1
00:00:00,807 --> 00:00:02,753
هذه إبنتك

2
00:00:03,253 --> 00:00:04,550
(إسمها (كليمنتاين

3
00:00:04,560 --> 00:00:07,685
هذه العقود مزيفة -
سآخذ ذلك الموجود في الأخير -

4
00:00:07,930 --> 00:00:09,148
لماذا ساعدتني؟

5
00:00:09,158 --> 00:00:11,703
مساعدة فتاة لفتاة أخرى على ما أعتقد

6
00:00:15,164 --> 00:00:18,099
لماذا تقول لي هذا؟ -
فقط قومي بذلك يا ذات النمش -

7
00:00:20,899 --> 00:00:22,856
أظن أنه علينا أن نقول أنه طفلي

8
00:00:22,866 --> 00:00:24,733
هناك طرق أخرى لفعل هذا

9
00:00:24,743 --> 00:00:26,894
،بعد كل من فقدناهم

10
00:00:26,904 --> 00:00:28,592
لا يمكنني أن أفقده أيضا

11
00:00:28,602 --> 00:00:30,693
...موكلي يصر على أن

12
00:00:31,018 --> 00:00:34,152
نقوم بتغيير الحضانة بشكل هاديء

13
00:00:34,617 --> 00:00:36,673
ستفقدين الطفل

14
00:00:37,477 --> 00:00:39,134
(إنها والدة (كلير

15
00:00:39,558 --> 00:00:42,753
...(كل ما فعلناه أنا و (كايت
(لقد كان من أجل مصلحة (آرون

16
00:00:42,763 --> 00:00:45,009
من هو (آرون)؟

17
00:00:51,179 --> 00:00:54,034
(أنا (بين -
(أنا سعيد بلقائك يا (بين -

18
00:00:56,061 --> 00:00:57,638
...إذا ساعدتك على الخروج

19
00:00:57,648 --> 00:01:00,134
هل ستصطحبني معك؟ إلى قومك؟

20
00:01:00,144 --> 00:01:01,916
هذا سبب وجودي هنا

21
00:01:07,896 --> 00:01:10,212
جين)؟) -
ما الذي تفعله هنا؟ -

22
00:01:20,526 --> 00:01:22,223
<i>(ألو (جين</i>

23
00:01:22,547 --> 00:01:24,145
<i>هل أنت هناك؟</i>

24
00:01:26,166 --> 00:01:27,903
<i>جين)؟ أيمكنك سماعي؟)</i>

25
00:01:29,586 --> 00:01:31,123
ألو؟ -
(جين) -

26
00:01:31,133 --> 00:01:33,424
<i>أنا (فيل) يا رجل، أين كنت؟</i>

27
00:01:33,434 --> 00:01:36,035
<i>لقد هرب المعادي، نحن نفتش الشبكة الشرقية</i>

28
00:01:36,045 --> 00:01:37,622
لقد إتجه شمالا

29
00:01:38,206 --> 00:01:40,163
<i>كيف لك أن تعرف هذا بحق الجحيم؟</i>

30
00:01:40,173 --> 00:01:41,985
لأنه هاجمني

31
00:01:42,384 --> 00:01:44,780
<i>ماذا؟ أين أنت؟</i>

32
00:01:47,606 --> 00:01:49,462
<i>جين)؟ أما زلت هناك؟)</i>

33
00:01:49,827 --> 00:01:50,945
<i>جين)؟)</i>

34
00:01:51,284 --> 00:01:52,363
<i>جين)؟)</i>

35
00:01:57,764 --> 00:01:59,660
...من فضلك، ساعدني

36
00:02:13,847 --> 00:02:15,923
حسنا، إسمعوا جميعا

37
00:02:15,933 --> 00:02:18,938
نحن لا نعرف إن كنا سنتعرض لهجمات أخرى

38
00:02:18,948 --> 00:02:22,537
لذلك فعلى الجميع أن يكون مستعدا
لتنفيذ تعليماته الأمنية. مفهوم؟

