0 00:00:01,700 --> 01:20:31,932 {\pos(32,11)} {\3c&H1212C2&\i1\fs10}Master-Anime{\i15} 1 00:00:01,969 --> 00:00:06,105 المحارب الحازين الرجل الذي يقطع الماضي 2 00:00:08,086 --> 00:00:11,556 اخيرا تم إعاده بناء مدرسة الكاميا من جديد 3 00:00:16,324 --> 00:00:19,627 لقد دخل طالبان جديدان هيمورا كينش و 4 00:00:19,891 --> 00:00:22,733 ميوجين ياهيكو, كأول طالب جديد في مدرسة الدوجو 5 00:00:23,200 --> 00:00:24,822 اذا اول يحب تعلم الروتين 6 00:00:24,900 --> 00:00:27,975 لذا سوف نبدا من التأمل 7 00:00:29,166 --> 00:00:30,670 تغمض عينيك 8 00:00:32,967 --> 00:00:35,450 هذه كاميا كاشين المدرسة الاولى في الإنضباط 9 00:00:40,392 --> 00:00:41,639 !ياهيكو 10 00:00:43,263 --> 00:00:44,307 توقف مكانك 11 00:00:44,678 --> 00:00:46,466 أنا سئمت من تعلم أسلوب كاميا 12 00:00:47,507 --> 00:00:49,484 متى اتعلم كيف يضرب الناس ؟ 13 00:00:50,762 --> 00:00:52,125 هذا المعنى خاطئ 14 00:00:52,770 --> 00:00:55,058 ! أسلوب كاميا لحماية نفسك والأخرين 15 00:00:55,618 --> 00:00:57,082 حماية الأخرين ؟ 16 00:00:59,928 --> 00:01:04,037 كينشن, جئت الى هنا لكي أصبح قوي 17 00:01:04,640 --> 00:01:06,366 ! ليس لحماية نفسي والناس 18 00:01:06,723 --> 00:01:08,895 أوريدك أن تعلمني! كيف تهزم الاعداء 19 00:01:09,921 --> 00:01:12,220 لن أعلمك تقنيات سيفي 20 00:01:12,674 --> 00:01:14,206 لماذا ؟ 21 00:01:14,648 --> 00:01:16,534 لان لديك مدربه الآنسة كاورو 22 00:01:18,420 --> 00:01:19,523 ! انتظر 23 00:01:22,582 --> 00:01:24,053 هنا, يكون كرة الأرز 24 00:01:24,788 --> 00:01:26,122 كرة الأرز 25 00:01:30,359 --> 00:01:32,358 ! تبا لي كينشن 26 00:01:32,765 --> 00:01:33,824 هو هزة 27 00:01:34,330 --> 00:01:34,977 ! حقا 28 00:01:35,270 --> 00:01:36,841 يخبرني يجب أن اصبح قوي 29 00:01:37,183 --> 00:01:40,262 وأرغمني على أن اكون معلمتك 30 00:01:45,428 --> 00:01:47,557 لماذا لا اكل مرات الأرز ؟ 31 00:01:48,040 --> 00:01:50,856 لان دوق كينشن افضل مني 32 00:01:51,227 --> 00:01:56,048 لديك فم كبير والكثير من الأحشاء تمعل مثلك 33 00:01:56,939 --> 00:01:59,496 اشعر حقا انك اصبحت اخ مزعج 34 00:02:00,827 --> 00:02:04,196 عندما قابلتك اولا اعتقدت انك قوي جدا 35 00:02:04,659 --> 00:02:07,139 !لكن شاهت كينشن في المعركة 36 00:02:18,223 --> 00:02:19,881 ....يجعلني أتسائل 37 00:02:19,898 --> 00:02:21,449 ما هو شخص احبه العمل 38 00:02:21,839 --> 00:02:24,445 يذكر دوجو في مثل هذا الامر ؟ 39 00:02:26,112 --> 00:02:29,050 اقول كاورو، هل تعلمِ من هو حقا ؟ 40 00:02:30,824 --> 00:02:32,079 باسلوبه 41 00:02:32,518 --> 00:02:34,366 يبدو مثل وهو يقاتل الكثير من الناس قبل ذلك 42 00:02:35,886 --> 00:02:36,921 ! أعرف 43 00:02:37,168 --> 00:02:38,697 اعتقد انه قد يكون لديه سر 44 00:02:39,554 --> 00:02:42,412 !