1
00:00:00,100 --> 00:00:01,997
<i>Lost في الحلقات السابقة من مسلسل</i>

2
00:00:02,007 --> 00:00:03,953
هذه إبنتك

3
00:00:04,453 --> 00:00:05,750
(إسمها (كليمنتاين

4
00:00:05,760 --> 00:00:08,885
هذه العقود مزيفة -
سآخذ ذلك الموجود في الأخير -

5
00:00:09,130 --> 00:00:10,348
لماذا ساعدتني؟

6
00:00:10,358 --> 00:00:12,903
مساعدة فتاة لفتاة أخرى على ما أعتقد

7
00:00:16,364 --> 00:00:19,299
لماذا تقول لي هذا؟ -
فقط قومي بذلك يا ذات النمش -

8
00:00:22,099 --> 00:00:24,056
أظن أنه علينا أن نقول أنه طفلي

9
00:00:24,066 --> 00:00:25,933
هناك طرق أخرى لفعل هذا

10
00:00:25,943 --> 00:00:28,094
،بعد كل من فقدناهم

11
00:00:28,104 --> 00:00:29,792
لا يمكنني أن أفقده أيضا

12
00:00:29,802 --> 00:00:31,893
...موكلي يصر على أن

13
00:00:32,218 --> 00:00:35,352
نقوم بتغيير الحضانة بشكل هاديء

14
00:00:35,817 --> 00:00:37,873
ستفقدين الطفل

15
00:00:38,677 --> 00:00:40,334
(إنها والدة (كلير

16
00:00:40,758 --> 00:00:43,953
...(كل ما فعلناه أنا و (كايت
(لقد كان من أجل مصلحة (آرون

17
00:00:43,963 --> 00:00:46,209
من هو (آرون)؟

18
00:00:52,379 --> 00:00:55,234
(أنا (بين -
(أنا سعيد بلقائك يا (بين -

19
00:00:57,261 --> 00:00:58,838
...إذا ساعدتك على الخروج

20
00:00:58,848 --> 00:01:01,334
هل ستصطحبني معك؟ إلى قومك؟

21
00:01:01,344 --> 00:01:03,116
هذا سبب وجودي هنا

22
00:01:09,096 --> 00:01:11,412
جين)؟) -
ما الذي تفعله هنا؟ -

23
00:01:21,726 --> 00:01:23,423
<i>(ألو (جين</i>

24
00:01:23,747 --> 00:01:25,345
<i>هل أنت هناك؟</i>

25
00:01:27,366 --> 00:01:29,103
<i>جين)؟ أيمكنك سماعي؟)</i>

26
00:01:30,786 --> 00:01:32,323
ألو؟ -
(جين) -

27
00:01:32,333 --> 00:01:34,624
<i>أنا (فيل) يا رجل، أين كنت؟</i>

28
00:01:34,634 --> 00:01:37,235
<i>لقد هرب المعادي، نحن نفتش الشبكة الشرقية</i>

29
00:01:37,245 --> 00:01:38,822
لقد إتجه شمالا

30
00:01:39,406 --> 00:01:41,363
<i>كيف لك أن تعرف هذا بحق الجحيم؟</i>

31
00:01:41,373 --> 00:01:43,185
لأنه هاجمني

32
00:01:43,584 --> 00:01:45,980
<i>ماذا؟ أين أنت؟</i>

33
00:01:48,806 --> 00:01:50,662
<i>جين)؟ أما زلت هناك؟)</i>

34
00:01:51,027 --> 00:01:52,145
<i>جين)؟)</i>

35
00:01:52,484 --> 00:01:53,563
<i>جين)؟)</i>

36
00:01:58,964 --> 00:02:00,860
...من فضلك، ساعدني

37
00:02:15,047 --> 00:02:17,123
حسنا، إسمعوا جميعا

38
00:02:17,133 --> 00:02:20,138
نحن لا نعرف إن كنا سنتعرض لهجمات أخرى

39
00:02:20,148 --> 00:02:23,737
لذلك فعلى الجميع أن يكون مستعدا
لتنفيذ تعليماته الأمنية. مفهوم؟

40
00:02:23,747 --> 00:02:27,042
تأكدوا من بقائكم على إتصال مع قائد مجموعتكم

41
00:02:27,052 --> 00:02:29,647
لافلور) يقود فريق بحث في الخارج)

42
00:02:29,657 --> 00:02:32,004
لكن المعادي متقدم علينا

43
00:02:32,308 --> 00:02:36,281
نحن متأكدون من أنه إستعمل هذا
الحريق كتمويه لكي يتمكن من الهرب

44
00:02:37,744 --> 00:02:39,761
هل يتكلم عن (سعيد)؟

45
00:02:40,864 --> 00:02:43,320
لقد كان مسجونا، كيف له أن يفتعل حريقا؟

46
00:02:44,782 --> 00:02:46,045
من أنت؟

47
00:02:46,055 --> 00:02:47,822
...جاك شيفرد)، أنا)

48
00:02:48,027 --> 00:02:49,300
أنا جديد

49
00:02:49,310 --> 00:02:53,078
حسنا يا (جاك)، الطريقة التي إفتعل بها
الحريق هي عن طريق المساعدة. مفهوم؟

50
00:02:53,088 --> 00:02:57,147
،شخص ما قام بإشعال تلك الشاحنة
ثم ساعده ذلك الشخص على الخروج من زنزانته

51
00:02:57,157 --> 00:03:00,002
و بما أن كاميرات المراقبة تلتقط أي معاد

52
00:03:00,012 --> 00:03:03,361
يتخطى الحدود، فهذا يعني
أن هذا الشخص واحد منا

53
00:03:06,366 --> 00:03:09,706
باكستر)، أريد تقريرا كاملا عن)
فريق التنظيف بأسرع ما يمكن

54
00:03:09,716 --> 00:03:11,343
(لك ذلك يا (هوراس

55
00:03:15,905 --> 00:03:17,183
!أنت

56
00:03:18,586 --> 00:03:19,864
نعم، أنت

57
00:03:20,508 --> 00:03:22,325
أنت من طاقم التصليح. صحيح؟

58
00:03:22,844 --> 00:03:25,400
نعم -
هل تمانعين بتشغيل تلك البكرة من أجلي؟ -

59
00:03:27,406 --> 00:03:29,443
ليست لديك أدنى فكرة عما
أتحدث عنه. أليس كذلك؟

60
00:03:30,167 --> 00:03:31,444
حسنا، لا تقلقي

61
00:03:31,454 --> 00:03:33,466
فقط إرفعي تلك الذراع
...و عندما أطلب منك التوقف

62
00:03:33,476 --> 00:03:35,722
قومي بإنزالها! سهل -
حسنا -

63
00:03:35,732 --> 00:03:37,844
لا تقومي بذلك حتى أكون جاهزا -
حسنا -

64
00:03:38,483 --> 00:03:39,880
حسنا، إرفعيها

65
00:03:47,687 --> 00:03:50,243
إذن لم يجدوا مشكلة مع
هذا إلا عند وصولك إلى هنا

66
00:03:50,293 --> 00:03:51,750
نعم، تماما

67
00:03:51,760 --> 00:03:53,268
أجل، نفس الشيء حدث معي

68
00:03:54,711 --> 00:03:57,286
إنتظري، أوقفيها... هذا جيد
هناك... هذا جيد

69
00:03:57,296 --> 00:03:59,642
أعتقد أنهم لن يتمكنوا من إقناع
أحد على ركوب تلك الغواصة

