1
00:00:02,185 --> 00:00:03,554
( باركر )
جزء من شيء

2
00:00:03,589 --> 00:00:06,060
دائرة من عملاء المباحث
لمن همّ الوظيفة ليست كافية

3
00:00:06,094 --> 00:00:07,864
أنا أتكلم عن
دائرة عملاء

4
00:00:07,898 --> 00:00:09,367
الذين أستُجروا كفريق

5
00:00:09,402 --> 00:00:11,672
إلى نقابات الجريمة
الحكومات الأجنبية

6
00:00:11,707 --> 00:00:14,078
لا شيء تحتاجه
لا يمكنهم القيام به

7
00:00:14,112 --> 00:00:15,415
ذلك ما لدينا
( على ( باركر

8
00:00:15,449 --> 00:00:16,885
لا يكفي
لعمل قضية ضده

9
00:00:16,919 --> 00:00:18,989
إذا كان
لما إحتجناك

10
00:00:19,023 --> 00:00:20,192
لكن سيجعلك تتسائل

11
00:00:20,226 --> 00:00:21,896
هناك الصورة
لغطاء الملف

12
00:00:21,930 --> 00:00:24,168
أو الفتاة
في حقل الخشخاش ذاك

13
00:00:24,202 --> 00:00:26,740
هل لاحظت زهور الخشخاش
تلك كانت مزرقة؟

14
00:00:26,774 --> 00:00:30,549
ذلك الخشخاش المقدوني
فعّال مرتين كالأفغاني

15
00:00:30,583 --> 00:00:32,386
كيف عرفها؟

16
00:00:32,420 --> 00:00:34,524
" مقدونيا "

17
00:01:02,689 --> 00:01:05,461
ألا تفضل
أن نتحدث وحدنا؟

18
00:01:05,495 --> 00:01:07,833
إذا أفضل أن نتحدث
وحدنا، سنكون لوحدنا

19
00:01:07,867 --> 00:01:10,138
مارلا ) لن تكون هنا )

20
00:01:10,173 --> 00:01:13,312
ولا حتى قرودك المُتدربة

21
00:01:15,986 --> 00:01:19,391
همّ يذهبون حيثما تذهب
حتى ينتهي هذا

22
00:01:19,425 --> 00:01:20,562
ماذا تريد؟

23
00:01:20,596 --> 00:01:22,199
تعرف ما أريد

24
00:01:22,233 --> 00:01:26,476
--أُريدُ لِعْب لعبة الورق
لعبة مُخَاطَرَات عالية نهائية واحدة

25
00:01:26,510 --> 00:01:29,583
تعطينا وثائقك
بياناتك، سجلات حساباتك

26
00:01:29,617 --> 00:01:32,455
وبعد ذلك -- ثمّ سَنَتكلّمُ
حول لعبة البوكر هذه

27
00:01:32,490 --> 00:01:36,064
أَعطيك المعلوماتَ
وأنا أَفْقدُ كُل نفوذي

28
00:01:36,098 --> 00:01:39,404
أعتقد أني سَأَنتظرُ
حتى ما بعد اللعبة

29
00:01:39,439 --> 00:01:41,108
كان لدينا دليل

30
00:01:41,143 --> 00:01:43,413
( بأن الرجل المشفر ( حزقيال
في المدينة

31
00:01:45,118 --> 00:01:49,194
--نعم، سَمعتُ عنه
القاتل العالمي

32
00:01:49,228 --> 00:01:52,066
ولا عب مخاطرات بوكر عالية

33
00:01:52,101 --> 00:01:54,238
حَسناً، بلا شكّ رَكضتُ
إليه في المناضد

34
00:01:54,273 --> 00:01:55,775
أنت لن تعرف
لو فعلت

35
00:01:55,809 --> 00:01:57,679
ليست هناك
هوية ثابتة عليه

36
00:01:57,713 --> 00:01:59,651
أنت تلعب
--في لعبة البوكر تلك

37
00:01:59,685 --> 00:02:02,190
والإستخبارات تُخبرنا
--إنه سيكون هناك

38
00:02:02,224 --> 00:02:03,860
وأبصاره ستكون عليك

39
00:02:03,894 --> 00:02:05,197
منذ متى تَركوا

40
00:02:05,231 --> 00:02:07,302
المدراء المتوسطو المستوى مثلك

41
00:02:07,336 --> 00:02:09,406
تصنع تقديرات خطرة؟

42
00:02:09,440 --> 00:02:11,244
لدينا صفقة
--( في المكان، ( كاريك

43
00:02:11,850 --> 00:02:13,750
حصانة لمعلوماتك

44
00:02:13,900 --> 00:02:15,100
وبعد ذلك تُصبحُ
عمل مُختفي

45
00:02:15,117 --> 00:02:16,353
في حماية الشهود

46
00:02:16,387 --> 00:02:17,558
لك ولصديقتك هناك

47
00:02:17,593 --> 00:02:21,066
تريد أن ترمي كل هذا
بعيداً لأجل لعبة بوكر؟

48
00:02:21,100 --> 00:02:24,641
أَحْصلُ على بوكرِي
--وأنت تَحْصلُ على شهادتك

49
00:02:24,675 --> 00:02:26,077
سهل

50
00:02:27,715 --> 00:02:29,886
أخبرني أنه يمكنني إرسال
تفاصيل أمنك العادية

51
00:02:29,920 --> 00:02:31,456
إلى لعبة البوكر معك

52
00:02:31,490 --> 00:02:32,959
ويمكنك الأحتفال
طوال الليل

53
00:02:32,994 --> 00:02:34,763
بقدر ما المكتب مَعْنيُ

54
00:02:34,797 --> 00:02:36,066
لا، إذا مُنظم اللعبة

55
00:02:36,101 --> 00:02:38,004
بقدر ما يحتقر
تطبيق القانون

56
00:02:38,038 --> 00:02:39,642
اللعبة ستُغلق

57
00:02:39,676 --> 00:02:43,714
لا يمكنني ضمان أمنُك
تحت تلك الظروف

58
00:02:43,749 --> 00:02:46,626
إذن المخاطرات العالية
أصبحت أعلى

59
00:02:47,661 --> 00:02:48,263
منذ متى تَركوا

60
00:02:48,298 --> 00:02:50,134
المدراء المتوسطو المستوى مثلك

61
00:02:50,168 --> 00:02:52,304
تصنع تقديرات خطرة؟

62
00:02:52,338 --> 00:02:54,041
...فقط للتسجيل

63
00:02:55,075 --> 00:02:58,216
لم أفكر أبداً بك
كإدارة متوسطة المستوى

64
00:03:00,088 --> 00:03:02,159
إذاً، كنت فقط
تحاول إخافته، صحيح؟

65
00:03:02,193 --> 00:03:04,197
حزقيال ) كان خارج الشبكة )
لأكثر من عقد

66
00:03:04,231 --> 00:03:05,566
الإستخبارات تَقُولُ بأنّه هنا

67
00:03:05,601 --> 00:03:08,206
ومع سعر شكل سبعة
على ( كاريك )، أنت قُم بالحساب

68
00:03:08,240 --> 00:03:09,375
كاريك ) يُطاردُ )

69
00:03:09,443 --> 00:03:11,413
من أخطر قاتل ضارب
في العالم

70
00:03:11,448 --> 00:03:13,250
وإنها وظيفتنا لحمايته

71
00:03:13,285 --> 00:03:14,387
أخبرني عنه

72
00:03:15,421 --> 00:03:17,393
يدير  بيت مزادات
" في " لندن

73
00:03:17,427 --> 00:03:18,396
مثل " مزادات سوثبي "؟

74
00:03:18,430 --> 00:03:20,500
نعم ، نعم
ماعدا هذا البيت يُدير

75
00:03:20,534 --> 00:03:23,107
مال قذر للناس القذرين
من خلال الغسل

76
00:03:23,141 --> 00:03:25,111
( شراء ( بيكاسو
قلّبْه السَنَة القادمة

77
00:03:25,145 --> 00:03:27,984
مع إعادة %10
ومال نظيف

78
00:03:28,019 --> 00:03:29,186
ونحن دُرنَاه؟

79
00:03:29,221 --> 00:03:31,993
جاء إلينا للحماية
مَنحنَاه

80
00:03:32,028 --> 00:03:34,532
لكن حتى الآن
هو فقط يعطينا الفتات

81
00:03:34,566 --> 00:03:36,036
نحتاج شهادته

82
00:03:36,070 --> 00:03:37,706
دعه يلعب

83
00:03:37,740 --> 00:03:39,376
ماذا؟

84
00:03:39,411 --> 00:03:42,283
--وجهز مقعدين
( أنا و ( إيلس

85
00:03:43,023 --> 00:03:45,157
إذاً، تظن واحد من
هؤلاء اللاعبين هو ( حزقيال )؟

86
00:03:45,191 --> 00:03:46,358
--دعني أخمن

87
00:03:46,393 --> 00:03:49,928
" بطل بوكر " سجن جوليت
قسم النساء

88
00:03:49,967 --> 00:03:50,368
--( ديماركا )

