1
00:00:04,940 --> 00:00:10,400
الحلقــ  6  ــــه

2
00:00:04,940 --> 00:00:10,400
سعرات حرارية من القُبَل ، سعرات حرارية من الحب

3
00:01:31,971 --> 00:01:33,761
اصبحتِ بصحةٍ جيدة

4
00:01:33,762 --> 00:01:36,784
حفل خطوبتك غداً ، لماذا ما تزال هنا ؟

5
00:01:36,785 --> 00:01:38,265
لماذا لم تجيبي على إتصالاتي ؟

6
00:01:38,266 --> 00:01:41,160
إذا علمت " يانغ شيري " بالأمر ستقتلني

7
00:01:41,161 --> 00:01:43,643
آسف ، لجعلك تصنعينا كعكة خطوبتنا

8
00:01:43,644 --> 00:01:47,458
لا تتأسف ، تأكد أني سأبصق عليها قبل تقديمها

9
00:01:47,459 --> 00:01:50,840
سأكون بخير ، لطالما أنكِ ستبقين الأمر بيننا

10
00:01:50,841 --> 00:01:54,383
سمعت بعض الإشاعات الغريبة عنكِ انت و المدير

11
00:01:54,384 --> 00:01:56,774
هل ما زلت تتحرى عن الآخرين ؟

12
00:01:56,775 --> 00:01:58,592
سمعت بأنه رجلٌ صعب المراس

13
00:01:58,593 --> 00:01:59,969
و له طبعٌ سئ أيضاً

14
00:01:59,970 --> 00:02:01,774
هذا أفضل من أن يكون لعوباً

15
00:02:01,775 --> 00:02:03,943
هناك إشاعاتٌ أيضاً تقول بأنه
ليس ـ رجلاً ـ بما فيه الكفاية

16
00:02:03,944 --> 00:02:06,831
لا تقلق حول هذا الأمر ، فأنا أستطيع أن أضمنه

17
00:02:07,863 --> 00:02:10,105
هل أقمتِ علاقةً معه ؟

18
00:02:11,535 --> 00:02:13,194
نعم

19
00:02:18,161 --> 00:02:19,945
هذه من ضمن الإشاعات التي سمعتها

20
00:02:19,946 --> 00:02:21,303
هذا جيدٌ إذاً

21
00:02:21,304 --> 00:02:22,497
ما الجيد حول الأمر ؟

22
00:02:22,498 --> 00:02:24,824
إقطعي علاقتكِ بمديرك

23
00:02:25,536 --> 00:02:28,877
ماذا ؟ -
انتِ . . . صديقتي -

24
00:02:28,878 --> 00:02:31,233
انهي العلاقه

25
00:02:32,913 --> 00:02:34,782
ماذا قلت ؟

26
00:02:34,783 --> 00:02:37,383
أنا صديقتك ؟

27
00:02:37,384 --> 00:02:41,613
هل انا موجوده من أجل متعتك ؟
هل امتلكتني لتملي علي أفعالي ؟

28
00:02:42,893 --> 00:02:44,814
أيها الوغد

29
00:02:44,847 --> 00:02:47,814
سام سون " ، هذا مؤلم "

30
00:02:48,064 --> 00:02:51,256
مؤلم ، مؤلم

31
00:02:56,936 --> 00:02:59,350
اتركيها

32
00:03:01,722 --> 00:03:04,291
انها لا تمطر ، لما تحملين مظلةً معكِ ! ؟

33
00:03:04,292 --> 00:03:05,982
لمعرفتي أنها ستنفعني لا محالة

34
00:03:05,983 --> 00:03:07,193
أتركني

35
00:03:07,194 --> 00:03:08,194
انظري إلي عيني

36
00:03:08,694 --> 00:03:11,230
ألم يعد لديكِ مشاعرٌ تجاهي ؟

37
00:03:11,231 --> 00:03:12,431
هل أنت تصور فيلم ! ؟

38
00:03:12,432 --> 00:03:16,786
انظري بصدق ، أنتِ مازلتِ تحبيني ، أليس كذلك ؟

39
00:03:17,487 --> 00:03:19,487
من تعتقد نفسك ؟

40
00:03:19,487 --> 00:03:21,899
هل تعتقد نفسك " شين جونغ يي " ؟

41
00:03:26,812 --> 00:03:29,028
لا يوجد حب

42
00:03:32,057 --> 00:03:34,223
لا يوجد أي إشتياقٍ او مشاعر

43
00:03:34,797 --> 00:03:36,855
. . . انه

44
00:03:37,232 --> 00:03:39,295
. . . لهذا

45
00:03:40,151 --> 00:03:43,146
الرجل الذي كنت معه طوال الثلاث سنوات

46
00:03:43,147 --> 00:03:46,949
من المستحيل أن أنساه تماماً

47
00:03:47,781 --> 00:03:50,662
و لكني حزينة على الوقت الذي مضى هدراً

48
00:03:50,663 --> 00:03:52,941
أشعر بالمراره

49
00:03:52,942 --> 00:03:55,184
و الغِصّه

50
00:03:57,128 --> 00:04:02,406
انا لا أفتقده ، كما أني لا أشتاق إليه

51
00:04:03,586 --> 00:04:05,399
إذاً لم نصل لنهاية الأمر

52
00:04:05,400 --> 00:04:08,610
بما هو موجودٌ من مشاعر
يمكننا البدء مرةً أخرى

53
00:04:09,506 --> 00:04:11,838
و ماذا عن " يانغ شيري " ؟

54
00:04:11,839 --> 00:04:13,833
سيقام حفل خطوبتك غداً

55
00:04:13,834 --> 00:04:16,079
سأمضي معها

56
00:04:16,380 --> 00:04:18,165
ماذا ! ؟

57
00:04:18,166 --> 00:04:24,134
شيري " لطيفه و حبوبه ، و لكني ارتاح معكِ

58
00:04:25,170 --> 00:04:27,145
لهذا . . ! ؟

59
00:04:27,146 --> 00:04:29,552
" انت ستتزوج " شيري

60
00:04:29,553 --> 00:04:31,359
و تنام معي ؟

61
00:04:31,360 --> 00:04:33,357
نوم ماذا ؟ انه من أجل الحب

62
00:04:33,358 --> 00:04:35,697
و هي لن تكتشف ما بيننا

63
00:04:36,615 --> 00:04:37,971
انت مجنون

64
00:04:37,972 --> 00:04:40,720
نعم ، انا مجنون

65
00:04:40,721 --> 00:04:44,066
عندما رأيتكِ معه قبل أيام
هل تعلمي كم تألمت و غرت ؟

66
00:04:44,067 --> 00:04:45,894
لقد فار دمي من الغضب

67
00:04:45,895 --> 00:04:49,202
أرتُ كسر عنقه في التو و اللحظه

68
00:04:49,705 --> 00:04:51,874
. . في ذلك الوقت أدركت

69
00:04:51,875 --> 00:04:53,550
بأني أحبكِ كثيراً

70
00:04:53,551 --> 00:04:55,892
انك تلعب بالكلمات

71
00:04:55,893 --> 00:04:58,750
هذا ليس حب ، هذا طمع

72
00:04:58,751 --> 00:05:00,494
. . مهما كان اسمه

73
00:05:00,495 --> 00:05:02,842
انا لدي أمنيةٌ واحده

74
00:05:03,143 --> 00:05:05,961
أن أبدأ معكِ من جديد مرةً أخرى

75
00:05:07,933 --> 00:05:10,739
إذا ظللت على هذا المنوال

76
00:05:10,740 --> 00:05:13,391
فسأخبر " شيري " عن ما بيننا

77
00:05:16,514 --> 00:05:18,030
انا لن أستسلم

78
00:05:18,031 --> 00:05:21,494
سأصر بأن تكوني فتاتي مرة أخرى ، سأعمل على ذلك

79
00:05:22,768 --> 00:05:27,365
انا كنت سأترك حفل خطوبتك يمر بسلام
و لكنك تدفعُني لفعل ما كنتُ انوي تجنبه