70
00:03:59,652 --> 00:04:02,253
لو أخبرونا أننا سنعمل كميكانيين أو مساعدين

71
00:04:02,263 --> 00:04:04,714
لكن عليك أن تبدأ من مكان ما. أليس كذلك؟ -
نعم -

72
00:04:06,076 --> 00:04:08,118
ما إسمك؟ -
(أنا (كايت -

73
00:04:09,101 --> 00:04:12,536
(مرحبا بك معنا يا (كايت
(أنا (روجر)، (روجر لاينس

74
00:04:16,898 --> 00:04:18,855
(سعيدة بلقائك يا (روجر

75
00:04:36,680 --> 00:04:38,098
هذا ولدي

76
00:04:40,199 --> 00:04:41,857
هذا ولدي

77
00:05:13,203 --> 00:05:15,265
مرحبا أيها الوسيم

78
00:05:15,275 --> 00:05:16,962
هل نمت جيدا؟

79
00:05:17,226 --> 00:05:19,567
نعم، هذا هو طفلي

80
00:05:19,577 --> 00:05:24,080
<i>أمسك نيزكك و ضعه في جيبك</i>

81
00:05:24,464 --> 00:05:27,739
<i>لا تدعه أبدا يذهب بعيدا</i>

82
00:05:28,747 --> 00:05:33,639
<i>أمسك نيزكك و ضعه في جيبك</i>

83
00:05:34,562 --> 00:05:38,196
<i>ضعه جانبا في اليوم الممطر</i>

84
00:05:40,847 --> 00:05:42,344
مرحبا

85
00:05:42,844 --> 00:05:45,729
يا إلهي -
(مرحبا (كاسيدي -

86
00:05:45,739 --> 00:05:47,845
يا إلهي، لقد رأيتك على الأخبار

87
00:05:48,265 --> 00:05:50,795
"لقد قلت لأصدقائي: "أنا أعرف تلك المرأة

88
00:05:50,805 --> 00:05:52,178
مرحبا

89
00:05:52,188 --> 00:05:53,960
(هذا (آرون -
(مرحبا (آرون -

90
00:05:54,684 --> 00:05:55,982
"قل "مرحبا

91
00:05:55,992 --> 00:05:58,058
لقد نجوت من تحطم الطائرة

92
00:05:59,386 --> 00:06:03,000
هذا غير معقول. لقد ظننت أنني
لن أراك ثانية، ما الذي تفعلينه هنا؟

93
00:06:07,083 --> 00:06:08,940
(لقد أرسلني (سوير

94
00:06:16,570 --> 00:06:27,556
<i>Lost الحلقة الحادية عشر من مسلسل
ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com</i>

95
00:06:29,785 --> 00:06:31,502
سوير)؟)

96
00:06:31,722 --> 00:06:34,243
ألا يزال إبن الساقطة ذاك على قيد الحياة؟

97
00:06:35,725 --> 00:06:37,602
لقد كان على قيد الحياة عندما غادرت

98
00:06:37,612 --> 00:06:41,221
و هو طلب منك أن تأتي إلى هنا
و تعطيني مغلفا مليئا بالمال؟

99
00:06:41,526 --> 00:06:44,740
...حسنا، لقد أخبرني أين أجدك و

100
00:06:46,343 --> 00:06:48,839
...(طلب مني الإعتناء بـ (كليمنتاين

101
00:06:49,463 --> 00:06:52,617
إبنته؟ -
إنها نائمة في مهدها الآن -

102
00:06:53,406 --> 00:06:54,924
هل تريدين مني إيقاظها؟

103
00:06:58,746 --> 00:06:59,997
...أنا

104
00:07:00,032 --> 00:07:03,413
لم يكن علي إرعاجك. كان بإمكاني
...إرسالها و لم يكن علي المجيء

105
00:07:03,448 --> 00:07:06,384
لماذا أخبرتني بكل هذا؟

106
00:07:06,638 --> 00:07:09,220
لماذا وثقت بي؟

107
00:07:09,773 --> 00:07:13,464
لأنني ظننت أن إبنتك لديها الحق في
معرفة أن والدها كان يهتم لأمرها

108
00:07:13,499 --> 00:07:15,685
لماذا لم يعد معكم؟

109
00:07:17,071 --> 00:07:20,301
المروحية التي كنا نستعملها
...كانت تنفذ من الوقود لذلك

110
00:07:20,336 --> 00:07:21,928
...لقد قفز

111
00:07:21,963 --> 00:07:24,463
حتى نتمكن من الوصول إلى القارب

112
00:07:27,505 --> 00:07:29,243
يا له من جبان

113
00:07:30,423 --> 00:07:32,136
لقد كان يحاول القيام بالأمر الصواب

114
00:07:32,171 --> 00:07:34,287
لقد كان يحاول الإبتعاد عنك

115
00:07:36,148 --> 00:07:38,294
عندما أخبرته بأن لديه إبنة

116
00:07:38,329 --> 00:07:41,558
لم يحرك إصبعا حتى لمحاولة الإتصال بها

117
00:07:41,593 --> 00:07:44,937
فهل ينبغي علي الآن أن أظن أنه بطل
لأنه طلب منك الحضور إلى هنا و مساعدتنا؟

118
00:07:44,972 --> 00:07:48,622
أراهن أن هذه ليست حتى أمواله. أليس كذلك؟

119
00:07:49,909 --> 00:07:52,679
،لقد منحونا تعويضا بعد الحادث
...و لم أكن أحتاجه كله

120
00:07:52,714 --> 00:07:55,391
(ليس عليك تفسير هذا (كايت

121
00:07:56,039 --> 00:07:58,250
لديك نفس النظرة التي كانت علي

122
00:07:58,285 --> 00:07:59,885
عندما هجرني

123
00:08:02,899 --> 00:08:05,359
كل ما لدي هو المواساه

124
00:08:07,227 --> 00:08:09,193
هل هو إبنه؟

125
00:08:09,228 --> 00:08:10,228
ماذا؟

126
00:08:10,263 --> 00:08:12,200
إبنك

127
00:08:12,516 --> 00:08:13,910
هل هو إبن (سوير)؟

128
00:08:15,621 --> 00:08:16,621
لا

129
00:08:16,656 --> 00:08:18,015
...لا، لقد كنت

130
00:08:19,267 --> 00:08:21,959
لقد كنت حاملا قبل أن ألتقي به

131
00:08:29,357 --> 00:08:31,739
هذا ليس إبنك. أليس كذلك؟

132
00:08:35,271 --> 00:08:37,971
كايت)، لقد أخبرتني للتو أنك و أصدقاءك)

133
00:08:38,006 --> 00:08:42,195
إختلقت قصة للعالم كله حول
ما حدث على تلك الجزيرة

134
00:08:42,230 --> 00:08:45,388
فهل أخبرتني الحقيقة بشأن هذا؟

135
00:08:45,423 --> 00:08:48,236
لماذا تكذبين علي بشأنه؟

136
00:08:51,451 --> 00:08:53,536
لأنني مضطرة

137
00:09:20,674 --> 00:09:22,445
ماذا حدث؟

138
00:09:22,480 --> 00:09:24,440
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟ -
(لقد كان ذلك (بين -

139
00:09:24,475 --> 00:09:26,804
(الطفل الذي أصيب هو (بين

140
00:09:26,839 --> 00:09:28,710
هل كان (سعيد)؟ هل أطلق عليه النار؟

141
00:09:28,745 --> 00:09:31,981
هذا ما عليك فعله يا (كايت)، أبق
فمك مغلقا و توقفي عن طرح الأسئلة