89
00:03:50,402 --> 00:03:52,907
إنها الملكة الشقية المحلية
للجانب الجنوبي

90
00:03:52,941 --> 00:03:56,949
لكن، في الحقيقة، هي أفضل
" لاعب نقد في " شيكاغو

91
00:03:56,985 --> 00:03:59,121
( الاسباني --( خافيير غارسيا

92
00:03:59,155 --> 00:04:02,830
رجل ديني

93
00:04:02,864 --> 00:04:05,168
هو المؤسس
والرئيس التنفيذي

94
00:04:05,203 --> 00:04:08,142
لشيء يُسمى
" سوستان تيفو "

95
00:04:08,176 --> 00:04:09,381
لا تريد أن تعرف

96
00:04:09,415 --> 00:04:12,084
أخيراً وليس آخراً
--( بيلي فيشير )

97
00:04:12,119 --> 00:04:14,423
المسافر العالمي
لا تخطىء أبداً واحداً من هؤلاء

98
00:04:14,457 --> 00:04:16,060
إنه مستدير أصيل

99
00:04:16,094 --> 00:04:18,999
لكن ليس لدينا
معلومات خلفية كثيرة عن هذا الرجل

100
00:04:19,034 --> 00:04:21,839
وقد يكون هناك لاعبين آخرين
لدينا صفر من المعلومات عنهم

101
00:04:21,874 --> 00:04:25,648
حصلت لكم على مال الصفقة-
كله؟-

102
00:04:25,682 --> 00:04:27,887
ثلاثة مليون دولار
لكل واحد منكم

103
00:04:27,921 --> 00:04:30,091
المباحث الفيدرالية
أخذت قرض حكومي

104
00:04:30,126 --> 00:04:32,096
لا تخسرون المال، هه؟

105
00:04:32,130 --> 00:04:33,332
دعوني أكرر

106
00:04:33,367 --> 00:04:36,907
( تحمون ( كاريك
--تعثرون على ( حزقيال )، و

107
00:04:36,941 --> 00:04:39,245
لا تخسروا المال-
إنه قرض حكومي-

108
00:04:39,313 --> 00:04:40,849
أجل

109
00:04:41,953 --> 00:04:44,491
--قَصدتُ السُؤال

110
00:04:44,525 --> 00:04:46,261
أنت تَعْرف
كيف تلْعب؟

111
00:04:48,801 --> 00:04:50,471
أقصد، أنت جيد
صحيح؟

112
00:04:50,505 --> 00:04:51,841
أجل، ليس سيئاً

113
00:04:53,875 --> 00:04:55,181
الضربات المتدفّقة مباشرة، صحيح؟

114
00:04:56,118 --> 00:04:57,286
سَأَتذكّرُ

115
00:05:19,271 --> 00:05:20,472
كصديق

116
00:05:20,506 --> 00:05:23,612
الكلمة التي وصلتك خطأ
جميعكم

117
00:05:23,647 --> 00:05:25,149
إنه خطأ

118
00:06:32,000 --> 00:06:37,000
# ترجمة #
..*.. dvdmaker2 ..*..
-+- dvdmaker2@gmail.com -+-

119
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
" الـــــوحـــــش "
-..- الــشــجـــار -..-

120
00:07:12,193 --> 00:07:15,099
لا تَخْدشْه

121
00:07:15,133 --> 00:07:17,540
أنت اخطئتني بشخص
آخر، تفهم؟

122
00:07:17,574 --> 00:07:21,513
تقول بأنك لست الخادم
يمكنني التعايش مع ذلك

123
00:07:38,552 --> 00:07:41,191
معذرة

124
00:07:41,226 --> 00:07:43,664
لا هواتف خلوية
لا كمبيوتر كفي

125
00:07:43,698 --> 00:07:46,737
لا مسدسات، لا سكاكين
لا موادَ أجنبيةَ

126
00:07:46,772 --> 00:07:48,942
سيدتي

127
00:07:48,977 --> 00:07:50,045
معذرة

128
00:07:50,079 --> 00:07:54,321
( دبليو. ريتشاردسون )
( كاسبر )، ( وايومنغ )

129
00:07:54,355 --> 00:07:58,764
( بيتر كاريك )
" لندن، إنجلترا "

130
00:07:58,799 --> 00:07:59,833
بكل سرور

131
00:07:59,867 --> 00:08:02,339
( سيد ( كاريك
( آنسة ( إس تي كلير

132
00:08:02,373 --> 00:08:05,112
( سيد ( ريتشاردسون
( و سيد ( فيشر

133
00:08:05,146 --> 00:08:06,281
أَنا ( أنتوني )، مضيّفكم

134
00:08:06,315 --> 00:08:07,551
رجاءً إتبعوني

135
00:08:07,585 --> 00:08:11,626
صفقاتكم وممتلكاتكم
ستكون آمنة جداً

136
00:08:11,661 --> 00:08:14,266
أمسك بهذه
وحقيبتي من أجلي

137
00:08:14,301 --> 00:08:17,072
ستكون آمنة
هنا مَع الآخرين

138
00:08:17,107 --> 00:08:19,378
شكراً، سيدي

139
00:08:19,412 --> 00:08:21,048
--تفضل يا سيدي
ثلاثة ملايين دولار في الرقائق

140
00:08:21,082 --> 00:08:22,585
استمتع بالعبتك

141
00:08:22,619 --> 00:08:26,160
أنا لستُ هنا للعب
أن هنا لأربح

142
00:08:49,611 --> 00:08:52,419
مساء الخير ومرحبا بكم

143
00:08:52,454 --> 00:08:54,190
اللعبة لا تخضع
لضمانات محددة

144
00:08:54,224 --> 00:08:56,567
نلعب حتى واحد منكم
فقط يبقى في النهاية

145
00:08:58,601 --> 00:09:00,003
زيادة في المراوغة والتعامل

146
00:09:10,227 --> 00:09:13,567
أي منكم
مهتمّ بأي رهان جانبي؟

147
00:09:13,602 --> 00:09:15,471
لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ جدّي

148
00:09:15,506 --> 00:09:18,545
20مليون مهدّده
بالضياع في اللعبة

149
00:09:18,579 --> 00:09:19,982
لا يكفي
بالنسبة لك؟

150
00:09:20,016 --> 00:09:23,055
أحب كل الإجراءات
التي يمكنني الحصول عليها

151
00:09:23,090 --> 00:09:24,726
ماذا عنكِ، ( بيونسي )؟

152
00:09:24,760 --> 00:09:26,129
واصل الحديث، أيُها الناعم

153
00:09:26,164 --> 00:09:27,298
سأقطع قضيبك

154
00:09:27,332 --> 00:09:28,800
وأدفعه حيث
لا تُشرق الشمس

155
00:09:29,173 --> 00:09:31,209
أخمن ذلك
أنه لا

156
00:09:32,243 --> 00:09:33,813
ماذا عنك، ( كومراد )؟

157
00:09:36,520 --> 00:09:38,657
بوتش كاسيدي )، ستنظم؟ )

158
00:09:38,692 --> 00:09:40,395
ما الذي تبحث عنه
لتراهن عليه، يا فتى؟

159
00:09:40,429 --> 00:09:43,669
25كي--أربح أول يد
تخرج من العلبة

160
00:09:43,703 --> 00:09:45,172
مارلا )، إسئلي )
ذلك الشاب

161
00:09:45,207 --> 00:09:47,711
إذا كان سيتكلم
طوال اللعبة

162
00:09:47,745 --> 00:09:49,718
أنت لن تفعل
أليس كذلك؟

163
00:09:49,752 --> 00:09:52,856
إذا أنا أتحدث إليكِ
الجواب نعم

164
00:09:53,891 --> 00:09:57,299
كذلك أنصحيه
توخي الحذر

165
00:09:59,506 --> 00:10:02,110
لماذا لا تخبرني نفسك
هاري بوتر )؟ )

166
00:10:04,145 --> 00:10:05,351
ذلك جيد جداً

167
00:10:05,385 --> 00:10:07,856
شكراً جزيلاً

168
00:10:07,892 --> 00:10:10,730
ساعدتني، خففت عني
قلقي قبل اللعبة

169
00:10:10,764 --> 00:10:11,966
أتفهم؟

170
00:10:12,001 --> 00:10:14,872
عندما تُقصى
لدي شيء لك

171
00:10:14,907 --> 00:10:17,011
كيف تعرف بأني لن أكون
آخر رجل يبقى للنهاية؟

172
00:10:17,045 --> 00:10:20,185
من المستحيل
لا يمكنك الفوز

173
00:10:20,219 --> 00:10:23,726
لكن لأنك تسليني
لدي متعة خاصة لك

174
00:10:23,761 --> 00:10:26,399
" نحن سنلعب " كعكة باتي
أو سنلعب لعبة الورق؟

175
00:10:56,768 --> 00:10:57,937
أرمي

176
00:11:00,912 --> 00:11:03,182
لنرى

177
00:11:04,085 --> 00:11:06,757
" ملك راقي متدفق "