80
00:05:27,566 --> 00:05:31,146
حسناً ، سنرى مالذي سيحصل غداً

81
00:05:39,512 --> 00:05:41,607
مرحباً

82
00:05:59,895 --> 00:06:01,298
اهلاً

83
00:06:01,299 --> 00:06:02,470
تهانينا

84
00:06:02,471 --> 00:06:05,282
لقد عملت بجد ، أقدر لك فعلاً إهتمامك

85
00:06:05,283 --> 00:06:09,101
شكراً لجهودك و عملك -
تفضلوا من هنا الطريق -

86
00:06:34,194 --> 00:06:36,748
يا صاحب اللحية الكبيره ، انها تمطر

87
00:06:36,749 --> 00:06:39,564
العرق ، استعجل

88
00:06:39,782 --> 00:06:42,520
الجهه الأخرى ، بسرعه

89
00:07:48,276 --> 00:07:50,521
مرحباً

90
00:07:57,353 --> 00:07:59,109
مراسم الحفل ستبدأ الآن

91
00:07:59,110 --> 00:08:02,267
" ابن " مين جانغ جيك " ، " مين هيون وو

92
00:08:02,568 --> 00:08:07,161
" ابنة " جانغ يونغ شيك " ، " جانغ شيري
يبدأون الآن مراسم حفل خطبتهما

93
00:08:07,162 --> 00:08:12,077
رحبوا معي من فضلكم بتصفيقٍ
حار ، بهذين العروسين الرائعين

94
00:08:12,078 --> 00:08:15,043
ها هما العريس و العروس

95
00:09:40,418 --> 00:09:41,969
انتظري لحظه

96
00:09:41,970 --> 00:09:44,018
إلي أين ستذهب ؟

97
00:09:58,440 --> 00:10:05,185
هذا الرجل المحترم لديه شئٌ سيقوله

98
00:10:07,075 --> 00:10:11,222
تلك الآنسة الجميلة هناك صديقتي

99
00:10:13,197 --> 00:10:17,626
و نحن الليلة نشارككم قبلتنا الأولى

100
00:10:37,651 --> 00:10:41,954
ما الذي قلته قبل قليل ؟
فرنسيتي ليست جيده حتى الآن

101
00:10:55,313 --> 00:10:58,715
فنجانٌ من القهوة ، يعادل 50 سعرة حرارية

102
00:10:58,716 --> 00:11:01,609
و هو مايعادل خمس دقائق من التقبيل

103
00:11:04,051 --> 00:11:09,674
فكم يا ترى حجم السعرات الحرارية الناتجة
من تبادل القبلات على مدى ثلاث سنوات ؟

104
00:11:11,077 --> 00:11:13,435
و التانج من حب هذه المده ؟

105
00:11:13,436 --> 00:11:17,205
أين ذهب كل هذا ؟

106
00:11:18,793 --> 00:11:20,625
أين . . ؟

107
00:11:29,869 --> 00:11:31,699
هل أنتِ بخير ؟

108
00:11:39,489 --> 00:11:41,379
" آنسه " كيم سام سون

109
00:11:43,447 --> 00:11:45,717
سألتكِ إن كنتِ بخير ؟

110
00:11:47,948 --> 00:11:49,620
لماذا ؟

111
00:11:54,150 --> 00:11:56,471
شكل الكعكة جميلٌ جداً

112
00:12:17,713 --> 00:12:20,699
و الآن ، مراسم كعكة الزفاف ستتم

113
00:12:20,700 --> 00:12:25,723
نتمنى للعروسان السعادة و الهناء
فيما يقومان سويةً بتقطيع الكعكة

114
00:12:26,224 --> 00:12:29,584
العريس و العروس ، رجاءً تقدموا

115
00:12:48,337 --> 00:12:49,601
كم بقي من المبلغ ؟

116
00:12:49,602 --> 00:12:52,066
اوه ، نحن ما نزال في البداية

117
00:12:52,067 --> 00:12:53,731
ماذا ستفعلين بخصوص لوحة المحل ؟

118
00:12:53,732 --> 00:12:56,029
فهو من بادئ أفتتاح المحل و هو بإسمها

119
00:12:56,030 --> 00:12:58,917
لقد ظل الأسم لعشرين عاماً ، لا يمكن
جعله من الماضي بين ليلةٍ و ضحاها

120
00:12:58,918 --> 00:13:00,692
اود أن أضيف رسوماً للوحة المحل

121
00:13:00,693 --> 00:13:03,532
لو كنتِ ستبيعين بيتكِ ، أكنتِ ستطلبين
! ثمنـاً للوحة التي عليها عنوان المنزل

122
00:13:03,533 --> 00:13:05,233
فهذا لا يعقل

123
00:13:05,234 --> 00:13:08,239
ربما لهذه اللوحة سببٌ في تأخر ابنتي عن الزواج

124
00:13:08,240 --> 00:13:09,740
ما هذا العذر الواهي

125
00:13:09,741 --> 00:13:11,182
كيف كان الفلفل الأحمر المطحون؟

126
00:13:11,183 --> 00:13:12,807
هل كان حار المذاق بما فيه الكفاية ؟

127
00:13:12,808 --> 00:13:14,134
الفلفل الأحمر المطحون

128
00:13:14,135 --> 00:13:17,802
سام سون " أخذت بالأمس إثنين من الكيلوغرامات "

129
00:13:17,803 --> 00:13:19,513
سام سون " . . ؟ "

130
00:13:19,514 --> 00:13:20,989
ألم تقم بصنع - الكيمشي - منه ؟

131
00:13:20,990 --> 00:13:24,056
لقد سألت عن أشد الأنواع حرارةً بالمذاق

132
00:13:45,277 --> 00:13:48,727
أليست " سام سون " الآن مثيرةٌ أكثر بهذه الحرارة

133
00:13:48,728 --> 00:13:51,911
حذرتك بأن لا تغضبني

134
00:13:52,538 --> 00:13:54,938
تستحق ذلك

135
00:13:55,139 --> 00:13:57,584
أختي . . أختي

136
00:13:59,146 --> 00:14:02,228
أم العروس ، تريد التحدث معكِ

137
00:14:04,598 --> 00:14:07,321
انا ، لماذا ؟

138
00:14:32,385 --> 00:14:35,766
كان والدك أفضل من صنع كعكة الأرز على الإطلاق

139
00:14:35,767 --> 00:14:38,528
انتِ مثل أبيكِ

140
00:14:38,529 --> 00:14:41,990
هذه المرة الأولى التي أتناول فيها طعاماً
و أستمتع بطعمه كما حصل اليوم

141
00:14:41,991 --> 00:14:44,957
لقد عملتِ بإتقان

142
00:14:44,958 --> 00:14:46,585
عمة ، لا أستطيع أخده

143
00:14:46,586 --> 00:14:49,007
خذيه فقط -
لا أستطيع -

144
00:14:49,008 --> 00:14:50,549
انه كالذي كنتُ أعطيه لكِ عندما كنتِ صغيره

145
00:14:50,550 --> 00:14:52,550
هذا صحيح ، خذيه أختي

146
00:14:53,051 --> 00:14:56,613
سام سون " انتِ أيضاً يجب أن تتزوجي قريباً "

147
00:14:57,114 --> 00:14:59,574
" شكراً لما قمتِ به اليوم " سام سون

148
00:15:01,902 --> 00:15:05,156
شكراً لكِ أختي ، الكعكة فعلاً لذيذه

149
00:15:05,157 --> 00:15:08,471
أنتِ يجب أن تصنعي لنا كعكة الزفاف أيضاً ، موافقه

150
00:15:09,051 --> 00:15:10,186
موافقه

151
00:15:10,187 --> 00:15:14,056
سأقدم لكِ الغداء في المرة القادمة ، أشكركِ أختى

152
00:15:20,775 --> 00:15:22,652
" سام سون "

153
00:15:24,198 --> 00:15:26,962
أنه أمرٌ يدعو للأسف ، بأن تتظاهري
بأنك " هيتشين " و تبقين امام الجميع

154
00:15:28,934 --> 00:15:30,246
هذا ليس من شأنك

155
00:15:30,247 --> 00:15:32,497
هل أفتح مطعماً خصيصاً لكِ ؟

156
00:15:34,047 --> 00:15:36,874
انت الآن أصبحت غني ، يا رجل الزواج

157
00:15:36,875 --> 00:15:38,435
هل هذا كثيرٌ علي ؟

158
00:15:38,436 --> 00:15:40,673
أليس هناك أي شئٍ تريدينه أيضاً ؟

159
00:15:45,080 --> 00:15:48,351
هل تعرف الحساسات التي تكون في مؤخرة السيارات ؟

160
00:15:48,752 --> 00:15:50,779
انها مخصصة حين تقترب السيارة
الخلفية أكثر من اللازم منها