142
00:09:32,016 --> 00:09:34,849
لأن لفت الإنتباه عليك الآن هو آخر شيء أحتاجه

143
00:09:34,884 --> 00:09:37,634
و الآن إرحلي، لا أريدك هنا -
أنا فقط أريد معرفة ما الذي يحدث -

144
00:09:37,669 --> 00:09:39,120
(لافلور)

145
00:09:40,007 --> 00:09:41,757
...ماذا

146
00:09:41,805 --> 00:09:43,279
...ماذا

147
00:09:43,314 --> 00:09:45,522
ما الذي تفعله هنا؟

148
00:09:45,557 --> 00:09:46,976
...هذه -
(أنا (كايت -

149
00:09:47,011 --> 00:09:48,970
كايت)، إنها جديدة بمرآب السيارات)

150
00:09:49,005 --> 00:09:52,326
لقد كنت أتأكد إن كانت قد رأت أي شيء
...يثير الشبهة لكنها لم تفعل لذلك

151
00:09:52,361 --> 00:09:53,843
يمكنك الذهاب، شكرا لك

152
00:09:58,504 --> 00:10:00,289
هل تفقدت زنزانة المعادي؟

153
00:10:00,324 --> 00:10:03,037
لقد كنت مشغولا بمنع المدينة
(من الإحتراق يا (هواس

154
00:10:03,072 --> 00:10:05,305
حسنا. فلنفعل ذلك

155
00:10:11,637 --> 00:10:14,202
لم يكسر الباب، شخص ما ساعده على الخروج

156
00:10:14,237 --> 00:10:15,818
هذه مفاتيح النادل

157
00:10:15,853 --> 00:10:20,799
...(لدينا ثلاثة حراس فقط، هناك (روجر)، (ويلي

158
00:10:20,834 --> 00:10:23,695
و ذلك الرجل الجديد الذي
(إلتقيته للتو، إسمه (جاك

159
00:10:23,730 --> 00:10:26,691
نعم، لقد إصطحتبه من الغواصة. سأتحدث معه

160
00:10:26,726 --> 00:10:29,670
مايلز)، أتود المجيء معي؟) -
نعم، بالتأكيد أيها الرئيس -

161
00:10:32,440 --> 00:10:33,947
(حسنا، أريدك أن تجد (جاك

162
00:10:33,982 --> 00:10:37,086
و (هيرلي) و (كايت) و ضعهم
في منزل و لا تدعهم يخرجون

163
00:10:37,121 --> 00:10:38,023
لأي سبب؟

164
00:10:38,033 --> 00:10:39,514
لأنني لا أريدهم أن يتحدثوا مع أي شخص آخر

165
00:10:39,526 --> 00:10:41,259
لقد بدأت الأمور تخرج عن السيطرة

166
00:10:41,294 --> 00:10:43,144
حسنا، فهمت -
حسنا، إذهب -

167
00:10:49,128 --> 00:10:51,510
من قام بهذا؟ هل تعرف من فعل هذا بإبني؟

168
00:10:51,545 --> 00:10:53,408
ليس بعد، لكنني نعمل
على معرفة ذلك. كيف حاله؟

169
00:10:53,443 --> 00:10:56,481
لا أعرف، لقد طلبت مني (جولييت) الإنتظار هنا

170
00:10:56,516 --> 00:10:59,716
سأرى إن كنت أستطيع أن أعرف المزيد -
(شكرا يا (جيم -

171
00:11:00,735 --> 00:11:01,951
روجر)؟) -
نعم؟ -

172
00:11:01,986 --> 00:11:05,873
هل تحمل مفاتيحك معك؟ -
نعم؟ لماذا تحتاجها؟ -

173
00:11:08,465 --> 00:11:11,152
لا بد أنني تركتها في البيت

174
00:11:11,187 --> 00:11:13,237
لا بأس، لا تقلق بشأن ذلك

175
00:11:19,531 --> 00:11:21,263
المزيد من القماش

176
00:11:21,298 --> 00:11:23,507
هاك المزيد منه -
نعم -

177
00:11:23,542 --> 00:11:24,542
أجل

178
00:11:25,177 --> 00:11:28,295
إذا لم أستطع إيقاف النزيف
فسيتحتم علينا قطع جميع المسالك

179
00:11:28,330 --> 00:11:30,455
حسنا -
أين الطبيب؟ -

180
00:11:30,490 --> 00:11:33,087
إنه في محطة (المرآة)، لن يعود قبل الجمعة

181
00:11:33,122 --> 00:11:34,842
كيف حاله؟ -
ليس جيدا -

182
00:11:34,877 --> 00:11:36,065
توقفي

183
00:11:36,100 --> 00:11:39,194
لا زال ينزف هناك بالداخل من مكان ما و لا يمكنني إيقافه

184
00:11:39,229 --> 00:11:41,869
لا بأس -
لا -

185
00:11:41,904 --> 00:11:45,616
على أحد أن يذهب إلى هناك و يجد
الأماكن المصابة بالرصاصة و يقوم بإصلاحها

186
00:11:45,651 --> 00:11:47,660
إنه يحتاج لجراح حقيقي

187
00:11:54,997 --> 00:11:57,590
هل تقول لنا أننا تحت الإقامة الجبرية؟

188
00:11:57,625 --> 00:12:00,265
...لا، يمكنكم الخروج متى ما أردتم

189
00:12:00,300 --> 00:12:02,749
لكنني سأطلق عليكم الرصاص في أرجلكم

190
00:12:04,383 --> 00:12:06,725
من صاحب هذه الفكرة؟ -
من تظنه؟ -

191
00:12:08,235 --> 00:12:10,985
(سوير) يقوم بواجبه فقط يا (جاك)

192
00:12:16,008 --> 00:12:19,405
ما الذي تفعله بحق الجحيم يا (توبي)؟ -
أتحقق إن كنت أختفي -

193
00:12:20,020 --> 00:12:22,188
ماذا؟ -
العودة إلى المستقبل يا رجل -

194
00:12:22,223 --> 00:12:25,620
لقد عدنا في الزمن إلى الجزيرة و غيرنا أمورا

195
00:12:25,655 --> 00:12:28,563
لذلك إن مات (بين) الصغير
فلن يكبر ليصبح (بين) الكبير

196
00:12:28,598 --> 00:12:31,120
الذي أعادنا إلى هنا في المقام الأول

197
00:12:31,155 --> 00:12:34,023
مما يعني أنه لا يمكننا أن
...نكون هنا و بالتالي يا صاح

198
00:12:34,058 --> 00:12:35,628
نحن غير موجودين

199
00:12:36,976 --> 00:12:38,499
أنت غبي

200
00:12:39,625 --> 00:12:40,770
حقا؟ -
نعم -

201
00:12:40,805 --> 00:12:44,282
الأمر لا يجري بهذه الطريقة. لا يمكنك تغيير شيء

202
00:12:44,317 --> 00:12:48,172
،(العراقي المجنون أطلق النار على (بين لاينس
هذا ما يحدث دائما

203
00:12:48,207 --> 00:12:52,730
الأمر فقط... لم نعش من قبل مآل هذه الأحداث

204
00:12:56,277 --> 00:13:00,053
هذا أمر مشوش للغاية -
حسنا، عليك التعود على ذلك -

205
00:13:00,088 --> 00:13:03,825
لكن الخبر الجيد هو أن (لاينس) لم يمت

206
00:13:03,860 --> 00:13:07,079
مما يعني أن الطفل لا يمكنه
أن يموت أيضا. سيكون على ما يرام

207
00:13:07,114 --> 00:13:10,176
لم يبد الأمر كأنه سيكون على
ما يرام. ماذا لو كنت مخطئا؟

