,360
تباً لك

608
00:31:40,560 --> 00:31:41,490
لك أنتَ و مهمتك

610
00:31:44,660 --> 00:31:46,190
إن لم تساعدني الآن

611
00:31:47,950 --> 00:31:48,880
فعندما يحين الوقت 

612
00:31:49,070 --> 00:31:50,090
الذي تحتاجني فيه

613
00:31:51,900 --> 00:31:53,270
فلا تزعج نفسكَ بالطلب

614
00:31:56,280 --> 00:31:57,020
(دين)

615
00:31:57,810 --> 00:31:58,780
(دين)

616
00:31:58,890 --> 00:31:59,410
ماذا ؟

617
00:32:02,320 --> 00:32:03,300
عليكَ أن تفهم

618
00:32:03,460 --> 00:32:05,270
سبب عدم تدخّلي 

619
00:32:06,340 --> 00:32:07,630
فالمرسلين مميزين للغاية

620
00:32:07,870 --> 00:32:08,420
إنهم محميين

621
00:32:08,520 --> 00:32:09,030
أفهم ذلك

622
00:32:09,200 --> 00:32:11,930
إن هدّد أيّ شيء المرسل

623
00:32:12,720 --> 00:32:13,740
أيّ شيء على الإطلاق

624
00:32:14,440 --> 00:32:16,940
فسيقوم أحد رؤساء الكائنات السامية
بتدمير ذلك التهديد

625
00:32:17,550 --> 00:32:18,890
و رئيس الكائنات السامية عنيف للغاية

626
00:32:19,770 --> 00:32:20,930
و مستبدّ

627
00:32:22,040 --> 00:32:24,460
إنهم أكثر أسلحة السماء فتكاً

628
00:32:26,310 --> 00:32:28,400
و هل هي مرتبطة بالمرسل ؟

629
00:32:28,540 --> 00:32:28,940
أجل

630
00:32:30,610 --> 00:32:35,610
إذاً إن كان المرسل
بالغرفة نفسها , مع كائن شرير

631
00:32:36,030 --> 00:32:39,570
إذاً فالغضب الأكثر ترويعاً بالسماء سيحلّ على ذلك الكائن الشرير

632
00:32:42,430 --> 00:32:43,660
فقط كي تفهم

633
00:32:44,820 --> 00:32:45,940
سبب عدم تمكني من المساعدة

634
00:32:51,580 --> 00:32:52,420
(شكراً يا (كاس

635
00:32:53,210 --> 00:32:54,040
بالتوفيق

636
00:32:58,290 --> 00:32:59,830
ما الذي تفعله هنا ؟
لم أكتب هذا

637
00:33:00,110 --> 00:33:00,340
تعال

638
00:33:01,080 --> 00:33:02,380
أريدكَ أن ترافقني

639
00:33:02,520 --> 00:33:02,900
ماذا ؟
إلى أين ؟

640
00:33:03,090 --> 00:33:04,110
(إلى النزل الموجود فيه (سام

641
00:33:04,340 --> 00:33:05,110
(هذا مكان (ليليث

642
00:33:05,350 --> 00:33:05,900
أجل  و لهذا السبب

643
00:33:06,000 --> 00:33:06,930
بالضبط أريد منكَ ردعها

644
00:33:07,040 --> 00:33:07,970
هل فقدتَ عقلك ؟

645
00:33:08,110 --> 00:33:08,620
(ليليث)