161
00:15:50,780 --> 00:15:52,986
فهي تقوم بإصدار صوتٍ للسائق لتثير انتباهه

162
00:15:52,987 --> 00:15:57,104
و تقوم بإشعال الأضواء الخلفية لتؤثر على السائق الآخر

163
00:15:58,042 --> 00:16:01,392
بل تجعل السائق الخلفي مثاراً

164
00:16:01,393 --> 00:16:04,835
كأن المعدن يتكلم و يقول
- لا تقم بتخريبي -

165
00:16:05,536 --> 00:16:09,768
إذا كانت المعادن تتصرف على هذا النحو ، فكيف بالناس ؟

166
00:16:11,271 --> 00:16:13,812
لا تحاول تخريب الذكريات

167
00:16:13,813 --> 00:16:15,545
اهدأ

168
00:16:15,546 --> 00:16:17,639
و امضي في حياتك

169
00:16:19,322 --> 00:16:21,918
لقد نلت ما يكفي منك

170
00:16:40,210 --> 00:16:42,216
حفل الخطوبة ، لقد نظم بشكلٍ رائع

171
00:16:42,217 --> 00:16:45,331
ماذا تفعل هنا ، تاركاً حفل خطوبتك ؟

172
00:16:46,032 --> 00:16:49,011
رأيت أنكما غير متفاهمين ، فأحببت أن
أهديها بعض النصائح علَهَا تقرب بينكما

173
00:16:49,012 --> 00:16:50,207
انت قلقٌ أكثر من اللازم

174
00:16:50,208 --> 00:16:51,217
" قلقي سببه خوفي على " سام سون

175
00:16:51,218 --> 00:16:53,711
فلتقلق على " شيري " أفضل

176
00:16:54,434 --> 00:16:57,018
اسلوبك معها ، يجعلني متحفز

177
00:16:59,613 --> 00:17:03,383
ضايقها مرةً أخرى ، و سأجعل تحفزك يظهر على وجهك

178
00:17:03,985 --> 00:17:06,982
انك حاد المزاج ، لشخصٍ في منزلتك

179
00:17:09,208 --> 00:17:11,584
ركز أولاً قبل أن تقدم على التعارك مع أحد

180
00:18:17,561 --> 00:18:20,925
الأسباب التي بسببها لا نجد الرجال الجيدين

181
00:18:20,926 --> 00:18:23,887
أولاً : الرجال الجيدين ليس بهم وسامه

182
00:18:23,888 --> 00:18:27,250
ثانياً : الرجال اللطفاء لديهم شخصياتٌ سيئة

183
00:18:27,251 --> 00:18:31,740
ثالثاً : الرجال اللطفاء دائماً ما يكونون متزوجين

184
00:18:31,741 --> 00:18:32,819
. . هنا حيث توقفنا آخر مره

185
00:18:32,820 --> 00:18:33,820
: رابعاً

186
00:18:33,821 --> 00:18:38,176
الرجال اللطفاء و أصحاب الشخصيات
الرائعة ،  دائماً ما يكونون عزابً و فقراء

187
00:18:38,177 --> 00:18:39,277
: خامساً

188
00:18:39,278 --> 00:18:42,421
. .  الرجل الجيد و اللطيف الأعزب و الغني

189
00:18:42,422 --> 00:18:44,914
دائماً لا يهتم بنا . .

190
00:18:44,915 --> 00:18:45,915
: سادساً

191
00:18:45,916 --> 00:18:50,585
صاحب الشخصية الجيده ، اللطيف
. . الغني ، الأعزب ، الذي يهتم لأمرنا

192
00:18:50,586 --> 00:18:52,491
هذا النوع دائماً ما يكون لعوب

193
00:18:52,492 --> 00:18:53,792
: سابعاً

194
00:18:53,793 --> 00:18:56,518
. . الشخص الجيد ، اللطيف ، الأعزب ، الغني

195
00:18:56,519 --> 00:19:00,160
. . الذي يهتم لأمرنا و ليس لعوب

196
00:19:00,961 --> 00:19:03,188
يكون شاذ

197
00:19:03,189 --> 00:19:06,024
ثامناً : . . لحظة ، أنا بحاجة للذهاب إلي الحمام

198
00:19:06,025 --> 00:19:07,883
سيدتي ، أين دورة المياه ؟

199
00:19:07,884 --> 00:19:09,384
هناك في الخلف

200
00:20:01,080 --> 00:20:02,994
ماذا ؟ ، أعلم أن عزفي سيئ

201
00:20:02,995 --> 00:20:05,387
بل أسوء من هذا العزف لا يوجد

202
00:20:09,075 --> 00:20:11,734
ألم تأخذي دروساً في البيانو و أنتِ صغيره ؟

203
00:20:12,711 --> 00:20:14,793
هذا مصير البنت الثالثه

204
00:20:14,794 --> 00:20:17,577
السير خلف أخوتها

205
00:20:18,096 --> 00:20:19,970
تحركي جانباً

206
00:20:22,900 --> 00:20:25,282
راقبي يدي و تابعي معي

207
00:20:31,383 --> 00:20:32,884
لماذا لا تعزفي كما أفعل ؟

208
00:20:32,885 --> 00:20:35,858
هذا الدرس بمقابل ، ستقدمي
لي كعكةً من المجهزة اليوم

209
00:20:48,041 --> 00:20:50,019
هل تعزفي بقدمكِ ؟

210
00:20:50,020 --> 00:20:52,690
هل رأيت أصابع بهذا الطول في القدم ! ؟

211
00:20:53,555 --> 00:20:55,910
انظري إلي هذه الأيادي القبيحة

212
00:20:56,906 --> 00:21:01,891
إنها تطحن و تعجن في الطحين لمدة
عشر سنوات ، بالتأكيد لن تكون جميلتين

213
00:21:03,142 --> 00:21:05,148
اعزفي بتركيز هذه المره

214
00:21:05,149 --> 00:21:06,964
واحد ، اثنان ، ثلاثه

215
00:21:29,627 --> 00:21:31,699
هكذا اظن انه يجب أن يكون العزف

216
00:21:31,700 --> 00:21:35,178
سأقوم بعزف مقطوعةٍ الآن ، و انتِ تابعي النغم ، هيا

217
00:21:57,639 --> 00:21:59,265
فعلتها

218
00:22:00,510 --> 00:22:02,690
لماذا بكيتِ ؟

219
00:22:05,808 --> 00:22:09,346
هل مازلتِ تحبين " هيون وو " ؟

220
00:22:09,347 --> 00:22:10,747
كلا

221
00:22:12,277 --> 00:22:14,528
إذاً لماذا بكيتِ ؟

222
00:22:16,548 --> 00:22:18,818
هل من واجبي أن أجاوب على هذا ؟

223
00:22:19,803 --> 00:22:22,570
لا . . لا يجب

224
00:22:24,086 --> 00:22:26,745
شعوري بالأسى

225
00:22:29,353 --> 00:22:32,337
الناس يتغيرون ، حتى قلوبهم تتغير

226
00:22:32,338 --> 00:22:34,662
حتى الحب ، يتغير

227
00:22:36,738 --> 00:22:43,602
أعتقد أن هذا الحب الذي تخيلته لا وجود له

228
00:22:44,103 --> 00:22:46,407
هذا ما يجعلني أشعر بكل هذا الأسى

229
00:22:47,652 --> 00:22:49,938
هل خمنتِ فقط عدم وجوده ؟

230
00:22:50,926 --> 00:22:53,103
تتكلم كما لو أنك تعرف كل شئ

231
00:22:55,093 --> 00:22:57,529
سيخصم هذا من راتبكِ

232
00:23:00,772 --> 00:23:03,605
إذا لم تقدمي لي مثله

233
00:23:06,994 --> 00:23:10,683
لديك أساليب غريبة لطلب الشراب

234
00:23:13,598 --> 00:23:17,317
الأنواع المستخدمة داخل المطبخ
أفضل من الموجودة في قاعة الطعام

235
00:23:29,000 --> 00:23:30,167
b

236
00:23:30,167 --> 00:23:31,334
by

237
00:23:31,334 --> 00:23:32,501
byb

238
00:23:32,501 --> 00:23:33,668
byb3

239
00:23:33,668 --> 00:23:34,835
byb31

240
00:23:34,835 --> 00:23:36,002
byb313

241
00:23:36,002 --> 00:23:37,169
byb313@

242
00:23:37,169 --> 00:23:38,336
byb313@h

243
00:23:38,336 --> 00:23:39,503
byb313@ho

244
00:23:39,503 --> 00:23:40,670
byb313@hot

245
00:23:40,670 --> 00:23:41,837
byb313@hotm

246
00:23:41,837 --> 00:23:43,004
byb313@hotma

247
00:23:43,004 --> 00:23:44,171
byb313@hotmai

248
00:23:44,171 --> 00:23:45,338
byb313@hotmail

249
00:23:45,338 --> 00:23:46,505
byb313@hotmail.

