1 00:00:21،373 --> 00:00:23،720 لقد تعرّضت لصدمات في الرّأس و قد لحقنا بها تنزف يا رجل 2 00:00:28،955 --> 00:00:30،707 لنرى ، جراح في الرّقبة ، الرّأس ، الذّراعين 3 00:00:34،590 --> 00:00:35،736 إبق هناك 4 00:00:36،415 --> 00:00:38،545 هل أنت جاهز ؟ - أعتقد أنّنا نستطيع حملها - 5 00:00:39،273 --> 00:00:40،396 هنا نبدأ 6 00:00:43،442 --> 00:00:46،190 توبي) ، لدينا مشكلة) - لا تقل أنّك علقت - 7 00:00:46،751 --> 00:00:48،317 حسناً ، لم أقل ذلك 8 00:00:51،304 --> 00:00:52،421 أنتما تمزحان ، صحيح ؟ 9 00:00:54،368 --> 00:00:56،338 إنتهى ، إنّهما عالقان 10 00:00:56،225 --> 00:00:57،883 عُلِم 11 00:01:02،020 --> 00:01:02،820 حسناً 12 00:01:03،537 --> 00:01:06،461 الأمور على ما يرام 13 00:01:10،400 --> 00:01:11،327 هل أنت ممثّلة ؟ 14 00:01:21،530 --> 00:01:23،019 إذن ، أنتما تقومان بالمساعدة يا رفاق ؟ 15 00:01:25،342 --> 00:01:29،813 لا يبدو العرض مضحكاً - على الأقلّ لم يكن هناك قتلى ، أو شيء ما - 16 00:01:30،019 --> 00:01:31،074 لم ينتهي اليوم بعد 17 00:01:31،392 --> 00:01:33،949 إذا لم نجتز الإختبار فربّما سنفقد الرّخصة 18 00:01:33،949 --> 00:01:35،519 سنكون بخير 19 00:01:35،519 --> 00:01:38،603 إذا فقدنا الرخصة فلن نحصل على أولويّة النّقل المنخفضة 20 00:01:39،019 --> 00:01:40،179 أيّ سائقي تاكسيات نحن 21 00:01:40،569 --> 00:01:42،427 لا يسمح لسائقي سيارات الأجرة بتجاوز السرعة 22 00:01:44،305 --> 00:01:46،951 لا يمكننا فعل هذا - لا ، بل نستطيع - 24 00:01:47،347 --> 00:01:49،720 سأرى داخل سيّارة الإسعاف لأتحقّق من المعدّات 25 00:01:50،410 --> 00:01:51،861 لأرى هل أنت محقّ ؟ 26 00:02:05،154 --> 00:02:07،925 أعلم أنّ تعاني من تشويشات ولكن هل يمكنك أن تساعدني ؟ 27 00:02:07،882 --> 00:02:08،830 أم ماذا ؟ 28 00:02:10،182 --> 00:02:11،242 ما الذّي يحدث ؟ 29 00:02:42،480 --> 00:02:46،691 **... Badri_10 © تــرجــمــة ...** **Copyrights © All Rights Reserved** 30 00:02:47،811 --> 00:02:52،452 المستمع (( المنصت )) الحلقة الثانية (( بعنوان : (( إنقاذ عاطفيّ 31 00:02:54،764 --> 00:02:59،489 32 00:03:20،338 --> 00:03:22،199 ما الذّي يحدث ؟ - إسترح فقط ، أنت في سيّارة إسعاف - 33 00:03:23،557 --> 00:03:25،369 ما الذّي حدث ؟ - لقد إنفجرت شقّتك - 34 00:03:25،369 --> 00:03:27،151 ما اسمك ؟ - (فينس) - 35 00:03:27،151 --> 00:03:30،882 أنا (توبي) ، رفيقي هو أفضل سائق لتكون في المستشفى في غضون عشر دقائق 37 00:03:32،436 --> 00:03:33،654 ! هل نستطيع أن نصل في 5 38 00:03:34،185 --> 00:03:36،664 يا الهي ، لا أصدق هذا 39 00:03:36،664 --> 00:03:38،247 إنها ليست سيئة 40 00:03:38،497 --> 00:03:40،854 لقد مزّقت قميصي المفضل 41 00:03:41،878 --> 00:03:44،135 سأشتري لك واحداً جديداً ، أعدك 42 00:03:47،512 --> 00:03:50،036 النبض : 130 الضغط الدّموي : 80 43 00:03:50،261 --> 00:03:52،170 لقد إنخفض معدّل التنّفس 44 00:03:52،171 --> 00:03:54،755 حروق وجروح في رأسه وصدره ، وذراعيه 45 00:03:54،832 --> 00:03:56،512 إنتظر - ماذا عن الحريق ؟ - 46 00:03:56،934 --> 00:03:58،799 سيكون الحريق تحت السيطرة كم عدد الضّحايا ؟ 47 00:03:58،799 --> 00:04:01،028 القليل ، سوى الزّوجين و لكن هذا الأكثر خطورة 48 00:04:01،248 --> 00:04:03،839 الآن ، خذوه إلى غرفة الإنعاش الخاصّة بالصدمات فوسيت) ، راقب المدخل) 49 00:04:07،122 --> 00:04:08،350 توبي) ، أنت تنزف) 50 00:04:11،105 --> 00:04:12،117 سأتعامل معه الجرح 51 00:04:15،024 --> 00:04:16،790 ماذا فعلت ؟ - لا شيء - 52 00:04:17،725 --> 00:04:19،382 فقط ، كنت بالقرب من المبنى عندما إنفجر 53 00:04:19،755 --> 00:04:22،288 كيف تنبّأت بذلك ؟ سيكون هذا جزءً من التتقييم في الإختبار يا رجل 54 00:04:22،288 --> 00:04:26،384 لقد شاهدت دخّاناً - دخّان ، ما الذّي تتحدّث عنه ؟ - 55 00:04:26،728 --> 00:04:29،836 أوز) ، لقد قال لك أنه رأى دخاناً) لا تسأل كثيراً 56 00:04:31،507 --> 00:04:33،105 لن تحصل على جواب مباشر أبداً 57 00:04:33،674 --> 00:04:35،517 دكتورة (فوسيت) ، تعالي إلى غرفة الإنعاش 58 00:04:35،833 --> 00:04:38،113 لا تبرح مكانك ، سأعود بعد دقيقة 59 00:04:41،958 --> 00:04:43،521 (على المرء أن يشكّر (أوليفيا 60 00:04:43،521 --> 00:04:45،476 شكرا لك أوليفيا) وأنا متفاهمان) 61 00:04:45،476 --> 00:04:51،772 أحقّاً ؟ لكنّك مازلت مكتئباً منها لكنّها تملؤ العيون 63 00:04:54،540 --> 00:04:57،078 أنأ لا أفهم أنّك تقول أنّها لا تخطر ببالك 64 00:04:58،078 --> 00:05:00،871 حسناً ، أنا آسف لتدمير الهدوء لم أعد من الآن زميل غرفتك 65 00:05:01،467 --> 00:05:04،519 إن ذهبت فسأذهب معك لا يبدو الأمر كهذا 66 00:05:04،519 --> 00:05:06،152 أشياء تجعلني أعتقد انّك خبير ، مفهوم ؟ 67 00:05:06،763 --> 00:05:08،905 يجب أن تاتي معي لنغازل بعض الفتيات 68 00:05:08،905 --> 00:05:11،250 أتعتقد أنّني أريد البنات ؟ - سننجح في كلّ الحالات - 69 00:05:11،798 --> 00:05:12،800 آمل أن تكون جيدة 70 00:05:12،800 --> 00:05:15،706 لقد كان عمّي دوما يبعدني عن المشاكل لذا أنا أبحث عن نوع جديد من المشاكل 71 00:05:17،019 --> 00:05:18،831 لهذا أعتقد أنّ أولاد عمّي جميعاً سجناء 72 00:05:22،829 --> 00:05:25،775 ألم تنظّف ذلك قبل أن بيدأ في النّزيف ؟ لكي لا تغرق بالدّماء 73 00:05:27،069 --> 00:05:28،179 أتريد إلقاء نظرة على ذلك ؟ 74 00:05:29،380 --> 00:05:31،162 لا تتحرك ، لكي أستطيع أن أنزع هذه 75 00:05:34،173 --> 00:05:36،673 إذن ، أرجو أن تكون قصّة جيدة ليحدث هذا 76 00:05:36،666 --> 00:05:37،681 إنهيار سقف أو ربّما ضربة شجار 77 00:05:39،696 --> 00:05:41،515 أهذا من العمل ؟ - لماذا ؟ - 78 00:05:41،744 --> 00:05:43،135 ليجعله الإنطباع سبباً كافياً 79 00:05:46،721 --> 00:05:48،877 الحقيقة هي أنّنا نعطي إنطباعاً أفضل 80 00:05:51،666 --> 00:05:54،478 في هذه الحالة ، أعتقد أنّ ذلك لا يجعل ذراعي هكذا لكنّنا لسنا متورّطين جميعاً 81 00:05:58،544 --> 00:06:00،886 في الحقيقة ، سأجعلك تحسّ بالرّاحة لأنّني أتقن هذه الوظيفة 82 00:06:02،969 --> 00:06:05،783 أفضل من مراجعة الجدول الزّمنيّ ، أليس كذلك ؟ 83 00:06:10،083 --> 00:06:11،088 ... عليك إعادة 84 00:06:10،672 --> 00:06:11،916 ! سبتمبر 85 00:06:13،004 --> 00:06:14،458 مهلاً ، لقد كان لجمعيّة خيرية 86 00:06:16،394 --> 00:06:17،365 (مرحباً ، (ليف 87 00:06:17،537 --> 00:06:20،171 ... آسف لم أقصد لم أعرف أنّه مريض 88 00:06:20،237 --> 00:06:25،784 لا بأس ، هذا (توبي لوغان) ، و أنت (توم) ؟ - كروفورد) ، لقد إلتقينا هذا الصّباح) - 90 00:06:26،378 --> 00:06:29،585 المشاركة في عمليات التقييم تكون بها متعة 91 00:06:30،211 --> 00:06:33،852 (حسناً ، (ليف هل يمكن أن تعطيني دواءً 92 00:06:33،950 --> 00:06:35،209 أجل - سأعود في وقت لاحق - 93 00:06:35،240 --> 00:06:39،586 لا ، إنتظر لدائماً تنتظر طويلاً سأعطيك الآن 94 00:06:46،320 --> 00:06:49،244 هل أنت حيّ ؟ - أنا بخير ، كنت أعرضّه للضّوء - 96 00:06:50،292 --> 00:06:52،665 لقد سمعت أنّك كنت أوّل من وصل إلى مكان الحريق 97 00:06:52،869 --> 00:06:55،014 كنا نتدرّب في مكان قريب ثمّ ذهبت مسرعاً قبل الجميع 98 00:06:55،260 --> 00:06:57،298 (أيّتها المحقّقة (ماركس - نعم - 99 00:06:57،449 --> 00:07:00،714 لقد أحضرت معلومات عن ضحايا الحريق 100 00:07:01،058 --> 00:07:03،591 سأذهب إلى المحقّق العامّ لأرى قضيّة ضحايا الحافلة 101 00:07:04،140 --> 00:07:08،015 حسناً ، عظيم توبي لوغان) هذا (كايل إليسون) من مكتب موارد الضّحايا) 102 00:07:08،082 --> 00:07:11،174 أنت الشّاب الذّي علق في السيّارة ثمّ إتّصلت بالمطافيء 103 00:07:11،733 --> 00:07:13،028 لا ، ل أكن أنا 104 00:07:13،394 --> 00:07:17،641 لدينا نفس الزي فقط من الطبيعيّ أن تخلط بيننا 105 00:07:17،941 --> 00:07:21،154 أجل ، أنت محقّ إلى اللقّاء 106 00:07:24،824 --> 00:07:26،961 هل هناك أيّ شيء غريب في هذا الحريق ؟ 107 00:07:27،492 --> 00:07:32،124 لا ، أقصد الانفجارات في مختبرات الميتامفيتامين الشائعة 108 00:07:32،273 --> 00:07:33،810 من المؤكد أنها كانت منهجيات المختبر ؟ 109 00:07:33،898 --> 00:07:40،278 أحدهم هناك كان يعرف أنّ أحد السكّان يبيع المخدّرات (و قد ألقوا القبض عليه عندما إستيقظ ، أظنّ أنّ إسمه (فينيس بيرال 111 00:07:40،611 --> 00:07:44،278 فينس) ، (بيرال) هو اللّقب ؟) - أجل ، هل تعرفه ؟ - 112 00:07:44،872 --> 00:07:46،684 لقد شككت في ذلك عندما أوصلناه 113 00:07:47،633 --> 00:07:50،782 حسناً ، إن علمت أيّ شيء فأنت تعرف أين ستجدني 114 00:07:51،072 --> 00:07:51،855 أجل 115 00:07:58،380 --> 00:07:59،342 مرحباً ، يا نجم الروك 116 00:08:00،240 --> 00:08:01،458 أنا المسعف الذّي أحضرك إلى هنا 117 00:08:03،084 --> 00:08:04،627 يا رجل ، كيف عرفت أنّني هنا ؟ 118 00:08:06،147 --> 00:08:08،286 " كنا معا منذ شهرين في " آفري 119 00:08:09،776 --> 00:08:10،675 (توبي) - أجل - 120 00:08:11،435 --> 00:08:13،316 يا صاح ، أنت شيطان كبير 121 00:08:13،486 --> 00:08:16،342 بالتأكيد ، لا أزال كذلك ولكنّنا في عطلة نهاية الأسبوع 122 00:08:18،505 --> 00:08:20،049 (توبي لوغان) 123 00:08:21،053 --> 00:08:25،066 لا أصدّق ذلك ، ربّما يجب أن نخرج يوماً - بالطّبع ، و لم لا - 125 00:08:26،454 --> 00:08:30،815 فينس) ، الشرطة تريد القبض عليك) 126 00:08:31،441 --> 00:08:34،710 لا ، أقسم أنا لا أتصرّف تصرّفات صبيانيّة يا رجل 127 00:08:34،990 --> 00:08:36،141 ليس بعد الآن 128 00:08:37،427 --> 00:08:38،818 لهذا إنفجرت شقّتك ؟ 129 00:08:47،252 --> 00:08:50،658 اللّعنة ! لقد كان لديّ بعض اللّوازم الخاصة بالمبيدات 130 00:08:51،072 --> 00:08:52،145 هذا ما يفسّر ذلك بما فيه الكفاية 131 00:08:52،713 --> 00:08:56،683 إنتظر ، لكن رأيت اللهب تخرج قبل أن ينفجر المكان 132 00:08:59،902 --> 00:09:01،239 قبل الإنفجار ؟ هل أنت متأكّد ؟ 133 00:09:01،740 --> 00:09:03،755 اللوم على كل شيء أنا أشعر به 134 00:09:16،206 --> 00:09:19،955 لم يكن الحريق مجرد حادث (لم يتسبب به (بيرال 135 00:09:20،456 --> 00:09:21،214 و كيف عرفت ؟ 