1
00:00:21،373 --> 00:00:23،720
لقد تعرّضت لصدمات في الرّأس
و قد لحقنا بها تنزف يا رجل
2
00:00:28،955 --> 00:00:30،707
لنرى ، جراح في الرّقبة ، الرّأس ، الذّراعين
3
00:00:34،590 --> 00:00:35،736
إبق هناك
4
00:00:36،415 --> 00:00:38،545
هل أنت جاهز ؟ -
أعتقد أنّنا نستطيع حملها -
5
00:00:39،273 --> 00:00:40،396
هنا نبدأ
6
00:00:43،442 --> 00:00:46،190
توبي) ، لدينا مشكلة) -
لا تقل أنّك علقت -
7
00:00:46،751 --> 00:00:48،317
حسناً ، لم أقل ذلك
8
00:00:51،304 --> 00:00:52،421
أنتما تمزحان ، صحيح ؟
9
00:00:54،368 --> 00:00:56،338
إنتهى ، إنّهما عالقان
10
00:00:56،225 --> 00:00:57،883
عُلِم
11
00:01:02،020 --> 00:01:02،820
حسناً
12
00:01:03،537 --> 00:01:06،461
الأمور على ما يرام
13
00:01:10،400 --> 00:01:11،327
هل أنت ممثّلة ؟
14
00:01:21،530 --> 00:01:23،019
إذن ، أنتما تقومان بالمساعدة يا رفاق ؟
15
00:01:25،342 --> 00:01:29،813
لا يبدو العرض مضحكاً -
على الأقلّ لم يكن هناك قتلى ، أو شيء ما -
16
00:01:30،019 --> 00:01:31،074
لم ينتهي اليوم بعد
17
00:01:31،392 --> 00:01:33،949
إذا لم نجتز الإختبار
فربّما سنفقد الرّخصة
18
00:01:33،949 --> 00:01:35،519
سنكون بخير
19
00:01:35،519 --> 00:01:38،603
إذا فقدنا الرخصة
فلن نحصل على أولويّة النّقل المنخفضة
20
00:01:39،019 --> 00:01:40،179
أيّ سائقي تاكسيات نحن
21
00:01:40،569 --> 00:01:42،427
لا يسمح لسائقي سيارات الأجرة بتجاوز السرعة
22
00:01:44،305 --> 00:01:46،951
لا يمكننا فعل هذا -
لا ، بل نستطيع -
24
00:01:47،347 --> 00:01:49،720
سأرى داخل سيّارة الإسعاف
لأتحقّق من المعدّات
25
00:01:50،410 --> 00:01:51،861
لأرى هل أنت محقّ ؟
26
00:02:05،154 --> 00:02:07،925
أعلم أنّ تعاني من تشويشات
ولكن هل يمكنك أن تساعدني ؟
27
00:02:07،882 --> 00:02:08،830
أم ماذا ؟
28
00:02:10،182 --> 00:02:11،242
ما الذّي يحدث ؟
29
00:02:42،480 --> 00:02:46،691
**... Badri_10 © تــرجــمــة ...**
**Copyrights © All Rights Reserved**
30
00:02:47،811 --> 00:02:52،452
المستمع (( المنصت )) الحلقة الثانية
(( بعنوان : (( إنقاذ عاطفيّ
31
00:02:54،764 --> 00:02:59،489
32
00:03:20،338 --> 00:03:22،199
ما الذّي يحدث ؟ -
إسترح فقط ، أنت في سيّارة إسعاف -
33
00:03:23،557 --> 00:03:25،369
ما الذّي حدث ؟ -
لقد إنفجرت شقّتك -
34
00:03:25،369 --> 00:03:27،151
ما اسمك ؟ -
(فينس) -
35
00:03:27،151 --> 00:03:30،882
أنا (توبي) ، رفيقي هو أفضل سائق
لتكون في المستشفى في غضون عشر دقائق
37
00:03:32،436 --> 00:03:33،654
! هل نستطيع أن نصل في 5
38
00:03:34،185 --> 00:03:36،664
يا الهي ، لا أصدق هذا
39
00:03:36،664 --> 00:03:38،247
إنها ليست سيئة
40
00:03:38،497 --> 00:03:40،854
لقد مزّقت قميصي المفضل
41
00:03:41،878 --> 00:03:44،135
سأشتري لك واحداً جديداً ، أعدك
42
00:03:47،512 --> 00:03:50،036
النبض : 130
الضغط الدّموي : 80
43
00:03:50،261 --> 00:03:52،170
لقد إنخفض معدّل التنّفس
44
00:03:52،171 --> 00:03:54،755
حروق وجروح
في رأسه وصدره ، وذراعيه
45
00:03:54،832 --> 00:03:56،512
إنتظر -
ماذا عن الحريق ؟ -
46
00:03:56،934 --> 00:03:58،799
سيكون الحريق تحت السيطرة
كم عدد الضّحايا ؟
47
00:03:58،799 --> 00:04:01،028
القليل ، سوى الزّوجين و لكن هذا الأكثر خطورة
48
00:04:01،248 --> 00:04:03،839
الآن ، خذوه إلى غرفة الإنعاش الخاصّة بالصدمات
فوسيت) ، راقب المدخل)
49
00:04:07،122 --> 00:04:08،350
توبي) ، أنت تنزف)
50
00:04:11،105 --> 00:04:12،117
سأتعامل معه الجرح
51
00:04:15،024 --> 00:04:16،790
ماذا فعلت ؟ -
لا شيء -
52
00:04:17،725 --> 00:04:19،382
فقط ، كنت بالقرب من المبنى عندما إنفجر
53
00:04:19،755 --> 00:04:22،288
كيف تنبّأت بذلك ؟
سيكون هذا جزءً من التتقييم في الإختبار يا رجل
54
00:04:22،288 --> 00:04:26،384
لقد شاهدت دخّاناً -
دخّان ، ما الذّي تتحدّث عنه ؟ -
55
00:04:26،728 --> 00:04:29،836
أوز) ، لقد قال لك أنه رأى دخاناً)
لا تسأل كثيراً
56
00:04:31،507 --> 00:04:33،105
لن تحصل على جواب مباشر أبداً
57
00:04:33،674 --> 00:04:35،517
دكتورة (فوسيت) ، تعالي إلى غرفة الإنعاش
58
00:04:35،833 --> 00:04:38،113
لا تبرح مكانك ، سأعود بعد دقيقة
59
00:04:41،958 --> 00:04:43،521
(على المرء أن يشكّر (أوليفيا
60
00:04:43،521 --> 00:04:45،476
شكرا لك
أوليفيا) وأنا متفاهمان)
61
00:04:45،476 --> 00:04:51،772
أحقّاً ؟ لكنّك مازلت مكتئباً منها
لكنّها تملؤ العيون
63
00:04:54،540 --> 00:04:57،078
أنأ لا أفهم
أنّك تقول أنّها لا تخطر ببالك
64
00:04:58،078 --> 00:05:00،871
حسناً ، أنا آسف لتدمير الهدوء
لم أعد من الآن زميل غرفتك
65
00:05:01،467 --> 00:05:04،519
إن ذهبت فسأذهب معك
لا يبدو الأمر كهذا
66
00:05:04،519 --> 00:05:06،152
أشياء تجعلني أعتقد انّك خبير ، مفهوم ؟
67
00:05:06،763 --> 00:05:08،905
يجب أن تاتي معي
لنغازل بعض الفتيات
68