208
00:13:10,211 --> 00:13:14,173
حسنا، إن كنت مخطئا فأعتقد
أننا سنتوقف عن الوجود

209
00:13:14,208 --> 00:13:16,958
و لن يهم أي شيء على أية حال. أليس كذلك؟

210
00:13:20,251 --> 00:13:23,070
أيها الطبيب، أريدك أن تأتي معي

211
00:13:23,105 --> 00:13:24,102
إلى أين؟

212
00:13:24,137 --> 00:13:26,517
جولييت) قالت أن الطفل يفقد الدم)
و لا يوجد أحد يمكنه إيقاف النزيف

213
00:13:26,552 --> 00:13:29,166
لذلك نحتاجك لإيجاد مكان النزيف

214
00:13:34,265 --> 00:13:35,265
لا

215
00:13:37,526 --> 00:13:38,831
ماذا؟

216
00:13:38,866 --> 00:13:41,442
لا، لن أذهب معك

217
00:13:41,477 --> 00:13:45,460
(إذا لم تأت معي يا (جاك
فإن ذلك الصبي سيموت

218
00:13:53,465 --> 00:13:56,043
فليمت إذن

219
00:14:13,340 --> 00:14:15,110
ما الذي تفعله؟

220
00:14:15,920 --> 00:14:19,070
أحضر بعض الشطائر. أعتقد
أن الجميع بدأ يجوع الآن

221
00:14:19,080 --> 00:14:22,440
إنه مجرد صبي يا (جاك). لا يمكنك أن تدعه يموت

222
00:14:24,000 --> 00:14:27,080
لقد سمعت (مايلز)، لا يمكننا
تغيير ما حدث من قبل

223
00:14:27,100 --> 00:14:28,320
هذا الأمر لا علاقة له بي

224
00:14:28,330 --> 00:14:30,800
إلا إذا كنت الشخص الذي يفترض به إنقاذه

225
00:14:31,980 --> 00:14:34,940
بعد ثلاثين سنة سيصبح هذا الطفل رجلا

226
00:14:35,010 --> 00:14:37,880
وضغني في قفص لأنه يحتاج إلى جراحة

227
00:14:37,950 --> 00:14:41,210
ثم تأتي أنت لتتسولي لي لكي أقوم بالعملية

228
00:14:41,560 --> 00:14:43,500
(لأنه يهدد بقتل (سوير

229
00:14:44,880 --> 00:14:46,780
لقد قمت بهذا مرة من قبل

230
00:14:47,070 --> 00:14:48,960
لقد أنقذت (بنجامين لاينس) من قبل

231
00:14:48,970 --> 00:14:50,790
(و لقد فعلت ذلك من أجلك يا (كايت

232
00:14:52,780 --> 00:14:54,730
لا أحتاج لفعل ذلك ثانية

233
00:14:56,530 --> 00:14:58,770
هذا بسببنا

234
00:14:58,850 --> 00:15:01,750
،نحن من أحضرنا (سعيد) معنا
نحن من سببنا هذا

235
00:15:01,770 --> 00:15:03,500
حسنا، عندما كنا هنا من قبل

236
00:15:03,510 --> 00:15:06,200
لقد أمضيت كل الليالي أحاول إصلاح الأمور

237
00:15:07,340 --> 00:15:10,980
ألا تفكرين أبدا في أن الجزيرة
قد ترغب في إصلاح الأمور بنفسها؟

238
00:15:12,490 --> 00:15:14,560
...ربما أنا كنت فقط

239
00:15:14,890 --> 00:15:16,730
أقف في طريقها؟

240
00:15:19,360 --> 00:15:21,530
أتعلم؟ لا تعجبني شخصيتك الجديدة

241
00:15:21,580 --> 00:15:23,440
...تعجبني القديمة

242
00:15:23,490 --> 00:15:26,690
الذي لا يجلس فقط منتظرا لأن تحدث الأمور

243
00:15:30,030 --> 00:15:32,640
لم تعجبك شخصيتي القديمة (كايت)؟

244
00:15:44,330 --> 00:15:46,930
إلى أين أنت ذاهب؟

245
00:15:49,540 --> 00:15:51,670
إسترخي فقط

246
00:15:52,170 --> 00:15:54,090
أنت بخير

247
00:15:55,730 --> 00:15:57,430
(أنا آسفة، (جولييت

248
00:15:57,730 --> 00:15:59,580
أحد القادمين الجدد هنا

249
00:15:59,620 --> 00:16:02,850
قالت أنها سمعت أن (بين) يحتاج
للدم و أنها فصيلة دمها معط عام

250
00:16:12,420 --> 00:16:14,820
هذا قد يوخزك قليلا

251
00:16:16,390 --> 00:16:17,560
جيد

252
00:16:17,730 --> 00:16:19,150
عمل شجاع للغاية

253
00:16:21,020 --> 00:16:24,620
لقد أخبرني (جايمس) أن (جاك) لم يرغب
في المساعدة لكنه لم يذكر السبب

254
00:16:25,750 --> 00:16:29,040
،أنا أتفهم لماذا قام (جاك) بذلك
لو كنت مكانه لما أتيت إلى هنا

255
00:16:30,570 --> 00:16:32,930
هل جرى أمر بينكما خارج الجزيرة؟

256
00:16:34,460 --> 00:16:36,610
لقد كنا مخطوبين

257
00:16:36,720 --> 00:16:38,450
هل يحتسب هذا؟

258
00:16:42,330 --> 00:16:44,640
ما الذي يحدث؟ -
روجر)، لقد طلبت منك الإنتظار بالخارج) -

259
00:16:44,680 --> 00:16:47,300
لا، ما الذي يجري لطفلي؟ -
كايت) أعطتنا بعد الدم) -

260
00:16:47,310 --> 00:16:49,590
(حتى نتمكن من نقله لـ (بين

261
00:16:51,020 --> 00:16:53,980
لكنني لن أبقى بالخارج -
أتعلمين؟ يمكنه البقاء معي -

262
00:16:54,300 --> 00:16:56,080
...و بالتالي يمكنك فحص (بين) و

263
00:16:56,110 --> 00:16:59,230
و يراقبني (روجر) هنا ليتأكد
من أنه لن يغمى علي

264
00:17:02,650 --> 00:17:05,200
(حسنا. إجلس يا (روجر

265
00:17:11,630 --> 00:17:13,680
شكرا لك -
طبعا -

266
00:17:17,460 --> 00:17:19,958
لقد سرق مفاتيحي -
معذرة؟ -

267
00:17:20,360 --> 00:17:23,130
لقد سالني (لافلور) عن مكان مفاتيحي

268
00:17:23,300 --> 00:17:26,530
ذلك الوغد لا يطرح سؤالا لا يعرف إجابته

269
00:17:27,220 --> 00:17:28,840
مما يعني أن ولدي

270
00:17:28,890 --> 00:17:31,960
سرق مفاتيحي لكي يساعد ذلك
الحيوان على الخروج من السجن

271
00:17:33,080 --> 00:17:35,340
و لماذا قد يفعل هذا؟

272
00:17:36,960 --> 00:17:38,900
بسببي

273
00:17:43,030 --> 00:17:44,820
هل لديك أطفال؟

274
00:17:46,830 --> 00:17:48,470
لا

275
00:17:50,660 --> 00:17:53,310
لقد ظننت أنني سأكون
أفضل والد على الإطلاق

276
00:17:54,260 --> 00:17:55,530
أتعرفين؟

277
00:17:58,150 --> 00:18:01,280
لكن الأمور لم تجر بتلك الطريقة

278
00:18:01,890 --> 00:18:05,310
ماذا عن والدته؟ هل ما زالت في الجوار؟ -
لا، لقد ماتت -