136 00:09:21،465 --> 00:09:23،591 لقد قال أنه شاهد لهباً قبل الإنفجار 137 00:09:24،139 --> 00:09:25،614 لكنّ الآثار تثبت غير ذلك 138 00:09:26،639 --> 00:09:30،795 أنظر ، التقارير الأولى التّي قام بها المفتّشون الذّين فحصوا الموقع تقول أنّ مادّة الميتامفيتامين هي سبب الإنفجار 139 00:09:31،405 --> 00:09:33،138 فينس) لا يزال مدمناً) لكنّه لم يكن يطبخ 140 00:09:33،529 --> 00:09:35،879 الحريق معدٌ له من قبل - و ما الذّي يجعلك تعتقد ذلك ؟ - 141 00:09:38،723 --> 00:09:41،100 لقد إلتقطت هذه الصّورة بالهاتف 142 00:09:42،271 --> 00:09:44،646 داخل أنابيب الهواء الخاصّة بالمدفأة في الشقّة 143 00:09:44،961 --> 00:09:46،084 اعتقد أنه من جهاز التوقيت 144 00:09:46،858 --> 00:09:48،960 دخلت إلى المبنى ؟ - لم ألمس أي شيء - 145 00:09:49،022 --> 00:09:51،309 هذا لا يهمّ ، لا ينبغي لك أن تكون هناك هذا مسرح جريمة 146 00:09:51،367 --> 00:09:53،789 حسناً ، و أنت الآن تبحثين عن أدلّة الجريمة 147 00:09:53،401 --> 00:09:57،680 أجل ، لكن يمكن أن يكون أيّ شيء آسفة ، لكن لا يمكن إدانة أيّ شخص على أساس صورة لا ينبغي أن تلتقط 148 00:09:57،836 --> 00:09:59،872 إلا أنني أبحث عن موضوع مخدّرات 149 00:10:00،151 --> 00:10:04،310 حسناً ، لن أتسبّب في أيّة فوضى و ستنتهي أوراق حساباتي في منتصف اللّيل 151 00:10:55،823 --> 00:10:57،713 شخص ما في ليلة واضحة 152 00:10:58،889 --> 00:11:06،452 مهلاً ؟ هل تعرف أيّ شيء عن الحريق في القضيّة 350 العام الماضي ؟ - أجل ، أعرف أنّها كانت قضيّة من الدّرجة الثّانية في المدينة - 154 00:11:06،689 --> 00:11:08،168 و لكنّني لم أعتقد أنّك تريد الإحماء 155 00:11:09،809 --> 00:11:12،184 ماذا ؟ هل من أمور جديدة " أنا أحبّ العائلة التركيّة " آل غور ماذا؟ أنا أعرف ذلك. نطلب من أجل التغيير clim ل tico. 156 00:11:12،500 --> 00:11:14،606 أنظر إلى هذه ، لعلكّ ترى أيّ شيء ؟ 157 00:11:15،759 --> 00:11:18،368 خمسة حرائق شقق في آخر 6 أسابيع 158 00:11:18،765 --> 00:11:20،515 ألهذا علاقة بالحريق الذّي نشب البارحة ؟ 159 00:11:20،848 --> 00:11:22،271 تقول الشرطة أن اللإنفجار كان بسبب الميتامفيتامين 160 00:11:22،367 --> 00:11:24،069 إنهم مخطئون أنا أعرف ما إعتاد عليه (فينس) من قبل 161 00:11:25،212 --> 00:11:26،963 كانوا يريدون إلقاء اللوم لأنّ ذلك سهل 162 00:11:27،952 --> 00:11:30،419 لم يفعل ذلك سأعطيهم بعض التفسيرات الأخرى 163 00:11:31،673 --> 00:11:36،091 (هم ؟ تعني المحقّقة ... أجل المحقّقة (ماركس - (المحقّقة (ماركس - 165 00:11:36،361 --> 00:11:40،000 يسعدني أن ننسى الرتب الأخرى ولكن أعتقد أن هذه نقطة بداية جيدة لشخص مسلّح 166 00:11:40،106 --> 00:11:44،546 لدي العديد من الحرائق أشكّ بها و ليس لديّ أدنى فكرة عن من سبّبها 169 00:11:44،677 --> 00:11:52،001 آوه ، (توبي) . لم يتسبّب أيّ شخصٍ في الإجرام سيقوم خبراء وكالة المخابرات المركزية برصد ذلك عن كثب 170 00:11:52،065 --> 00:11:54،056 أيعني هذا أنّه يمكنني الحصول لي على قائمة المشتبه بهم ؟ 171 00:11:54،743 --> 00:11:59،361 إن كنت أستطيع ، و كنت أعرف الشّخص المتسببّ لدعوته لنتعامل معه 173 00:11:59،813 --> 00:12:01،534 يجب أن نذهب إلى العمل الآن 174 00:12:08،025 --> 00:12:08،888 شكراً لك - شكراً لك - 175 00:12:10،575 --> 00:12:12،723 توم) ، لقد عدت سريعاً) 176 00:12:12،781 --> 00:12:17،577 أجل ، لقد قفزت في صالة الالعاب الرياضية ويتعين عليّ الحصول على بضعة أيّام للراحة 178 00:12:18،627 --> 00:12:19،819 أنا أكره عندما يحدث ذلك 179 00:12:20،924 --> 00:12:22،058 ... مهلاً 180 00:12:25،485 --> 00:12:28،083 هل لاحظت تزايداً في حرائق المباني في المدينة في الآونة الأخيرة ؟ 181 00:12:28،329 --> 00:12:31،611 أجل ، أعتقد ذلك - أكثر من المعتاد ؟ - 182 00:12:32،237 --> 00:12:35،009 لقد سمعت بعض الموظّفين يوم أمس يتحدّثون عن ذلك في المحطّة 183 00:12:35،348 --> 00:12:38،909 أيبدون كمشبهٍ به ؟ - مشبهون بهم ، كيف ؟ - 184 00:12:39،329 --> 00:12:40،797 مثل لو أنّهم كانوا مسلّحين 185 00:12:41،207 --> 00:12:48،123 لا أدري ، يا رجل. الباحثون يسعون وراء ذلك لماذا تسأل عن هذا ؟ 187 00:12:48،621 --> 00:12:50،265 بدا لي الأمر غريباً لذلك إستفسرت 188 00:12:53،018 --> 00:12:56،496 توم) ... أنا على إستعداد لرؤيتك الآن) 189 00:13:01،418 --> 00:13:03،772 أراك لاحقا في اختبارات قيادة السيارات 190 00:13:04،881 --> 00:13:06،966 أجل ، حسناً - حظاً موفّقاً - 191 00:13:07،226 --> 00:13:09،106 حاول ألا تبقى مشوّشاً هذه المرة. 192 00:13:09،030 --> 00:13:10،029 شكراً لك 193 00:13:12،775 --> 00:13:16،323 إذن ، ما الذّي حدث ؟ - ... لقد كنت في صالة الألعاب الرياضية - 194 00:13:24،540 --> 00:13:27،947 رائع ، ممتاز عرض جميل 195 00:13:29،899 --> 00:13:31،337 نحن القادمون ، هل أنت مستعدّ ؟ 196 00:13:31،446 --> 00:13:34،423 لقد أخذتها إلى ورشة عمل عمّي تنظيف المحرك كله ، و جعلها ناصعة 197 00:13:34،987 --> 00:13:36،588 لتنبعث منه رائحة جديدة 198 00:13:36،809 --> 00:13:38،652 هذا تقييم و ليس عرض سيّارات 199 00:13:39،858 --> 00:13:43،259 أجل ، أعرف ذلك سيّارة بإطارات جديدة يمكنها أن تغيّر الأمور 200 00:13:44،775 --> 00:13:47،059 أنظر من جاء لمشاهدة العرض 201 00:13:47،775 --> 00:13:51،652 أنا متأكد من أنّها محادثة بين زميلين 202 00:13:52،141 --> 00:13:55،871 زميلين جذّابين ، في الذروة الجنسية 203 00:13:56،205 --> 00:13:58،996 إنّه يطلب منها رقم الهاتف - ! إنّها تعطيه إيّاه ، واو - 204 00:14:00،230 --> 00:14:01،861 أكيد أنّها مجاملة مهنية 205 00:14:02،184 --> 00:14:05،342 مثل ، إن كان لديها أسئلة ذات صلة بالحرائق 206 00:14:05،627 --> 00:14:07،450 نظر ، إنّهما يفترقان إنّه يبتعد عنها ، لأمر خصوصيّ 207 00:14:08،420 --> 00:14:12،053 هل سيتّصل بها ؟ إنها خطوة محفوفة بالمخاطر 208 00:14:13،609 --> 00:14:14،495 ! هذا رائع 209 00:14:16،396 --> 00:14:20،339 لكن من يكون هو ليفعل هذا ؟ 210 00:14:20،669 --> 00:14:22،419 ليس لديك ما تقلق حياله 211 00:14:22،691 --> 00:14:24،125 كن هادءً فقط ، سيكون كلّ شيء على ما يرام 212 00:14:26،250 --> 00:14:29،583 (سيد (بيك) ، (لوغان أسرعا 213 00:14:31،331 --> 00:14:33،096 لا تحاول أن تفعل كالبارحة 214 00:14:34،028 --> 00:14:35،485 سوف أكسب هذا الاختبار 215 00:14:49،202 --> 00:14:50،075 عظيم 216 00:14:50،730 --> 00:14:52،286 رائع بكلّ تأكيد 217 00:14:52،380 --> 00:14:56،059 أظنّ أنّك عندما نظّفت السيّارة لم تتفحّص المحرّك 218 00:14:57،254 --> 00:14:58،540 يبدو ذلك 219 00:15:01،243 --> 00:15:03،848 لقد سألت عمّي عن ذلك لكنّه أخبرني أن غسلها لا يؤثّر على طاقة المحرّك 220 00:15:04،153 --> 00:15:06،416 جيّد ، تفحّص سجلّ الحرائق 221 00:15:06،709 --> 00:15:08،131 (تقريباً ، فقط إبق هناك في مراقبة (رايدر 222 00:15:08،666 --> 00:15:12،074 إن أمسكوا بي أخترق النّظام فسينزعون منّي بدلتي 223 00:15:12،493 --> 00:15:14،008 أنا جيّد في ذلك - (هيّا ، (أوز - 224 00:15:14،905 --> 00:15:17،157 دعنا نلق نظرة فقط يا صديقي 225 00:15:19،438 --> 00:15:20،252 لقد وجدت شيئاً 226 00:15:22،663 --> 00:15:23،606 إنّه (ويد ريختر) ؟ 227 00:15:23،650 --> 00:15:27،371 أحتجز لثلاث سنوات بسبب إرتكابه لجرائم بالحرق 228 00:15:27،541 --> 00:15:28،993 و من قاعدة البيانات يمكن أن نحدّد أي يسكن 229 00:15:29،181 --> 00:15:30،516 إبحث بمكان حريق يوم أمس 230 00:15:30،994 --> 00:15:33،808 جميع الحرائق الأخرى لا تبعد عن المنزل 231 00:15:34،073 --> 00:15:34،778 أيمكنك أن طباعة هذه الصّفحة ؟ 232 00:15:38،887 --> 00:15:39،593 هي لك 233 00:15:40،087 --> 00:15:42،994 إن أردت أن تقدّم أيّ شيء للمباحث فأنا أودّ أن أطّلع على التفاصيل 234 00:15:43،187 --> 00:15:44،074 (شكراً جزيلاً (أوز 236 00:15:50،122 --> 00:15:53،226 سيّدة (ريختر) ، أنا صديق لـ(ويد) من العمل 238 00:15:53،897 --> 00:15:55،974 " أهذا (ليفي) صديق (ويد) ؟ " 239 00:15:56،994 --> 00:15:58،601 أنا ليفي) ، ألم تعرفيني) 240 00:15:58،897 --> 00:16:00،851 أجل ، بطبيعة الحال 241 00:16:02،183 --> 00:16:03،998 آسفة ، (ويد) ليس هنا في الحين 242 00:16:04،418 --> 00:16:07،969 سيّئ للغاية ، لقد أعطيت (ويد) موقدي الخاصّ 243 00:16:08،125 --> 00:16:10،731 و سأعود الليلة الى الشمال وجئت أبحث عنها 244 00:16:10،842 --> 00:16:12،390 آسفة ، لم أرها 245 00:16:12،516 --> 00:16:14،685 أنا أعتزم تحضير مفاجأةٍ لصديقتي في رحلتنا 246 00:16:14،919 --> 00:16:16،764 " يا له من فتىً رائع " 247 00:16:17،252 --> 00:16:19،579 أيمكنك أن تتفقّدي أيّ مكان يمكنه أن يضعها به ؟ 248 00:16:22،033 --> 00:16:25،200 حسناً ، هناك مكان واحد يحتفظ فيه (ويد) بمشاريعه 249 00:17:35،630 --> 00:17:36،658 ! لا تتحرك 250 00:17:39،458 --> 00:17:41،757 هناك شخص ما أعلاه ، تعالي 251 00:17:41،840 --> 00:17:42،819 قلت لا تتحرك 252 00:17:44،058 --> 00:17:44،968 ألا تريدين أن نقبض عليه ؟ 253 00:17:46،628 --> 00:17:47،973 ما الذّي تفعلينه هناك ؟ - لقد تتبّعتك - 254 00:17:48،059 --> 00:17:48،748 أنا ؟ - أجل - 255 00:17:49،820 --> 00:17:51،393 كيف عرفت بشأن جهاز التوقيت ؟ - هل وجدته ؟ - 256 00:17:52،049 --> 00:17:54،770 أجل ، لقد طلبت من المحقّقين إعادة النّظر من جديد 257 00:17:54،860 --> 00:17:56،473 لقد وجدوا جهاز التوقيت حيثما قلت أنّه موجود 258 00:17:56،767 --> 00:17:57،835 ثقي بي 259 00:17:57،893 --> 00:18:00،193> أريد أن أعرف ماذا حدث قبل و بعد الحريق 260 00:18:01،506 --> 00:18:02،424 أتعتقدين أنّني من فعلها ؟ 261 00:18:02،569 --> 00:18:04،683 لا يبدو لي أنّك بطل خارق ؟ 262 00:18:04،941 --> 00:18:07،473 رجل يعرض حياة الناس للخطر لانقاذهم 263 00:18:07،913 --> 00:18:08،634 هذا جنون 264 00:18:08،896 --> 00:18:12،459 أعتقد أنّنا سنجد المفتاح في مكان قريب ما و سيكون دليلاً عليك 265 00:18:12،758 --> 00:18:14،713 أجل ، لقد كنت أقوم بعملك 266 00:18:15،477 --> 00:18:19،586 لأننا لا نريد أن نؤمن كما ي مدمنه يكون سببا ي. 267 00:18:20،096 --> 00:18:23،391 واد ريختر ، pirmano المحكوم عليه ، وعاش هنا ي. 268 00:18:23،523 --> 00:18:27،616 قبل دقائق قليلة كان يصلي مذبح للوكو. 269 00:18:30،680 --> 00:18:31،555 تفقّدي ذلك بنفسك 270 00:18:38،560 --> 00:18:42،187 لقد كنت تدرك بالدّاخل أنّ الأدلّة ملوّثة ، صحيح ؟. 271 00:18:42،348 --> 00:18:45،515 أجل ، أجل هذا إن قرّرت إخبار أيّ شخص 272 00:18:46،528 --> 00:18:49،576 (حسناً ، سأحقّق في شأن (ريختر لكنّني لا أريدك أن تحشر أنفك في هذه القضيّة ، أتسمعني ؟ 