250
00:23:46,505 --> 00:23:47,672
byb313@hotmail.c

251
00:23:47,672 --> 00:23:48,839
byb313@hotmail.co

252
00:23:48,839 --> 00:23:50,000
byb313@hotmail.com

253
00:23:55,000 --> 00:23:56,111
yb313@hotmail.com

254
00:23:56,111 --> 00:23:57,222
b313@hotmail.com

255
00:23:57,222 --> 00:23:58,333
313@hotmail.com

256
00:23:58,333 --> 00:23:59,444
13@hotmail.com

257
00:23:59,444 --> 00:24:00,555
3@hotmail.com

258
00:24:00,555 --> 00:24:01,666
@hotmail.com

259
00:24:01,666 --> 00:24:02,777
hotmail.com

260
00:24:02,777 --> 00:24:03,888
otmail.com

261
00:24:03,888 --> 00:24:04,999
tmail.com

262
00:24:04,999 --> 00:24:06,110
mail.com

263
00:24:06,110 --> 00:24:07,221
ail.com

264
00:24:07,221 --> 00:24:08,332
il.com

265
00:24:08,332 --> 00:24:09,443
l.com

266
00:24:09,443 --> 00:24:10,554
l.com

267
00:24:10,554 --> 00:24:11,665
com

268
00:24:11,665 --> 00:24:12,776
om

269
00:24:12,776 --> 00:24:13,887
m

270
00:25:05,000 --> 00:25:10,000
اتمنى لكم مشاهده ممتعه

271
00:25:13,639 --> 00:25:15,755
. . كرة السلة

272
00:25:16,691 --> 00:25:22,178
لم أحب لزوم المنزل دائماً ، لذا اتفقت
مع جدي بأن أشغل نفسي في شئ

273
00:25:22,179 --> 00:25:27,152
لكن بعد أن توفى جدي ، توقفت عن اللعب
لقد فقدت السبب الذي من أجله أفعل ذلك

274
00:25:28,018 --> 00:25:29,845
و ماذا أيضاً ؟

275
00:25:29,846 --> 00:25:31,652
آه ، إسمي

276
00:25:31,653 --> 00:25:35,145
لماذا اريد مناداتي بـ " هيتشين " ؟

277
00:25:35,974 --> 00:25:38,035
لدي أختان تكبراني سناً

278
00:25:38,036 --> 00:25:40,758
كلاهما كانا يأخذان دروساً في البيانو

279
00:25:40,759 --> 00:25:43,539
لم يسعني طول الوقت إلا بمشاهدتهما

280
00:25:43,540 --> 00:25:48,130
عائلتي ليست بذلك الثراء

281
00:25:48,131 --> 00:25:51,315
لذا لم يستطيعوا تحمل مصاريف أخذي لدروس البيانو

282
00:25:51,316 --> 00:25:52,617
و لكن في أحد الأيام

283
00:25:52,818 --> 00:25:56,186
طلبت مني مدرسة البيانو أن أزورها

284
00:25:56,687 --> 00:26:01,565
حين زرتها علمتني تلك الأغنيه

285
00:26:01,566 --> 00:26:03,893
هي نفسها التي قمنا بعزفها منذو قليل

286
00:26:06,070 --> 00:26:10,272
كانت ترغب في تعليمي كثيراً كما فعلت مع أخوتي

287
00:26:10,273 --> 00:26:12,682
و شعرت بالحزن علي

288
00:26:12,783 --> 00:26:14,239
على أي حال

289
00:26:14,240 --> 00:26:19,765
" كان أسم هذه المعلمة " هيتشين

290
00:26:19,766 --> 00:26:22,047
" كانغ هيتشين "

291
00:26:22,248 --> 00:26:27,777
كانت تلبس التنورات القصيرة بالكعب العالي

292
00:26:27,878 --> 00:26:30,677
كانت في غاية الجمال

293
00:26:32,306 --> 00:26:33,707
. . لهذا

294
00:26:33,708 --> 00:26:36,075
كان السبب وراء تسمت نفسك " كيم هيتشين " ؟

295
00:26:37,303 --> 00:26:39,202
يا لهُ من سبب

296
00:26:40,282 --> 00:26:42,607
لا تضحك

297
00:26:42,608 --> 00:26:46,414
كانت تلك المعلمة مثالية

298
00:26:55,353 --> 00:26:57,441
: و عاشراً

299
00:26:57,642 --> 00:26:59,916
ماذا سيكون السبب ؟

300
00:27:00,117 --> 00:27:05,173
الشخص الجيد ، اللطيف ، الأعزب
. . . الغني ، و الذي يهتم لأمرنا

301
00:27:05,174 --> 00:27:07,231
و هو ليس لعوب و لا حتى شاذ . .

302
00:27:07,232 --> 00:27:10,268
و الذين يمكن أن نقدم لهم
ما قد يقدموه لنا من كل شئ

303
00:27:10,269 --> 00:27:12,450
. . لا نرى منهم حباً لنا

304
00:27:13,451 --> 00:27:15,445
أين هي المشكلة إذاً ؟

305
00:27:15,446 --> 00:27:18,079
هناك شئ ناقصٌ فينا

306
00:27:18,080 --> 00:27:20,492
هذا هو الواقع

307
00:27:20,493 --> 00:27:24,494
" و هذا ما فعلته " سام سون " مع الأمير " يانغ يونغ

308
00:27:24,495 --> 00:27:26,767
هل هي أصغر سناً مني ؟

309
00:27:26,768 --> 00:27:28,208
هل مظهرها أفضل مني ؟

310
00:27:28,209 --> 00:27:29,487
هل هي أجمل مني ؟

311
00:27:29,488 --> 00:27:30,908
هل لديها شخصية أفضل ؟

312
00:27:30,909 --> 00:27:32,856
هذا غريب

313
00:27:32,857 --> 00:27:34,969
ما الذي يعجب الرجال في تلك المرأه ؟

314
00:27:34,970 --> 00:27:38,487
" لن يدوم الوضع هكذا مع " سام سون
سأتي يوم و تظهر حقيقتها

315
00:27:46,084 --> 00:27:49,564
أنا لا أتمنى موقعاً كبيراً

316
00:27:49,565 --> 00:27:52,443
أنا يمكن أن أبدأ بموقع بمساحة خمسة أمتار مكعبة

317
00:27:52,444 --> 00:27:55,591
مع طاولتين أو ثلاثة

318
00:27:56,407 --> 00:27:59,710
و يبدأ الجميع بالحديث عن أن هذا المحل
يقدم أفضل المعجنات و ألذ الحلويات

319
00:27:59,411 --> 00:28:01,866
- اين سنذهب . . اه ، ذلك المحل -

320
00:28:01,867 --> 00:28:04,656
اريد إقامة هذا النوع من المطاعم

321
00:28:05,569 --> 00:28:08,510
البسكويت الذي أرغب في صنعه

322
00:28:08,511 --> 00:28:11,013
الكعك الذي أرغب بعجنه

323
00:28:11,014 --> 00:28:13,474
. . سأقوم بصنع كل هذا

324
00:28:14,489 --> 00:28:17,866
إذا قمت ببيع هذا كله ، سيكون هذا رائع

325
00:28:17,867 --> 00:28:23,387
و إذا لم يباع ، فسأطر لأكله كله

326
00:28:23,998 --> 00:28:26,093
على الأقل لن تموتِ من الجوع

327
00:28:26,094 --> 00:28:27,394
أصبت

328
00:28:28,365 --> 00:28:32,698
هذه هي الحياة ، و هذا ما حصلنا عليه

329
00:28:32,999 --> 00:28:35,600
ثلاثين عاماً ليست بالعمر الطويل

330
00:28:35,601 --> 00:28:38,588
كيف تعرفين أن ما عشتيه هو الحياة ؟

331
00:28:40,484 --> 00:28:42,124
. . انا

332
00:28:42,525 --> 00:28:47,543
من أجل السفر إلي باريس . .
و الحصول على أجور التعلم هناك