00:05:08،905 --> 00:05:11،250
أتعتقد أنّني أريد البنات ؟ -
سننجح في كلّ الحالات -
69
00:05:11،798 --> 00:05:12،800
آمل أن تكون جيدة
70
00:05:12،800 --> 00:05:15،706
لقد كان عمّي دوما يبعدني عن المشاكل
لذا أنا أبحث عن نوع جديد من المشاكل
71
00:05:17،019 --> 00:05:18،831
لهذا أعتقد أنّ أولاد عمّي جميعاً سجناء
72
00:05:22،829 --> 00:05:25،775
ألم تنظّف ذلك قبل أن بيدأ في النّزيف ؟
لكي لا تغرق بالدّماء
73
00:05:27،069 --> 00:05:28،179
أتريد إلقاء نظرة على ذلك ؟
74
00:05:29،380 --> 00:05:31،162
لا تتحرك ، لكي أستطيع أن أنزع هذه
75
00:05:34،173 --> 00:05:36،673
إذن ، أرجو أن تكون قصّة جيدة ليحدث هذا
76
00:05:36،666 --> 00:05:37،681
إنهيار سقف
أو ربّما ضربة شجار
77
00:05:39،696 --> 00:05:41،515
أهذا من العمل ؟ -
لماذا ؟ -
78
00:05:41،744 --> 00:05:43،135
ليجعله الإنطباع سبباً كافياً
79
00:05:46،721 --> 00:05:48،877
الحقيقة هي أنّنا نعطي إنطباعاً أفضل
80
00:05:51،666 --> 00:05:54،478
في هذه الحالة ، أعتقد أنّ ذلك لا يجعل ذراعي هكذا
لكنّنا لسنا متورّطين جميعاً
81
00:05:58،544 --> 00:06:00،886
في الحقيقة ، سأجعلك تحسّ بالرّاحة
لأنّني أتقن هذه الوظيفة
82
00:06:02،969 --> 00:06:05،783
أفضل من مراجعة الجدول الزّمنيّ ، أليس كذلك ؟
83
00:06:10،083 --> 00:06:11،088
... عليك إعادة
84
00:06:10،672 --> 00:06:11،916
! سبتمبر
85
00:06:13،004 --> 00:06:14،458
مهلاً ، لقد كان لجمعيّة خيرية
86
00:06:16،394 --> 00:06:17،365
(مرحباً ، (ليف
87
00:06:17،537 --> 00:06:20،171
... آسف لم أقصد
لم أعرف أنّه مريض
88
00:06:20،237 --> 00:06:25،784
لا بأس ، هذا (توبي لوغان) ، و أنت (توم) ؟ -
كروفورد) ، لقد إلتقينا هذا الصّباح) -
90
00:06:26،378 --> 00:06:29،585
المشاركة في عمليات التقييم
تكون بها متعة
91
00:06:30،211 --> 00:06:33،852
(حسناً ، (ليف
هل يمكن أن تعطيني دواءً
92
00:06:33،950 --> 00:06:35،209
أجل -
سأعود في وقت لاحق -
93
00:06:35،240 --> 00:06:39،586
لا ، إنتظر لدائماً تنتظر طويلاً
سأعطيك الآن
94
00:06:46،320 --> 00:06:49،244
هل أنت حيّ ؟ -
أنا بخير ، كنت أعرضّه للضّوء -
96
00:06:50،292 --> 00:06:52،665
لقد سمعت أنّك كنت أوّل
من وصل إلى مكان الحريق
97
00:06:52،869 --> 00:06:55،014
كنا نتدرّب في مكان قريب
ثمّ ذهبت مسرعاً قبل الجميع
98
00:06:55،260 --> 00:06:57،298
(أيّتها المحقّقة (ماركس -
نعم -
99
00:06:57،449 --> 00:07:00،714
لقد أحضرت معلومات عن ضحايا الحريق
100
00:07:01،058 --> 00:07:03،591
سأذهب إلى المحقّق العامّ
لأرى قضيّة ضحايا الحافلة
101
00:07:04،140 --> 00:07:08،015
حسناً ، عظيم
توبي لوغان) هذا (كايل إليسون) من مكتب موارد الضّحايا)
102
00:07:08،082 --> 00:07:11،174
أنت الشّاب الذّي علق في السيّارة
ثمّ إتّصلت بالمطافيء
103
00:07:11،733 --> 00:07:13،028
لا ، ل أكن أنا
104
00:07:13،394 --> 00:07:17،641
لدينا نفس الزي فقط
من الطبيعيّ أن تخلط بيننا
105
00:07:17،941 --> 00:07:21،154
أجل ، أنت محقّ
إلى اللقّاء
106
00:07:24،824 --> 00:07:26،961
هل هناك أيّ شيء غريب في هذا الحريق ؟
107
00:07:27،492 --> 00:07:32،124
لا ، أقصد الانفجارات في مختبرات
الميتامفيتامين الشائعة
108
00:07:32،273 --> 00:07:33،810
من المؤكد أنها كانت منهجيات المختبر ؟
109
00:07:33،898 --> 00:07:40،278
أحدهم هناك كان يعرف أنّ أحد السكّان يبيع المخدّرات
(و قد ألقوا القبض عليه عندما إستيقظ ، أظنّ أنّ إسمه (فينيس بيرال
111
00:07:40،611 --> 00:07:44،278
فينس) ، (بيرال) هو اللّقب ؟) -
أجل ، هل تعرفه ؟ -
112
00:07:44،872 --> 00:07:46،684
لقد شككت في ذلك عندما أوصلناه
113
00:07:47،633 --> 00:07:50،782
حسناً ، إن علمت أيّ شيء
فأنت تعرف أين ستجدني
114
00:07:51،072 --> 00:07:51،855
أجل
115
00:07:58،380 --> 00:07:59،342
مرحباً ، يا نجم الروك
116
00:08:00،240 --> 00:08:01،458
أنا المسعف الذّي أحضرك إلى هنا
117
00:08:03،084 --> 00:08:04،627
يا رجل ، كيف عرفت أنّني هنا ؟
118
00:08:06،147 --> 00:08:08،286
" كنا معا منذ شهرين في " آفري
119
00:08:09،776 --> 00:08:10،675
(توبي) -
أجل -
120
00:08:11،435 --> 00:08:13،316
يا صاح ، أنت شيطان كبير
121
00:08:13،486 --> 00:08:16،342
بالتأكيد ، لا أزال كذلك
ولكنّنا في عطلة نهاية الأسبوع
122
00:08:18،505 --> 00:08:20،049
(توبي لوغان)
123
00:08:21،053 --> 00:08:25،066
لا أصدّق ذلك ، ربّما يجب أن نخرج يوماً -
بالطّبع ، و لم لا -
125
00:08:26،454 --> 00:08:30،815
فينس) ، الشرطة تريد القبض عليك)
126
00:08:31،441 --> 00:08:34،710
لا ، أقسم
أنا لا أتصرّف تصرّفات صبيانيّة يا رجل
127
00:08:34،990 --> 00:08:36،141
ليس بعد الآن
128
00:08:37،427 --> 00:08:38،818
لهذا إنفجرت شقّتك ؟
129
00:08:47،252 --> 00:08:50،658
اللّعنة ! لقد كان لديّ بعض اللّوازم
الخاصة بالمبيدات
130
00:08:51،072 --> 00:08:52،145
هذا ما يفسّر ذلك
بما فيه الكفاية
131
00:08:52،713 --> 00:08:56،683