273 00:18:49،960 --> 00:18:50،866 بصوت عال ، الأمر واضح 274 00:18:54،947 --> 00:18:56،994 هل اخبرت ذلك الرجل ان يرتدي سروالاً قبل أن يدخل 275 00:18:57،042 --> 00:18:59،229 لقد حاولت ذلك ، لكن كان صعباً 276 00:18:59،369 --> 00:19:02،275 علاوة على ذلك ، رأيتك تنظر إلى عنقه 277 00:19:02،416 --> 00:19:03،448 و هل كان ينظر إليّ بدوره 278 00:19:03،791 --> 00:19:07،704 يمكنني أن أقول أنّ هذا غير معقول 279 00:19:08،659 --> 00:19:10،294 ما رأيك في تلك القضيّة ؟ قضيّة الحرائق التّي كنت تحقّق بشأنها 280 00:19:10،389 --> 00:19:12،309 لقد أعطيت الشّرطة الإسم و سيبحثون 281 00:19:12،519 --> 00:19:13،045 و ماذ بعد ؟ 282 00:19:13،108 --> 00:19:16،281 و بعد وقت سنعرف الشّخص الذّي أنشب الحرائق ؟ 283 00:19:16،801 --> 00:19:20،098 (و سترضي المحقّقة (ماركس 284 00:19:22،037 --> 00:19:23،177 هيا ، قل لي شيئا 285 00:19:24،116 --> 00:19:25،492 لقد صوّبت عليّ مسدّساً 286 00:19:27،865 --> 00:19:29،161 هذا غريب - قد - 287 00:19:34،787 --> 00:19:37،149 لقد أحضرت لك واحداً لقد كان الأخير 288 00:19:38،954 --> 00:19:40،131 لم يكن يتوجّب عليك هذا يا صاح 289 00:19:40،347 --> 00:19:42،506 الوفاء بوعدي أقلّ شيء يمكنني فعله 290 00:19:45،923 --> 00:19:48،736 حسناً ، إن كنت تحتاج إلى أيّ مساعدة فالموارد مستعدّة لتساعدك 291 00:19:49،360 --> 00:19:51،548 ... تتصّل بأقاربك - أنت تعرف أنّه ليس لدي عائلة - 292 00:19:51،986 --> 00:19:53،962 صديقة ؟ فتاة ؟ 293 00:19:54،424 --> 00:19:56،862 لا ، أنا وحيد 294 00:19:59،426 --> 00:20:00،302 " (هيذر) " 295 00:20:02،904 --> 00:20:04،032 و ماذا عن (هيذر) ؟ 296 00:20:04،874 --> 00:20:06،658 لقد ذكرتها عدّة مرّات عندما كنت نائماً 297 00:20:07،548 --> 00:20:10،126 أجل ، إنّها مجرّد فتاة إلتقيتها 298 00:20:10،965 --> 00:20:14،012 حسناً ، لقد فهمت لا هويّات ، دون ألقاب 299 00:20:14،904 --> 00:20:18،714 لا ، إنّها فتاتي إنّها أروع فتاة قابلتها على الإطلاق 300 00:20:19،327 --> 00:20:22،705 إذن ، لماذا لم تأت إلى هنا ؟ ما الذّي حدث ؟ 301 00:20:25،051 --> 00:20:28،437 لدي مشاكل ، كما تعرف ؟ ليس من السّهل العيش مع شخص وحيد 302 00:20:29،427 --> 00:20:32،065 لم أرد أن أجرّ حياتها إلى المشاكل إنّها تستحقّ أفضل من ذلك ، أتعلم ؟ 303 00:20:33،596 --> 00:20:35،906 نعم ، فهمتك يا رجل 304 00:20:37،068 --> 00:20:43،152 علاوة على ذلك ، عندما أرى هذا أعتقد أنّها لن تفكّر أنّني جذّاب و مثير للإرتباط 306 00:20:46،292 --> 00:20:53،543 حسناً ، القرار لكم . إن غيّرت رأيك فلا تشقي إلى المكتب ، إتّصلي بي فقط 308 00:20:54،772 --> 00:20:55،599 شكراً لك 309 00:20:59،928 --> 00:21:02،073 (مرحباً (كايل - مرحباً - 310 00:21:02،301 --> 00:21:03،611 كيف حالك ؟ - بخير و أنت ؟ - 311 00:21:04،084 --> 00:21:06،927 بخير ، حسناً يمكن أن تجد لي (هيذر) ؟ 312 00:21:07،631 --> 00:21:08،372 من ؟ 313 00:21:08،663 --> 00:21:10،913 صديقة (فينس بيرال) السّابقة يمكن أن تكون نادلةً 314 00:21:11،349 --> 00:21:13،919 أهي صديق حميم ؟ - فقط أريد محادثتها - 315 00:21:14،242 --> 00:21:19،467 أعطني العنوان ، أو رقم الهاتف - آسف ، هذا كلّ ما أعرفه - 317 00:21:19،695 --> 00:21:25،313 أظنّ أنّه ليس لديّ الوقت للبحث عن فتاة لتكون هنا من اجل شخص ، مهما كانت تستحقّه 319 00:21:26،403 --> 00:21:30،387 أعرف ما تفكّر به ، و لطنّني لا أعتقد أنّ (فينس ) فعل ذلك لا تزال الشرطة تعتقد أنّه الفاعل عمداً 321 00:21:32،018 --> 00:21:37،223 بحقّك يا رجل ، إنّه يحتاج لمساعدة ؟ - سأبذل قصار جهدي ، لكن أنا لا أعدك بأيّ شيء - 323 00:21:38،718 --> 00:21:39،666 شكراً لك - عفواً - 324 00:21:46،125 --> 00:21:48،314 ما رأيك في أن نخرج الليلة ؟ 325 00:21:59،349 --> 00:22:00،694 وأخيراً أتت بعض الشّركات 326 00:22:02،851 --> 00:22:04،007 (أنت ذكيّ جدّاً يا (ويد 327 00:22:04،104 --> 00:22:06،744 تستخدم مستودع عمّك للعمل على مشاريعك الخاصّة 328 00:22:06،850 --> 00:22:08،028 لا أدري ما الذّي تتحدّثين عنه 329 00:22:11،321 --> 00:22:12،117 ما هذا ؟ 330 00:22:13،728 --> 00:22:16،509 العلاج يمكن أن يلبيّ الحاجيّات 331 00:22:17،509 --> 00:22:18،652 معظمها 332 00:22:20،009 --> 00:22:22،759 لقد ذهب ضبّاط الشّرطة لتفتيش المستودع و بيت أمّك في الحين 333 00:22:23،194 --> 00:22:27،617 و أعتقد أنّك تعرف ما الذّي سيجدونه ربما بشيء من هذا القبيل 334 00:22:29،399 --> 00:22:31،792 لقد وجدت هذه في شقّة أحرقت بمنطقتكم 335 00:22:32،480 --> 00:22:35،043 أنا لا أعرف أي شيء عن هذا - و أنا أعتقد أنّك تعرف - 336 00:22:35،604 --> 00:22:38،419 أعتقد أنّها مطابقة لتلك التي إستخدمتها في إحراق الشقّة 337 00:22:39،434 --> 00:22:43،941 لقد ربطت هذه بالصّاعق في أنابيب الهواء و وضعت مؤقّتة 339 00:22:44،753 --> 00:22:46،638 أحقّاً هذا سخيف يا (ويد) ؟ 