333
00:28:47,544 --> 00:28:50,633
علمت في كل أنواع الوظائف

334
00:28:50,934 --> 00:28:52,815
هل تعرف لماذا ؟

335
00:28:55,776 --> 00:28:58,978
انا لا أريد العيش كأبي ؟

336
00:29:00,140 --> 00:29:02,925
كان يقول ، الحياة ليست شئ

337
00:29:02,926 --> 00:29:07,275
كان والدي يردد هذه العبارة دائماً

338
00:29:08,000 --> 00:29:11,788
والدي عاش 50 سنة من حياته

339
00:29:11,789 --> 00:29:14,845
لقد كان كبير الطباخين " كيم " في مطبخه

340
00:29:15,580 --> 00:29:18,464
. . و لكن كانت هناك أوقات

341
00:29:18,465 --> 00:29:25,064
هناك أوقات ، أتمني فيها أن أكون شخصاً مميز

342
00:29:29,015 --> 00:29:33,398
على الأقل أنتِ هنا في هذا المطعم تعتبري مميزة

343
00:29:34,762 --> 00:29:37,038
هل هذا تقديرٌ منك ؟

344
00:29:39,490 --> 00:29:43,412
انتِ الأكبر سناً بين الموظفات

345
00:29:43,413 --> 00:29:46,522
كما أنك الأثقل وزناً بينهم

346
00:29:49,286 --> 00:29:53,004
لماذا تحب دائماً فعل هذا بي ؟

347
00:29:53,005 --> 00:29:55,445
انت دائماً تتعدى علي

348
00:29:55,446 --> 00:29:57,955
هذا غريب ، فعلاً مستغربةٌ منه

349
00:30:31,372 --> 00:30:34,744
انه دورك الآن في الإجابة على الأسئلة

350
00:30:36,580 --> 00:30:39,026
. . " حول " يو هيتشين

351
00:30:43,945 --> 00:30:47,112
ما الذي جعلك مجنونا بها هكذا ؟

352
00:30:51,604 --> 00:30:55,676
لقد أجبت على كل أسألتك
و لكنك لا تجيب على أسألتي

353
00:30:55,677 --> 00:30:58,147
انت ظالم

354
00:31:02,015 --> 00:31:04,106
لقد انتهى الأمر

355
00:31:05,410 --> 00:31:09,551
لذا ليس من المفيد السؤال أكثر عن هذا

356
00:31:24,287 --> 00:31:26,247
تعرف هذه الأغنية ؟

357
00:31:26,248 --> 00:31:27,960
هل تريديننا أن نعزفها ؟

358
00:31:28,061 --> 00:31:31,025
هذه الأغنية وقت صدورها ، كانت شعبية للغاية

359
00:31:31,026 --> 00:31:33,676
لهذا هي أغنيةٌ عظيمة

360
00:31:35,204 --> 00:31:38,976
هل تعرف من كتب هذه الأغنية ؟

361
00:31:39,177 --> 00:31:41,029
ليس لدي فكرة

362
00:31:41,030 --> 00:31:43,357
" هي رمان هيشي "

363
00:31:43,458 --> 00:31:45,054
هل هذا صحيح ؟

364
00:31:45,555 --> 00:31:51,376
كتبها " هي رمان هشي " و لحنها
" كان قديماً لـ " سوه لي سو

365
00:33:36,029 --> 00:33:41,543
آسفه ، لأن غنائي لم يكن بمستوى عزفك

366
00:33:42,044 --> 00:33:44,279
بل كان غناؤك جميلاً

367
00:33:45,579 --> 00:33:49,404
ماذا تقصد هذه المره ، إهانة أم تقدير ؟

368
00:33:49,405 --> 00:33:51,100
بل التقدير

369
00:33:51,101 --> 00:33:52,960
إذاً لماذا تضحك ؟

370
00:33:56,263 --> 00:33:57,731
أنت تسخر مني

371
00:33:57,732 --> 00:33:58,790
لا

372
00:33:58,791 --> 00:34:00,857
انت تسخر مني فعلاً

373
00:34:00,858 --> 00:34:02,675
لا ، لا أفعل ذلك

374
00:34:03,416 --> 00:34:08,234
انها تمطر و انت تضحك ، لذا تضحك كالمطر

375
00:34:08,235 --> 00:34:09,235
قولها هذا به تورية للفظ بين كلمة ( المطر ) و ( الضحك ) و طبعاً بالكوري

376
00:34:10,762 --> 00:34:13,319
لماذا تضحك هكذا ؟

377
00:34:16,294 --> 00:34:18,496
هناك كريمة على شفاهك

378
00:34:18,497 --> 00:34:19,897
أين ؟

379
00:34:21,159 --> 00:34:22,915
هنا ؟

380
00:34:52,154 --> 00:34:54,041
. . اوه ، هل تعرف ماذا

381
00:34:54,616 --> 00:34:55,892
. . أن

382
00:34:55,893 --> 00:34:59,016
" أن الملحن " سوه لي سو

383
00:35:04,755 --> 00:35:08,124
كان محترفاً لرياضة لعب كرة
اليد حين كان في صغره

384
00:35:08,795 --> 00:35:10,137
حقاً . . ؟

385
00:35:16,084 --> 00:35:19,663
كان حتى في المنتخب الوطني

386
00:35:20,382 --> 00:35:22,312
حقاً . . ؟

387
00:35:27,121 --> 00:35:29,048
غريبٌ للغاية ؟

388
00:35:31,240 --> 00:35:32,810
صحيح

389
00:35:40,959 --> 00:35:43,249
هل نغادر ؟

390
00:35:44,037 --> 00:35:45,648
حسناً

391
00:36:21,211 --> 00:36:23,787
ماذا ألن تغلقي عينيكِ هذه المره ! ؟

392
00:39:06,529 --> 00:39:09,838
قومي بتغير الماء بآخر نظيف و أمسحيه مرة أخرى

393
00:39:10,544 --> 00:39:13,223
ألا تستطيع أن تمسكه بإحكام ؟

394
00:39:13,224 --> 00:39:14,656
. . اوه ، هذا حقاً

395
00:39:24,098 --> 00:39:26,717
صبه على الأرضية هنا

396
00:39:29,162 --> 00:39:30,943
. . أنت

397
00:39:46,892 --> 00:39:49,737
سأصبح مجنونة  . . مجنونة

398
00:39:50,770 --> 00:39:52,504
من ؟

399
00:39:53,473 --> 00:39:55,255
لا أحد

400
00:39:55,880 --> 00:39:57,618
أختي . .

401
00:39:58,269 --> 00:39:59,781
. . هذا

402
00:39:59,782 --> 00:40:01,682
أنتِ و المدير

403
00:40:01,904 --> 00:40:04,791
هل قبلتم بعضكم حتى الآن ؟

404
00:40:04,792 --> 00:40:06,608
هل رأيتِ ذلك ؟

405
00:40:07,164 --> 00:40:08,994
رأيت ماذا ؟

406
00:40:10,913 --> 00:40:12,750
لا شئ

407
00:40:16,328 --> 00:40:18,455
انتِ فعلتيها معه

408
00:40:18,753 --> 00:40:21,161
اذهبي ، اذهبي و أبدأي بتنظيف دورات المياه

409
00:40:21,162 --> 00:40:24,990
أختى ، ما الشعور أثناء تبادل القُبَل ؟

410
00:40:25,875 --> 00:40:28,102
انتِ ما سبق و قَبلتِ ؟

411
00:40:31,128 --> 00:40:33,876
أنتِ منهكةٌ دائماً في الدوام

412
00:40:34,709 --> 00:40:37,468
كيف يشبه شعوركِ حينها ؟

413
00:40:41,229 --> 00:40:44,153
انه مثل . . زوبان الحلوى بالفم

414
00:40:44,625 --> 00:40:46,440
زوبان الحلوى ! ؟

415
00:40:50,428 --> 00:40:52,396
هل نحاول تجربة الأمر ! ؟

416
00:41:05,418 --> 00:41:08,920
انه دوري في تنظيف المكتب اليوم

417
00:41:09,121 --> 00:41:10,797
لا داعي ، سأقوم بتنظيفه بنفسي

418
00:41:10,798 --> 00:41:12,606
أبداً

419
00:41:12,607 --> 00:41:14,577
بل سأنظفه انا

420
00:41:28,832 --> 00:41:31,376
سمعت بأن درجة الحرارة هذه السنه هي الأعلى

421
00:41:31,377 --> 00:41:33,369
الجو حارٌ جداً

422
00:41:34,240 --> 00:41:35,906
فعلاً

423
00:41:49,099 --> 00:41:51,681
ماذا . . ما الأمر القائده " جانغ " ؟

424
00:41:53,027 --> 00:41:54,222
كيف تجدني ؟

425
00:41:54,223 --> 00:41:55,940
ألستُ أفضل من " سام سون " ؟

426
00:41:55,941 --> 00:41:57,730
سأكون لك

427
00:42:41,368 --> 00:42:43,069
لا تتحرك

428
00:43:18,740 --> 00:43:20,290
ماذا بخصوص جزيرة - جيجيو - ؟

429
00:43:20,290 --> 00:43:24,300
جيجيو - انها حيث تنتمي والدتي على ما أعتقد

430
00:43:24,310 --> 00:43:29,170
و لكنها حينها كانت صغيره جداً ، بعمر
السادسة أو السابعة فلا تتذكر أي شئ