إنتظر ، لكن رأيت اللهب تخرج
قبل أن ينفجر المكان
132
00:08:59،902 --> 00:09:01،239
قبل الإنفجار ؟
هل أنت متأكّد ؟
133
00:09:01،740 --> 00:09:03،755
اللوم على كل شيء
أنا أشعر به
134
00:09:16،206 --> 00:09:19،955
لم يكن الحريق مجرد حادث
(لم يتسبب به (بيرال
135
00:09:20،456 --> 00:09:21،214
و كيف عرفت ؟
136
00:09:21،465 --> 00:09:23،591
لقد قال أنه شاهد لهباً قبل الإنفجار
137
00:09:24،139 --> 00:09:25،614
لكنّ الآثار تثبت غير ذلك
138
00:09:26،639 --> 00:09:30،795
أنظر ، التقارير الأولى التّي قام بها المفتّشون الذّين فحصوا الموقع
تقول أنّ مادّة الميتامفيتامين هي سبب الإنفجار
139
00:09:31،405 --> 00:09:33،138
فينس) لا يزال مدمناً)
لكنّه لم يكن يطبخ
140
00:09:33،529 --> 00:09:35،879
الحريق معدٌ له من قبل -
و ما الذّي يجعلك تعتقد ذلك ؟ -
141
00:09:38،723 --> 00:09:41،100
لقد إلتقطت هذه الصّورة بالهاتف
142
00:09:42،271 --> 00:09:44،646
داخل أنابيب الهواء الخاصّة بالمدفأة في الشقّة
143
00:09:44،961 --> 00:09:46،084
اعتقد أنه من جهاز التوقيت
144
00:09:46،858 --> 00:09:48،960
دخلت إلى المبنى ؟ -
لم ألمس أي شيء -
145
00:09:49،022 --> 00:09:51،309
هذا لا يهمّ ، لا ينبغي لك أن تكون هناك
هذا مسرح جريمة
146
00:09:51،367 --> 00:09:53،789
حسناً ، و أنت الآن تبحثين عن أدلّة الجريمة
147
00:09:53،401 --> 00:09:57،680
أجل ، لكن يمكن أن يكون أيّ شيء
آسفة ، لكن لا يمكن إدانة أيّ شخص على أساس صورة لا ينبغي أن تلتقط
148
00:09:57،836 --> 00:09:59،872
إلا أنني أبحث عن موضوع مخدّرات
149
00:10:00،151 --> 00:10:04،310
حسناً ، لن أتسبّب في أيّة فوضى
و ستنتهي أوراق حساباتي في منتصف اللّيل
151
00:10:55،823 --> 00:10:57،713
شخص ما في ليلة واضحة
152
00:10:58،889 --> 00:11:06،452
مهلاً ؟ هل تعرف أيّ شيء عن الحريق في القضيّة 350 العام الماضي ؟ -
أجل ، أعرف أنّها كانت قضيّة من الدّرجة الثّانية في المدينة -
154
00:11:06،689 --> 00:11:08،168
و لكنّني لم أعتقد أنّك تريد الإحماء
155
00:11:09،809 --> 00:11:12،184
ماذا ؟ هل من أمور جديدة
" أنا أحبّ العائلة التركيّة " آل غور
ماذا؟ أنا أعرف ذلك.
نطلب من أجل التغيير clim ل tico.
156
00:11:12،500 --> 00:11:14،606
أنظر إلى هذه ، لعلكّ ترى أيّ شيء ؟
157
00:11:15،759 --> 00:11:18،368
خمسة حرائق شقق
في آخر 6 أسابيع
158
00:11:18،765 --> 00:11:20،515
ألهذا علاقة بالحريق الذّي نشب البارحة ؟
159
00:11:20،848 --> 00:11:22،271
تقول الشرطة أن اللإنفجار كان بسبب الميتامفيتامين
160
00:11:22،367 --> 00:11:24،069
إنهم مخطئون
أنا أعرف ما إعتاد عليه (فينس) من قبل
161
00:11:25،212 --> 00:11:26،963
كانوا يريدون إلقاء اللوم
لأنّ ذلك سهل
162
00:11:27،952 --> 00:11:30،419
لم يفعل ذلك
سأعطيهم بعض التفسيرات الأخرى
163
00:11:31،673 --> 00:11:36،091
(هم ؟ تعني المحقّقة ... أجل المحقّقة (ماركس -
(المحقّقة (ماركس -
165
00:11:36،361 --> 00:11:40،000
يسعدني أن ننسى الرتب الأخرى
ولكن أعتقد أن هذه نقطة بداية جيدة لشخص مسلّح
166
00:11:40،106 --> 00:11:44،546
لدي العديد من الحرائق أشكّ بها
و ليس لديّ أدنى فكرة عن من سبّبها
169
00:11:44،677 --> 00:11:52،001
آوه ، (توبي) . لم يتسبّب أيّ شخصٍ في الإجرام
سيقوم خبراء وكالة المخابرات المركزية برصد ذلك عن كثب
170
00:11:52،065 --> 00:11:54،056
أيعني هذا أنّه يمكنني الحصول لي
على قائمة المشتبه بهم ؟
171
00:11:54،743 --> 00:11:59،361
إن كنت أستطيع ، و كنت أعرف الشّخص المتسببّ
لدعوته لنتعامل معه
173
00:11:59،813 --> 00:12:01،534
يجب أن نذهب إلى العمل الآن
174
00:12:08،025 --> 00:12:08،888
شكراً لك -
شكراً لك -
175
00:12:10،575 --> 00:12:12،723
توم) ، لقد عدت سريعاً)
176
00:12:12،781 --> 00:12:17،577
أجل ، لقد قفزت في صالة الالعاب الرياضية
ويتعين عليّ الحصول على بضعة أيّام للراحة
178
00:12:18،627 --> 00:12:19،819
أنا أكره عندما يحدث ذلك
179
00:12:20،924 --> 00:12:22،058
... مهلاً
180
00:12:25،485 --> 00:12:28،083
هل لاحظت تزايداً في حرائق المباني
في المدينة في الآونة الأخيرة ؟
181
00:12:28،329 --> 00:12:31،611
أجل ، أعتقد ذلك -
أكثر من المعتاد ؟ -
182
00:12:32،237 --> 00:12:35،009
لقد سمعت بعض الموظّفين
يوم أمس يتحدّثون عن ذلك في المحطّة
183
00:12:35،348 --> 00:12:38،909
أيبدون كمشبهٍ به ؟ -
مشبهون بهم ، كيف ؟ -
184
00:12:39،329 --> 00:12:40،797
مثل لو أنّهم كانوا مسلّحين
185
00:12:41،207 --> 00:12:48،123
لا أدري ، يا رجل. الباحثون يسعون وراء ذلك
لماذا تسأل عن هذا ؟
187
00:12:48،621 --> 00:12:50،265
بدا لي الأمر غريباً لذلك إستفسرت
188
00:12:53،018 --> 00:12:56،496
توم) ... أنا على إستعداد لرؤيتك الآن)
189
00:13:01،418 --> 00:13:03،772
أراك لاحقا
في اختبارات قيادة السيارات
190
00:13:04،881 --> 00:13:06،966
أجل ، حسناً -
حظاً موفّقاً -
191
00:13:07،226 --> 00:13:09،106
حاول ألا تبقى مشوّشاً هذه المرة.