178
00:11:10,533 --> 00:11:12,102
شكراً

179
00:11:12,170 --> 00:11:15,243
شكراً جزيلاً

180
00:11:15,277 --> 00:11:17,481
تلك أربع أيدي
بالتسلسل تربح

181
00:11:18,585 --> 00:11:21,156
حصلت على ثلاثة أمور
مستمرة بالنسبة لي

182
00:11:21,190 --> 00:11:23,194
أخبرنا ما همّ

183
00:11:23,229 --> 00:11:27,337
حَسناً، حظّ، مهارة

184
00:11:27,371 --> 00:11:29,575
إفتقار جدي
للمنافسة

185
00:11:30,879 --> 00:11:32,916
حسناً، دعونا
لا نترك التواضع

186
00:11:32,950 --> 00:11:34,988
حَصلتَ على الكثير مِنْ ذلك
يا أخي الصغير

187
00:11:35,022 --> 00:11:38,630
--البرجوازية فضيلة التواضع

188
00:11:38,664 --> 00:11:41,168
لم يكن استخدام كثير
له بنفسي

189
00:11:41,203 --> 00:11:42,939
أتفق

190
00:11:48,653 --> 00:11:50,757
( سيد ( فيشر

191
00:11:53,731 --> 00:11:55,334
( سيد ( فيشر

192
00:11:56,237 --> 00:11:57,873
هلا إبتعدت رجاءً
عن المنضدة؟

193
00:12:01,148 --> 00:12:03,652
سيكون أفضل لو تحدثنا
بعيداً عن المنضدة

194
00:12:03,687 --> 00:12:05,557
إتركْ رقائقَكَ، رجاءً-
انتظر ، انتظر ، انتظر-

195
00:12:05,591 --> 00:12:07,996
ما المشكلة؟
لماذا أوقفت اللعبة؟

196
00:12:08,030 --> 00:12:10,000
مدير لعبتنا
في أوروبا قرّر

197
00:12:10,034 --> 00:12:11,704
( بأن السيد ( فيشر
ليس كما يدعي أنه هو

198
00:12:11,738 --> 00:12:14,177
نعتقد بإِنَّهُ على  قائمة
اللاعبين الممنوعِين

199
00:12:14,211 --> 00:12:16,649
للغش في نشاط
في " أمستردام " السنة الماضية

200
00:12:16,683 --> 00:12:17,851
ذلك غير صحيح

201
00:12:17,885 --> 00:12:19,088
أعد توزيع الورق
رجاءً

202
00:12:19,122 --> 00:12:21,426
إنتظر لحظة
أنا احتج

203
00:12:21,461 --> 00:12:23,263
وهم أثبتوا
لا شيء

204
00:12:23,298 --> 00:12:24,567
لا يمكنك إعادة
توزيع الورق

205
00:12:24,601 --> 00:12:27,039
!إنه مالي-
أسكت! لا يمكنك إعادة توزيع الورق-

206
00:12:27,073 --> 00:12:29,478
تريدنا تجاهل الحقيقة
بأننا كنا نلعب مع غشاش

207
00:12:29,512 --> 00:12:31,616
غشاش في اللعبةِ،  فقط
إستمر في اللعب مثل لا شيء حدث؟

208
00:12:31,651 --> 00:12:35,492
أخذت 3 مليون دولار
من صفقتي. هذا كلام فارغ

209
00:12:35,526 --> 00:12:38,031
!لديك أربع أيدي من مالي
!أنت رجل ميت

210
00:12:38,065 --> 00:12:39,968
لا يمكنك
تعرف بأنه لا يمكنك

211
00:12:48,221 --> 00:12:49,189
حسناً؟

212
00:12:49,223 --> 00:12:51,026
ذلك كيف
( أندري باتشينكوف )

213
00:12:51,061 --> 00:12:52,831
يتعامل مع الغشاشين
تفهمون؟

214
00:12:52,865 --> 00:12:55,203
--( أعذرنا سيد ( باتشينكوف
لدينا طرقنا

215
00:12:55,237 --> 00:12:57,276
لمعالجة هذه الأمورِ

216
00:12:58,310 --> 00:12:59,713
أنا بخير

217
00:13:08,166 --> 00:13:10,404
أعد التوزيع

218
00:13:10,438 --> 00:13:13,644
--أفضل يَدِّ في البوكرِ
!" بوكيت أسيس "

219
00:13:18,556 --> 00:13:19,825
إستراحة 10 دقائق

220
00:13:19,860 --> 00:13:21,462
أجل

221
00:13:21,497 --> 00:13:22,166
شكراً لله

222
00:13:23,470 --> 00:13:24,872
ماذا عنكِ، يا حُبي؟

223
00:13:24,906 --> 00:13:27,910
تريدين شيء لتأكلي؟-
هي بخير-

224
00:13:27,944 --> 00:13:29,781
حَصلتَ على ذلك صحيح
الفطيرة الصغيرة

225
00:13:29,815 --> 00:13:31,451
ماذا عن الرجل
الذي غش؟

226
00:13:31,486 --> 00:13:32,821
هل تم الإعتناء به؟

227
00:13:32,855 --> 00:13:34,692
وُضِع بأمان
في غرفةِ إنتظارنا

228
00:13:34,727 --> 00:13:36,028
وهو مرتاح

229
00:13:36,063 --> 00:13:38,935
دا ئماً تهتمين بالناس الصغار
أليس كذلك، عزيزتي؟

230
00:13:42,580 --> 00:13:45,051
فيشر ) ليس كما إدعى أنه هو )-
أجل-

231
00:13:45,086 --> 00:13:48,592
ذلك يجعلك تفكر؟-
جميعهم جعلوني أفكر-

232
00:13:50,627 --> 00:13:51,732
كيف حالكِ، يا عزيزتي؟

233
00:13:51,767 --> 00:13:53,136
لا شكاوى

234
00:13:54,373 --> 00:13:56,878
يمكن أن يساعدنا
( في إمكانية إقصاء ( حزقيال

235
00:13:56,912 --> 00:13:58,847
على طول الطريق

236
00:13:58,881 --> 00:14:00,550
( ما لم يكن ( حزقيال

237
00:14:00,585 --> 00:14:03,491
ومن هو ( باتشينكوف )؟

238
00:14:03,525 --> 00:14:06,163
الروسي؟
حَصلَ على المزاجِ بالتأكيد

239
00:14:06,198 --> 00:14:09,070
أوصل تلك الركلة مثل
أنه يعرف ماذا كان يفعل؟

240
00:14:09,307 --> 00:14:11,943
وبالتأكيد ليس لدينا
معلومات عنه

241
00:14:11,978 --> 00:14:15,854
ماذا عن الإسباني
جارسيا )؟ )

242
00:14:15,889 --> 00:14:18,028
يكاد أن يقول كلمة

243
00:14:19,062 --> 00:14:21,598
إذاً إجعله يتحدث

244
00:14:27,547 --> 00:14:29,618
الإسباني

245
00:14:30,654 --> 00:14:31,988
من أنت؟

246
00:14:32,023 --> 00:14:33,628
كنتُ سأسئلك
نفس الشيء

247
00:14:33,663 --> 00:14:35,997
( أنا ( غوديير

248
00:14:36,032 --> 00:14:38,571
إخترعتُ شيئاً
" يُسمى " فيس بليس

249
00:14:38,605 --> 00:14:41,076
ربما أنكم
سمعتم به

250
00:14:41,110 --> 00:14:41,713
أنا آسف، لا

251
00:14:41,747 --> 00:14:42,915
حقاً؟

252
00:14:42,950 --> 00:14:44,887
حسناً، إنه ربط
شبكات إجتماعي

253
00:14:44,921 --> 00:14:47,359
لذا العالم الحديث
يُمْكِنُ وصلةَ، تَعْرفوا

254
00:14:47,393 --> 00:14:48,662
يبدو مثل سرقة أخرى

255
00:14:48,697 --> 00:14:51,034
من مائة مُنتَج آخر
سَمعتُ عنه

256
00:14:51,069 --> 00:14:54,475
حَسناً، هو لا يَقُولُ سرقةَ
على خياراتِ سهمِي

257
00:14:54,510 --> 00:14:56,246
وأنا لا أتحدث معك

258
00:14:56,280 --> 00:14:58,952
أنا أتحدث لصديقي

259
00:14:58,987 --> 00:15:02,326
أنت لست من الجزء الصحيح
من المدينة لتعرف من هو المسيح

260
00:15:02,361 --> 00:15:03,796
إنه المسيح، صحيح؟

261
00:15:03,831 --> 00:15:04,932
( خافيير )