من العصابات المتعطشين للدماء 45 00:02:44,024 --> 00:02:46,632 انا متأكد انه مطلوب من قبل الشرطة 46 00:02:47,166 --> 00:02:48,934 !انه هادئ جدا 47 00:02:57,821 --> 00:03:01,062 هذه حقيقة لماذا اصبح رحال ؟ 48 00:03:02,261 --> 00:03:06,193 اعرف انا كان وطني اثناء ثورة ميجي لوشن 49 00:03:08,365 --> 00:03:11,466 كينشن اختفى مثل سحابة غامضة 50 00:03:11,831 --> 00:03:13,504 بعد انتهاء الفوضى في عهد سلالة توكوغاوا 51 00:03:19,597 --> 00:03:21,588 لقد اشاع انه قتل شخصا 52 00:03:22,158 --> 00:03:23,071 وحكم عليه بالاعدام 53 00:03:23,680 --> 00:03:24,295 او 54 00:03:24,595 --> 00:03:25,844 ربما يعرف الكثير من اسرار 55 00:03:26,425 --> 00:03:27,987 او ربما يعرف الكثير جدا.. 56 00:03:28,383 --> 00:03:31,062 والحكومه الجديده تريد ان أسكت الى الابد 57 00:03:33,657 --> 00:03:39,913 {an5} تمت الترجمة بواسطة Master-Anime تم التعديل بواسطه Incubus {\an5} 58 00:03:45,854 --> 00:03:47,066 !ذلك 59 00:03:48,557 --> 00:03:50,692 هذا غذاء الاّنسه كاورو 60 00:03:51,029 --> 00:03:52,502 !أعده لي 61 00:03:57,173 --> 00:03:59,559 ذلك المتخلف! ما نوع السر 62 00:03:59,919 --> 00:04:01,568 هل يحاول البقاء متخفيا ؟ 63 00:04:02,151 --> 00:04:04,436 !لماذا ليس هو يخبرني الحقيقة ؟ 64 00:04:06,283 --> 00:04:08,767 لا أستطيع أن اسألة عن ماضيه 65 00:04:09,478 --> 00:04:10,589 ...لكن 66 00:04:18,573 --> 00:04:22,062 تعرف ، أعرف ان لا شيء من عملي 67 00:04:22,367 --> 00:04:25,444 !لكن هل يمكن ان يخبرني بشيء 68 00:04:27,275 --> 00:04:28,662 هل تريدِ شيءً ؟ 69 00:04:30,725 --> 00:04:31,870 !أين كينشن ؟ 70 00:04:31,633 --> 00:04:33,540 ذهب للتسوق بعض التوفو 71 00:04:34,314 --> 00:04:37,579 هو سيعمل العشاء للجميع الليلة، و مني أيضًا 72 00:04:38,649 --> 00:04:39,820 حسنا 73 00:04:41,470 --> 00:04:43,161 ماذا تريد ؟ 74 00:04:44,240 --> 00:04:46,442 احضر المالك هل هذه دوجو الان 75 00:04:47,181 --> 00:04:50,352 لماذا انت وقح جدا ؟ يجب ان تقدم نفسك أولا 76 00:04:50,701 --> 00:04:52,160 ...هـ...انت 77 00:04:52,728 --> 00:04:54,767 انا المعلمه الدوجو، كاورو كاميا 78 00:04:55,411 --> 00:04:57,375 ماذا يحدث الان ؟ انت وقح 79 00:04:58,072 --> 00:04:59,593 نحن الشرطة 80 00:04:59,985 --> 00:05:02,988 أستطيع أن أرى ذلك المستوى حتى الطفل يمكن ان يرى الرقم 81 00:05:04,148 --> 00:05:05,167 !الرئيس 82 00:05:04,942 --> 00:05:08,216 انا متاكد انه في المنزل هيمورا كينشن الملقب بالباتوساي السفاح 83 00:05:11,103 --> 00:05:13,912 الباتوساي؟ ايقصد الباتوساي السفاح 84 00:05:14,491 --> 00:05:15,561 !كينشن هو ؟ 