192
00:13:09،030 --> 00:13:10،029
شكراً لك
193
00:13:12،775 --> 00:13:16،323
إذن ، ما الذّي حدث ؟ -
... لقد كنت في صالة الألعاب الرياضية -
194
00:13:24،540 --> 00:13:27،947
رائع ، ممتاز
عرض جميل
195
00:13:29،899 --> 00:13:31،337
نحن القادمون ، هل أنت مستعدّ ؟
196
00:13:31،446 --> 00:13:34،423
لقد أخذتها إلى ورشة عمل عمّي
تنظيف المحرك كله ، و جعلها ناصعة
197
00:13:34،987 --> 00:13:36،588
لتنبعث منه رائحة جديدة
198
00:13:36،809 --> 00:13:38،652
هذا تقييم و ليس عرض سيّارات
199
00:13:39،858 --> 00:13:43،259
أجل ، أعرف ذلك
سيّارة بإطارات جديدة يمكنها أن تغيّر الأمور
200
00:13:44،775 --> 00:13:47،059
أنظر من جاء لمشاهدة العرض
201
00:13:47،775 --> 00:13:51،652
أنا متأكد من أنّها محادثة بين زميلين
202
00:13:52،141 --> 00:13:55،871
زميلين جذّابين ، في الذروة الجنسية
203
00:13:56،205 --> 00:13:58،996
إنّه يطلب منها رقم الهاتف -
! إنّها تعطيه إيّاه ، واو -
204
00:14:00،230 --> 00:14:01،861
أكيد أنّها مجاملة مهنية
205
00:14:02،184 --> 00:14:05،342
مثل ، إن كان لديها أسئلة
ذات صلة بالحرائق
206
00:14:05،627 --> 00:14:07،450
نظر ، إنّهما يفترقان
إنّه يبتعد عنها ، لأمر خصوصيّ
207
00:14:08،420 --> 00:14:12،053
هل سيتّصل بها ؟
إنها خطوة محفوفة بالمخاطر
208
00:14:13،609 --> 00:14:14،495
! هذا رائع
209
00:14:16،396 --> 00:14:20،339
لكن من يكون هو ليفعل هذا ؟
210
00:14:20،669 --> 00:14:22،419
ليس لديك ما تقلق حياله
211
00:14:22،691 --> 00:14:24،125
كن هادءً فقط ، سيكون كلّ شيء على ما يرام
212
00:14:26،250 --> 00:14:29،583
(سيد (بيك) ، (لوغان
أسرعا
213
00:14:31،331 --> 00:14:33،096
لا تحاول أن تفعل كالبارحة
214
00:14:34،028 --> 00:14:35،485
سوف أكسب هذا الاختبار
215
00:14:49،202 --> 00:14:50،075
عظيم
216
00:14:50،730 --> 00:14:52،286
رائع بكلّ تأكيد
217
00:14:52،380 --> 00:14:56،059
أظنّ أنّك عندما نظّفت السيّارة
لم تتفحّص المحرّك
218
00:14:57،254 --> 00:14:58،540
يبدو ذلك
219
00:15:01،243 --> 00:15:03،848
لقد سألت عمّي عن ذلك
لكنّه أخبرني أن غسلها لا يؤثّر على طاقة المحرّك
220
00:15:04،153 --> 00:15:06،416
جيّد ، تفحّص سجلّ الحرائق
221
00:15:06،709 --> 00:15:08،131
(تقريباً ، فقط إبق هناك في مراقبة (رايدر
222
00:15:08،666 --> 00:15:12،074
إن أمسكوا بي أخترق النّظام
فسينزعون منّي بدلتي
223
00:15:12،493 --> 00:15:14،008
أنا جيّد في ذلك -
(هيّا ، (أوز -
224
00:15:14،905 --> 00:15:17،157
دعنا نلق نظرة فقط يا صديقي
225
00:15:19،438 --> 00:15:20،252
لقد وجدت شيئاً
226
00:15:22،663 --> 00:15:23،606
إنّه (ويد ريختر) ؟
227
00:15:23،650 --> 00:15:27،371
أحتجز لثلاث سنوات
بسبب إرتكابه لجرائم بالحرق
228
00:15:27،541 --> 00:15:28،993
و من قاعدة البيانات يمكن أن نحدّد أي يسكن
229
00:15:29،181 --> 00:15:30،516
إبحث بمكان حريق يوم أمس
230
00:15:30،994 --> 00:15:33،808
جميع الحرائق الأخرى
لا تبعد عن المنزل
231
00:15:34،073 --> 00:15:34،778
أيمكنك أن طباعة هذه الصّفحة ؟
232
00:15:38،887 --> 00:15:39،593
هي لك
233
00:15:40،087 --> 00:15:42،994
إن أردت أن تقدّم أيّ شيء للمباحث
فأنا أودّ أن أطّلع على التفاصيل
234
00:15:43،187 --> 00:15:44،074
(شكراً جزيلاً (أوز
236
00:15:50،122 --> 00:15:53،226
سيّدة (ريختر) ، أنا صديق لـ(ويد) من العمل
238
00:15:53،897 --> 00:15:55،974
" أهذا (ليفي) صديق (ويد) ؟ "
239
00:15:56،994 --> 00:15:58،601
أنا ليفي) ، ألم تعرفيني)
240
00:15:58،897 --> 00:16:00،851
أجل ، بطبيعة الحال
241
00:16:02،183 --> 00:16:03،998
آسفة ، (ويد) ليس هنا في الحين
242
00:16:04،418 --> 00:16:07،969
سيّئ للغاية ، لقد أعطيت (ويد) موقدي الخاصّ
243
00:16:08،125 --> 00:16:10،731
و سأعود الليلة الى الشمال
وجئت أبحث عنها
244
00:16:10،842 --> 00:16:12،390
آسفة ، لم أرها
245
00:16:12،516 --> 00:16:14،685
أنا أعتزم تحضير مفاجأةٍ لصديقتي
في رحلتنا
246
00:16:14،919 --> 00:16:16،764
" يا له من فتىً رائع "
247
00:16:17،252 --> 00:16:19،579
أيمكنك أن تتفقّدي أيّ مكان يمكنه أن يضعها به ؟
248
00:16:22،033 --> 00:16:25،200
حسناً ، هناك مكان واحد
يحتفظ فيه (ويد) بمشاريعه
249
00:17:35،630 --> 00:17:36،658
! لا تتحرك
250
00:17:39،458 --> 00:17:41،757
هناك شخص ما أعلاه ، تعالي
251
00:17:41،840 --> 00:17:42،819
قلت لا تتحرك
252
00:17:44،058 --> 00:17:44،968
ألا تريدين أن نقبض عليه ؟
253
00:17:46،628 --> 00:17:47،973
ما الذّي تفعلينه هناك ؟ -
لقد تتبّعتك -
254
00:17:48،059 --> 00:17:48،748
أنا ؟ -
أجل -
255
00:17:49،820 --> 00:17:51،393
كيف عرفت بشأن جهاز التوقيت ؟ -
هل وجدته ؟ -
256
00:17:52،049 --> 00:17:54،770
أجل ، لقد طلبت من المحقّقين
إعادة النّظر من جديد
257
00:17:54،860 --> 00:17:56،473
لقد وجدوا جهاز التوقيت حيثما قلت أنّه موجود
258
00:17:56،767 --> 00:17:57،835
ثقي بي
259
00:17:57،893 --> 00:18:00،193>
أريد أن أعرف ماذا حدث قبل و بعد الحريق
260
00:18:01،506 --> 00:18:02،424
أتعتقدين أنّني من فعلها ؟
261
00:18:02،569 --> 00:18:04،683
لا يبدو لي أنّك بطل خارق ؟
262
00:18:04،941 --> 00:18:07،473
رجل يعرض حياة الناس للخطر لانقاذهم
263
00:18:07،913 --> 00:18:08،634
هذا جنون
264
00:18:08،896 --> 00:18:12،459
أعتقد أنّنا سنجد المفتاح في مكان قريب ما
و سيكون دليلاً عليك
265
00:18:12،758 --> 00:18:14،713
أجل ، لقد كنت أقوم بعملك
266
00:18:15،477 --> 00:18:19،586
لأننا لا نريد أن نؤمن كما ي
مدمنه يكون سببا ي.
267
00:18:20،096 --> 00:18:23،391
واد ريختر ، pirmano
المحكوم عليه ، وعاش هنا ي.
268
00:18:23،523 --> 00:18:27،616
قبل دقائق قليلة كان يصلي
مذبح للوكو.
269
00:18:30،680 --> 00:18:31،555
تفقّدي ذلك بنفسك
270
00:18:38،560 --> 00:18:42،187
لقد كنت تدرك بالدّاخل أنّ الأدلّة ملوّثة ، صحيح ؟.