279
00:18:06,460 --> 00:18:09,100
لقد ماتت يوم ولادته

280
00:18:10,950 --> 00:18:12,570
أنا آسفة

281
00:18:13,500 --> 00:18:15,600
أجل، أنا أيضا

282
00:18:17,330 --> 00:18:21,130
لقد حاولت فعل ما ظننت أنها تريدني أن أفعل

283
00:18:21,560 --> 00:18:23,300
...لكن

284
00:18:23,840 --> 00:18:26,710
أعتقد أن الصبي يحتاج لوالدته فقط

285
00:18:33,740 --> 00:18:36,090
ما الذي يحدث؟ -
إنه يدخل في صدمة لنقص الأكسجين -

286
00:18:36,130 --> 00:18:39,150
ما الذي يعنيه هذا؟ ما الذي يحدث هنا؟ -
(إنه يحتاج إلى الأكسجين. أخرج من هنا يا (روجر -

287
00:18:39,180 --> 00:18:40,900
ماذا؟ -
أخرجيه من هنا -

288
00:18:40,910 --> 00:18:42,640
...إنتظري لحظة -
من فضلك (روجر)، إنتظر بالخارج -

289
00:18:42,670 --> 00:18:44,460
...إنتظري لحظة

290
00:18:48,210 --> 00:18:49,770
دعني أستوضح هذا

291
00:18:50,760 --> 00:18:52,630
كل هذا... حدث من قبل

292
00:18:52,750 --> 00:18:53,870
نعم

293
00:18:54,900 --> 00:18:57,400
...إذن فالحديث الذي نجريه الآن

294
00:18:57,940 --> 00:18:59,330
لقد أجريناه من قبل

295
00:18:59,350 --> 00:19:00,500
نعم

296
00:19:00,900 --> 00:19:03,110
إذن ما الذي سأقوله لاحقا؟

297
00:19:03,200 --> 00:19:04,590
لا أعرف

298
00:19:04,680 --> 00:19:06,480
إذن فنظريتك خاطئة

299
00:19:06,500 --> 00:19:08,754
...للمرة الألف أقول لك

300
00:19:08,768 --> 00:19:11,278
الحديث جرى من قبل

301
00:19:11,338 --> 00:19:12,706
لكن ليس بالنسبة لنا

302
00:19:12,750 --> 00:19:14,267
...بالنسبة لنا

303
00:19:14,353 --> 00:19:16,522
إنه يحدث الآن

304
00:19:17,166 --> 00:19:19,335
حسنا، أجبني عن هذا

305
00:19:19,405 --> 00:19:21,791
إذا كان كل هذا حدث لي

306
00:19:22,017 --> 00:19:24,665
إذن... لماذا لا أتذكر شيئا منه؟

307
00:19:24,738 --> 00:19:27,624
لأنه عندما قام (بين) بتدوير تلك العجلة

308
00:19:27,676 --> 00:19:28,830
...الزمن

309
00:19:29,231 --> 00:19:32,087
لم يعد خطا مستقيما بالنسبة لنا

310
00:19:32,582 --> 00:19:36,055
تجاربنا تجري في الماضي و في المستقبل

311
00:19:36,278 --> 00:19:40,016
حدثت قبل التجربة التي تحدث الآن

312
00:19:43,627 --> 00:19:45,327
أعد قول ذلك

313
00:19:49,949 --> 00:19:52,479
أطلق علي الرصاص. من فضلك، من فضلك

314
00:19:52,509 --> 00:19:54,498
لا يمكنني إطلاق النار عليك

315
00:19:54,527 --> 00:19:56,487
لأنه إن مت في سنة 1977

316
00:19:56,520 --> 00:19:59,842
فلن تعود إلى الجزيرة أبدا على متن
سفينة الشحن بعد ثلاثين سنة

317
00:19:59,855 --> 00:20:01,183
يمكنني الموت

318
00:20:01,193 --> 00:20:04,154
لأنني عدت إلى الجزيرة
على متن سفينة الشحن

319
00:20:04,193 --> 00:20:07,687
يمكن لأي منا أن يموت لأن
هذا هو الحاضر بالنسبة لنا

320
00:20:07,726 --> 00:20:11,521
لكنك قلت أن (بين) لا يمكنه الموت
(لأنه سيكبر و يصبح زعيم (الآخرين

321
00:20:11,548 --> 00:20:13,044
لأن هذا هو الماضي بالنسبة له

322
00:20:13,063 --> 00:20:16,273
...(لكن عندما قبضنا علي لأول مرة و (سعيد

323
00:20:16,334 --> 00:20:17,545
...قام بتعذيبه

324
00:20:17,600 --> 00:20:22,151
لماذا لم يتذكر أنه تم إطلاق الرصاص عليه
من طرف ذلك الشخص عندما كان صبيا؟

325
00:20:32,140 --> 00:20:33,860
لم أفكر في ذلك

326
00:20:50,440 --> 00:20:52,420
كيف حاله؟ -
مستقر -

327
00:20:52,450 --> 00:20:53,500
هل سيكون بخير؟

328
00:20:53,520 --> 00:20:56,382
لديه دم جديد يسري في عروقه و ذلك أمر جيد

329
00:20:56,432 --> 00:20:58,410
روجر)، أريدك أن تذهب إلى الوحدة الطبية)

330
00:20:58,420 --> 00:21:00,290
هناك بعض الحاجيات هناك لا نملكها هنا

331
00:21:00,300 --> 00:21:01,360
حسنا

332
00:21:02,449 --> 00:21:04,612
...لقد أردت القول فقط أنني

333
00:21:04,819 --> 00:21:07,715
أريد أن أشكرك لأنني أعرف
أنك تفعلين كل ما وسعك

334
00:21:08,279 --> 00:21:10,310
لإنقاذه

335
00:21:13,019 --> 00:21:15,561
حسنا... سأذهب

336
00:21:22,136 --> 00:21:24,122
هل تحسنت حاله؟

337
00:21:25,024 --> 00:21:26,860
إنه مستقر الآن

338
00:21:28,350 --> 00:21:31,690
لكن... لا يمكنني معالجته

339
00:21:31,700 --> 00:21:33,974
ماذا عن الغواصة؟ هل يمكننا نقله إلى مكان آخر؟

340
00:21:33,984 --> 00:21:36,399
لا، لقد ذهبت و لن تعود قبل بضعة أشهر

341
00:21:36,409 --> 00:21:39,709
لكنه لا يستطيع الموت. صحيح؟ -
سيموت -

342
00:21:39,719 --> 00:21:43,071
إنه في حالة طبية لا يمكننا معالجتها

343
00:21:43,081 --> 00:21:44,990
لكن لا يمكننا الجلوس هنا دون فعل شيء

344
00:21:45,000 --> 00:21:47,921
لا بد من وجود شخص
...يمكنه مساعدته، لدينا

345
00:21:53,807 --> 00:21:54,855
ماذا؟

346
00:22:00,679 --> 00:22:02,730
ربما هناك شيء يمكنهم فعله؟

347
00:22:03,636 --> 00:22:05,032
هم؟

348
00:22:06,881 --> 00:22:08,306
(الآخرون)