262
00:15:04,966 --> 00:15:06,669
مهما يكن

263
00:15:06,703 --> 00:15:09,074
رأيت وجهك
على المنشورات

264
00:15:09,109 --> 00:15:10,511
تركُهم في الحي

265
00:15:10,546 --> 00:15:11,614
منشورات؟

266
00:15:11,649 --> 00:15:14,053
لا بدّ أنكِ أخطئتيني
بشخص آخر

267
00:15:14,087 --> 00:15:17,929
سوستان تيفو )، صحيح؟ )

268
00:15:17,963 --> 00:15:18,897
ما يعني ذلك؟

269
00:15:18,932 --> 00:15:20,768
نوع من الدين، صحيح؟

270
00:15:20,802 --> 00:15:21,938
إنه ليس دين

271
00:15:21,972 --> 00:15:22,940
--إنه طائفة

272
00:15:22,974 --> 00:15:24,945
فرائس على الناسِ الفقراءِ
الذين ليس لديهم أملِ

273
00:15:24,979 --> 00:15:27,182
ولا يعرفون الغش
عندما يرونه

274
00:15:27,217 --> 00:15:28,652
بلدان العالم الثالث؟

275
00:15:28,687 --> 00:15:31,392
كصديقي الشاب
يَقُول

276
00:15:31,427 --> 00:15:33,798
لا يَقُولُ طائفةَ
على خياراتِ سهمِي

277
00:15:33,832 --> 00:15:35,170
تأخذ فائدة الجهلة

278
00:15:35,204 --> 00:15:39,979
تأخُذ مالَهم
وتلعب به البوكر

279
00:15:40,013 --> 00:15:41,582
أنا أقوم فقط
بعمل رب العمل اليوم

280
00:15:41,617 --> 00:15:43,453
إذا إنتهيتُ من أخذ أموالكم
في هذه اللعبة هنا

281
00:15:44,520 --> 00:15:46,894
حاولي كما تَحْبي

282
00:15:46,928 --> 00:15:49,567
أشك بأنكِ كنتِ حتى
في أحد معابدنا

283
00:15:49,601 --> 00:15:51,337
أنا لم أكن أبداً
" خارج " شيكاغو

284
00:15:51,372 --> 00:15:53,108
هل ذلك صحيح؟

285
00:15:53,142 --> 00:15:55,246
ماذا أحتاج
لأترك " شيكاغو " من أجله؟

286
00:15:55,281 --> 00:15:57,585
لدي الحي الصيني
" إيطاليا الصغيرة "

287
00:15:57,619 --> 00:15:59,188
يمكن أن ترى كل
الأجانب الذين تريد

288
00:15:59,223 --> 00:16:01,792
وما زلت ترى
" بناية ريجلي "

289
00:16:01,826 --> 00:16:03,064
حسناً، كلام أكثر من اللازم
لداهية، مفهوم؟

290
00:16:03,098 --> 00:16:05,770
أضع 300 ألف دولار
أرفع 500 ألف دولار

291
00:16:10,146 --> 00:16:14,254
كل ما أطلبه
شفقة إنسانية بسيطة

292
00:16:14,288 --> 00:16:17,294
آسف، يا سيدة
لا أنا لا أَضِعُ القواعدَ

293
00:16:17,329 --> 00:16:19,700
ماذا يظنون
بأنني سأفعل؟

294
00:16:19,734 --> 00:16:24,410
حسناً، لماذا لا تمنح
السيدة دقيقة، يا فتى؟

295
00:16:24,445 --> 00:16:27,684
--غرفة العباءة
سأعطيكِ خمس دقائق

296
00:16:28,654 --> 00:16:31,292
لا تُحنقي نفسكِ
يا عزيزتي، سأتولى الأمر

297
00:16:31,326 --> 00:16:33,932
شكراً

298
00:16:37,474 --> 00:16:40,280
حسناً، كيف حالك
أيُها الغشاش؟

299
00:16:40,314 --> 00:16:42,854
أنظر، جلبتُ لك
بعض الماء

300
00:16:43,888 --> 00:16:44,992
أنظر فوق كتفي

301
00:16:45,027 --> 00:16:47,366
ستتغابىء عليّ
سأغلق عينيك

302
00:16:48,401 --> 00:16:49,803
تسمعني؟

303
00:16:57,920 --> 00:16:59,589
إذاً، من أنت؟

304
00:16:59,624 --> 00:17:00,893
أنا لستُ غشاش

305
00:17:00,927 --> 00:17:02,998
لكنك لست
كما إدعيت

306
00:17:03,032 --> 00:17:05,706
لا يمكنني التنفس
أحتاج حقيبتي

307
00:17:05,740 --> 00:17:07,276
أريد أن أعرف
من يُطاره

308
00:17:07,310 --> 00:17:09,081
من هو أفضل لاعب
على تلك المنضدة؟

309
00:17:09,115 --> 00:17:10,651
لماذا يَجِبُ أَنْ أُساعدَك؟

310
00:17:10,685 --> 00:17:11,953
لأنك جَعلتَ عدواً

311
00:17:11,987 --> 00:17:14,125
للمدعو ( باتشينكوف ) هناك

312
00:17:14,159 --> 00:17:16,197
ومن المحتمل
كُلّ واحد مِنْ الآخرين

313
00:17:16,231 --> 00:17:19,471
لذا أصبحتُ أشعر بأنك
ستحتاج شخص ما ليراقب ظهرك

314
00:17:19,505 --> 00:17:20,706
من الأفضل؟

315
00:17:20,741 --> 00:17:22,749
بالكاد رأيتهم يلعبون

316
00:17:24,783 --> 00:17:27,124
لكن...الرجل الإنجليزي

317
00:17:27,158 --> 00:17:30,197
أجل؟
متقلّب كلياً

318
00:17:30,232 --> 00:17:34,338
--عشوائي. لا يمكنك
لا يمكنك التركيز عليه

319
00:17:34,372 --> 00:17:35,308
أَحتاجُ مستنشِقَي

320
00:17:35,343 --> 00:17:37,781
إنه في حقيبتي
رجاءً

321
00:17:38,815 --> 00:17:40,051
أي واحد؟

322
00:17:40,085 --> 00:17:40,956
الجلدية

323
00:18:03,805 --> 00:18:05,441
كصديق

324
00:18:05,476 --> 00:18:08,849
الكلمة التي وصلتكم خطأ
جميعكم

325
00:18:19,273 --> 00:18:21,210
--السوداء
السوداء هناك

326
00:18:21,245 --> 00:18:22,618
السوداء

327
00:18:24,652 --> 00:18:26,790
هناك تماماً

328
00:18:35,343 --> 00:18:36,411
أخرجني من هنا

329
00:18:36,446 --> 00:18:38,750
عليك أن تخرجني
من هنا

330
00:18:38,784 --> 00:18:40,888
ليس بعد

331
00:18:44,430 --> 00:18:46,201
رجاءً عودوا
إلى مقاعدكم

332
00:18:46,235 --> 00:18:48,539
اللعب على
وشك الإستئناف

333
00:19:21,281 --> 00:19:22,983
بدون نظر، رجاءً

334
00:19:41,927 --> 00:19:43,363
أدخل بالكل

335
00:19:45,601 --> 00:19:47,372
ماذا لديك، " زوج "؟
لديك " جاكس "؟

336
00:19:47,406 --> 00:19:48,742
نعم

337
00:19:54,924 --> 00:19:56,526
أدخل بالكل

338
00:19:57,529 --> 00:19:59,099
حسناً، حسناً

339
00:20:03,708 --> 00:20:06,915
دعونا نراهم

340
00:20:09,621 --> 00:20:11,128
من يخسر
ليس له شيء

341
00:20:11,700 --> 00:20:13,498
فقط توزيع الورق

342
00:20:22,853 --> 00:20:25,024
" ثلاثة " جاكس
يأخذ الكل

343
00:20:25,059 --> 00:20:27,396
أعتقد إنه أفضل أن تكون محظوظ
من أن لا يكون لديك أي مغزى