271
00:18:42،348 --> 00:18:45،515
أجل ، أجل هذا إن قرّرت إخبار أيّ شخص
272
00:18:46،528 --> 00:18:49،576
(حسناً ، سأحقّق في شأن (ريختر
لكنّني لا أريدك أن تحشر أنفك في هذه القضيّة ، أتسمعني ؟
273
00:18:49،960 --> 00:18:50،866
بصوت عال ، الأمر واضح
274
00:18:54،947 --> 00:18:56،994
هل اخبرت ذلك الرجل ان
يرتدي سروالاً قبل أن يدخل
275
00:18:57،042 --> 00:18:59،229
لقد حاولت ذلك ، لكن كان صعباً
276
00:18:59،369 --> 00:19:02،275
علاوة على ذلك ، رأيتك تنظر إلى عنقه
277
00:19:02،416 --> 00:19:03،448
و هل كان ينظر إليّ بدوره
278
00:19:03،791 --> 00:19:07،704
يمكنني أن أقول أنّ هذا غير معقول
279
00:19:08،659 --> 00:19:10،294
ما رأيك في تلك القضيّة ؟
قضيّة الحرائق التّي كنت تحقّق بشأنها
280
00:19:10،389 --> 00:19:12،309
لقد أعطيت الشّرطة الإسم و سيبحثون
281
00:19:12،519 --> 00:19:13،045
و ماذ بعد ؟
282
00:19:13،108 --> 00:19:16،281
و بعد وقت سنعرف الشّخص الذّي أنشب الحرائق ؟
283
00:19:16،801 --> 00:19:20،098
(و سترضي المحقّقة (ماركس
284
00:19:22،037 --> 00:19:23،177
هيا ، قل لي شيئا
285
00:19:24،116 --> 00:19:25،492
لقد صوّبت عليّ مسدّساً
286
00:19:27،865 --> 00:19:29،161
هذا غريب -
قد -
287
00:19:34،787 --> 00:19:37،149
لقد أحضرت لك واحداً
لقد كان الأخير
288
00:19:38،954 --> 00:19:40،131
لم يكن يتوجّب عليك هذا يا صاح
289
00:19:40،347 --> 00:19:42،506
الوفاء بوعدي أقلّ شيء يمكنني فعله
290
00:19:45،923 --> 00:19:48،736
حسناً ، إن كنت تحتاج إلى أيّ مساعدة
فالموارد مستعدّة لتساعدك
291
00:19:49،360 --> 00:19:51،548
... تتصّل بأقاربك -
أنت تعرف أنّه ليس لدي عائلة -
292
00:19:51،986 --> 00:19:53،962
صديقة ؟ فتاة ؟
293
00:19:54،424 --> 00:19:56،862
لا ، أنا وحيد
294
00:19:59،426 --> 00:20:00،302
" (هيذر) "
295
00:20:02،904 --> 00:20:04،032
و ماذا عن (هيذر) ؟
296
00:20:04،874 --> 00:20:06،658
لقد ذكرتها عدّة مرّات عندما كنت نائماً
297
00:20:07،548 --> 00:20:10،126
أجل ، إنّها مجرّد فتاة إلتقيتها
298
00:20:10،965 --> 00:20:14،012
حسناً ، لقد فهمت
لا هويّات ، دون ألقاب
299
00:20:14،904 --> 00:20:18،714
لا ، إنّها فتاتي
إنّها أروع فتاة قابلتها على الإطلاق
300
00:20:19،327 --> 00:20:22،705
إذن ، لماذا لم تأت إلى هنا ؟
ما الذّي حدث ؟
301
00:20:25،051 --> 00:20:28،437
لدي مشاكل ، كما تعرف ؟
ليس من السّهل العيش مع شخص وحيد
302
00:20:29،427 --> 00:20:32،065
لم أرد أن أجرّ حياتها إلى المشاكل
إنّها تستحقّ أفضل من ذلك ، أتعلم ؟
303
00:20:33،596 --> 00:20:35،906
نعم ، فهمتك يا رجل
304
00:20:37،068 --> 00:20:43،152
علاوة على ذلك ، عندما أرى هذا
أعتقد أنّها لن تفكّر أنّني جذّاب و مثير للإرتباط
306
00:20:46،292 --> 00:20:53،543
حسناً ، القرار لكم . إن غيّرت رأيك
فلا تشقي إلى المكتب ، إتّصلي بي فقط
308
00:20:54،772 --> 00:20:55،599
شكراً لك
309
00:20:59،928 --> 00:21:02،073
(مرحباً (كايل -
مرحباً -
310
00:21:02،301 --> 00:21:03،611
كيف حالك ؟ -
بخير و أنت ؟ -
311
00:21:04،084 --> 00:21:06،927
بخير ، حسناً
يمكن أن تجد لي (هيذر) ؟
312
00:21:07،631 --> 00:21:08،372
من ؟
313
00:21:08،663 --> 00:21:10،913
صديقة (فينس بيرال) السّابقة
يمكن أن تكون نادلةً
314
00:21:11،349 --> 00:21:13،919
أهي صديق حميم ؟ -
فقط أريد محادثتها -
315
00:21:14،242 --> 00:21:19،467
أعطني العنوان ، أو رقم الهاتف -
آسف ، هذا كلّ ما أعرفه -
317
00:21:19،695 --> 00:21:25،313
أظنّ أنّه ليس لديّ الوقت للبحث عن فتاة
لتكون هنا من اجل شخص ، مهما كانت تستحقّه
319
00:21:26،403 --> 00:21:30،387
أعرف ما تفكّر به ، و لطنّني لا أعتقد أنّ (فينس ) فعل ذلك
لا تزال الشرطة تعتقد أنّه الفاعل عمداً
321
00:21:32،018 --> 00:21:37،223
بحقّك يا رجل ، إنّه يحتاج لمساعدة ؟ -
سأبذل قصار جهدي ، لكن أنا لا أعدك بأيّ شيء -
323
00:21:38،718 --> 00:21:39،666
شكراً لك -
عفواً -
324
00:21:46،125 --> 00:21:48،314
ما رأيك في أن نخرج الليلة ؟
325
00:21:59،349 --> 00:22:00،694
وأخيراً أتت بعض الشّركات
326
00:22:02،851 --> 00:22:04،007
(أنت ذكيّ جدّاً يا (ويد
327
00:22:04،104 --> 00:22:06،744
تستخدم مستودع عمّك
للعمل على مشاريعك الخاصّة
328
00:22:06،850 --> 00:22:08،028
لا أدري ما الذّي تتحدّثين عنه
329
00:22:11،321 --> 00:22:12،117
ما هذا ؟
330
00:22:13،728 --> 00:22:16،509
العلاج
يمكن أن يلبيّ الحاجيّات
331
00:22:17،509 --> 00:22:18،652
معظمها
332
00:22:20،009 --> 00:22:22،759
لقد ذهب ضبّاط الشّرطة لتفتيش المستودع
و بيت أمّك في الحين
333
00:22:23،194 --> 00:22:27،617
و أعتقد أنّك تعرف ما الذّي سيجدونه
ربما بشيء من هذا القبيل
334
00:22:29،399 --> 00:22:31،792
لقد وجدت هذه في شقّة أحرقت بمنطقتكم
335
00:22:32،480 --> 00:22:35،043
أنا لا أعرف أي شيء عن هذا -
و أنا أعتقد أنّك تعرف -
336
00:22:35،604 --> 00:22:38،419
أعتقد أنّها مطابقة لتلك التي
إستخدمتها في إحراق الشقّة
337
00:22:39،434 --> 00:22:43،941
لقد ربطت هذه بالصّاعق في أنابيب الهواء
و وضعت مؤقّتة
339
00:22:44،753 --> 00:22:46،638
أحقّاً هذا سخيف يا (ويد) ؟
340
00:22:47،670 --> 00:22:49،082
... عندما تقوم الأضواء بدورها في ذلك المكان
341