39
00:02:22,547 --> 00:02:25,842
تأكدوا من بقائكم على إتصال مع قائد مجموعتكم

40
00:02:25,852 --> 00:02:28,447
لافلور) يقود فريق بحث في الخارج)

41
00:02:28,457 --> 00:02:30,804
لكن المعادي متقدم علينا

42
00:02:31,108 --> 00:02:35,081
نحن متأكدون من أنه إستعمل هذا
الحريق كتمويه لكي يتمكن من الهرب

43
00:02:36,544 --> 00:02:38,561
هل يتكلم عن (سعيد)؟

44
00:02:39,664 --> 00:02:42,120
لقد كان مسجونا، كيف له أن يفتعل حريقا؟

45
00:02:43,582 --> 00:02:44,845
من أنت؟

46
00:02:44,855 --> 00:02:46,622
...جاك شيفرد)، أنا)

47
00:02:46,827 --> 00:02:48,100
أنا جديد

48
00:02:48,110 --> 00:02:51,878
حسنا يا (جاك)، الطريقة التي إفتعل بها
الحريق هي عن طريق المساعدة. مفهوم؟

49
00:02:51,888 --> 00:02:55,947
،شخص ما قام بإشعال تلك الشاحنة
ثم ساعده ذلك الشخص على الخروج من زنزانته

50
00:02:55,957 --> 00:02:58,802
و بما أن كاميرات المراقبة تلتقط أي معاد

51
00:02:58,812 --> 00:03:02,161
يتخطى الحدود، فهذا يعني
أن هذا الشخص واحد منا

52
00:03:05,166 --> 00:03:08,506
باكستر)، أريد تقريرا كاملا عن)
فريق التنظيف بأسرع ما يمكن

53
00:03:08,516 --> 00:03:10,143
(لك ذلك يا (هوراس

54
00:03:14,705 --> 00:03:15,983
!أنت

55
00:03:17,386 --> 00:03:18,664
نعم، أنت

56
00:03:19,308 --> 00:03:21,125
أنت من طاقم التصليح. صحيح؟

57
00:03:21,644 --> 00:03:24,200
نعم -
هل تمانعين بتشغيل تلك البكرة من أجلي؟ -

58
00:03:26,206 --> 00:03:28,243
ليست لديك أدنى فكرة عما
أتحدث عنه. أليس كذلك؟

59
00:03:28,967 --> 00:03:30,244
حسنا، لا تقلقي

60
00:03:30,254 --> 00:03:32,266
فقط إرفعي تلك الذراع
...و عندما أطلب منك التوقف

61
00:03:32,276 --> 00:03:34,522
قومي بإنزالها! سهل -
حسنا -

62
00:03:34,532 --> 00:03:36,644
لا تقومي بذلك حتى أكون جاهزا -
حسنا -

63
00:03:37,283 --> 00:03:38,680
حسنا، إرفعيها

64
00:03:46,487 --> 00:03:49,043
إذن لم يجدوا مشكلة مع
هذا إلا عند وصولك إلى هنا

65
00:03:49,093 --> 00:03:50,550
نعم، تماما

66
00:03:50,560 --> 00:03:52,068
أجل، نفس الشيء حدث معي

67
00:03:53,511 --> 00:03:56,086
إنتظري، أوقفيها... هذا جيد
هناك... هذا جيد

68
00:03:56,096 --> 00:03:58,442
أعتقد أنهم لن يتمكنوا من إقناع
أحد على ركوب تلك الغواصة

69
00:03:58,452 --> 00:04:01,053
لو أخبرونا أننا سنعمل كميكانيين أو مساعدين

70
00:04:01,063 --> 00:04:03,514
لكن عليك أن تبدأ من مكان ما. أليس كذلك؟ -
نعم -

71
00:04:04,876 --> 00:04:06,918
ما إسمك؟ -
(أنا (كايت -

72
00:04:07,901 --> 00:04:11,336
(مرحبا بك معنا يا (كايت
(أنا (روجر)، (روجر لاينس