344
00:20:27,431 --> 00:20:29,334
إذهبي للبيت

345
00:20:29,368 --> 00:20:31,606
أنت في المركز الأول
يا راعي البقر

346
00:20:31,640 --> 00:20:33,978
لكن لا تنسى
أن تتحق النظر للخلف

347
00:20:34,012 --> 00:20:35,414
لأني خلفك تماماً

348
00:20:36,384 --> 00:20:38,221
ذلك ما أتحدث عنه

349
00:20:44,369 --> 00:20:46,439
الآن، لا أتذكر شيء

350
00:20:46,474 --> 00:20:48,243
حول رهان
جانبي، يا أخي؟

351
00:20:49,149 --> 00:20:52,087
إبقي عينك مفتوحة
وإستمع لي

352
00:20:52,122 --> 00:20:54,326
ألم تسمع أبداً عن شيء
يُدعى بقية اليوم؟

353
00:20:55,360 --> 00:20:57,636
لا-
فقط إسمع-

354
00:20:59,671 --> 00:21:00,507
الليلة الأخرى
بعد أن أغلقنا

355
00:21:00,541 --> 00:21:03,912
عند صورة اللاعبين
في المنضدة

356
00:21:03,946 --> 00:21:05,850
حلمتُ حول
قتل ساري المفعول

357
00:21:05,885 --> 00:21:07,955
الذي حَدثَ
قبل 15 سنةً تقريباً

358
00:21:07,989 --> 00:21:10,095
ماذا، هل نتحدث
عن الأحلام، الآن؟

359
00:21:11,129 --> 00:21:13,336
إنه حلم كان لدي
...مائة مرة

360
00:21:14,370 --> 00:21:16,507
لأنه كان قتل سيء

361
00:21:16,542 --> 00:21:20,016
وكنتُ خُدعت
في لعبه

362
00:21:21,050 --> 00:21:24,158
لكن أحد تلك الصورِ
وأحد هذه الوجوه

363
00:21:24,193 --> 00:21:25,764
لا بدّ وأنه سببه

364
00:21:26,798 --> 00:21:28,003
الآن، أنا
لم أعرف هويته أبداً

365
00:21:30,037 --> 00:21:32,543
لكني لا بدّ وأن رأيته
ظهر حينها أثناء الإعداد

366
00:21:32,578 --> 00:21:33,550
سمعت ما قلت؟

367
00:21:34,585 --> 00:21:36,389
حزقيال ) هنا )

368
00:21:37,456 --> 00:21:38,963
فكّرْ في الموضوع

369
00:21:38,997 --> 00:21:41,833
القاتل البارز
القتل العالي المستوى

370
00:21:41,868 --> 00:21:43,303
كِلا الوقتين
--كِلا المكانين

371
00:21:44,338 --> 00:21:46,112
محال أن
تكون صدفة

372
00:21:48,147 --> 00:21:49,418
حسناً

373
00:21:49,452 --> 00:21:52,523
لذا نحن فقط نَستمر بعمل
ما نقوم به

374
00:21:52,557 --> 00:21:54,861
نكتشف أي
واحد هو

375
00:21:54,896 --> 00:21:56,767
( ذلك ما أراد ( كونراد
على أية حال

376
00:21:57,802 --> 00:21:58,872
لا

377
00:21:59,907 --> 00:22:01,944
أنا أطردك
خارج اللعبة

378
00:22:04,615 --> 00:22:05,452
ماذا؟

379
00:22:05,486 --> 00:22:07,757
أَحتاجُك على الشارعِ
أَحتاجُك خارج هنا

380
00:22:07,791 --> 00:22:10,329
أحتاجك لتجد كل شيء يمكنك
( حول ( باتشينكوف

381
00:22:10,363 --> 00:22:11,799
لأنه المرشح الأول

382
00:22:11,834 --> 00:22:14,840
ولم يكن هناك شيء
حوله في رزمة المعلومات

383
00:22:14,874 --> 00:22:16,243
على الشارع، اين؟

384
00:22:16,277 --> 00:22:17,980
لا أعرف
فقط خمن ذلك

385
00:22:18,014 --> 00:22:19,652
وجد طريقة
لتعود إليّ

386
00:22:21,687 --> 00:22:23,459
حظاً سعيداً لك-
نعم-

387
00:22:23,494 --> 00:22:24,796
هل يمكنني
الحصول على شراب هنا؟

388
00:22:24,830 --> 00:22:26,600
بالتأكيد
الشيء نفسه كآخر مَرّة؟

389
00:22:26,634 --> 00:22:28,439
شكراً، يا عزيزتي

390
00:22:49,118 --> 00:22:50,623
ثلاثة لاعبين

391
00:22:51,658 --> 00:22:53,864
( بيتر كاريك )

392
00:22:55,898 --> 00:22:56,968
نعم

393
00:22:57,002 --> 00:22:59,577
يَبْدو لي الآن
بأنّني سَمعتُ عنك

394
00:22:59,611 --> 00:23:03,254
في الحقيقة، نحن، في خط  مماثلِ
" من العملِ، خارج " موسكو

395
00:23:04,288 --> 00:23:06,963
قَدْ تَقُولُ حتى
نحن منافسين

396
00:23:07,997 --> 00:23:09,335
منافسين؟

397
00:23:10,369 --> 00:23:11,874
حقاً

398
00:23:13,908 --> 00:23:15,045
من منا يربح؟

399
00:23:15,080 --> 00:23:18,520
تَعْرفُ الجوابَ إلى ذلك
السؤال جيداً كما أعرف

400
00:23:18,554 --> 00:23:20,794
( أنت كذلك، سيد ( كاريك

401
00:23:22,828 --> 00:23:24,132
لكن ذلك يمكن أن يتغير، لا؟

402
00:23:24,167 --> 00:23:28,741
مثل في الحياة
أو في الورق

403
00:23:28,775 --> 00:23:30,382
الأمور لها
...طريق للتغيير

404
00:23:31,416 --> 00:23:32,887
أحياناً فجأة

405
00:23:37,829 --> 00:23:39,699
الرهان 400 ألف دولار

406
00:23:44,746 --> 00:23:45,949
أدخل

407
00:23:51,694 --> 00:23:52,530
بالكل

408
00:23:55,505 --> 00:23:58,276
أظن أنني سأترككما
تحسمانه

409
00:24:00,649 --> 00:24:01,318
لنرى الورق

410
00:24:07,496 --> 00:24:09,468
" ملكة راقية "
" مجرف دافق "

411
00:24:19,924 --> 00:24:21,527
" ملكة راقية دافق "
هي الفائز

412
00:24:25,038 --> 00:24:26,407
اللعب مَع الأولادِ الكبارِ

413
00:24:34,591 --> 00:24:36,728
هذا شيءُ جيد
يا صديقي

414
00:24:36,762 --> 00:24:39,234
إذهب للخارج
ترى سائقي

415
00:24:39,268 --> 00:24:41,539
تَقُول إسمي الحقيقي
( تَقُول ( ديميتري

416
00:24:41,573 --> 00:24:44,178
سَيكونُ لديك
ليلة شباب

417
00:24:44,415 --> 00:24:46,318
( سيد ( باتشينكوف
منحك عرض جيد جداً

418
00:24:46,353 --> 00:24:48,490
كنت متأكد كالجحيم
إقبله، يا بُني

419
00:24:48,524 --> 00:24:50,895
لأنك ذاهب

420
00:25:03,590 --> 00:25:04,696
هدية

421
00:25:14,817 --> 00:25:16,453
كيف أبدو؟

422
00:25:30,751 --> 00:25:32,325
( اسمه ( أندريه باتشينكوف

423
00:25:32,360 --> 00:25:35,198
الآن، هل لدينا
أي شيء يقول

424
00:25:35,232 --> 00:25:37,601
أنه أو ليس ( حزقيال )؟

425
00:25:37,636 --> 00:25:39,372
قُل الأسم ثانيةً

426
00:25:39,406 --> 00:25:41,911
( باتشينكوف )، فاصلة، ( أندريه )

427
00:25:41,946 --> 00:25:43,682
أجري البحث
من خلال قاعدة البيانات

428
00:25:43,716 --> 00:25:44,519
أفعل ذلك

429
00:25:45,553 --> 00:25:47,123
ذلك الأسم
لا يُعطينا شيء

430
00:25:47,157 --> 00:25:48,994
لديك أي شيء آخر؟

431
00:25:49,029 --> 00:25:50,965
( جرب ( ديميتري

432
00:25:50,999 --> 00:25:53,637
سيكون عليك
أن تُعطيني أكثر من ذلك

433
00:25:56,643 --> 00:25:57,246
حسناً

434
00:25:57,280 --> 00:25:59,351
أنا على وشك
أن أعد نفسي

435
00:25:59,385 --> 00:26:00,788
إنتظر، إنتظر. ماذا؟

436
00:26:06,265 --> 00:26:09,273
الوقت المناسب؟
شباب؟

437
00:26:09,307 --> 00:26:11,078
إنجليزي؟-
لا-

438
00:26:13,316 --> 00:26:15,755
( ديميتري )

439
00:26:41,815 --> 00:26:43,083
لماذا توقفنا؟

440
00:26:59,351 --> 00:27:00,790
من أنت؟

441
00:27:02,825 --> 00:27:03,629
حسناً
من هذا الرجل؟

442
00:27:03,664 --> 00:27:05,133
لا إنجليزي

443
00:27:05,167 --> 00:27:06,837
لا يتحدث الإنجليزية

444
00:27:06,871 --> 00:27:08,675
ما اسمك؟

445
00:27:08,709 --> 00:27:11,380
( جوديير )
وأنت؟

446
00:27:11,415 --> 00:27:13,688
سيد الوقت المناسب

447
00:27:14,722 --> 00:27:16,495
حسناً، يا سيد الوقت المناسب

448
00:27:17,529 --> 00:27:20,334
--( رئيسك--( باتشينكوف

449
00:27:22,306 --> 00:27:24,574
ما إسمه الحقيقي؟...