340 00:22:47،670 --> 00:22:49،082 ... عندما تقوم الأضواء بدورها في ذلك المكان 341 00:22:51،746 --> 00:22:53،047 ستنتشر النّيران في كلّ مكان 342 00:22:54،138 --> 00:22:58،486 يذوب البلاستيك و من المستحيل أن تعيده كما كان 343 00:22:59،988 --> 00:23:01،422 عندما يتم ذلك بشكل صحيح 344 00:23:02،891 --> 00:23:06،643 يجب أن تكون جدّ حذر لأنّ إسمك سيكون مشتبهاً به في هذا الحريق 345 00:23:06،840 --> 00:23:08،622 و بعدها ، يريد أحدهم أن يوقع بي 346 00:23:09،825 --> 00:23:13،809 أجل ، لأنّه سينتقم لأنّه يملك الدّوافع لأنّه تعافى كليّاً و ما زال على قيد الحياة 348 00:23:16،702 --> 00:23:17،743 أترين جهاز التوقيت هذا ؟ 349 00:23:18،773 --> 00:23:21،938 لا يمكن أن يبرمج قبل مدّة إثنا عشر ساعة مسبقاً 350 00:23:22،688 --> 00:23:25،970 عندما حدث هذا الحريق كنت قد عدت " في سفينة إلى " برلنغتون 351 00:23:26،596 --> 00:23:30،786 و تبقّت لي نصف ساعة للغداء و ليس هناك أيّ دليل أنّني فعلت ذلك 352 00:23:31،683 --> 00:23:32،724 تحقّقي من ذلك 353 00:24:02،810 --> 00:24:05،661 توم) سننصب خيمة) للضحايا على الجانب الآخر 354 00:24:07،292 --> 00:24:08،915 " أنا خائف أن نفعل هذا مرّة أخرى " 355 00:24:16،378 --> 00:24:18،812 إلى ما تتطلّع ؟ - ! لنذهب - 356 00:24:39،387 --> 00:24:43،015 " أنا خائف أن نفعل هذا مرّة أخرى " لقد أنقذ إطفائيّ طفلاً صغيراً من حريق 358 00:24:58،873 --> 00:25:01،082 انه اليوم ، لدينا خيارات لنكون هنا 359 00:25:01،277 --> 00:25:02،923 10دولارات للدخول ولكن يمكن أن تكون سيئة 360 00:25:02،937 --> 00:25:05،230 و حفلة (البيفرس) سيكون ممتلئ بفتيات الكليّة 361 00:25:05،344 --> 00:25:08،714 "غوش" كنت أحب بأنه الشخص؟ " 362 00:25:08،843 --> 00:25:12،855 اما حفلة الـ(ماك) فكلها مليئة بالبنات الجميلات و الملكات المثيرات 364 00:25:12،904 --> 00:25:15،400 و ايضاً الميزة الوحيدة هي بوجود رجال مستقيمين هناك 365 00:25:15،954 --> 00:25:17،192 إنّها نظريّتي على أيّة حال 366 00:25:17،755 --> 00:25:19،767 أتعرف ؟ أود أن أذهب إلى هناك 367 00:25:20،410 --> 00:25:23،223 ماذا يوجد هناك يا صاح ؟ 368 00:25:28،665 --> 00:25:30،884 حسناً ، المكان الجميل 369 00:25:34،342 --> 00:25:35،296 أنظر إلى من هناك 370 00:25:39،995 --> 00:25:41،572 توبي) ما الذّي تفعله هنا ؟) 371 00:25:41،713 --> 00:25:45،276 لقد أردت أن أرفّه عن نفسي ستكونين مشغولة الليلة ؟ 372 00:25:45،935 --> 00:25:48،865 ... كنت مشغولة ، لكن - مرحباً يا رفاق - 373 00:25:48،949 --> 00:25:51،861 كيف حالك ؟ - بخير - 374 00:25:55،342 --> 00:25:57،081 ... للحصول على أفضل 375 00:26:00،072 --> 00:26:01،039 هلاّ شاركتمونا ؟ 376 00:26:01،916 --> 00:26:02،938 أجل ، لم لا 377 00:26:11،188 --> 00:26:12،732 " إنّه يقودني إلى الجنون ، أرجو أن يتركنا " 378 00:26:13،026 --> 00:26:14،543 أتريد شراباً آخر ؟ 379 00:26:14،721 --> 00:26:17،215 أجل ، يا رجل - أين هو (أوز) على أيّة حال ؟ - 380 00:26:18،221 --> 00:26:21،690 أعتقد ... أنّه لا يمكن فهم مقاصده 381 00:26:22،484 --> 00:26:24،906 أعتقد أنّه يجب أن أذهب 382 00:26:34،995 --> 00:26:37،369 لم تسفر عمليّة تفتيش منزل (ريختر ) عن أيّ شيء - أعرف ذلك - 383 00:26:37،760 --> 00:26:39،026 أين هو (آليباي) ؟ 384 00:26:39،372 --> 00:26:42،278 لقد إتّصل به الرّئيس و قال أنّه سيحلّ محلّ شخص آخر في حراسة السّجين 385 00:26:42،450 --> 00:26:45،125 و لماذا لا يزال السجين هناك ؟ - أعتقد أنّ لديه علاقة بهذا - 386 00:26:45،561 --> 00:26:48،843 جهاز التوقيت ، الملفّات هي الشاهد الأوّل لتؤكّد صحة التقرير أنّه مرتبط بهذا تماماً 387 00:26:49،050 --> 00:26:51،395 أم أنّك تريدين القبض عليه ؟ - ألا يريد أيّ واحد أن نفعل ذلك ؟ - 388 00:26:51،439 --> 00:26:56،311 إتركوه ... فإن حدث أيّ شيء فإنّنا نعرف مكان العثور عليه 390 00:27:00،739 --> 00:27:04،140 أتعلم ، لقد قالت الشّرطة أنّ الحريق معدّ له من قبل 391 00:27:04،835 --> 00:27:06،936 ويمكنني أن تكون ذات صلة مع الحرائق الأخرى 392 00:27:07،344 --> 00:27:08،163 أحقاً ؟ 393 00:27:09،411 --> 00:27:14،930 يبدو أنّ من أنشب هاته الحرائق شخص مجنون ... يضع الأبطال في مواقف مثل هذه 395 00:27:15،284 --> 00:27:16،833 " إنّه الوحيد الذّي يعرف بلا شكّ " 396 00:27:19،756 --> 00:27:24،116 يا للجبن ، إنّه جبان ليعرّض أشخاصاً للأذي يعلم أنّهم سيكونون ضحايا 397 00:27:25،035 --> 00:27:26،556 " يجب أن أذهب لإصلاح ذلك الآن " 398 00:27:27،144 --> 00:27:28،072 هل أنت مستعدّ للذهاب ؟ 399 00:27:28،660 --> 00:27:33،285 في الحقيقة ، لديّ عمل مبكّر غداً يجب أن أذهب الآن إلى المحطّة 400 00:27:34،177 --> 00:27:37،439 أتريدين أن أطلب لك سيارة أجرة؟ - بالتأكيد - 401 00:27:38،111 --> 00:27:39،362 (ليلة سعيدة ، (توبي 402 00:27:40،573 --> 00:27:41،465 ليلة سعيدة - طابت ليلتكما - 403 00:28:41،193 --> 00:28:41،970 ! (توم) 404 00:28:42،516 --> 00:28:43،724 ! (توم) هذا أنا 405 00:28:44،902 --> 00:28:45،890 (توبي) 406 00:28:47،367 --> 00:28:48،495 لقد تبعتني ؟ 407 00:28:49،089 --> 00:28:51،037 أنا أعرف ما فعلت ، يا رجل أعرف بشأن الحرائق 408 00:28:52،681 --> 00:28:53،837 ما الذّي تتحدّث عنه ؟ 