349
00:22:21,457 --> 00:22:23,191
هل أمسكته؟ -
نعم -

350
00:22:23,201 --> 00:22:25,193
أنت مستعدة؟ -
واحد، إثنان، ثلاثة -

351
00:22:35,400 --> 00:22:36,767
حسنا، هيا بنا

352
00:22:38,991 --> 00:22:41,341
سأذهب معك -
لا، لا، لا -

353
00:22:41,351 --> 00:22:45,106
إذا لم تجر الأمور بشكل جيد و تم إكتشافنا
فلا يهمني ذلك لكن لديك حياة كاملة هنا

354
00:22:45,270 --> 00:22:48,149
(زد على ذلك، إذا علم (سوير
أنني أقحمتك في هذا فسيقتلني

355
00:22:48,803 --> 00:22:50,575
كيف ستنجحين في ذلك؟

356
00:22:51,191 --> 00:22:52,934
سأتدبر أمري. لا تقلقي

357
00:22:54,745 --> 00:22:56,113
كايت)؟)

358
00:22:56,238 --> 00:22:59,782
ساوير) سيكتشف أمر إختفاء (بين) و عندما)
يفعل ذلك سيتحتم علي إخباره بما حدث

359
00:23:00,369 --> 00:23:02,680
لكنني سأمنحك الوقت على قدر ما أستطيع

360
00:23:04,067 --> 00:23:05,512
حظا طيبا

361
00:23:15,845 --> 00:23:17,424
...هناك شخص

362
00:23:18,079 --> 00:23:20,111
(شخص هنا في (لوس آنجلس

363
00:23:20,332 --> 00:23:22,056
دعيني آخذك إليهم -
من؟ -

364
00:23:22,287 --> 00:23:25,253
نفس الشخص الذي سيرينا طريقة العودة إلى الجزيرة

365
00:23:27,284 --> 00:23:29,210
هل هذا ما هو عليه الأمر؟

366
00:23:30,443 --> 00:23:32,017
هل عرفت بهذا؟ -
...لا، لقد كنت -

367
00:23:32,027 --> 00:23:34,256
(لهذا السبب تتظاهر أنك تهتم بـ (آرون

368
00:23:34,266 --> 00:23:36,770
لإقناعي بالعودة؟ -
لم أكن أتظاهر بأي شيء -

369
00:23:36,780 --> 00:23:38,584
هذا جنون، أنتم مجانين -
...(كايت) -

370
00:23:38,594 --> 00:23:40,054
جاك)، لا)

371
00:23:50,876 --> 00:23:54,409
...أمي، أنا عطشان
أريد بعض الحليب

372
00:24:01,169 --> 00:24:03,431
إذن، هل تريد حليبا بالشكلاطة أم حليبا عاديا؟

373
00:24:03,441 --> 00:24:05,174
علبة عصير

374
00:24:06,108 --> 00:24:08,978
لا تريد الحليب الآن؟ -
علبة عصير -

375
00:24:11,800 --> 00:24:14,814
أعذرني، أين أجد علب العصير؟

376
00:24:15,064 --> 00:24:18,126
الخط 5 -
شكرا جزيلا -

377
00:24:24,213 --> 00:24:27,207
<i>(جاك شيفرد)</i>

378
00:24:34,584 --> 00:24:36,284
آرون)؟)

379
00:24:39,052 --> 00:24:41,411
أعذرني، هل رأيت إبني؟

380
00:24:41,421 --> 00:24:43,645
معذرة -
...أشقر في الثالثة من عمره -

381
00:24:44,867 --> 00:24:46,052
آرون)؟)

382
00:24:47,689 --> 00:24:48,873
آرون)؟)

383
00:24:50,163 --> 00:24:51,646
آرون)؟)

384
00:24:53,495 --> 00:24:54,824
آرون)؟)

385
00:25:04,193 --> 00:25:05,871
...معذرة، لقد فقدت إبني

386
00:25:05,881 --> 00:25:08,001
إنه أشقر في الثالثة من عمره -
لا تقلقي سيدتي -

387
00:25:08,011 --> 00:25:10,920
سأضع إعلانا -
عليك إغلاق أبواب المحل -

388
00:25:14,304 --> 00:25:16,326
آرون)؟ أنت؟)

389
00:25:17,010 --> 00:25:19,466
هل هذه والدتك؟ هل هذه والدتك؟

390
00:25:19,735 --> 00:25:22,071
لقد وجدت في قسم الفواكه، لقد بدا تائها

391
00:25:22,081 --> 00:25:24,444
لقد كنت أستعد لإصدار إعلان

392
00:25:28,103 --> 00:25:30,867
شكرا، شكرا جزيلا

393
00:25:33,737 --> 00:25:36,471
لا بأس عزيزي، لقد أتت والدتك

394
00:25:36,645 --> 00:25:38,031
لقد أتت والدتك

395
00:26:08,931 --> 00:26:10,635
لا تحاول التحدث. مفهوم؟

396
00:26:10,645 --> 00:26:13,794
أخبري والدي أنني آسف
لأنني سرقت مفاتيحه

397
00:26:38,081 --> 00:26:39,920
...أعرف أنه عليك إيقافي

398
00:26:41,298 --> 00:26:43,262
لكن لا يمكنني أن أدع ذلك الصبي يموت

399
00:26:45,564 --> 00:26:48,155
تبا يا ذات النمش، لست هنا لإيقافك

400
00:26:50,678 --> 00:26:52,835
أنا هنا لمساعدتك

401
00:27:08,434 --> 00:27:12,421
(مرحبا عمتي (كايت -
مرحبا (كليمانتاين)، هل والدتك في البيت؟ -

402
00:27:12,431 --> 00:27:14,828
طبعا، سآجلبها -
حسنا -

403
00:27:15,435 --> 00:27:18,035
سيعودون... إلى الجزيرة

404
00:27:18,458 --> 00:27:21,838
لماذا قد يرغبون في فعل هذا؟ -
لا أعرف -

405
00:27:22,136 --> 00:27:25,179
جاك) يقول أنه... لم يكن من المفروض أن نغادر)

406
00:27:25,862 --> 00:27:28,414
جاك) يبدو نسخة نادرة)

407
00:27:28,924 --> 00:27:33,883
تبدين متعبة، إشربي هذا و خذي قيلولة
سأراقب طفلك من أجلك

408
00:27:38,198 --> 00:27:39,806
لقد فقدته

409
00:27:41,328 --> 00:27:42,792
ماذا؟

410
00:27:43,735 --> 00:27:46,201
لا أعرف ما الذي حدث، لقد كنا في مركز التسوق

411
00:27:46,211 --> 00:27:48,309
...و إستدرت لثانية واحدة

412
00:27:48,425 --> 00:27:49,792
و كان قد إختفى

413
00:27:52,527 --> 00:27:55,946
...أو تعلمين؟ الأمر الجنوني هو أن

414
00:27:56,427 --> 00:27:59,124
...بقدر ما كنت خائفة

415
00:28:00,644 --> 00:28:02,194
لم أكن متفاجئة

416
00:28:04,002 --> 00:28:05,854
كل ما كنت أفكر فيه هو

417
00:28:05,889 --> 00:28:07,439
أن الوقت قد حان

418
00:28:11,024 --> 00:28:14,973
لماذا قد أشعر هكذا؟
لماذا أتوقع أن يتم أخذه؟

419
00:28:17,855 --> 00:28:20,058
(لأنك أخذته يا (كايت

420
00:28:23,636 --> 00:28:24,876
...لا، أنا

421
00:28:26,144 --> 00:28:27,694
كلير) كانت قد رحلت)