85 00:05:15,881 --> 00:05:17,603 لدينا ادعاءات من الناس 86 00:05:18,057 --> 00:05:22,605 بان الملقب بالباتوساي مختبئ في هذه الدوجو 87 00:05:23,065 --> 00:05:25,713 اذا كنت تخفيه هنا فسوف تدخلِ السجن 88 00:05:26,283 --> 00:05:29,218 !ما..مذا كينشن متهم 89 00:05:29,719 --> 00:05:32,852 تلك معلومات سرية فقط للحكومه المعرفة 90 00:05:34,262 --> 00:05:35,868 فتشوا المنزل 91 00:05:37,626 --> 00:05:40,744 تريد ان تهرب مه الباتوساي ؟ لا تقاومنا 92 00:05:42,217 --> 00:05:44,887 ياهيكو ابحث عن كينشن، واخبره بالامر 93 00:05:45,212 --> 00:05:45,741 ..!كاورو 94 00:05:46,022 --> 00:05:47,072 !أسرع 95 00:05:48,856 --> 00:05:49,811 !قبضت عليك 96 00:05:50,513 --> 00:05:51,391 ايها الطفل توقف 97 00:05:54,038 --> 00:05:54,895 كينشن 98 00:06:00,016 --> 00:06:04,475 اخيرا سوف نتقابلنا بعد مده طويله 99 00:06:04,844 --> 00:06:06,568 اصحيت أراك هيمورا باتوساي 100 00:06:13,204 --> 00:06:14,319 !أسرع! أسرع 101 00:06:14,829 --> 00:06:15,928 !وأنا ايضا 102 00:06:16,770 --> 00:06:19,419 لا أستطيع الانتظارهم حتى العشاء 103 00:06:19,887 --> 00:06:21,670 انظر, هو يحمل سيف 104 00:06:24,480 --> 00:06:25,434 انت، لا تعرف 105 00:06:25,951 --> 00:06:29,101 أن حمل السيف هذه الايام غير شرعي 106 00:06:29,797 --> 00:06:31,839 نحن الشرطة حمل السيف 107 00:06:32,470 --> 00:06:35,960 هيا ! اذا ربحت تركتك تذهب 108 00:06:36,340 --> 00:06:37,358 معي أطفال 109 00:06:37,802 --> 00:06:41,623 بالاضافه الي ذلك، فان مجرد سيف معكوس الشفره 110 00:06:41,970 --> 00:06:43,371 معكوس الشفرة 111 00:06:44,744 --> 00:06:46,691 !الخاسر فقط يستعمل واحد 112 00:06:47,222 --> 00:06:49,148 !انت ضعيف 113 00:06:49,582 --> 00:06:51,647 لماذا لم تفقد تماما هذا الشئ ؟ 114 00:06:57,658 --> 00:06:58,852 !انا خائفه 115 00:06:59,657 --> 00:07:01,419 لا تقلق، هو بخير الان 116 00:07:01,764 --> 00:07:06,367 كانوا اشرار حتى انهم لم يتاسفوا، الان انظر لهذا 117 00:07:06,783 --> 00:07:08,919 هذا صحيح، نعم، نعم 118 00:07:09,266 --> 00:07:10,520 ذلك صحيح 119 00:07:10,975 --> 00:07:12,701 !إبتعد عن الطريق 120 00:07:13,046 --> 00:07:16,230 الطريق خالي، نحن الشرطة حمل السيف 121 00:07:18,439 --> 00:07:19,227 الشرطة حمل السيف 122 00:07:23,996 --> 00:07:25,815 خذ هذا ياغودامنيد انت اللص 123 00:07:29,185 --> 00:07:31,807 انا اسف، كانت امي مريضة 124 00:07:32,856 --> 00:07:34,042 !اسكت 125 00:07:34,468 --> 00:07:36,853 ارجوك توقف، ذلك يكفي 126 00:07:37,185 --> 00:07:39,168 !كل ما اخذه قد كان ؟ 127 00:07:40,419 --> 00:07:42,158 شرطة حمل السيف، لا تدخل هنا 128 00:07:42,438 --> 00:07:45,544 نحن شرطة المدينة، هل يمكن تسليم هذه 129 00:07:46,807 --> 00:07:49,650 شرطة المدينة لاتتجرا في ان تتدخل 130 00:07:50,158 --> 00:07:53,301 مع الشرطه الفدراليه ، اليس كذلك ؟ 