431
00:43:29,310 --> 00:43:32,920
و لكني سأذهب إلي هناك لأراها
بنفسي ، و أعرف كيف هو شكلها

432
00:43:32,620 --> 00:43:34,450
يجدر بنا إذاً الذهاب

433
00:43:34,450 --> 00:43:35,890
هل تستطيعين القدوم ؟

434
00:43:35,890 --> 00:43:36,410
نعم

435
00:43:39,680 --> 00:43:40,540
هل أعجبك ؟

436
00:43:40,520 --> 00:43:42,170
نعم ، لقد أعجبني كثيراً

437
00:43:43,730 --> 00:43:45,910
هذا بالضبط ما تريده

438
00:43:45,890 --> 00:43:47,690
حقاً ، هل أعجبك ؟

439
00:43:47,660 --> 00:43:49,180
كم تعتقدين ثمنه ؟

440
00:43:49,180 --> 00:43:51,110
لا أعرف ، هل تريدنا أن نسأل ؟

441
00:43:51,090 --> 00:43:52,980
هل نستطيع ؟ -
نعم -

442
00:46:41,040 --> 00:46:43,553
[ " تعالي إلي مكتبي " سام شيك ]

443
00:47:19,450 --> 00:47:21,699
هل وضعتِ شئً في الكعكه ؟

444
00:47:21,700 --> 00:47:22,866
ماذا ؟

445
00:47:22,867 --> 00:47:25,725
أقول ، هل قمت بوضع شئٍ
غريب أثناء صنعك للكعكة

446
00:47:25,726 --> 00:47:26,777
ما هو قصدك بشئٍ غريب ؟

447
00:47:26,778 --> 00:47:29,756
من تلك المواد التي تجعل الشخص في حالة غريبة

448
00:47:29,757 --> 00:47:34,008
انا لا أعبث بعكعي ، حتى لا أهين ما أصنع بيدي

449
00:47:34,009 --> 00:47:36,609
حقيبتك كانت هنا من الأمس ، لما لم تأتي لتأخذيها ؟

450
00:47:36,610 --> 00:47:38,566
و لما أنت لم ترجعها حين وجدتها ؟

451
00:47:38,567 --> 00:47:39,738
إعتقدت بأنك تبحثين عنها

452
00:47:39,739 --> 00:47:41,763
و انا أعتقدت بأنك ستعيدها لي

453
00:47:44,987 --> 00:47:47,165
. . حول الذي حدث بالأمس

454
00:47:47,166 --> 00:47:49,139
أود الإعتذار

455
00:47:49,140 --> 00:47:51,892
لم أكن بوعي ، لذا أنا آسف

456
00:47:54,228 --> 00:47:57,045
انا من يجدر به الإعتذار

457
00:47:57,046 --> 00:48:01,561
حيث ان من أقدم على . . كنت انا في البداية

458
00:48:04,704 --> 00:48:08,704
لنهمل ما حدث ، و لكني سعيد بأننا
أقمنا هذا الحوار و تشاركنا الأفكار

459
00:48:08,705 --> 00:48:10,078
نعم و انا مسرورةٌ أيضاً

460
00:48:10,079 --> 00:48:11,861
و لكن لن يكون هناك مرةٌ أخرى

461
00:48:11,862 --> 00:48:13,443
بالطبع لن يكون هناك

462
00:48:13,444 --> 00:48:14,452
انتِ يمكنكِ المغادرة الآن

463
00:48:14,453 --> 00:48:15,453
نعم

464
00:48:16,512 --> 00:48:18,865
هل أنتِ معجبةٌ بي ؟

465
00:48:24,186 --> 00:48:25,457
ما الذي قلته للتو ؟

466
00:48:25,458 --> 00:48:27,859
سألتكِ إن كنتِ معجبةً بي ؟

467
00:48:29,931 --> 00:48:31,683
أليس هناك علاجٌ لمرضك هذا ؟

468
00:48:31,684 --> 00:48:34,490
انا أذكركِ فقط بالبند السادس من أتفاقنا ، عليكِ إلتزامه

469
00:48:34,491 --> 00:48:36,906
اننا على علاقةٍ وهمية لذا لا
يمكن تطورها لعلاقةٍ حقيقيةٍ

470
00:48:36,907 --> 00:48:38,788
أبداً

471
00:48:41,095 --> 00:48:44,164
ايضاً ، انا متشوقة لمعرفة شئ

472
00:48:44,165 --> 00:48:46,555
عندما جئت اليوم باكراً ، لم أجد الأطباق و الكاسات الفارغة

473
00:48:46,556 --> 00:48:48,441
هل قمت انت بتنظيف المكان ؟

474
00:48:48,442 --> 00:48:50,130
نعم

475
00:48:50,131 --> 00:48:52,738
يبدو ان عقلك عمل بشكلٍ سليم حينها

476
00:48:52,739 --> 00:48:53,639
ماذا ؟

477
00:48:53,640 --> 00:48:56,556
ألم تقل أنك لم تكن في وعيك ، هذا غريبٌ فعلاً ؟

478
00:48:56,557 --> 00:48:59,210
لقد كنت في كامل عقلك حيث
انتبهت لحقيبتي و أخذتها معك

479
00:49:00,206 --> 00:49:03,812
انا لم أكن واعي و لكن كان هناك 1% من عقلي يعمل

480
00:49:03,813 --> 00:49:05,433
اوه ، هكذا

481
00:49:05,434 --> 00:49:07,575
الأمر هكذا ، كما و لو أنك تعاطيت المخدرات

482
00:49:07,576 --> 00:49:10,834
يبدو انك تريد خداع هذه السيدة العتيقة السمينة

483
00:49:10,835 --> 00:49:14,000
لو كنت فعلاً فاقداً عقلك ، لأقدمت على ما أسوء من ذلك

484
00:49:15,755 --> 00:49:19,660
على أي حال ، انا أعتذر ثانيةً
و هو لن يتكرر مرةً أخرى

485
00:49:19,661 --> 00:49:23,105
لا ، بل هو خطأي ، أني أعطيتكِ الفرصه

486
00:49:23,106 --> 00:49:25,428
لا ، بل خطأي أني استمريت معك في الحديث

487
00:49:25,429 --> 00:49:26,650
لا

488
00:49:26,651 --> 00:49:29,969
بل لأن لدي عاداتٌ سيئة بعد الشراب

489
00:49:29,970 --> 00:49:31,170
لا

490
00:49:31,171 --> 00:49:34,978
إما هو خطأي ، أن أجلس بجانب
ذئب لئيم ، في يومٍ ماطر

491
00:49:35,579 --> 00:49:40,269
لقد جذبت هذا الذئب في ذلك
اليوم الماطر . . هل أنتِ ثعلبه ؟

492
00:49:42,142 --> 00:49:45,550
الثعالب لا تتجول لجذب الذئاب

493
00:49:45,551 --> 00:49:47,833
و كذلك الذئاب

494
00:49:47,834 --> 00:49:50,051
أردت تعليمي العزف على البيانو
لما تحولت إلي ذئبٍ بعد ذلك ؟

495
00:49:50,052 --> 00:49:53,181
أي امرأةٍ تجلس لوحدها و بجانبها
شراب ، فإنها ستكون من الثعالب

496
00:49:53,182 --> 00:49:54,878
و مالي و فكر الناس

497
00:49:54,879 --> 00:49:56,910
في المرة القادمة ، لا تشربي لوحدك

498
00:49:56,911 --> 00:49:59,891
فبهذه الحالة كأنك تقولين
- تعال إلي و أريحني -

499
00:49:59,892 --> 00:50:01,767
هذا ما يعتقده الرجال

500
00:50:01,768 --> 00:50:04,446
و لكن هناك أوقات تكون المرأه
بحاجة لأن تشرب لوحدها