00:22:51،746 --> 00:22:53،047
ستنتشر النّيران في كلّ مكان
342
00:22:54،138 --> 00:22:58،486
يذوب البلاستيك
و من المستحيل أن تعيده كما كان
343
00:22:59،988 --> 00:23:01،422
عندما يتم ذلك بشكل صحيح
344
00:23:02،891 --> 00:23:06،643
يجب أن تكون جدّ حذر
لأنّ إسمك سيكون مشتبهاً به في هذا الحريق
345
00:23:06،840 --> 00:23:08،622
و بعدها ، يريد أحدهم أن يوقع بي
346
00:23:09،825 --> 00:23:13،809
أجل ، لأنّه سينتقم لأنّه يملك الدّوافع
لأنّه تعافى كليّاً و ما زال على قيد الحياة
348
00:23:16،702 --> 00:23:17،743
أترين جهاز التوقيت هذا ؟
349
00:23:18،773 --> 00:23:21،938
لا يمكن أن يبرمج قبل مدّة إثنا عشر ساعة مسبقاً
350
00:23:22،688 --> 00:23:25،970
عندما حدث هذا الحريق كنت قد عدت
" في سفينة إلى " برلنغتون
351
00:23:26،596 --> 00:23:30،786
و تبقّت لي نصف ساعة للغداء
و ليس هناك أيّ دليل أنّني فعلت ذلك
352
00:23:31،683 --> 00:23:32،724
تحقّقي من ذلك
353
00:24:02،810 --> 00:24:05،661
توم) سننصب خيمة)
للضحايا على الجانب الآخر
354
00:24:07،292 --> 00:24:08،915
" أنا خائف أن نفعل هذا مرّة أخرى "
355
00:24:16،378 --> 00:24:18،812
إلى ما تتطلّع ؟ -
! لنذهب -
356
00:24:39،387 --> 00:24:43،015
" أنا خائف أن نفعل هذا مرّة أخرى "
لقد أنقذ إطفائيّ طفلاً صغيراً من حريق
358
00:24:58،873 --> 00:25:01،082
انه اليوم ، لدينا خيارات
لنكون هنا
359
00:25:01،277 --> 00:25:02،923
10دولارات للدخول
ولكن يمكن أن تكون سيئة
360
00:25:02،937 --> 00:25:05،230
و حفلة (البيفرس) سيكون ممتلئ بفتيات الكليّة
361
00:25:05،344 --> 00:25:08،714
"غوش" كنت أحب
بأنه الشخص؟ "
362
00:25:08،843 --> 00:25:12،855
اما حفلة الـ(ماك) فكلها مليئة
بالبنات الجميلات و الملكات المثيرات
364
00:25:12،904 --> 00:25:15،400
و ايضاً الميزة الوحيدة
هي بوجود رجال مستقيمين هناك
365
00:25:15،954 --> 00:25:17،192
إنّها نظريّتي على أيّة حال
366
00:25:17،755 --> 00:25:19،767
أتعرف ؟ أود أن أذهب إلى هناك
367
00:25:20،410 --> 00:25:23،223
ماذا يوجد هناك يا صاح ؟
368
00:25:28،665 --> 00:25:30،884
حسناً ، المكان الجميل
369
00:25:34،342 --> 00:25:35،296
أنظر إلى من هناك
370
00:25:39،995 --> 00:25:41،572
توبي) ما الذّي تفعله هنا ؟)
371
00:25:41،713 --> 00:25:45،276
لقد أردت أن أرفّه عن نفسي
ستكونين مشغولة الليلة ؟
372
00:25:45،935 --> 00:25:48،865
... كنت مشغولة ، لكن -
مرحباً يا رفاق -
373
00:25:48،949 --> 00:25:51،861
كيف حالك ؟ -
بخير -
374
00:25:55،342 --> 00:25:57،081
... للحصول على أفضل
375
00:26:00،072 --> 00:26:01،039
هلاّ شاركتمونا ؟
376
00:26:01،916 --> 00:26:02،938
أجل ، لم لا
377
00:26:11،188 --> 00:26:12،732
" إنّه يقودني إلى الجنون ، أرجو أن يتركنا "
378
00:26:13،026 --> 00:26:14،543
أتريد شراباً آخر ؟
379
00:26:14،721 --> 00:26:17،215
أجل ، يا رجل -
أين هو (أوز) على أيّة حال ؟ -
380
00:26:18،221 --> 00:26:21،690
أعتقد ... أنّه لا يمكن فهم مقاصده
381
00:26:22،484 --> 00:26:24،906
أعتقد أنّه يجب أن أذهب
382
00:26:34،995 --> 00:26:37،369
لم تسفر عمليّة تفتيش منزل (ريختر ) عن أيّ شيء -
أعرف ذلك -
383
00:26:37،760 --> 00:26:39،026
أين هو (آليباي) ؟
384
00:26:39،372 --> 00:26:42،278
لقد إتّصل به الرّئيس
و قال أنّه سيحلّ محلّ شخص آخر في حراسة السّجين
385
00:26:42،450 --> 00:26:45،125
و لماذا لا يزال السجين هناك ؟ -
أعتقد أنّ لديه علاقة بهذا -
386
00:26:45،561 --> 00:26:48،843
جهاز التوقيت ، الملفّات هي الشاهد الأوّل
لتؤكّد صحة التقرير أنّه مرتبط بهذا تماماً
387
00:26:49،050 --> 00:26:51،395
أم أنّك تريدين القبض عليه ؟ -
ألا يريد أيّ واحد أن نفعل ذلك ؟ -
388
00:26:51،439 --> 00:26:56،311
إتركوه ... فإن حدث أيّ شيء
فإنّنا نعرف مكان العثور عليه
390
00:27:00،739 --> 00:27:04،140
أتعلم ، لقد قالت الشّرطة
أنّ الحريق معدّ له من قبل
391
00:27:04،835 --> 00:27:06،936
ويمكنني أن تكون ذات صلة مع الحرائق الأخرى
392
00:27:07،344 --> 00:27:08،163
أحقاً ؟
393
00:27:09،411 --> 00:27:14،930
يبدو أنّ من أنشب هاته الحرائق
شخص مجنون ... يضع الأبطال في مواقف مثل هذه
395
00:27:15،284 --> 00:27:16،833
" إنّه الوحيد الذّي يعرف بلا شكّ "
396
00:27:19،756 --> 00:27:24،116
يا للجبن ، إنّه جبان ليعرّض أشخاصاً للأذي
يعلم أنّهم سيكونون ضحايا
397
00:27:25،035 --> 00:27:26،556
" يجب أن أذهب لإصلاح ذلك الآن "
398
00:27:27،144 --> 00:27:28،072
هل أنت مستعدّ للذهاب ؟
399
00:27:28،660 --> 00:27:33،285
في الحقيقة ، لديّ عمل مبكّر غداً
يجب أن أذهب الآن إلى المحطّة
400
00:27:34،177 --> 00:27:37،439
أتريدين أن أطلب لك سيارة أجرة؟ -
بالتأكيد -
401
00:27:38،111 --> 00:27:39،362
(ليلة سعيدة ، (توبي
402
00:27:40،573 --> 00:27:41،465
ليلة سعيدة -
طابت ليلتكما -
403
00:28:41،193 --> 00:28:41،970
! (توم)
404
00:28:42،516 --> 00:28:43،724
! (توم)
هذا أنا
405
00:28:44،902 --> 00:28:45،890
(توبي)
406
00:28:47،367 --> 00:28:48،495
لقد تبعتني ؟
407
00:28:49،089 --> 00:28:51،037
أنا أعرف ما فعلت ، يا رجل
أعرف بشأن الحرائق
408
00:28:52،681 --> 00:28:53،837
ما الذّي تتحدّث عنه ؟
409
00:28:54،615 --> 00:28:56،179