450
00:27:28,487 --> 00:27:29,657
...إسمع

451
00:27:30,691 --> 00:27:32,862
تكون سالماً، هه؟

452
00:27:32,897 --> 00:27:35,469
أسكت، مفهوم؟

453
00:27:35,503 --> 00:27:36,838
هَلْ تُهدّدُني؟

454
00:27:36,872 --> 00:27:39,277
هل هذا الرجل
يُهدّدني؟

455
00:28:06,638 --> 00:28:08,510
ما إسمه الحقيقي، هه؟

456
00:28:08,544 --> 00:28:10,181
تريدني أن أصيب
صانع أطفالك، هه؟

457
00:28:10,215 --> 00:28:11,784
!ما إسمه الحقيقي؟

458
00:28:11,819 --> 00:28:13,190
( ديميتري سيموشيش )

459
00:28:19,569 --> 00:28:23,210
كونراد ) اسمه )
--( ديميتري )

460
00:28:23,244 --> 00:28:24,813
إنتظر. إنتظر

461
00:28:24,848 --> 00:28:26,284
ما إسمه الأخير؟

462
00:28:26,318 --> 00:28:27,221
( سيموشيش )

463
00:28:28,255 --> 00:28:29,491
سمعت ذلك؟

464
00:28:30,525 --> 00:28:32,529
ليس شخصك المنشود

465
00:28:32,564 --> 00:28:34,502
متأكد؟-
إنه من الإستخبارات الروسية-

466
00:28:34,570 --> 00:28:36,941
إنه يعمل تحت
القوة المشتركة

467
00:28:36,975 --> 00:28:38,110
مع الإستخبارات الأمريكية

468
00:28:38,145 --> 00:28:40,282
لإسقاط الرعاع
الروس في الجانب الأمريكي

469
00:28:40,317 --> 00:28:42,086
حسناً، إذن لا بدّ
( أن يكون ( خافيير

470
00:28:42,120 --> 00:28:44,090
( أخبرني ( باركر
لازال في اللعبة؟

471
00:28:44,125 --> 00:28:45,193
نعم، كان

472
00:28:45,228 --> 00:28:47,465
كيف ستُعلم
باركر ) بهذا؟ )

473
00:28:47,499 --> 00:28:49,502
عليك أن تُعلمه

474
00:28:50,537 --> 00:28:51,944
حسناً

475
00:28:56,186 --> 00:28:58,624
أنت وخز غبي

476
00:29:16,026 --> 00:29:18,030
يجب أن تفكر
بخط مختلف من العمل

477
00:29:18,064 --> 00:29:20,335
أنظر إلى نفسك-
أجب هاتفك، أيُها الأبله-

478
00:29:20,369 --> 00:29:22,642
ماذا حصلت لنفسك
يا رجل؟

479
00:29:22,677 --> 00:29:24,179
حسناً، أحتاج إرسال رسالة

480
00:29:24,213 --> 00:29:25,883
إلى شخص ما
في المستودع، مفهوم؟

481
00:29:25,917 --> 00:29:28,021
ليس هناك نوافذ
الأبواب مقفلة بإحكام

482
00:29:28,056 --> 00:29:31,260
أنت لا تسمح للزوار
أو الهواتف النقالة، وهلم جرا

483
00:29:31,294 --> 00:29:32,596
" إشارة مورس "
على الجدار الخارجي

484
00:29:32,630 --> 00:29:34,300
حينها صديقك
سيسمعها بالداخل

485
00:29:34,335 --> 00:29:35,703
نعرف، فقط مثل ما
--يحدث في الأفلام

486
00:29:35,737 --> 00:29:36,373
ذلك مضحك جداً
( لك، ( تاد

487
00:29:36,408 --> 00:29:38,244
لكن لا يمكنني
الذهاب إلى المكان

488
00:29:38,279 --> 00:29:39,881
هل هذا لغز؟
يبدو مثل لغز

489
00:29:39,916 --> 00:29:41,354
فكر، يا رجل المطر
هيّا

490
00:29:42,388 --> 00:29:44,690
الجواب
لا يمكنك أن تفعلها

491
00:29:44,725 --> 00:29:46,127
أَعْني
لَستُ عالمَ صاروخِ

492
00:29:46,161 --> 00:29:47,365
لكن بدون كمبيوتر
بدون هاتف، ليس هناك طريق

493
00:29:47,399 --> 00:29:49,901
إنتظر. إنتظر
هناك كمبيوتر، كمبيوتر محمول

494
00:29:49,936 --> 00:29:50,971
مع إتصال إنترنيت؟

495
00:29:51,006 --> 00:29:52,040
نعم، أظن

496
00:29:52,074 --> 00:29:53,243
لماذا لم تقل
أول باول؟

497
00:29:53,277 --> 00:29:54,312
أيمكننا الخروج من هنا
مفهوم؟

498
00:29:54,346 --> 00:29:56,182
حسناً، هيّا، يا رجل

499
00:29:56,353 --> 00:29:57,554
إسمع

500
00:29:57,589 --> 00:29:59,526
حصلنا على هذا البرنامج
المسمى " ستغايد "، مفهوم؟

501
00:29:59,560 --> 00:30:00,896
--الآن، المباحث الفيدرالية

502
00:30:00,930 --> 00:30:02,432
هل يمكنني الحصول لكما على شيء؟-
لا، نحن بخير. شكراً-

503
00:30:02,467 --> 00:30:03,802
هل يمكنكِ إعطائهما مشروبان؟-
أجل-

504
00:30:03,836 --> 00:30:05,039
تحب الشقراوات
أو السمراوات؟

505
00:30:05,073 --> 00:30:06,207
الشقراوات

506
00:30:06,242 --> 00:30:07,444
حسناً، إذاً
ستغايد "، صحيح؟ "

507
00:30:07,478 --> 00:30:09,749
الآن، يسمح للمباحث الفيدرالية
بتضمين رسائل سرية

508
00:30:09,784 --> 00:30:12,255
في صورة، تخطيطية
جزء من النص، مفهوم؟

509
00:30:12,289 --> 00:30:15,295
الآن، يستعملونه لإرسال
رسائل سرية غير قابلة للتقصي

510
00:30:15,330 --> 00:30:17,767
إلى العملاء عن طريق خطوط الإنترنيت
من خلال أي كمبيوتر

511
00:30:17,802 --> 00:30:19,271
لن يكون
عند الكمبيوتر

512
00:30:19,305 --> 00:30:21,240
تعرف، أنت حقاً تقتل
نشاط جُعاتي الخمس، يا رفيق

513
00:30:21,242 --> 00:30:23,714
هيّا، يا رجل

514
00:30:23,749 --> 00:30:25,352
" ملف ويف "-
حسناً-

515
00:30:25,386 --> 00:30:27,155
حسناً. ما هو " ملف ويف "؟-
ملف صوتي، مفهوم؟-

516
00:30:27,190 --> 00:30:29,994
يمكننا--يمكننا--يمكننا
أن نرسل له رسالة صوتية، مفهوم؟

517
00:30:30,029 --> 00:30:31,799
الآن، الرسالة
ستفتح آلياً

518
00:30:31,834 --> 00:30:32,968
ومهما يكن فيها

519
00:30:33,002 --> 00:30:34,472
ستُذاع عبر
سماعات الكمبيوتر

520
00:30:34,506 --> 00:30:37,946
حسناً، كيف أجعله يسمعها
دون غيره، فقط هو؟

521
00:30:37,981 --> 00:30:40,886
كيف؟ لا أعرف
أنت عميل المباحث المتخفي

522
00:30:43,124 --> 00:30:45,263
حسناً، إذاً، أحتاج لتسجيل
ملف صوتي، صحيح؟

523
00:30:45,331 --> 00:30:46,332
نعم

524
00:30:46,366 --> 00:30:48,568
أحتاج لإستعاة سيارتك

525
00:30:48,603 --> 00:30:49,572
هل أنت جاد؟-
هيّا. هيّا-

526
00:30:49,607 --> 00:30:51,276
...إذا هناك خدش

527
00:30:51,310 --> 00:30:52,713
شغل هاتفك

528
00:30:52,747 --> 00:30:54,651
حظاً طيباً للسيدات

529
00:31:04,507 --> 00:31:06,778
أرفعه
500ألف دولار

530
00:31:10,153 --> 00:31:12,091
تادي ) أرسله )

531
00:31:16,499 --> 00:31:17,770
اُرسل

532
00:31:23,013 --> 00:31:24,182
( إنه ( جوديير

533
00:31:24,217 --> 00:31:26,019
الآن، أعرف أنكم
من المحتمل تفقدوني

534
00:31:26,054 --> 00:31:27,291
لَكنِّي قرّرتُ الإسْتِمْتاع
على قاربي السريعِ

535
00:31:27,326 --> 00:31:29,198
لأن الروس
مستقيمون جداً

536
00:31:29,233 --> 00:31:31,869
--مارلا )، إذا أنتِ )