131 00:07:54,265 --> 00:07:56,109 انت لا تحبنا لاننا من الساتسوما، صحيح 132 00:07:56,391 --> 00:07:58,117 لا كان فقط 133 00:07:58,570 --> 00:07:59,915 اضربه 134 00:08:04,434 --> 00:08:06,257 حسنا! هل لديك اشياء تود ان تقولها لي 135 00:08:06,504 --> 00:08:07,956 شرطة حمل السيف انت تعمل تحت قواعد مخالفه للقانون 136 00:08:08,263 --> 00:08:10,954 الحكومة اعطت الشرطة الصلاحيات 137 00:08:11,520 --> 00:08:14,379 نحن ننفيذ الصلاحية للماس اذا اضطررنا لذلك 138 00:08:16,666 --> 00:08:18,183 هيا ! لماذا لاتقول شيء ؟ 139 00:08:20,125 --> 00:08:21,926 !كينشن ! كينشن 140 00:08:22,475 --> 00:08:23,775 كينشن ! اين أنت ؟ 141 00:08:32,858 --> 00:08:33,698 !انتظر 142 00:08:34,134 --> 00:08:35,439 !لماذا تاخذ أبي ؟ 143 00:08:35,747 --> 00:08:37,603 لانه حاول حماية اللص 144 00:08:37,910 --> 00:08:39,289 ! أبي 145 00:08:38,771 --> 00:08:39,826 !تراجع 146 00:08:41,147 --> 00:08:42,579 ارجوك، اي شخص 147 00:08:42,857 --> 00:08:45,641 !ارجوك ساعد أبي هو بريء 148 00:08:46,922 --> 00:08:48,724 إعتقل ابنته أيضاً 149 00:08:51,561 --> 00:08:52,835 !أوقعه 150 00:08:53,811 --> 00:08:55,389 انا لا أعرف من تكون 151 00:08:55,612 --> 00:08:57,402 !لكن هل انتم الرجال، غير معقول 152 00:09:09,438 --> 00:09:10,534 هل انت بخير ؟ 153 00:09:12,142 --> 00:09:13,707 نحن سنقتلكم الان 154 00:09:14,152 --> 00:09:15,872 يجب ان نلقنهم درسا لن ينسوه 155 00:09:17,019 --> 00:09:20,357 !اعدام الأبرياء ؟! وما الخطا في ذلك ؟ 156 00:09:33,397 --> 00:09:34,788 ايها القبيح دعني اذهب 157 00:09:36,274 --> 00:09:37,741 !هذا خطاء 158 00:09:37,775 --> 00:09:38,764 !لا تصدق 159 00:09:38,810 --> 00:09:40,778 هم سيعدمون أولئك الناس الأبرياء 160 00:09:43,314 --> 00:09:45,782 ولهذا السبب يجب عمله 161 00:09:45,817 --> 00:09:46,875 هو يحافظ على السلام العام 162 00:09:46,918 --> 00:09:48,818 ذلك سيجلب انخفاض الجريمه في المنطقه 163 00:09:52,266 --> 00:09:53,698 أنتم رجال سيئون 164 00:09:54,004 --> 00:09:55,827 اسكت، هم سيقتلونك أيضا 165 00:10:02,961 --> 00:10:04,962 ما الخطأ ؟ أين ستذهب كل معركتك ؟ 166 00:10:05,734 --> 00:10:06,968 نذل 167 00:10:08,175 --> 00:10:09,408 يفعل ذلك 168 00:10:11,900 --> 00:10:12,887 توقف 169 00:10:14,306 --> 00:10:15,918 !يا..!لا تفعل ذلك!..أنتظر 170 00:10:21,919 --> 00:10:22,936 ..!كينشن 171 00:10:26,141 --> 00:10:27,840 !لا كينشن تركض 172 00:10:28,269 --> 00:10:29,815 الشرطة ابتعد 173 00:10:41,316 --> 00:10:43,246 من انت ؟ وما اسمك ؟ 