أعلم أنّك من أعدّ للحرائق
410
00:28:56،944 --> 00:28:58،351
و تريد أن يكون بطلاً كبيراً
411
00:28:59،257 --> 00:29:01،226
و أعرف أنّك بصدد إحراق هذا المبنى أيضاً
412
00:29:02،735 --> 00:29:05،566
لا تفعل ذلك ؟ -
! لم أعدّ لأيّ حريق ملعون -
413
00:29:09،500 --> 00:29:10،742
حسناً ، و لم أنت هنا بحقّ الجحيم ؟
414
00:29:21،291 --> 00:29:23،138
لأنّ هذا مكان حادثٍ أيضاً
415
00:29:27،692 --> 00:29:28،786
... كانت هناك فتاة
416
00:29:29،641 --> 00:29:31،064
! النّجدة
417
00:29:33،086 --> 00:29:34،063
لقد كانت تحتاج مساعدتي
418
00:29:40،300 --> 00:29:41،343
لم أستطع الحراك
419
00:29:42،436 --> 00:29:43،397
هل تجمّدت ؟
420
00:29:46،138 --> 00:29:47،919
" أنا خائف من حدوث ذلك مجدّداً "
421
00:29:52،247 --> 00:29:54،721
إن أخبرت أيّ أحد بشأن هذا
سأقطع مؤخّرتك
422
00:30:02،190 --> 00:30:02،987
مهلاً
423
00:30:04،656 --> 00:30:07،533
ماذا تريد ؟ -
" أريد ان أقول لك " أنا آسف -
424
00:30:08،518 --> 00:30:09،909
مهما حدث
425
00:30:10،328 --> 00:30:12،968
لقد رأيتك مع ذلك الرّجل
تتصرّفين كأنّك حمقاء
426
00:30:13،626 --> 00:30:14،734
أجل ، لقد كنّا معاً
427
00:30:15،227 --> 00:30:17،612
وحسب علمي
توم) هو شخص صالح)
428
00:30:18،131 --> 00:30:19،292
سيتسبّب لك في سوء
429
00:30:20،020 --> 00:30:21،790
شكراً ، ولكنّني لست بحاجة لموافقتك
430
00:30:22،144 --> 00:30:23،148
هذا صحيح
431
00:30:24،775 --> 00:30:27،409
أنظري هناك ، لقد وجد (فينس) صديقته السّابقة
432
00:30:27،258 --> 00:30:30،883
لقد رأيت ، لقد كان بإمكان (كايل) أن يعطيها رقم الهاتف
433
00:30:33،364 --> 00:30:34،445
كيف عرفت هذا ؟
434
00:30:35،816 --> 00:30:41،095
لقد أقنعتها بما فعله ، أنّها كانت غلطة في الماضي
أنا متأكّدة من أنّها مازالت تهتمّ لأمره
436
00:30:52،701 --> 00:30:54،453
شكراً لك
437
00:30:55،299 --> 00:30:57،299
سأكون هنا بعد المواعدة ؟ -
هل لديك موعد ؟ -
438
00:31:00،673 --> 00:31:04،487
" لقد إرتديت قميصاً جديداً من نوع " هيوغو
إلى أين ستأخذها ؟
440
00:31:07،277 --> 00:31:08،169
إلى المطعم
441
00:31:08،675 --> 00:31:11،280
إلى المطعم ؟ أهذه ثالث مواعدة لحد الآن ؟
442
00:31:13،355 --> 00:31:14،886
(لا تزالين مع ملفّات (ريختر
443
00:31:16،597 --> 00:31:18،252
سأراجعها قبل أن تعود
444
00:31:18،566 --> 00:31:20،439
(لديك قضايا أخرى يا (تشارلي
445
00:31:21،054 --> 00:31:22،744
سأقوم بذلك في الصّباح الباكر ، أعدك
446
00:31:23،252 --> 00:31:24،129
حسناً
447
00:31:28،699 --> 00:31:30،065
هناك اختبار واحد اخير
448
00:31:30،293 --> 00:31:36،043
هجوم كيفية مساعدة المختنقين
سيكون سهلاً ، وفق قواعد الإرتجال
450
00:31:36،857 --> 00:31:37،777
حسناً
451
00:31:37،845 --> 00:31:41،105
(أمامنا ساعة ، ليبدأ عرض (رايدر
452
00:31:41،731 --> 00:31:43،218
بحثت في هذه الأشياء -
يبدو جيّداً -
453
00:31:44،247 --> 00:31:46،862
هل أنت معي في هذا ؟
لم ترتد ملابسك حتّى
454
00:31:47،288 --> 00:31:50،077
نحتاج إلى هذا يا رجل
أو أنّنا سنفقد املنا في أيّ حال من الأحوال
455
00:31:50،857 --> 00:31:57،294
آسف ، بشأن (فينس) ، لقد نشأ في حضانة الآباء بالتبنّي
لم يكن لديه شيء أمام الخيارات التّي أعطيتها له في المشفى
457
00:31:57،419 --> 00:31:59،075
لقد إتّخذ القرار الصّائب ، أليس كذلك ؟
458
00:31:59،559 --> 00:32:00،889
دائماً يصل الناس إلى ما يستحقّونه
459
00:32:03،827 --> 00:32:06،642
آسف ، أنا أعرف ما تعرفه عنه
لكن ، إذا لعبت مع المخدرات فستحترق
460
00:32:07،476 --> 00:32:09،110
أحياناً يكون الأبرياء ضحايا
461
00:32:10،628 --> 00:32:12،320
" ربّما ذلك ، على أيّة حال "
462
00:32:13،643 --> 00:32:15،119
(مرحبا ، (توبي
كيف حالك ؟
463
00:32:15،369 --> 00:32:17،714
بخير ، ما الذّي تفعله هنها ؟ -
أجري مشاورات في المستشفى -
464
00:32:17،998 --> 00:32:21،808
لقد حدثت معي أمور مقلقة -
و ما الغريب فيها -
465
00:32:22،788 --> 00:32:26،081
هل تعرف أيّ عن مسبّبي الحرائق ؟
أو لديك أيّ فكرة
466
00:32:27،642 --> 00:32:29،058
لديها مواصفاتها
467
00:32:29،149 --> 00:32:34،399
في الغالب عند معظم الرّجال
الصّعوبات ، الضّغوطات ، مشاكل إقامة العلاقات الصّعبة
469
00:32:34،528 --> 00:32:36،609
تحتاج للظّهور -
و كيف سيجدي هذا نفعاً ؟ -
470
00:32:37،049 --> 00:32:38،674
إنّها مثل الإهتمام من خلال المشاعر
471
00:32:39،120 --> 00:32:41،644
البعض يفعلون ذلك ، لأنّهم يعتدون أنّه بإمكانهم
تحسين الأمور
472
00:32:42،465 --> 00:32:45،590
تحسين الأمور ؟ -
الحرائق تنظّف الأرض من الأعشاب -
473
00:32:45،684 --> 00:32:47،839
ربما هي أول سلاح بعد المسدّس
474
00:32:48،466 --> 00:32:49،529
(شكراً (راي
475
00:32:50،185 --> 00:32:51،249
تعرف أين تجدني دائماً
476
00:32:51،980 --> 00:32:53،940
مهلاً ، إلى أين أنت ذاهب ؟ -
يجب أن أذهب للتحقّق من شيءٍ ما -
477
00:32:54،032 --> 00:32:55،921
هل ستعود خلال ساعة ؟
478
00:33:05،169 --> 00:33:06،391
479
00:33:06،672 --> 00:33:07،934
480
00:33:10،488 --> 00:33:12،091
آخر دخول من طرف
481
00:33:12،392 --> 00:33:13،552
(كايل إلسون)
482
00:33:45،558 --> 00:33:46،374
(كايل)
483