537
00:31:31,903 --> 00:31:33,339
أَعتذرُ لذلك التوقف

538
00:31:34,373 --> 00:31:36,009
ماذا بإسم الله ذلك؟

539
00:31:36,043 --> 00:31:37,216
--المستقبل

540
00:31:38,251 --> 00:31:40,321
التقنية تَقِفُ في الطريق

541
00:31:40,356 --> 00:31:42,492
الرهان نصف
مليون دولار

542
00:31:42,527 --> 00:31:44,967
حسناً، ذلك أنا

543
00:31:47,002 --> 00:31:49,473
بالكل

544
00:31:49,507 --> 00:31:52,279
حسناً، أدخل

545
00:31:59,630 --> 00:32:02,168
قُل وداعاً

546
00:32:02,203 --> 00:32:04,172
لملايينك العشرين

547
00:32:04,208 --> 00:32:06,544
!ستذهب للبيت الآن

548
00:32:06,580 --> 00:32:09,151
" زوج الآسات "
يربح الكل

549
00:32:09,856 --> 00:32:10,990
حسناً، يا أخي الصغير

550
00:32:11,024 --> 00:32:13,195
لا يبدو أني ذاهب
أي مكان، أليس كذلك؟

551
00:32:21,716 --> 00:32:22,753
شكراً جزيلاً

552
00:32:31,371 --> 00:32:33,742
...( إذاً، ( خافيير

553
00:32:34,776 --> 00:32:36,849
أنت لم تفتح أبداً
فصل من دينك

554
00:32:36,883 --> 00:32:40,023
" في " مقدونيا
مثل حول " أوهريد "؟

555
00:32:40,057 --> 00:32:41,161
لا

556
00:32:42,196 --> 00:32:44,731
لكني كنتُ
هناك، على أية حال

557
00:32:45,636 --> 00:32:47,676
حقاً؟
عمل أو متعة؟

558
00:32:50,880 --> 00:32:51,050
عمل

559
00:32:51,084 --> 00:32:55,959
...لكن عمل
ذات طابع خاص

560
00:33:02,372 --> 00:33:04,944
250ألف دولار

561
00:33:08,054 --> 00:33:10,690
أجاري 250 ألف دولار
خاصتك

562
00:33:22,955 --> 00:33:24,393
دقق للمسبب

563
00:33:30,138 --> 00:33:31,506
أدخل بالكل

564
00:33:32,610 --> 00:33:34,346
أرمي

565
00:33:34,380 --> 00:33:36,651
لنرى الأوراق
أيُها السادة

566
00:33:40,826 --> 00:33:43,130
لدي ثلاثة ملوك

567
00:33:43,165 --> 00:33:46,073
حسناً، لازال معي
" بضعة " أوتس

568
00:33:46,107 --> 00:33:48,077
أكثر مِنْ بضعة

569
00:33:48,111 --> 00:33:50,282
كلاكما لديكُما تقريباً
فرصة مساوية مِنْ الفوز

570
00:33:51,753 --> 00:33:53,757
الآن، إذن، عزيزتي
أحضري أشيائنا

571
00:33:53,791 --> 00:33:57,398
الغرفة أَوشكتْ أَنْ تُصبحَ
أصغر كثيراً

572
00:33:59,902 --> 00:34:00,975
بالتأكيد كذلك

573
00:34:05,783 --> 00:34:07,456
" ليس العديد من " أوتس

574
00:34:08,491 --> 00:34:11,096
" تحتاج " قلب
لتصنع تدفقك

575
00:34:11,131 --> 00:34:12,167
الآن، ذلك كَانَ شاعريَ

576
00:34:18,347 --> 00:34:19,716
تسعة تصنع على التوالي

577
00:34:20,750 --> 00:34:23,789
الذي، إذا أنا لستُ مخطىء
ثلاث ضربات من نفس النوع

578
00:34:23,823 --> 00:34:26,295
يبدو ذلك

579
00:34:32,612 --> 00:34:33,615
يا صاحبي

580
00:34:38,693 --> 00:34:39,596
( خافيير )

581
00:34:41,699 --> 00:34:42,436
حظاً سعيداً

582
00:35:03,416 --> 00:35:05,321
فقط أنت وأنا الآن

583
00:35:07,658 --> 00:35:09,631
أنت جيد جداً
في الخَداع

584
00:35:12,069 --> 00:35:14,041
كَانَ وقت طويل

585
00:35:15,076 --> 00:35:16,177
َيبْدو لي إنه أنتَ

586
00:35:16,211 --> 00:35:18,515
من كان يَجِبُ أنْ أَسْأله
" حول " مقدونيا

587
00:35:18,550 --> 00:35:21,357
( سيد ( كاريك
أو هل يجب أن أقول ( حزقيال )؟

588
00:35:22,392 --> 00:35:25,798
بالطبع، لقد كان وقت
--طويل جداً منذ كنتُ هناك

589
00:35:25,833 --> 00:35:28,505
15عاما أو نحوها
على وجه الدقة

590
00:35:28,539 --> 00:35:31,149
صديق حميم لي
قُتل هناك

591
00:35:38,192 --> 00:35:42,871
ماذا تقول أنت وأنا
...نلعب مرة أخيرة بالكل

592
00:35:42,905 --> 00:35:44,109
فقط رهان جانبي صغير؟

593
00:35:46,144 --> 00:35:47,548
ذلك مسموح
أليس كذلك، ( أنتوني )؟

594
00:35:47,582 --> 00:35:49,652
طالما هو منصوصُ مقدماً

595
00:35:52,260 --> 00:35:53,764
إليك الأمر

596
00:35:54,799 --> 00:35:55,738
إذا تَرْبحُ

597
00:35:57,772 --> 00:35:59,677
تَحْصلُ على كُلّ المال

598
00:36:00,711 --> 00:36:04,456
والحياة الجديدة التي
وعدتْ لك، مقدمة من المباحث الفيدرالية

599
00:36:09,529 --> 00:36:12,837
فهمت--المباحث الفيدرالية

600
00:36:16,414 --> 00:36:18,852
أقول بان لديك
أسرار خاصة بك

601
00:36:18,887 --> 00:36:20,723
أهذا فقط، أيُها الدوق؟

602
00:36:21,757 --> 00:36:23,864
إستمرّْ بإقتراحِكَ

603
00:36:23,898 --> 00:36:25,634
...لكن تذكر

604
00:36:26,668 --> 00:36:28,843
عليك أن تُخاطر بالكل
لتحصل على ما تريد

605
00:36:32,684 --> 00:36:33,091
...إذا خسرت

606
00:36:36,125 --> 00:36:37,463
أَنصرفُ

607
00:36:38,497 --> 00:36:41,807
لا أذى، لا خطأَ

608
00:36:42,841 --> 00:36:44,713
أَنصرفُ من كل شيء

609
00:36:47,952 --> 00:36:49,421
وإذا تَرْبحُ؟

610
00:36:49,455 --> 00:36:50,595
--أنت لي

611
00:36:52,629 --> 00:36:53,569
بكُلك

612
00:36:54,603 --> 00:36:56,574
وبكُل ما تعرف

613
00:37:06,160 --> 00:37:07,064
موافق

614
00:37:08,098 --> 00:37:09,302
لنلعب

615
00:37:17,751 --> 00:37:21,826
لا مغزى من الإخفاء الآن
جميعونا مراهنون

616
00:37:31,148 --> 00:37:33,886
حسناً، يبدو لي
--أن الإحتمالات

617
00:37:33,921 --> 00:37:36,091
ليست في صالحي

618
00:37:36,126 --> 00:37:37,795
لا

619
00:37:37,829 --> 00:37:41,237
لذا أظن، سأغيرهم

620
00:37:54,200 --> 00:37:57,006
!إفتح الباب اللعين

621
00:38:05,160 --> 00:38:06,263
إبقى مكانك

622
00:38:06,297 --> 00:38:08,568
( إبقى مكانك، ( حزقيال
أنت ملكي الآن

623
00:38:08,602 --> 00:38:11,474
قيّده، ضعهُ في السيارة
ضعه في السيارة الآن

624
00:38:11,508 --> 00:38:13,512
هيّا
ضعهُ في السيارة

625
00:38:13,546 --> 00:38:15,016
الدعم في الطريق

626
00:38:15,050 --> 00:38:17,523
دعم ماذا؟
!أنت تعمل لي

627
00:38:17,557 --> 00:38:20,260
ضعه في السيارة الآن
!أسرع

628
00:38:20,295 --> 00:38:21,463
هيّا-
ما مشكلتك؟-

629
00:38:21,498 --> 00:38:23,902
أسكت
ضعهُ في السيارة

630
00:38:29,347 --> 00:38:31,283
إفتح الباب

631
00:38:31,318 --> 00:38:33,455
ماذا تفعل؟
لا تتركني هنا

632
00:38:33,489 --> 00:38:35,794
( باركر )