409 00:28:54،615 --> 00:28:56،179 أعلم أنّك من أعدّ للحرائق 410 00:28:56،944 --> 00:28:58،351 و تريد أن يكون بطلاً كبيراً 411 00:28:59،257 --> 00:29:01،226 و أعرف أنّك بصدد إحراق هذا المبنى أيضاً 412 00:29:02،735 --> 00:29:05،566 لا تفعل ذلك ؟ - ! لم أعدّ لأيّ حريق ملعون - 413 00:29:09،500 --> 00:29:10،742 حسناً ، و لم أنت هنا بحقّ الجحيم ؟ 414 00:29:21،291 --> 00:29:23،138 لأنّ هذا مكان حادثٍ أيضاً 415 00:29:27،692 --> 00:29:28،786 ... كانت هناك فتاة 416 00:29:29،641 --> 00:29:31،064 ! النّجدة 417 00:29:33،086 --> 00:29:34،063 لقد كانت تحتاج مساعدتي 418 00:29:40،300 --> 00:29:41،343 لم أستطع الحراك 419 00:29:42،436 --> 00:29:43،397 هل تجمّدت ؟ 420 00:29:46،138 --> 00:29:47،919 " أنا خائف من حدوث ذلك مجدّداً " 421 00:29:52،247 --> 00:29:54،721 إن أخبرت أيّ أحد بشأن هذا سأقطع مؤخّرتك 422 00:30:02،190 --> 00:30:02،987 مهلاً 423 00:30:04،656 --> 00:30:07،533 ماذا تريد ؟ - " أريد ان أقول لك " أنا آسف - 424 00:30:08،518 --> 00:30:09،909 مهما حدث 425 00:30:10،328 --> 00:30:12،968 لقد رأيتك مع ذلك الرّجل تتصرّفين كأنّك حمقاء 426 00:30:13،626 --> 00:30:14،734 أجل ، لقد كنّا معاً 427 00:30:15،227 --> 00:30:17،612 وحسب علمي توم) هو شخص صالح) 428 00:30:18،131 --> 00:30:19،292 سيتسبّب لك في سوء 429 00:30:20،020 --> 00:30:21،790 شكراً ، ولكنّني لست بحاجة لموافقتك 430 00:30:22،144 --> 00:30:23،148 هذا صحيح 431 00:30:24،775 --> 00:30:27،409 أنظري هناك ، لقد وجد (فينس) صديقته السّابقة 432 00:30:27،258 --> 00:30:30،883 لقد رأيت ، لقد كان بإمكان (كايل) أن يعطيها رقم الهاتف 433 00:30:33،364 --> 00:30:34،445 كيف عرفت هذا ؟ 434 00:30:35،816 --> 00:30:41،095 لقد أقنعتها بما فعله ، أنّها كانت غلطة في الماضي أنا متأكّدة من أنّها مازالت تهتمّ لأمره 436 00:30:52،701 --> 00:30:54،453 شكراً لك 437 00:30:55،299 --> 00:30:57،299 سأكون هنا بعد المواعدة ؟ - هل لديك موعد ؟ - 438 00:31:00،673 --> 00:31:04،487 " لقد إرتديت قميصاً جديداً من نوع " هيوغو إلى أين ستأخذها ؟ 440 00:31:07،277 --> 00:31:08،169 إلى المطعم 441 00:31:08،675 --> 00:31:11،280 إلى المطعم ؟ أهذه ثالث مواعدة لحد الآن ؟ 442 00:31:13،355 --> 00:31:14،886 (لا تزالين مع ملفّات (ريختر 443 00:31:16،597 --> 00:31:18،252 سأراجعها قبل أن تعود 444 00:31:18،566 --> 00:31:20،439 (لديك قضايا أخرى يا (تشارلي 445 00:31:21،054 --> 00:31:22،744 سأقوم بذلك في الصّباح الباكر ، أعدك 446 00:31:23،252 --> 00:31:24،129 حسناً 447 00:31:28،699 --> 00:31:30،065 هناك اختبار واحد اخير 448 00:31:30،293 --> 00:31:36،043 هجوم كيفية مساعدة المختنقين سيكون سهلاً ، وفق قواعد الإرتجال 450 00:31:36،857 --> 00:31:37،777 حسناً 451 00:31:37،845 --> 00:31:41،105 (أمامنا ساعة ، ليبدأ عرض (رايدر 452 00:31:41،731 --> 00:31:43،218 بحثت في هذه الأشياء - يبدو جيّداً - 453 00:31:44،247 --> 00:31:46،862 هل أنت معي في هذا ؟ لم ترتد ملابسك حتّى 454 00:31:47،288 --> 00:31:50،077 نحتاج إلى هذا يا رجل أو أنّنا سنفقد املنا في أيّ حال من الأحوال 455 00:31:50،857 --> 00:31:57،294 آسف ، بشأن (فينس) ، لقد نشأ في حضانة الآباء بالتبنّي لم يكن لديه شيء أمام الخيارات التّي أعطيتها له في المشفى 457 00:31:57،419 --> 00:31:59،075 لقد إتّخذ القرار الصّائب ، أليس كذلك ؟ 458 00:31:59،559 --> 00:32:00،889 دائماً يصل الناس إلى ما يستحقّونه 459 00:32:03،827 --> 00:32:06،642 آسف ، أنا أعرف ما تعرفه عنه لكن ، إذا لعبت مع المخدرات فستحترق 460 00:32:07،476 --> 00:32:09،110 أحياناً يكون الأبرياء ضحايا 461 00:32:10،628 --> 00:32:12،320 " ربّما ذلك ، على أيّة حال " 462 00:32:13،643 --> 00:32:15،119 (مرحبا ، (توبي كيف حالك ؟ 463 00:32:15،369 --> 00:32:17،714 بخير ، ما الذّي تفعله هنها ؟ - أجري مشاورات في المستشفى - 464 00:32:17،998 --> 00:32:21،808 لقد حدثت معي أمور مقلقة - و ما الغريب فيها - 465 00:32:22،788 --> 00:32:26،081 هل تعرف أيّ عن مسبّبي الحرائق ؟ أو لديك أيّ فكرة 466 00:32:27،642 --> 00:32:29،058 لديها مواصفاتها 467 00:32:29،149 --> 00:32:34،399 في الغالب عند معظم الرّجال الصّعوبات ، الضّغوطات ، مشاكل إقامة العلاقات الصّعبة 469 00:32:34،528 --> 00:32:36،609 تحتاج للظّهور - و كيف سيجدي هذا نفعاً ؟ - 470 00:32:37،049 --> 00:32:38،674 إنّها مثل الإهتمام من خلال المشاعر 471 00:32:39،120 --> 00:32:41،644 البعض يفعلون ذلك ، لأنّهم يعتدون أنّه بإمكانهم تحسين الأمور 472 00:32:42،465 --> 00:32:45،590 تحسين الأمور ؟ - الحرائق تنظّف الأرض من الأعشاب - 473 00:32:45،684 --> 00:32:47،839 ربما هي أول سلاح بعد المسدّس 474 00:32:48،466 --> 00:32:49،529 (شكراً (راي 475 00:32:50،185 --> 00:32:51،249 تعرف أين تجدني دائماً 476 00:32:51،980 --> 00:32:53،940 مهلاً ، إلى أين أنت ذاهب ؟ - يجب أن أذهب للتحقّق من شيءٍ ما - 477 00:32:54،032 --> 00:32:55،921 هل ستعود خلال ساعة ؟ 478 00:33:05،169 --> 00:33:06،391 479 00:33:06،672 --> 00:33:07،934 480 00:33:10،488 --> 00:33:12،091 آخر دخول من طرف 481 00:33:12،392 --> 00:33:13،552 (كايل إلسون) 482 00:33:45،558 --> 00:33:46،374 (كايل) 483 00:33:48،781 --> 00:33:49،688 مرحباً 484 00:33:49،779 --> 00:33:50،966 كيف عرفت أنّني هنا ؟ 