501
00:50:04,447 --> 00:50:06,128
فلتذهب لبيتها و تشرب

502
00:50:06,129 --> 00:50:07,329
انت

503
00:50:07,330 --> 00:50:11,614
في عمري هذا ، ألا أستطيع
الشراب بالأسلوب الذي يريحني

504
00:50:11,615 --> 00:50:13,483
أيجب أن تكون غير رسميةٍ أيضاً ؟

505
00:50:15,589 --> 00:50:18,900
- وضبي أغراضك ، نحن ذاهبون غداً لجزيرة - جيجيو

506
00:50:18,901 --> 00:50:22,409
انه تجمعٌ عائلي ، لذا يجب ان نكون مع بعضنا هناك

507
00:50:43,500 --> 00:50:46,709
الطابع مختلفٌ هنا ، هل انت غير مرتاح

508
00:50:46,710 --> 00:50:52,660
لا ، انا بخير يعجبني المكان
أقصد ان الناس هنا رائعين

509
00:50:52,650 --> 00:50:57,520
لكن لا تتردد في أن تأتي إلي في أي
وقت فهناك العديد من الغرف شاغرة

510
00:50:57,490 --> 00:51:01,220
في الحقيقة أنا أود القدوم حتى ولو كانت غرفة واحده

511
00:51:01,190 --> 00:51:04,630
و لكن يبدو أن لديك ما فيه الكفاية

512
00:51:04,631 --> 00:51:05,631
انا آسف

513
00:51:08,600 --> 00:51:12,000
ارجو أن يعجبها ، لا أعتقد بأن
الأطفال يحبون هذه الأشياء

514
00:51:13,840 --> 00:51:15,900
ماذا يطلقون عليه بالكورية ، كيف يقولونها

515
00:51:19,800 --> 00:51:23,000
عليك أن تنطق اللكنة كما هي
انت لا تقول طائر بالطاء فقط

516
00:51:30,730 --> 00:51:31,480
جيد

517
00:51:31,450 --> 00:51:32,750
جيد ؟ -
نعم -

518
00:51:32,720 --> 00:51:34,590
انا كوري

519
00:51:35,040 --> 00:51:38,770
لا أعرف ، ربما يجب تغيره ، قلت
لي ما هو لون والدتك المفضل

520
00:51:38,960 --> 00:51:40,370
هل انتِ جاده ؟

521
00:51:40,360 --> 00:51:43,560
ماذا ، هل تعتقد بأن الألون ليست مهمه بالنسبة للمرأه ؟

522
00:51:43,530 --> 00:51:46,970
أعتقد بأن الألون مهمه لإمرأةٍ تستطيع أن ترى الألوان

523
00:51:48,250 --> 00:51:53,150
هيتشين " قلت لكِ ألف مرة بأن "
والدتي عمياء ، ربما ألفين مره

524
00:52:03,690 --> 00:52:05,080
و لكن تعرفين ماذا ؟

525
00:52:05,690 --> 00:52:07,490
. . هذا لا يهم ، لأن

526
00:52:07,890 --> 00:52:09,760
الأمر لن بتغير

527
00:52:09,720 --> 00:52:15,700
لأنها لا تتذكر إن كان اصابها العمى
قبل ولادتـها او بعد ولادتـها

528
00:52:13,660 --> 00:52:17,470
الأمر . . الأمر لا يهم

529
00:52:18,300 --> 00:52:21,670
ما الذي قالته لك أمك حين علمت بأنك ذاهبٌ إلي كوريا ؟

530
00:52:21,640 --> 00:52:23,870
. . قالت

531
00:52:25,210 --> 00:52:30,080
هنري " ، لا أريدك أن تنظر إلي أي فتاةٍ كورية "

532
00:52:30,050 --> 00:52:30,960
و لم لا ؟

533
00:52:30,950 --> 00:52:36,600
لأنهم عندما سيروني سيقعون متأثرين بجاذبيتي

534
00:52:36,580 --> 00:52:39,160
- اوه ، لقد وقعت
- هل رأيتِ ، هل رأيتِ ! ؟

535
00:52:39,150 --> 00:52:43,310
هل رأيتِ التأثير ، حتى أني فعلته مع نفسي

536
00:52:50,530 --> 00:52:53,770
لا تنظر إلي هكذا ، تعرف كم انت جذاب

537
00:52:53,771 --> 00:52:55,771
مثل ماذا ؟

538
00:52:58,750 --> 00:53:00,880
لكن تعرف ما الذي يزعج حقاً ؟

539
00:53:08,600 --> 00:53:13,100
هل ما فعلته . . يستحق ما اشعر به ؟

540
00:53:15,260 --> 00:53:18,620
يبدو ما قلتيه سئ ، ماذا يعني ذلك ؟

541
00:53:19,260 --> 00:53:24,170
لا . . انه ببساطة ، أني لا أشعر بشئ و انا معك

542
00:53:36,240 --> 00:53:37,200
هذا عظيم

543
00:53:37,201 --> 00:53:39,201
انت تعرف ذلك طوال الوقت

544
00:53:39,150 --> 00:53:41,000
انا لا أعرف هذا طوال الوقت

545
00:53:41,020 --> 00:53:44,550
بل هو كذلك ، انا جائعة على أي
حال ، أحضر لي بعض الطعام

546
00:53:44,520 --> 00:53:45,990
انتِ جائعه ، انا مجروح

547
00:53:45,950 --> 00:53:49,450
اذهب و ابحث لي عن بعض الطعام -
هل ترين ذلك ؟ -

548
00:53:49,510 --> 00:53:51,550
بسرعه

549
00:53:51,550 --> 00:53:52,950
انا جائعه

550
00:53:52,950 --> 00:53:54,600
دكتور " كيم " ، انا جائعه

551
00:53:54,601 --> 00:53:56,601
دكتور " كيم " خارج العمل

552
00:53:57,540 --> 00:53:59,370
حسناً ، كل ماهو موجد خبز محمص

553
00:53:59,800 --> 00:54:01,310
خبز محمص و بعض الحليب

554
00:54:01,011 --> 00:54:02,511
ما هو موجود خبز محمص فقط

555
00:54:02,000 --> 00:54:03,190
خبز محمص و حليب

556
00:54:04,040 --> 00:54:05,640
خبز محمص ، و خبز محمص

557
00:54:05,600 --> 00:54:07,160
أسرع

558
00:54:10,320 --> 00:54:12,130
كيف الحال ؟ -
" مرحباً " هنري -

559
00:54:12,110 --> 00:54:14,350
هل تريد بعض البيره

560
00:54:14,320 --> 00:54:16,250
لا ، شكراً

561
00:54:16,220 --> 00:54:18,620
هل هذه فتاتك ؟

562
00:54:18,580 --> 00:54:21,720
لا ، انها فقط مجرد صديقة

563
00:54:21,690 --> 00:54:25,340
انها فعلاً فاتنه

564
00:54:36,570 --> 00:54:38,410
افتتاح فندق جيجيو سيول جراند
في 22/ يونيو-حزيران / 2005

565
00:54:39,400 --> 00:54:45,950
تعرف ماذا ، أعتقد أنه من الأفضل البقاء هنا

566
00:54:56,119 --> 00:55:01,459
الخدمة المقدمة في فندق جيجيو سيول

567
00:55:01,460 --> 00:55:05,006
ستجعل نزيل واحد يجذب مئات النزلاء معه

568
00:55:05,007 --> 00:55:10,691
فمستوى الخدمة المقدمه يناسب القرن الواحد و العشرين

569
00:55:14,035 --> 00:55:19,195
ما هذا ؟ بأي صيغةٍ مكتوبٌ هذا الخطاب ؟

570
00:55:19,196 --> 00:55:23,247
لن يرجع أحدٌ لزيارة المكان بهذه الطلاسم المكتوبة

571
00:55:24,378 --> 00:55:27,374
في الحقيقة ، أسعار اجنحة فندقنا مرتفعة الثمن

572
00:55:27,375 --> 00:55:29,883
إذا لم يكن مستوى الفندق مناسب للإقامة

573
00:55:29,884 --> 00:55:33,278
فإني أعتقد بأن من سيدفع هذا المبلغ الكبير
لن يعود للنزول في الفندق مرة أخرى

574
00:55:33,279 --> 00:55:38,035
فهم لا يريدون دفع آلاف الدولارات لمجرد قضاء ليلةٍ فقط