174 00:10:43,922 --> 00:10:45,468 هيمورا كينشن 175 00:10:50,001 --> 00:10:53,471 الناس المعتقلين كانوا متورطين في الجريمة 176 00:10:53,807 --> 00:10:56,298 ثم يعتقلني بدلا من ذلك 177 00:10:56,944 --> 00:11:00,346 لذا انت تشك في قراراتنا 178 00:11:01,105 --> 00:11:04,825 يجب ان يكون عندك ثقة على القدرة قتالك 179 00:11:06,538 --> 00:11:08,120 !هو مجرد الخاسر الاكبر 180 00:11:08,633 --> 00:11:10,095 نعم 181 00:11:12,864 --> 00:11:16,361 يمكن ان اشم رائحة دم هذا الرجل 182 00:11:27,436 --> 00:11:29,803 !رئيس، عثرنا عليه وشعره احمر 183 00:11:30,085 --> 00:11:31,266 وندبه على خده 184 00:11:32,258 --> 00:11:34,002 يبدو مثل الباتوساي 185 00:11:34,454 --> 00:11:35,862 الان هو ضد الشرطة المتحملة للسيف 186 00:11:36,934 --> 00:11:38,080 !توقفِ! اقبض عليها 187 00:11:41,840 --> 00:11:43,522 هذا سيأذي قليلا 188 00:11:45,425 --> 00:11:49,138 ابدا لن اسلم كينشن اليك لن يعطيك كينشن لك شيء 189 00:11:49,888 --> 00:11:51,562 هـ..، قف 190 00:11:57,618 --> 00:11:59,402 اسحب سيفك 191 00:11:59,907 --> 00:12:01,128 أرفض 192 00:12:02,442 --> 00:12:04,610 حسنا، اعدمهم جميعا 193 00:12:06,606 --> 00:12:08,038 هذا ليس عدلا 194 00:12:08,711 --> 00:12:12,321 انت شرطي حكومي، مشكله 195 00:12:13,575 --> 00:12:17,186 لقد قلت أشياء سيئه حول الشرطة الحكومية 196 00:12:17,514 --> 00:12:19,760 وهذا مخالف للقانون 197 00:12:20,043 --> 00:12:21,676 اعتقل الجميع 198 00:12:21,957 --> 00:12:29,448 اي شخص يقاوم لاتتردد في قتله 199 00:12:40,394 --> 00:12:43,985 ألا تتحدى لمس هؤلاء الأبرياء 200 00:12:44,508 --> 00:12:47,012 اذا تريد معركة حارب إذا 201 00:12:49,060 --> 00:12:51,531 إذا يمكن أمعالجه بعض الألم تعال و خذني 202 00:12:53,863 --> 00:12:56,205 حسنا، اقول انه كان دفاع عن النفس 203 00:12:58,503 --> 00:13:00,074 اقتلوه 204 00:13:00,918 --> 00:13:12,339 {an5}تمت الترجمة بواسطة Master-Anime تم التعديل بواسطه Incubus {\an5} 205 00:13:27,876 --> 00:13:29,489 انت وحيد الان 206 00:13:30,729 --> 00:13:35,801 يجب ان تعتذر امام الناس قبل ان تعتقل 207 00:13:36,213 --> 00:13:39,526 ولاحقا يمكن ان تحاول التوضيح 208 00:13:39,877 --> 00:13:42,513 اعمالك امامك تستقيل وتعتقل نفسك 209 00:13:43,246 --> 00:13:45,590 هل انت مجنون ! لن افعل ذلك ابدا 210 00:13:51,531 --> 00:13:52,315 ..كينشن 211 00:13:53,256 --> 00:13:55,123 تنحى جانبا سوف اعبر 212 00:13:56,910 --> 00:13:57,350 !انظر 213 00:13:57,579 --> 00:13:58,867 انه السفاح الاسطوري 214 00:14:02,114 --> 00:14:03,034 !