646
00:33:09,140 --> 00:33:10,350
(أعلم ما هي قادرة على فعله يا (دين

647
00:33:10,400 --> 00:33:11,730
فقد كتبتُ عنها

648
00:33:11,750 --> 00:33:12,610
حسناً , و الآن أصغِ إليّ

649
00:33:12,610 --> 00:33:15,980
لديكَ رئيس الكائنات السامية مرتبط بك
مفهوم ؟

650
00:33:16,120 --> 00:33:18,300
كل ما عليكَ فعله هو المجيء
و بعدها

651
00:33:18,600 --> 00:33:19,580
(سيتم قتل (ليليث

652
00:33:19,900 --> 00:33:21,580
لكن ... لكنني لم أرى ذلك بعد ؟

653
00:33:21,900 --> 00:33:22,600
القصة

654
00:33:22,930 --> 00:33:25,060
يا (تشاك) أنتَ فرصتي الوحيدة المتبقيّة

655
00:33:25,430 --> 00:33:28,080
لكن ... أنا مجرّد كاتب

656
00:33:28,220 --> 00:33:29,850
لم تعد هذه قصّة يا رجل

657
00:33:30,320 --> 00:33:31,190
هذا واقعي

658
00:33:31,430 --> 00:33:32,220
و أنتَ مشترك بالأمر

659
00:33:34,330 --> 00:33:37,370
و الآن أريدكَ أن تقف على قدميك و تقاتل

660
00:33:44,030 --> 00:33:44,960
(هيّا يا (تشاك

661
00:33:47,230 --> 00:33:48,070
محال تماماً

662
00:33:49,460 --> 00:33:50,340
حسناً إذاً

663
00:33:50,480 --> 00:33:51,130
ما رأيكَ بهذا

664
00:33:51,290 --> 00:33:52,460
بحوزتي مسدس في جيبي

665
00:33:52,640 --> 00:33:55,430
و إن رفضتَ مرافقتي فسأفجّر دماغك

666
00:33:55,850 --> 00:33:57,980
ظننتكَ قلتَ بأنني محمي من قِبل رئيس الكائنات السامية

667
00:33:59,510 --> 00:34:01,050
حسناً , هذا تمرين مشوّق

668
00:34:01,650 --> 00:34:03,340
لنرى من الأسرع في سحب هذه

669
00:34:23,320 --> 00:34:24,600
(مرحباً يا (سام

670
00:34:26,590 --> 00:34:28,030
لقد كنتُ بانتظاركِ

671
00:34:34,050 --> 00:34:36,210
أين السكين يا (سام) ؟

672
00:34:37,280 --> 00:34:38,210
على الطاولة الصغيرة

673
00:34:38,630 --> 00:34:39,460
التي بجانب السرير

674
00:34:59,360 --> 00:35:01,870
سيكون عليكَ أن تبذل جهداً أكبر من ذلك

675
00:35:02,060 --> 00:35:03,240
ما رأيكِ بهذا ؟

676
00:35:10,900 --> 00:35:11,560
أنتَ قويّ 

677
00:35:12,250 --> 00:35:13,920
و لكنكَ لستَ قوياً لتلك الدرجة

678
00:35:14,380 --> 00:35:15,310
ليس بعد

679
00:35:15,500 --> 00:35:16,810
لماذا لا تقومين إذاً برميي ؟

680
00:35:16,900 --> 00:35:18,240
لأنني لا أستطيع

681
00:35:18,390 --> 00:35:19,410
و أنتَ تعلم ذلك

682
00:35:20,150 --> 00:35:22,490
فأنتَ محصّن ضدّ قوتي

683
00:35:23,880 --> 00:35:25,810
يبدو بأننا أمام طريق مسدود

684
00:35:26,510 --> 00:35:27,480
ما سبب وجودكِ هنا ؟

685
00:35:27,680 --> 00:35:28,370
للتحدّث

686
00:35:29,140 --> 00:35:30,320
أجل , حسناً

687
00:35:30,320 --> 00:35:32,180
لستُ مهتماً

689
00:35:34,260 --> 00:35:35,700
حتى لو كنتُ أعرض

690
00:35:35,940 --> 00:35:36,950
التنحيّ

691
00:35:39,390 --> 00:35:40,130
عن الأقفال

692
00:35:41,590 --> 00:35:42,810
دمار العالم

693
00:35:43,600 --> 00:35:44,570
كل ذلك ؟

694
00:35:44,830 --> 00:35:46,060
و هل تتوقعين منّي تصديق ذلك ؟

695
00:35:46,060 --> 00:35:48,540
في الحقيقة
لا

696
00:35:49,460 --> 00:35:51,090
لطالما كنتَ الذكيّ

697
00:35:51,690 --> 00:35:52,870
لكن هذه الحقيقة

698
00:35:54,170 --> 00:35:55,880
(يمكنكَ إنهاء الأمر يا (سام

699
00:35:56,400 --> 00:35:58,250
هنا و الآن

700
00:35:58,850 --> 00:36:00,060
سأتوقف عن كسر الأقفال

701
00:36:00,430 --> 00:36:03,080
و سيبقى (لوسيفر) يتعفّن بسجنه

702
00:36:03,540 --> 00:36:06,280
و كلّ ما عليكَ فعله هو الموافقة على شروطي

703
00:36:06,510 --> 00:36:07,630
لماذا ستتراجعين ؟ 

704
00:36:08,370 --> 00:36:09,200
لماذا الآن ؟

705
00:36:11,240 --> 00:36:13,380
اتضح بأنني لن أنجو بهذه الحرب

706
00:36:15,740 --> 00:36:20,100
سيتم قتلي , مباشرة قبل بدء الجزء الشيّق

707
00:36:20,520 --> 00:36:21,400
ما الذي تريدينه ؟

708
00:36:22,740 --> 00:36:24,550
نعود إلى سابق عهدنا

709
00:36:24,700 --> 00:36:27,710
قبل أن تكون هناك كائنات سامية عليّ
مواجهتها على مدار الأسبوع