575
00:55:39,657 --> 00:55:42,789
. . يذكرني هذا بأحد الأشخاص ، أخبرني

576
00:55:42,790 --> 00:55:45,158
" دائماً هذا ما يعتقده صاحب الفندق "

577
00:55:45,159 --> 00:55:52,164
فقط هو ببنائه مبنى عظيم يعتقد بأن الناس "
" يريدون دفع آلاف الدولارات من أجل قضاء ليلة

578
00:55:53,719 --> 00:55:58,584
" و لكن هذا ليس فكر النزيل في مكانٍِ فخم "
و بصراحه هذا ما أود أعتقاده لنفسي

579
00:56:00,452 --> 00:56:02,775
أعتقد بأني أطلت الحديث أكثر من اللازم

580
00:56:02,776 --> 00:56:07,650
خلاصة الكلام أن فندقنا فندقٌ راقي و فخم

581
00:56:07,651 --> 00:56:11,421
و ماذا يعتقد كل منكم ؟
هل فندقنا هو الأفضل ؟

582
00:56:21,469 --> 00:56:24,617
اخرجي بعد العشاء بفترةٍ قصيره

583
00:56:24,618 --> 00:56:26,567
فلا أريد ان ينتبه أحدٌ لنا و نحن نغادر

584
00:56:26,568 --> 00:56:29,091
تحب أن تدير الفندق هذا ، أليس كذلك ؟

585
00:56:29,092 --> 00:56:31,394
فهذا ليس نُزُل ، إنما هو فندق

586
00:56:31,395 --> 00:56:32,395
و هل هناك فرقٌ بينهما ؟

587
00:56:33,796 --> 00:56:35,743
هل رأيت نُزُل بهذه الفخامة

588
00:56:35,744 --> 00:56:37,612
مجرد أثاثٍ فخم

589
00:56:37,613 --> 00:56:42,295
صحيح أن الفنادق للنوم ، و لكن يمكن أن تعقد فيها
الإحتماعات ، و تمارس الرياضة ، و تتعشى فيها أيضاً

590
00:56:46,343 --> 00:56:50,284
انت فقط تحاول جاهداً أن تصبح هادئاً

591
00:56:50,285 --> 00:56:52,358
جين يونغ " أوبا "

592
00:56:52,814 --> 00:56:54,594
نحن راحلون

593
00:56:54,595 --> 00:56:56,373
لما أنتم هنا ؟

594
00:56:56,374 --> 00:57:01,799
ألم أخبرك من قبل ؟ أن شركة خطيبي
هي من تقوم بأعمال البناء للفندق هنا

595
00:57:01,800 --> 00:57:04,872
مازلت أتعلم من والدي و منك أيضاً

596
00:57:06,687 --> 00:57:09,728
اختي " سام سون " ، ألا تعرفيني ؟

597
00:57:12,335 --> 00:57:14,281
مرحباً

598
00:57:21,450 --> 00:57:21,677
ت

599
00:57:21,677 --> 00:57:21,904
تا

600
00:57:21,904 --> 00:57:22,131
تاب

601
00:57:22,131 --> 00:57:22,358
تابع

602
00:57:22,358 --> 00:57:22,585
تابعو

603
00:57:22,585 --> 00:57:22,812
تابعوا

604
00:57:22,812 --> 00:57:23,039
تابعوا م

605
00:57:23,039 --> 00:57:23,266
تابعوا مع

606
00:57:23,266 --> 00:57:23,493
تابعوا معن

607
00:57:23,493 --> 00:57:23,720
تابعوا معنا

608
00:57:23,720 --> 00:57:23,947
تابعوا معنا ا

609
00:57:23,947 --> 00:57:24,174
تابعوا معنا ال

610
00:57:24,174 --> 00:57:24,401
تابعوا معنا الح

611
00:57:24,401 --> 00:57:24,628
تابعوا معنا الحل

612
00:57:24,628 --> 00:57:24,855
تابعوا معنا الحلق

613
00:57:24,855 --> 00:57:25,082
تابعوا معنا الحلقة

614
00:57:25,082 --> 00:57:25,309
تابعوا معنا الحلقة ا

615
00:57:25,309 --> 00:57:25,536
تابعوا معنا الحلقة ال

616
00:57:25,536 --> 00:57:25,763
تابعوا معنا الحلقة الق

617
00:57:25,763 --> 00:57:25,990
تابعوا معنا الحلقة القا

618
00:57:25,990 --> 00:57:26,217
تابعوا معنا الحلقة القاد

619
00:57:26,217 --> 00:57:26,444
تابعوا معنا الحلقة القادم

620
00:57:26,444 --> 00:57:26,671
تابعوا معنا الحلقة القادمه

621
00:57:26,671 --> 00:57:26,898
تابعوا معنا الحلقة القادمه م

622
00:57:26,898 --> 00:57:27,125
تابعوا معنا الحلقة القادمه من

623
00:57:27,125 --> 00:57:27,352
تابعوا معنا الحلقة القادمه من ا

624
00:57:27,352 --> 00:57:27,579
تابعوا معنا الحلقة القادمه من ال

625
00:57:27,579 --> 00:57:27,806
تابعوا معنا الحلقة القادمه من الم

626
00:57:27,806 --> 00:57:28,033
تابعوا معنا الحلقة القادمه من المس

627
00:57:28,033 --> 00:57:28,260
تابعوا معنا الحلقة القادمه من المسل

628
00:57:28,260 --> 00:57:28,487
تابعوا معنا الحلقة القادمه من المسلس

629
00:57:28,487 --> 00:57:28,714
تابعوا معنا الحلقة القادمه من المسلسل

630
00:57:28,714 --> 00:57:28,941
تابعوا معنا الحلقة القادمه من المسلسل ا

631
00:57:28,941 --> 00:57:29,168
تابعوا معنا الحلقة القادمه من المسلسل ال

632
00:57:29,168 --> 00:57:29,395
تابعوا معنا الحلقة القادمه من المسلسل الر

633
00:57:29,395 --> 00:57:29,622
تابعوا معنا الحلقة القادمه من المسلسل الرا

634
00:57:29,622 --> 00:57:29,849
تابعوا معنا الحلقة القادمه من المسلسل الرائ

635
00:57:29,849 --> 00:57:31,850
تابعوا معنا الحلقة القادمه من المسلسل الرائع

636
00:57:36,600 --> 00:58:01,600
^_^ محبوبتي سام سون  ^_^

637
00:58:01,601 --> 00:58:02,157
b

638
00:58:02,157 --> 00:58:02,713
by

639
00:58:02,713 --> 00:58:03,269
byb

640
00:58:03,269 --> 00:58:03,825
byb3

641
00:58:03,825 --> 00:58:04,381
byb31

642
00:58:04,381 --> 00:58:04,937
byb313

643
00:58:04,937 --> 00:58:05,493
byb313@

644
00:58:05,493 --> 00:58:06,049
byb313@h

645
00:58:06,049 --> 00:58:06,605
byb313@ho

646
00:58:06,605 --> 00:58:07,161
byb313@hot

647
00:58:07,161 --> 00:58:07,717
byb313@hotm

648
00:58:07,717 --> 00:58:08,273
byb313@hotma

649
00:58:08,273 --> 00:58:08,829
byb313@hotmai

650
00:58:08,829 --> 00:58:09,385
byb313@hotmail

651
00:58:09,385 --> 00:58:09,941
byb313@hotmail.

652
00:58:09,941 --> 00:58:10,497
byb313@hotmail.c

653
00:58:10,497 --> 00:58:11,053
byb313@hotmail.co

654
00:58:11,053 --> 00:58:11,601
byb313@hotmail.com

655
00:57:23,100 --> 00:57:24,100
بأني كنت رجل " سام سون " الأول

656
00:57:24,970 --> 00:57:25,970
هل تعرف ما معني هذا ؟

657
00:57:25,870 --> 00:57:27,870
لا تتكلمي معهم ، فقط تجاهليهم

658
00:57:29,038 --> 00:57:32,538
فقط استمعي إلي ، إلي ما أقوله انا فقط

659
00:57:49,182 --> 00:57:53,182
يبدو انه بدأ يُسحر بسحر " سام سون " الخفي

660
00:57:58,700 --> 00:58:01,700
الآن امرأتك مع رجلي ، نحن يجب أن نفصلهم

661
00:58:04,900 --> 00:58:05,900
هل هذا صحيح ؟