هذا الشكل 215 00:14:03,579 --> 00:14:06,635 هو السلوب المطوب الافضل في الساتسوما 216 00:14:07,088 --> 00:14:10,165 هذا اسلوب المعطى فريد وقوي جدا 217 00:14:11,319 --> 00:14:12,047 ولكن 218 00:14:15,480 --> 00:14:18,397 ضد هيمورا اسلوب هيتن ميتسوروجي 219 00:14:19,005 --> 00:14:20,284 هو ضعيف جدا 220 00:14:42,531 --> 00:14:43,346 انت مدهش 221 00:14:43,772 --> 00:14:45,822 لا استطيع تصور هذا، لم يقتل اي واحد 222 00:14:46,702 --> 00:14:47,713 انت بطل 223 00:14:48,832 --> 00:14:49,220 كينشن 224 00:14:49,497 --> 00:14:50,375 يجب ان تركض الان 225 00:14:50,608 --> 00:14:51,616 الشرطة تلاحقك 226 00:14:51,843 --> 00:14:53,948 يجب ان تخرج من هنا 227 00:14:57,388 --> 00:15:01,288 الشرطة الفدرارية حمل السيف 228 00:15:01,680 --> 00:15:02,804 !اعتقلهم 229 00:15:05,561 --> 00:15:06,633 !انتظر 230 00:15:13,846 --> 00:15:15,276 سعادتكم 231 00:15:15,605 --> 00:15:17,347 اذا كنت تريد الاستماع الى الناس 232 00:15:17,645 --> 00:15:19,612 !انه واضح من هو المذنب اطلق سراحهم 233 00:15:19,896 --> 00:15:21,772 انت، ستبلغ عن هذه الحادثة 234 00:15:23,483 --> 00:15:25,021 وبعد ذلك معقابتهم بشده 235 00:15:26,928 --> 00:15:27,724 !حاضر سيدي! حاضر سيدي 236 00:15:32,133 --> 00:15:34,779 هيمورا، اخيرا إلتقينا مجددا 237 00:15:35,288 --> 00:15:37,906 كنت ابحث عنك لعشر سنوات 238 00:15:39,683 --> 00:15:42,416 قد ربيت شاربًا، ياماجاتا 239 00:15:43,078 --> 00:15:46,213 !أظهر له احترامك !هل تعرفه ؟ 240 00:15:46,464 --> 00:15:47,656 انت لا تفهم ؟ 241 00:15:48,568 --> 00:15:50,581 هيمرا هو البطل الّذي استخدم 242 00:15:50,824 --> 00:15:53,553 سيفه لانقاذ الكثير اثناء الثور لشين 243 00:15:53,789 --> 00:15:55,574 انتبه الى اسلوبك 244 00:15:57,347 --> 00:15:58,549 ياماجاتا ؟ 245 00:15:59,138 --> 00:16:01,329 !أريتومو ياماجتا ؟ 246 00:16:01,908 --> 00:16:02,907 من هو ؟ 247 00:16:03,403 --> 00:16:05,901 بعض المسؤول ذو الشأن العالي للشيخ هذا ؟ 248 00:16:06,507 --> 00:16:10,219 لا تعرف ؟! هو رئيس الجيش الحكومي لمييجي 249 00:16:11,167 --> 00:16:13,046 هو أريتومو ياماجاتا حاكم اليابان 250 00:16:16,151 --> 00:16:17,777 اريد التكلم معك 251 00:16:18,400 --> 00:16:20,336 هل تصاحبني إلى عربتي ؟ 252 00:16:20,864 --> 00:16:23,011 لا تمانع، هل يمكن أن نتكلّم هنا ؟ 253 00:16:25,694 --> 00:16:26,872 كما تحب 254 00:16:27,659 --> 00:16:30,346 هيمورا، ، مييجي هي حكومة الجديدة 255 00:16:30,708 --> 00:16:32,334 لم يكن ممكنا بدون مساعدتكم 256 00:16:32,595 --> 00:16:36,335 ما اريده، هو الانضمام الينا 257 00:16:37,595 --> 00:16:38,723 الاداره الحكوميه 258 00:16:41,524 --> 00:16:44,316 الجميع يأمل أنك تشارك فيها 259 00:16:45,684 --> 00:16:48,117 لذا ستساعد حكومتنا الجديدة 260 00:16:48,814 --> 00:16:49,423 انت؟ 