485 00:33:51،894 --> 00:33:53،438 لقد أمرني المسشتفى أن أرحل 486 00:33:55،979 --> 00:33:58،416 ضع السكّين على الأرض ، مفهوم ؟ لقد إنتهى 487 00:34:04،616 --> 00:34:05،668 لم ينته 488 00:34:05،927 --> 00:34:07،270 " لن ينتهي أبداً " 489 00:34:08،661 --> 00:34:12،960 ماذا ؟ كيف عرفت بشأن كلّ هؤلاء الضّحايا ؟ 490 00:34:14،273 --> 00:34:15،744 إن كنت لا تعرف أيّ شيء عنهم ، فأنا أعرف 491 00:34:16،711 --> 00:34:19،107 ضحيّة مثل (تايلر ماس) 15 عشر عاماً ذكيّة ، لكنّها مضحكة 492 00:34:20،219 --> 00:34:22،769 عندما كانت عائدة إلى المنزل إصدمت بسيارة سائق ثمل 493 00:34:22،876 --> 00:34:26،031 و قد أصيبت بالشّلل (و في نفس اليوم ... (سارة مارتن 494 00:34:26،712 --> 00:34:29،211 طعنت في قلبها من طرف صديقها 495 00:34:29،658 --> 00:34:32،714 لم يرد أية تهم ، لأنّها كانت ستضعه في مشاكل 496 00:34:33،003 --> 00:34:35،511 و بعدها بأشهر توفيّ إنّها أمور معقّدة 497 00:34:36،396 --> 00:34:38،113 ... هناك المئات والمئات 498 00:34:38،349 --> 00:34:45،345 من هؤلاء الأشخاص ، تعرّضوا للضرب و السرقة و الإغتصاب من قبل ذويهم ... و بعدها تدري ما حدث 500 00:34:45،907 --> 00:34:47،213 لا شيء - لا شيء - 501 00:34:47،924 --> 00:34:51،752 ولم توجه أية إتهامات أو إعتقالات أو أي شيء مقدّم للعدالة 502 00:34:53،193 --> 00:34:54،214 يمكنني أن أساعدك 503 00:34:56،678 --> 00:35:00،101 ولست الشّخص الذّي بحاجة إلى المساعدة هم من يريدون المساعدة 504 00:35:02،481 --> 00:35:04،903 لن أبق في أماكنهم .. أسمع 505 00:35:05،413 --> 00:35:08،297 (هل آذيت كلّ هؤلاء النّاس يا (كايل - من يستحقّون أن يدفعوا الثّمن فقط - 506 00:35:08،711 --> 00:35:09،625 لا يمكنك أن تقرّر أنت 507 00:35:11،813 --> 00:35:13،827 كان علي القيام بذلك 508 00:35:14،425 --> 00:35:15،820 و قد فعلتها عدّة مرّات 509 00:35:18،223 --> 00:35:19،256 هل هناك واحد آخر؟ 510 00:35:23،927 --> 00:35:24،831 أين هو يا (كايل) ؟ 511 00:35:29،979 --> 00:35:31،664 ! يجب أن يدفع النّاس الثّمن 512 00:35:33،680 --> 00:35:34،398 ! (كايل) 513 00:35:55،972 --> 00:35:57،223 ! تراجعوا من فضلكم ! إبتعدوا 514 00:36:00،007 --> 00:36:01،238 غادروا المنطقة من فضلكم 515 00:36:02،243 --> 00:36:03،759 (أوز) - " أين أنت بحقّ الجحيم ؟ " - 516 00:36:03،610 --> 00:36:04،851 لقد وصل (رايدر) إلى هنا 517 00:36:04،942 --> 00:36:06،799 ما هو رقم المبنى الذّي به السجّادة الحمراء و الزرقاء ؟ 518 00:36:07،949 --> 00:36:08،729 " ماذا ؟ أيّ سجادة ؟ " 519 00:36:08،896 --> 00:36:11،700 السجّادة التّي ضربت عليها المضيفة 520 00:36:16،231 --> 00:36:17،837 يا إلهي - حسناً ، قابلني بسيّارة الإسعاف و إتصل بالمطافىء - 521 00:36:29،208 --> 00:36:30،265 لوغان) ! ما الذّي يحدث بحقّ الجحيم ؟) 522 00:36:30،355 --> 00:36:32،131 إذهبي و أخرجي الجميع من هنا سيحدث حريق آخر 523 00:36:33،398 --> 00:36:35،179 سأصعد للطابق العلويّ ، لإخراج الناس من هنا 524 00:36:43،559 --> 00:36:44،450 ! مرحباً 525 00:36:47،713 --> 00:36:48،650 ! مهلاً 526 00:37:05،963 --> 00:37:07،412 ! لا تتحركي إبقي هناك 527 00:37:07،504 --> 00:37:09،571 توبي) ، هيّا نذهب) 528 00:37:14،375 --> 00:37:15،432 هناك فتاة في نهاية الممر 529 00:37:15،890 --> 00:37:16،978 سأفعل ذلك 530 00:37:18،314 --> 00:37:19،104 531 00:37:50،304 --> 00:37:51،540 أعطني الفتاة 532 00:38:05،184 --> 00:38:09،064 فينس) ؟ هل أنت متأكّد أنّك ستجد مكان إقامة ؟) - لن أتركه ، سيبقى معي ، إلى أن يجد مكاناً آخر - 534 00:38:09،632 --> 00:38:10،971 حتّى يجد مكاناً مريحاً 535 00:38:13،278 --> 00:38:16،539 يبدو ان الشرطة أمّنت لي كلّ هذا و قامت بكلّ شيء 536 00:38:17،430 --> 00:38:19،914 أجل ، ربّما في المرّة القادمة سنخرج لتناول مشروبات على حسابك 537 00:38:20،248 --> 00:38:21،822 بالطبع - شكراً - 538 00:38:22،134 --> 00:38:24،023 سأتّصل بك - أتطلّع لذلك - 539 00:38:24،478 --> 00:38:27،251 إعتن بنفسك ، و إعتن بها هي أيضاً 540 00:38:41،167 --> 00:38:42،208 مرحباً - مرحباً - 541 00:38:42،326 --> 00:38:43،252 لم أنت هنا ؟ 542 00:38:43،825 --> 00:38:46،391 لقد دعوتك لكي أعرف معلومات أخرى عن حرائق (كايل) الأخرى 543 00:38:46،482 --> 00:38:47،736 أحقّاً ؟ - أجل - 544 00:38:47،786 --> 00:38:51،808 هناك حالات يجب أن نرى المتّهمين قبل أن نرفع قضايا ضدّهم 546 00:38:52،788 --> 00:38:54،412 مثل صديقة (فينس بريرال) تلك 547 00:38:54،974 --> 00:38:58،868 هذا جنون - أظنّ أنّه يمكنك القيام بأعمال المباحث الفدراليّة - 549 00:39:00،559 --> 00:39:04،634 إذن ، أخبرني كيف عرفت بشأن آخر حريق ؟ - لقد شممت رائحة دخّان - 551 00:39:05،314 --> 00:39:09،345 لقد كنت تتمشّى ، و شممتها ؟ - أجل ، لقد كنت أتجوّل - 553 00:39:11،632 --> 00:39:14،305 في المرة القادمة ، إتصّل بإدارة الإطفاء 554 00:39:14،632 --> 00:40:00،305 **... Badri_10 © تــرجــمــة ...** **Copyrights © All Rights Reserved** 555 00:40:00،632 --> 00:40:17،000 ... إلى اللقاء في الحلقات القادمة