710
00:36:28,550 --> 00:36:29,610
الأيام الخوالي السعيدة

711
00:36:30,540 --> 00:36:33,810
حين كان هناك دماء أطفال
طوال الوقت

712
00:36:34,970 --> 00:36:36,340
و ما الذي تريدينه بالمقابل ؟

713
00:36:37,080 --> 00:36:38,520
رأسكَ على عصا

714
00:36:39,400 --> 00:36:41,070
و حياة (دين) أيضاً

715
00:36:42,180 --> 00:36:45,120
اعتبره , جائزة ترضية

716
00:36:46,930 --> 00:36:48,320
إذاً ما ردّكَ يا (سام) ؟

717
00:36:48,970 --> 00:36:52,810
فالتضحية بالنفس هي من شيم عائلة (وينشيستر) , أليس كذلك ؟

718
00:36:53,630 --> 00:36:55,810
هل تظنينني غبياً لهذه الدرجة كي أنخدع بهذا ؟

719
00:36:55,960 --> 00:36:57,600
حين أعقد صفقة فعليّ التقيّد بها

720
00:36:57,740 --> 00:36:58,390
فهذه هي القوانين

721
00:36:58,580 --> 00:36:59,700
و أنتَ تعلم ذلك

722
00:37:01,640 --> 00:37:03,700
هل أنتَ فعلاً متكبّر للغاية

723
00:37:03,700 --> 00:37:08,070
لدرجة أنكَ ستفضّل حياتكَ مقابل مقابل حياة 6 بلايين من الأبرياء ؟

724
00:37:09,580 --> 00:37:12,780
ربما ذلك بسبب الدماء الشيطانية التي تضخّ في عروقك

725
00:37:13,990 --> 00:37:16,310
الرجل الذي يسعى وراء قلبي

726
00:37:17,930 --> 00:37:19,130
هل تظنين بأنني مثلكِ ؟

727
00:37:20,150 --> 00:37:22,530
أنا لستُ مثلكِ بتاتاً

728
00:37:22,680 --> 00:37:23,600
إذاً أثبت ذلك

729
00:37:26,340 --> 00:37:27,360
واحد 

730
00:37:30,270 --> 00:37:31,890
إثنان

731
00:37:31,890 --> 00:37:32,460
حسناً

732
00:37:36,290 --> 00:37:37,310
ممتاز

733
00:37:38,150 --> 00:37:41,700
بكلا الأحوال
فعقد صفقةِ معي سيكلّفكَ أكثر من قبلة

734
00:37:42,810 --> 00:37:44,200
أكثر بكثير

735
00:37:46,890 --> 00:37:47,630
لا داعي للقلق

736
00:37:48,310 --> 00:37:50,210
فمساعدة طبيب الأسنان هنا

737
00:37:50,760 --> 00:37:53,450
تريد ذلك بشدّة

738
00:38:33,980 --> 00:38:35,720
(أنا المرسل (تشاك

739
00:38:36,040 --> 00:38:38,730
لابدّ من أنكَ تمزح

740
00:38:41,420 --> 00:38:42,070
هذه ليست مزحة

741
00:38:43,000 --> 00:38:45,640
أترين فـ (تشاك) لديه رئيس الكائنات السامية لحمايته 