261 00:16:56,177 --> 00:17:01,965 لكن لا يمكن أن يساعد كهيتوكيري بعد ذلك 262 00:17:07,747 --> 00:17:11,277 يا ترى للسّبب الذي تركته 263 00:17:11,812 --> 00:17:14,190 لانك لا تريد قتل المزيد، اليس كذلك 264 00:17:15,622 --> 00:17:18,165 كان لابد ان تقتل 265 00:17:18,467 --> 00:17:20,741 كما فعلت لإنجاز مهمتنا الكبيرة 266 00:17:20,998 --> 00:17:22,873 ..لا احد يعترف به اذا 267 00:17:23,681 --> 00:17:25,053 استخدم قوتك ليحدث التغيير 268 00:17:27,125 --> 00:17:31,815 جعل ذلك المثل حياة الناس أفضل 269 00:17:35,099 --> 00:17:37,979 نحن معتادون جدا على المحاربة بالقوة العسكرية 270 00:17:38,587 --> 00:17:40,339 الجيش ليس زياده ثروه الاقوياء 271 00:17:40,702 --> 00:17:43,306 وهذا يعني ان بالسلام 272 00:17:45,015 --> 00:17:46,513 اذا ننسى ذلك 273 00:17:47,845 --> 00:17:50,021 نحن كلنا منافقون 274 00:18:00,801 --> 00:18:05,935 هيمورا الاوقات تغيرت نحن الان في عصر ميجي 275 00:18:06,228 --> 00:18:08,022 والطبقه الساموراي قد لغت 276 00:18:08,742 --> 00:18:11,466 و في هذا العهد الجديد، ليس هناك سبب 277 00:18:12,054 --> 00:18:13,817 لحمل سيفك الان 278 00:18:17,306 --> 00:18:19,500 حسنا، على الأقل بهذا السيف يمكن ان يحمي الناس 279 00:18:20,352 --> 00:18:21,210 ويحمي عائلتي 280 00:18:22,455 --> 00:18:24,324 سوف احميهم بسيفي 281 00:18:39,809 --> 00:18:42,307 لن نستسلم يا هيمورا 282 00:18:51,779 --> 00:18:54,514 حسنا، على الأقل بهذا السيف يمكن ان يحمي الناس 283 00:18:54,907 --> 00:18:56,132 ويحمي عائلتي 284 00:18:59,238 --> 00:19:00,642 السيف الذي يحمي الناس 285 00:19:02,534 --> 00:19:03,548 ماذا ياهيكو؟ 286 00:19:06,985 --> 00:19:07,918 كينشن 287 00:19:09,896 --> 00:19:11,333 من الان فصاعدا 288 00:19:11,918 --> 00:19:13,686 يجب أن تتعلم التقنيات القاتلة 289 00:19:14,174 --> 00:19:16,407 تعلم التقنيات التي تحمي الناس 290 00:19:18,541 --> 00:19:21,627 كن قويّا باستخدام بأسلوب ياكشين 291 00:19:22,206 --> 00:19:24,132 لحماية الناس 292 00:19:30,776 --> 00:19:33,470 اعتقد انه يكفي ان اكون طالب عند كاورو 293 00:19:33,809 --> 00:19:35,924 ماذا تعني بذلك ؟ 294 00:19:36,492 --> 00:19:38,190 لا اعرف انك كنت طالبي 295 00:19:38,702 --> 00:19:39,906 لا تعاملني مثل الطفل 296 00:19:40,458 --> 00:19:41,438 انت طفلا 297 00:19:43,113 --> 00:19:46,392 اليوم فهمت لمذا كينشن رحال 298 00:19:46,883 --> 00:19:51,513 يريد ان يعيش حياته بحريه من اي شيء ما عدا قوانينه الخاصة 299 00:19:52,234 --> 00:19:54,560 ويكون قادرا على حماية الناس بسيفه 300 00:19:55,724 --> 00:19:57,692 هذا هو كينشن الذي يجب ان نعرفه 301 00:20:02,699 --> 00:20:38,444 جميع الحقوق محفوظة لدى موقع ماستر أنمي 302 00:20:40,112 --> 00:21:11,900 http://www.master-anime.net