422
00:28:28,668 --> 00:28:30,552
لقد تركته

423
00:28:30,587 --> 00:28:32,987
إضطررت لأخذه، لقد إحتاج إلي

424
00:28:36,299 --> 00:28:38,028
أنت إحتجته

425
00:28:43,458 --> 00:28:45,508
سوير) فطر قلبك)

426
00:28:47,527 --> 00:28:50,827
بأية طريق أخرى يمكنك تخطي ذلك

427
00:29:03,270 --> 00:29:06,462
هل فكرت كيف يمكنك حمله هناك وحدك؟

428
00:29:06,497 --> 00:29:09,176
الخط موجود هناك. أليس كذلك؟
الآخرون) موجودون في الجانب الآخر)

429
00:29:09,211 --> 00:29:11,711
لكنهم لا يعيشون على مقربة من الخط الفاصل

430
00:29:12,634 --> 00:29:14,734
من الأفضل أن نبدأ بالتحرك

431
00:29:15,578 --> 00:29:18,628
لماذا تفعل هذا؟ لماذا تساعدني؟

432
00:29:20,441 --> 00:29:22,517
عندما إكتشفت أن (بين) إختفى

433
00:29:22,552 --> 00:29:24,503
أخبرتني (جولييت) بما تخططين له

434
00:29:24,538 --> 00:29:26,858
لقد طرحت نفس هذا السؤال

435
00:29:26,893 --> 00:29:28,693
لماذا تساعدين (بين)؟

436
00:29:31,120 --> 00:29:33,570
...و قالت

437
00:29:33,570 --> 00:29:39,290
مهما كان الشخص الذي سيصبحه عندما
يكبر، من الخطأ أن ندع طفلا يموت

438
00:29:40,730 --> 00:29:43,410
...لذلك

439
00:29:44,080 --> 00:29:47,210
هذا سبب قيامي بهذا

440
00:29:49,090 --> 00:29:52,660
أنا أقوم بهذا من أجلها

441
00:30:06,840 --> 00:30:08,890
أين (جاك)؟

442
00:30:08,890 --> 00:30:10,560
إنه في الحمام، على ما أعتقد

443
00:30:10,560 --> 00:30:11,580
هل هو في ورطة؟

444
00:30:11,580 --> 00:30:13,460
أحتاج فقط لمكالمته

445
00:30:13,460 --> 00:30:16,960
هلا منحتمانا بعض الوقت؟

446
00:30:19,930 --> 00:30:23,920
إسألني المزيد من الأسئلة حول السفر في الزمن

447
00:30:32,510 --> 00:30:34,630
أحتاج إليك

448
00:30:34,630 --> 00:30:35,700
أنا آسف

449
00:30:35,700 --> 00:30:37,390
ذلك الطفل كان ينزف

450
00:30:37,390 --> 00:30:39,920
أنت جراح و أنا أحتاجك

451
00:30:39,920 --> 00:30:42,200
(ذلك الطفل هو (بين -
ليس بعد -

452
00:30:42,200 --> 00:30:44,240
إنه مجرد طفل

453
00:30:44,570 --> 00:30:46,210
جولييت)، أنا آسف)

454
00:30:46,210 --> 00:30:47,280
لا أستطيع مساعدتك

455
00:30:47,280 --> 00:30:49,070
(لا أطلب مساعدتك (جاك

456
00:30:49,070 --> 00:30:52,570
لقد أوضحت أنك غير مهتم

457
00:30:52,840 --> 00:30:55,720
إنه بيد (سوير) و (كايت) الآن

458
00:30:55,720 --> 00:30:56,540
ماذا؟

459
00:30:56,540 --> 00:31:00,210
إنها تحاول إنقاذه، لقد أرسلت (جايمس) لمساعدتها

460
00:31:00,210 --> 00:31:03,560
لأنهما يهتمان في الواقع

461
00:31:03,560 --> 00:31:05,490
(لقد عدت إلى هنا لأنني أهتم (جولييت

462
00:31:05,490 --> 00:31:07,190
لقد عدت إلى هنا لأنني كنت أحاول إنقاذكم

463
00:31:07,190 --> 00:31:09,590
لم نحتج لمن ينقذنا

464
00:31:09,590 --> 00:31:12,990
لقد كنا بخير لثلاث سنوات

465
00:31:12,990 --> 00:31:17,270
لقد عدت إلى هنا من أجل نفسك

466
00:31:20,500 --> 00:31:24,240
على الأقل أخبرني بالسبب

467
00:31:27,040 --> 00:31:30,120
...لقد عدت

468
00:31:30,280 --> 00:31:34,200
لأنه يفترض بي ذلك

469
00:31:34,200 --> 00:31:37,260
يفترض بك فعل ماذا؟

470
00:31:37,260 --> 00:31:41,360
لا أعرف بعد

471
00:31:41,870 --> 00:31:46,370
حسنا، من الأحسن أن تكتشف ذلك

472
00:31:56,090 --> 00:31:59,140
أتعلم؟ يمكنني حمله لفترة

473
00:31:59,370 --> 00:32:02,200
بالطبع تستطيعين

474
00:32:03,560 --> 00:32:07,610
أتعلم أن والده قال أنك تعتقد أن
(بين) ساعد على هروب (سعيد)

475
00:32:08,030 --> 00:32:13,150
الصبي قد يفعل أي شيء
إذا كان كره الحياة مع أهله

476
00:32:13,150 --> 00:32:16,790
هل هذا هو سبب طلبك مني الإعتناء بإبنتك؟

477
00:32:21,880 --> 00:32:23,370
هل إعتنين بها؟

478
00:32:23,370 --> 00:32:26,460
بالطبع

479
00:32:26,770 --> 00:32:28,420
تمدد و إشرب

480
00:32:28,420 --> 00:32:29,530
كيف شكلها؟

481
00:32:29,530 --> 00:32:31,610
كليمنتاين)؟)

482
00:32:31,610 --> 00:32:32,500
Yeah.

483
00:32:32,500 --> 00:32:33,940
(كليمنتاين)

484
00:32:33,940 --> 00:32:36,200
إنها جميلة

485
00:32:36,200 --> 00:32:39,230
تبدو مثلك تماما عندما تبتسم

486
00:32:39,230 --> 00:32:41,330
إنها تكبر بسرعة

487
00:32:41,330 --> 00:32:44,500
لديها عناد خاص

488
00:32:44,500 --> 00:32:47,700
أراهن أنه كان بينك و (كاسيدي) الكثير لتتحدثوا عنه

489
00:32:47,700 --> 00:32:51,680
لقد كانت لديها نظرية مهمة
حول سبب قفزك من المروحية

490
00:32:51,680 --> 00:32:53,990
حقا؟ ما هي؟

491
00:32:53,990 --> 00:32:58,040
إنها تظن أنك كنت قلقا حول
ما سيحدث لو أنك لم تقفز

492
00:33:04,590 --> 00:33:08,440
(علاقتنا لم تكن لتنجح يا (كايت

493
00:33:10,820 --> 00:33:16,240
لم أكن مستعدا لأكون صديقه الحميم مثلما
لم أكن مستعدا لأكون والدا لفتاة صغيرة