00:33:48،781 --> 00:33:49،688
مرحباً
484
00:33:49،779 --> 00:33:50،966
كيف عرفت أنّني هنا ؟
485
00:33:51،894 --> 00:33:53،438
لقد أمرني المسشتفى أن أرحل
486
00:33:55،979 --> 00:33:58،416
ضع السكّين على الأرض ، مفهوم ؟
لقد إنتهى
487
00:34:04،616 --> 00:34:05،668
لم ينته
488
00:34:05،927 --> 00:34:07،270
" لن ينتهي أبداً "
489
00:34:08،661 --> 00:34:12،960
ماذا ؟ كيف عرفت بشأن كلّ هؤلاء الضّحايا ؟
490
00:34:14،273 --> 00:34:15،744
إن كنت لا تعرف أيّ شيء عنهم ، فأنا أعرف
491
00:34:16،711 --> 00:34:19،107
ضحيّة مثل (تايلر ماس) 15 عشر عاماً
ذكيّة ، لكنّها مضحكة
492
00:34:20،219 --> 00:34:22،769
عندما كانت عائدة إلى المنزل
إصدمت بسيارة سائق ثمل
493
00:34:22،876 --> 00:34:26،031
و قد أصيبت بالشّلل
(و في نفس اليوم ... (سارة مارتن
494
00:34:26،712 --> 00:34:29،211
طعنت في قلبها من طرف صديقها
495
00:34:29،658 --> 00:34:32،714
لم يرد أية تهم ، لأنّها كانت ستضعه في مشاكل
496
00:34:33،003 --> 00:34:35،511
و بعدها بأشهر توفيّ
إنّها أمور معقّدة
497
00:34:36،396 --> 00:34:38،113
... هناك المئات والمئات
498
00:34:38،349 --> 00:34:45،345
من هؤلاء الأشخاص ، تعرّضوا للضرب و السرقة
و الإغتصاب من قبل ذويهم ... و بعدها تدري ما حدث
500
00:34:45،907 --> 00:34:47،213
لا شيء -
لا شيء -
501
00:34:47،924 --> 00:34:51،752
ولم توجه أية إتهامات أو إعتقالات
أو أي شيء مقدّم للعدالة
502
00:34:53،193 --> 00:34:54،214
يمكنني أن أساعدك
503
00:34:56،678 --> 00:35:00،101
ولست الشّخص الذّي بحاجة إلى المساعدة
هم من يريدون المساعدة
504
00:35:02،481 --> 00:35:04،903
لن أبق في أماكنهم .. أسمع
505
00:35:05،413 --> 00:35:08،297
(هل آذيت كلّ هؤلاء النّاس يا (كايل -
من يستحقّون أن يدفعوا الثّمن فقط -
506
00:35:08،711 --> 00:35:09،625
لا يمكنك أن تقرّر أنت
507
00:35:11،813 --> 00:35:13،827
كان علي القيام بذلك
508
00:35:14،425 --> 00:35:15،820
و قد فعلتها عدّة مرّات
509
00:35:18،223 --> 00:35:19،256
هل هناك واحد آخر؟
510
00:35:23،927 --> 00:35:24،831
أين هو يا (كايل) ؟
511
00:35:29،979 --> 00:35:31،664
! يجب أن يدفع النّاس الثّمن
512
00:35:33،680 --> 00:35:34،398
! (كايل)
513
00:35:55،972 --> 00:35:57،223
! تراجعوا من فضلكم
! إبتعدوا
514
00:36:00،007 --> 00:36:01،238
غادروا المنطقة من فضلكم
515
00:36:02،243 --> 00:36:03،759
(أوز) -
" أين أنت بحقّ الجحيم ؟ " -
516
00:36:03،610 --> 00:36:04،851
لقد وصل (رايدر) إلى هنا
517
00:36:04،942 --> 00:36:06،799
ما هو رقم المبنى
الذّي به السجّادة الحمراء و الزرقاء ؟
518
00:36:07،949 --> 00:36:08،729
" ماذا ؟ أيّ سجادة ؟ "
519
00:36:08،896 --> 00:36:11،700
السجّادة التّي ضربت عليها المضيفة
520
00:36:16،231 --> 00:36:17،837
يا إلهي -
حسناً ، قابلني بسيّارة الإسعاف و إتصل بالمطافىء -
521
00:36:29،208 --> 00:36:30،265
لوغان) ! ما الذّي يحدث بحقّ الجحيم ؟)
522
00:36:30،355 --> 00:36:32،131
إذهبي و أخرجي الجميع من هنا
سيحدث حريق آخر
523
00:36:33،398 --> 00:36:35،179
سأصعد للطابق العلويّ ، لإخراج الناس من هنا
524
00:36:43،559 --> 00:36:44،450
! مرحباً
525
00:36:47،713 --> 00:36:48،650
! مهلاً
526
00:37:05،963 --> 00:37:07،412
! لا تتحركي
إبقي هناك
527
00:37:07،504 --> 00:37:09،571
توبي) ، هيّا نذهب)
528
00:37:14،375 --> 00:37:15،432
هناك فتاة في نهاية الممر
529
00:37:15،890 --> 00:37:16،978
سأفعل ذلك
530
00:37:18،314 --> 00:37:19،104
531
00:37:50،304 --> 00:37:51،540
أعطني الفتاة
532
00:38:05،184 --> 00:38:09،064
فينس) ؟ هل أنت متأكّد أنّك ستجد مكان إقامة ؟) -
لن أتركه ، سيبقى معي ، إلى أن يجد مكاناً آخر -
534
00:38:09،632 --> 00:38:10،971
حتّى يجد مكاناً مريحاً
535
00:38:13،278 --> 00:38:16،539
يبدو ان الشرطة أمّنت لي كلّ هذا
و قامت بكلّ شيء
536
00:38:17،430 --> 00:38:19،914
أجل ، ربّما في المرّة القادمة
سنخرج لتناول مشروبات على حسابك
537
00:38:20،248 --> 00:38:21،822
بالطبع -
شكراً -
538
00:38:22،134 --> 00:38:24،023
سأتّصل بك -
أتطلّع لذلك -
539
00:38:24،478 --> 00:38:27،251
إعتن بنفسك ، و إعتن بها هي أيضاً
540
00:38:41،167 --> 00:38:42،208
مرحباً -
مرحباً -
541
00:38:42،326 --> 00:38:43،252
لم أنت هنا ؟
542
00:38:43،825 --> 00:38:46،391
لقد دعوتك لكي أعرف معلومات أخرى
عن حرائق (كايل) الأخرى
543
00:38:46،482 --> 00:38:47،736
أحقّاً ؟ -
أجل -
544
00:38:47،786 --> 00:38:51،808
هناك حالات يجب أن نرى المتّهمين
قبل أن نرفع قضايا ضدّهم
546
00:38:52،788 --> 00:38:54،412
مثل صديقة (فينس بريرال) تلك
547
00:38:54،974 --> 00:38:58،868
هذا جنون -
أظنّ أنّه يمكنك القيام بأعمال المباحث الفدراليّة -
549
00:39:00،559 --> 00:39:04،634
إذن ، أخبرني كيف عرفت بشأن آخر حريق ؟ -
لقد شممت رائحة دخّان -
551
00:39:05،314 --> 00:39:09،345
لقد كنت تتمشّى ، و شممتها ؟ -
أجل ، لقد كنت أتجوّل -
553
00:39:11،632 --> 00:39:14،305
في المرة القادمة ، إتصّل بإدارة الإطفاء
554
00:39:14،632 --> 00:40:00،305
**... Badri_10 © تــرجــمــة ...**
**Copyrights © All Rights Reserved**
555
00:40:00،632 --> 00:40:17،000
... إلى اللقاء في الحلقات القادمة