742
00:38:49,110 --> 00:38:51,760
لديكِ 10 ثواني قبل أن تمتلئ هذه الغرفة إلى غضب

743
00:38:51,950 --> 00:38:53,630
و تتحولين إلى قطعة فحم

744
00:38:53,770 --> 00:38:55,720
هل أنتِ واثقة من أنكِ تريدين الإشتباك مع ذلك ؟

745
00:39:33,020 --> 00:39:34,250
إذاً طلبت عقد صفقة ؟

746
00:39:34,990 --> 00:39:35,920
هذا ما قالته

747
00:39:36,160 --> 00:39:37,570
و ستوقف كل شيء

748
00:39:37,710 --> 00:39:39,430
(الكائنات السامية , الأقفال , هروب (لوسيفير

749
00:39:39,660 --> 00:39:40,360
و كل شيء ؟

750
00:39:40,690 --> 00:39:41,750
هذه خلاصة الأمر

752
00:39:45,970 --> 00:39:46,710
ماذا ؟

753
00:39:47,920 --> 00:39:49,310
ألم تفكّر للحظة بقبولها ؟

754
00:39:49,500 --> 00:39:50,060
هل تمازحني ؟

755
00:39:53,010 --> 00:39:54,080
(لقد كنتَ تحاول طوال اليوم تحاول إقناعي بالإبتعاد عن طريق (ليليث

756
00:39:56,400 --> 00:39:56,960
أنا أقول فحسب

757
00:39:58,540 --> 00:40:00,300
كانت ستجد طريقة للتملّص من ذلك

758
00:40:00,950 --> 00:40:02,670
و كل ما كان سيكلّفنا الأمر هو حياتنا

759
00:40:03,090 --> 00:40:03,390
أجل 

760
00:40:03,530 --> 00:40:04,230
أظنك محق

761
00:40:04,460 --> 00:40:05,100
بأية حال

762
00:40:05,100 --> 00:40:06,350
هذا ليس ما أقصده

763
00:40:06,500 --> 00:40:07,100
و ما الذي تقصده ؟

764
00:40:07,490 --> 00:40:07,720
ما أقصده

765
00:40:07,960 --> 00:40:08,750
هو أنها خائفة

766
00:40:09,910 --> 00:40:10,880
بوسعي رؤية ذلك

767
00:40:12,590 --> 00:40:13,890
إنّ (ليليث) تهرب

768
00:40:15,700 --> 00:40:16,580
تهرب من ماذا ؟

769
00:40:16,680 --> 00:40:17,330
لا أعرف

770
00:40:17,880 --> 00:40:19,390
لكنها كانت تقول الحقيقة بشأن أمرٍ واحد

771
00:40:20,870 --> 00:40:21,570
و ما هي ؟

772
00:40:22,540 --> 00:40:25,000
لن تنجو لرؤية دمار العالم

773
00:40:25,660 --> 00:40:27,000
سأحرص على ذلك

774
00:40:47,260 --> 00:40:48,230
هل رأيتَ ذلك ؟

775
00:40:49,950 --> 00:40:50,640
من أنت ؟

776
00:40:51,430 --> 00:40:52,500
(أنا (زاكرايا

777
00:40:53,100 --> 00:40:53,660
قد تعرفني

778
00:40:53,800 --> 00:40:54,580
من مؤلفاتك

779
00:40:55,880 --> 00:40:56,630
ما الذي تريده ؟

780
00:40:58,530 --> 00:40:59,500
هل رأيتَ ذلك ؟

781
00:41:02,920 --> 00:41:03,760
هل هذا صحيح ؟

782
00:41:04,970 --> 00:41:07,610
هل سيحصل كل هذا فعلاً ؟

783
00:41:09,370 --> 00:41:11,180
هل كنتَ مخطئاً حتى الآن ؟

784
00:41:13,820 --> 00:41:15,010
(عليّ تحذير (سام) و (دين

785
00:41:15,150 --> 00:41:16,260
لا أنصحكَ بذلك

786
00:41:19,010 --> 00:41:21,360
لا يجدر بالناس معرفة الكثير بشأن مصيرهم

787
00:41:24,280 --> 00:41:28,170
حاول ذلك ... و سأردعك

788
00:41:34,700 --> 00:41:35,440
إلى أين أنتَ ذاهب ؟

789
00:41:35,580 --> 00:41:36,740
لأقتل نفسي

790
00:41:36,930 --> 00:41:38,790
(لا تكن ميلودرامي يا (تشاك

791
00:41:40,650 --> 00:41:41,770
لأننا سنعيدكَ إلى الحياة

792
00:41:50,470 --> 00:41:51,530
ما الذي يفترض بي فعله ؟

793
00:41:53,080 --> 00:41:54,310
ما تفعله دوماً

794
00:41:55,380 --> 00:41:56,720
قم بالكتابة

795
00:42:00,000 --> 00:42:04,000
{\a5}
<font color="#white"> CATS  ترجمة </font>