494
00:33:16,240 --> 00:33:20,070
(يبدو أن حالتك جيدة مع (جولييت

495
00:33:21,500 --> 00:33:22,940
نعم

496
00:33:22,940 --> 00:33:26,890
لقد نضجت كثيرا خلال السنوات الثلاثة الماضية

497
00:33:27,670 --> 00:33:30,530
إرفعا يديكما

498
00:33:31,440 --> 00:33:34,230
لا تتحرك

499
00:33:34,230 --> 00:33:35,800
لقد قلت لا تتحرك

500
00:33:35,800 --> 00:33:37,820
هذا خرق للهدنة

501
00:33:37,820 --> 00:33:39,850
لقد تجاوزتما الخط -
نحن نعلم -

502
00:33:39,850 --> 00:33:41,340
هذا الصبي أصيب بطلق ناري

503
00:33:41,340 --> 00:33:42,480
هذه مشكلنا جميعا

504
00:33:42,480 --> 00:33:47,730
،فإذا لم تكن ترغب في الدخول إلى الحرب
(فيجب عليك أن تأخذنا إلى (ريتشارد ألبرت

505
00:33:47,730 --> 00:33:51,320
و ستفعل ذلك الآن

506
00:34:05,990 --> 00:34:11,080
(سيدة (ميتلتون)، أنا (كايت أوستمن

507
00:34:11,480 --> 00:34:14,800
أنا أعرفك

508
00:34:16,820 --> 00:34:19,230
أدخلي

509
00:34:19,230 --> 00:34:22,130
شكرا لك

510
00:34:26,970 --> 00:34:29,860
لقد أتى صديقك الطبيب (شيفرد) إلى هنا الليلة الماضية

511
00:34:29,860 --> 00:34:34,520
(يتحدث عن شخص إسمه (آرون

512
00:34:34,520 --> 00:34:40,760
و عندما سألته عن هويته، هرب
من هنا كأن الغرفة تحت النيران

513
00:34:43,430 --> 00:34:47,370
إنه حفيدك

514
00:34:50,170 --> 00:34:53,330
...(و إبنتك (كلير

515
00:34:53,330 --> 00:34:57,180
حية

516
00:34:58,310 --> 00:35:00,650
ما الذي تتحدثين عنه؟

517
00:35:00,650 --> 00:35:02,360
كلير) ماتت في تحطم الطائرة)

518
00:35:02,360 --> 00:35:04,580
لا، لقد نجت

519
00:35:04,580 --> 00:35:08,910
عندما سقطت الطائرة، كانت
...إبنتك حاملا في الشهر الثامن و

520
00:35:08,910 --> 00:35:12,190
و هي من ولدت على الجزيرة، لست أنا

521
00:35:12,190 --> 00:35:13,890
لقد كذبنا

522
00:35:13,890 --> 00:35:18,110
لقد كان هناك ناجون آخرون، لقد تركناهم هناك

523
00:35:18,110 --> 00:35:20,060
لماذا؟

524
00:35:20,060 --> 00:35:23,310
لماذا تركتها هناك؟

525
00:35:23,310 --> 00:35:27,070
لأنها إختفت و تركت الصبي خلفها

526
00:35:27,070 --> 00:35:30,660
...لقد بحثنا في كل مكان، لكن

527
00:35:31,150 --> 00:35:35,850
(حينها بدأت بالإعتناء بـ (آرون

528
00:35:36,550 --> 00:35:41,950
...و عندما تم إنقاذنا، لم نقرر
كان علينا أن نقرر ما الذي نفعله به

529
00:35:41,950 --> 00:35:47,310
و علمت أنها كانت ترغب في
أن يتم تبنيه لكنني لم أستطع

530
00:35:47,310 --> 00:35:52,870
كان عليب حمايته فقلت أنه إبني

531
00:35:52,870 --> 00:35:55,290
لماذا كذبت؟

532
00:35:55,290 --> 00:36:00,520
لماذا لم تأت إلي في المقام الأول؟

533
00:36:02,340 --> 00:36:06,360
لأنني إحتجته

534
00:36:09,910 --> 00:36:14,110
أنا آسفة

535
00:36:15,010 --> 00:36:21,130
سترين أنه مطيع و لطيف للغاية

536
00:36:25,860 --> 00:36:28,210
أين هو؟

537
00:36:28,610 --> 00:36:30,630
لقد حجزت في غرفة تحت بابين

538
00:36:30,630 --> 00:36:32,720
إنه نائم

539
00:36:32,720 --> 00:36:36,420
أنا أعرف أن هذا كثير عليك لتتحمليه

540
00:36:36,420 --> 00:36:39,130
...لكن

541
00:36:39,130 --> 00:36:44,840
لكن عندما تستعدين، فهو ينتظرك

542
00:36:45,580 --> 00:36:48,800
لقد أخبرته أنك جدته

543
00:36:48,800 --> 00:36:54,620
أنك ستهتمين به طوال سفري و أنني سأعود

544
00:36:55,820 --> 00:37:00,080
إلى أين أنت ذاهبة؟

545
00:37:00,360 --> 00:37:05,220
سأعود لإيجاد إبنتك

546
00:38:09,100 --> 00:38:13,050
إلى اللقاء يا بني

547
00:38:29,870 --> 00:38:32,310
لا تقلقي، إنهم أين نريد

548
00:38:32,310 --> 00:38:34,040
صـــه و إستمر بالتحرك

549
00:38:34,040 --> 00:38:35,860
ما الذي يبدو أنني أفعله؟

550
00:38:35,860 --> 00:38:38,540
(مرحبا (جايمس

551
00:38:41,000 --> 00:38:42,150
من أين أتيت بحق الجحيم؟

552
00:38:42,150 --> 00:38:43,800
لقد طلبت من جماعتي أن بحضروك إلي

553
00:38:43,800 --> 00:38:46,000
ها أنذا

554
00:38:46,700 --> 00:38:49,590
هل هذا (بنجامين لاينس)؟

555
00:38:49,590 --> 00:38:52,500
هل تعرفان بعضكما البعض؟

556
00:38:54,200 --> 00:38:55,330
ما الذي حدث له؟

557
00:38:55,330 --> 00:38:57,470
لقد أصيب بطلق ناري

558
00:38:57,470 --> 00:38:58,400
و من تكونين؟

559
00:38:58,400 --> 00:39:01,470
إنها معي

560
00:39:01,470 --> 00:39:02,850
و لماذا أنتما هنا؟

561
00:39:02,850 --> 00:39:05,490
لأننا نحتاج إليك كي تنقذ حياته

562
00:39:05,490 --> 00:39:09,220
هل تستطيع ذلك؟

563
00:39:19,120 --> 00:39:23,450
إذا أخدته، فلن يكون نفس الشخص ثانية

564
00:39:23,450 --> 00:39:25,020
ما الذي تعنيه بهذا؟

565
00:39:25,020 --> 00:39:27,360
...ما أعنيه هو

566
00:39:27,360 --> 00:39:31,180
...سينسى أن هذا حدث، و أن

567
00:39:31,180 --> 00:39:35,560
براءته ستذهب

568
00:39:37,730 --> 00:39:43,070
سيكون دائما واحدا منا

569
00:39:45,380 --> 00:39:49,550
ألا زلت ترغب مني أن آخذه؟

570
00:39:50,490 --> 00:39:53,320
نعم

571
00:39:57,940 --> 00:40:00,570
...(ريتشارد)

572
00:40:00,850 --> 00:40:03,510
(لا يمكنك فعل هذا دون سؤال (إيلي

573
00:40:03,510 --> 00:40:05,610
...و إذا عرف (تشارلز) بالأمر -
دعه يعلم بالأمر -

574
00:40:05,610 --> 00:40:07,930
أنا لا أنصاع لأي منهما

575
00:40:07,930 --> 00:40:11,010
لماذا تأخذه؟

576
00:40:14,140 --> 00:40:16,530
هيا

577
00:41:24,710 --> 00:41:27,390
(مرحبا (بين

578
00:41:30,230 --> 00:41:34,350
(مرحبا بعودتك إلى (أرض الأحياء