633
00:38:45,850 --> 00:38:47,721
كونراد )، دعها تذهب )
هي لا تعرف أي شيء

634
00:38:47,755 --> 00:38:49,157
هي شاهد أساسي

635
00:38:49,192 --> 00:38:50,894
وهي صديقة
( كاريك )

636
00:38:50,929 --> 00:38:52,365
ذلك كل ما كانت

637
00:38:52,399 --> 00:38:53,768
تعرف شيء؟

638
00:38:53,802 --> 00:38:56,207
لا تسأل
لا أعرف

639
00:38:56,241 --> 00:38:59,179
أين ( حزقيال )؟
أين ( كاريك )؟

640
00:38:59,214 --> 00:39:01,721
( حزقيال ) هو ( كاريك )

641
00:39:01,756 --> 00:39:03,193
إنه نفس الشخص

642
00:39:04,228 --> 00:39:06,198
توقف عن النظر
لي هكذا

643
00:39:06,233 --> 00:39:08,002
( تعرف ( باركر
أعثر عليه

644
00:39:08,037 --> 00:39:10,374
هيّا-
أعثر عليه-

645
00:39:33,060 --> 00:39:35,898
أخبرتك أن مهمتك إنتهت

646
00:39:35,933 --> 00:39:37,770
لكنها ليست كذلك

647
00:39:38,804 --> 00:39:40,211
أين ( حزقيال )؟

648
00:39:42,180 --> 00:39:44,449
أنت تدينني

649
00:39:48,158 --> 00:39:49,162
أدينُك؟

650
00:39:50,196 --> 00:39:53,069
وضعته كله
--على الخط لأجلك

651
00:39:53,103 --> 00:39:55,676
كذبتُ لأجلك
حميتُك

652
00:39:55,711 --> 00:40:00,485
لدي الحق بتفسير

653
00:40:16,559 --> 00:40:18,963
كانت قضية
" تُدعى " القفاز الأحمر

654
00:40:18,997 --> 00:40:21,735
الضربة كَانت
على السفيرِ الأمريكيِ

655
00:40:21,770 --> 00:40:23,406
وكَانَ صديقَي

656
00:40:23,440 --> 00:40:28,016
ضربة على سفيرنا
كانت دعوة من قِبل مواطنيننا

657
00:40:28,051 --> 00:40:30,088
أو ذلك ما إعتقدت

658
00:40:30,123 --> 00:40:33,062
كان المكتب
كان لديهم معلومات خاطئة

659
00:40:33,096 --> 00:40:35,801
وأمضيت آخر 15 سنة
من حياتي

660
00:40:35,835 --> 00:40:37,238
أحاول تحليلها

661
00:40:37,272 --> 00:40:40,178
كنت الرجل الذي عرف
عندما كانت السيارة تُغادر

662
00:40:40,212 --> 00:40:43,252
لذا همّ
يمكن أنهم زرعوا القنبلة

663
00:40:43,286 --> 00:40:45,589
والسفير كَانَ
صديقي

664
00:40:45,625 --> 00:40:47,096
لَكن لَيْسَ لَنا أصدقاءُ
في هذا العمل

665
00:40:49,130 --> 00:40:50,701
ماذا قال المكتب؟

666
00:40:50,736 --> 00:40:52,773
أُخبرت بأنه
كان قد دِير

667
00:40:52,808 --> 00:40:55,947
بأنه كان يقوم بتحرك
قد يُثبت رئيس جديد

668
00:40:55,981 --> 00:40:59,621
واحد يفضل
--تجارة الخشخاشِ المحليّة

669
00:40:59,656 --> 00:41:03,998
الهيروين الكافي لأوروبا
وأمريكا للغَرَق فيه

670
00:41:04,033 --> 00:41:05,735
لذا كان
يحب أن يُخذ

671
00:41:05,770 --> 00:41:08,141
حسناً، ذلك الذي
أخبروني

672
00:41:08,175 --> 00:41:09,644
ذلك ما أرادوه

673
00:41:11,984 --> 00:41:14,589
بالوقت تعلمت
أنها كانت أكاذيب

674
00:41:14,623 --> 00:41:16,794
السيارة جُهّزتْ
القنبلة وُضِعتْ

675
00:41:16,828 --> 00:41:20,001
وأعُدت بواسطة من قِبل محترف
الأفضل على الإطلاق

676
00:41:20,035 --> 00:41:24,278
أستُغل من قِبل من كان
" مسؤول عن " القفاز الأحمر

677
00:41:24,312 --> 00:41:28,287
--والضارب
( ذلك كان ( حزقيال

678
00:41:28,321 --> 00:41:31,961
--أجل، وشيء آخر

679
00:41:31,996 --> 00:41:34,400
إبنت السفير
كانت في المقعد الخلفي

680
00:41:34,434 --> 00:41:36,539
( كان اسمها ( جريس

681
00:41:39,745 --> 00:41:43,519
--هذه الفتاة الصغيرة الجميلة

682
00:41:43,554 --> 00:41:47,764
كان لديها حفلة عيد ميلادها الخامس
ذلك اليوم، وانا كنتُ هناك

683
00:41:47,798 --> 00:41:49,735
كان يُفترض أن تذهب للبيت
مع الأصدقاء

684
00:41:49,770 --> 00:41:52,241
لكن--لم تفعل

685
00:41:53,275 --> 00:41:56,815
لوّحت لي
خارج نافذة السيارة

686
00:41:58,421 --> 00:42:01,760
...كنتُ بخير
50يارة للخلف

687
00:42:04,902 --> 00:42:06,340
الآن تعرف
ما أعرف

688
00:42:06,374 --> 00:42:07,943
ماذا عن ( حزقيال )؟

689
00:42:07,978 --> 00:42:08,600
ماذا عنه؟

690
00:42:10,416 --> 00:42:11,785
أين هو؟

691
00:42:12,820 --> 00:42:14,124
...( إيلس )

692
00:42:14,158 --> 00:42:16,298
مهمتك إنتهت هنا

693
00:42:23,379 --> 00:42:25,650
الأسماء

694
00:42:25,684 --> 00:42:30,527
إذا ذلك كل ما تريد
يجب أن نكون في مكان آخر

695
00:42:30,562 --> 00:42:34,570
أحتاج أن أعرف من أمرك
( بضرب ( إيدوارد مورتون

696
00:42:34,605 --> 00:42:38,178
صديقي الجيد
السفير الأمريكي

697
00:42:38,212 --> 00:42:41,319
" في " أوهريد، مقدونيا
قبل 15 سنة

698
00:42:41,353 --> 00:42:43,857
أريد أن أعرف
من إستأجرك

699
00:42:43,892 --> 00:42:45,764
وأُريدُ أسمائَهم

700
00:42:46,799 --> 00:42:48,401
...لا، لا تفعل

701
00:42:54,750 --> 00:42:58,391
لأن حينها...
ستصبح أنا

702
00:42:59,425 --> 00:43:00,765
وستكون على
الهرب

703
00:43:00,799 --> 00:43:02,837
لبقية حياتك

704
00:43:07,612 --> 00:43:09,886
أنا راغبُ
لأخذ تلك الفرصة

705
00:43:21,311 --> 00:43:22,113
الأسماء

706
00:43:24,318 --> 00:43:25,054
الآن

707
00:43:31,331 --> 00:43:34,103
كاريك ) مفقود )

708
00:43:34,273 --> 00:43:36,947
( باركر )
خارج القضبان

709
00:43:38,981 --> 00:43:40,589
ذلك يَجْعلُني
مريض بمعدتِي

710
00:43:41,623 --> 00:43:42,495
فَقدنَا الهدفَ

711
00:43:44,529 --> 00:43:45,567
لم تقم بالعمل

712
00:43:51,379 --> 00:43:53,750
هذا وصلت لك

713
00:43:56,354 --> 00:43:58,660
( إنه من ( باركر

714
00:44:09,553 --> 00:44:11,957
التاريخ التاسع من مارس
والتالي

715
00:44:11,992 --> 00:44:13,296
شريط شهادة
( بيتر كاريك )

716
00:44:14,330 --> 00:44:16,835
( اسمي ( بيتر كاريك

717
00:44:16,869 --> 00:44:21,011
إشتغلت تحت
( الإسم الرمزي ( حزقيال

718
00:44:21,046 --> 00:44:23,383
عملتُ تحت
غِطاء غير رسمي

719
00:44:23,418 --> 00:44:26,925
يحمل أسم الأسود المُنفذة
للعمليات العسكرية السريّة المُخْتَلِفة

720
00:44:26,959 --> 00:44:31,669
في الكتلة الشرقية
من 1985 إلى 1997

721
00:44:32,000 --> 00:44:35,000
* حتى لقاء قادم *

..*.. dvdmaker2 ..*..
-+- dvdmaker2@gmail.com -+-