73
00:04:15,698 --> 00:04:17,655
(سعيدة بلقائك يا (روجر

74
00:04:35,480 --> 00:04:36,898
هذا ولدي

75
00:04:38,999 --> 00:04:40,657
هذا ولدي

76
00:05:12,003 --> 00:05:14,065
مرحبا أيها الوسيم

77
00:05:14,075 --> 00:05:15,762
هل نمت جيدا؟

78
00:05:16,026 --> 00:05:18,367
نعم، هذا هو طفلي

79
00:05:18,377 --> 00:05:22,880
<i>أمسك نيزكك و ضعه في جيبك</i>

80
00:05:23,264 --> 00:05:26,539
<i>لا تدعه أبدا يذهب بعيدا</i>

81
00:05:27,547 --> 00:05:32,439
<i>أمسك نيزكك و ضعه في جيبك</i>

82
00:05:33,362 --> 00:05:36,996
<i>ضعه جانبا في اليوم الممطر</i>

83
00:05:39,647 --> 00:05:41,144
مرحبا

84
00:05:41,644 --> 00:05:44,529
يا إلهي -
(مرحبا (كاسيدي -

85
00:05:44,539 --> 00:05:46,645
يا إلهي، لقد رأيتك على الأخبار

86
00:05:47,065 --> 00:05:49,595
"لقد قلت لأصدقائي: "أنا أعرف تلك المرأة

87
00:05:49,605 --> 00:05:50,978
مرحبا

88
00:05:50,988 --> 00:05:52,760
(هذا (آرون -
(مرحبا (آرون -

89
00:05:53,484 --> 00:05:54,782
"قل "مرحبا

90
00:05:54,792 --> 00:05:56,858
لقد نجوت من تحطم الطائرة

91
00:05:58,186 --> 00:06:01,800
هذا غير معقول. لقد ظننت أنني
لن أراك ثانية، ما الذي تفعلينه هنا؟

92
00:06:05,883 --> 00:06:07,740
(لقد أرسلني (سوير

93
00:06:15,370 --> 00:06:26,356
<i>Lost الحلقة الحادية عشر من مسلسل
ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com</i>

94
00:06:28,585 --> 00:06:30,302
سوير)؟)

95
00:06:30,522 --> 00:06:33,043
ألا يزال إبن الساقطة ذاك على قيد الحياة؟

96
00:06:34,525 --> 00:06:36,402
لقد كان على قيد الحياة عندما غادرت

97
00:06:36,412 --> 00:06:40,021
و هو طلب منك أن تأتي إلى هنا
و تعطيني مغلفا مليئا بالمال؟

98
00:06:40,326 --> 00:06:43,540
...حسنا، لقد أخبرني أين أجدك و

99
00:06:45,143 --> 00:06:47,639
...(طلب مني الإعتناء بـ (كليمنتاين

100
00:06:48,263 --> 00:06:51,417
إبنته؟ -
إنها نائمة في مهدها الآن -

101
00:06:52,206 --> 00:06:53,724
هل تريدين مني إيقاظها؟

102
00:06:57,546 --> 00:06:58,797
...أنا

103
00:06:58,832 --> 00:07:02,213
لم يكن علي إرعاجك. كان بإمكاني
...إرسالها و لم يكن علي المجيء

104
00:07:02,248 --> 00:07:05,184
لماذا أخبرتني بكل هذا؟

105
00:07:05,438 --> 00:07:08,020
لماذا وثقت بي؟

106
00:07:08,573 --> 00:07:12,264
لأنني ظننت أن إبنتك لديها الحق في
معرفة أن والدها كان يهتم لأمرها

107
00:07:12,299 --> 00:07:14,485
لماذا لم يعد معكم؟

108
00:07:15,871 --> 00:07:19,101
المروحية التي كنا نستعملها
...كانت تنفذ من الوقود لذلك

109
00:07:19,136 --> 00:07:20,728
...لقد قفز

110
00:07:20,763 --> 00:07:23,263
حتى نتمكن من الوصول إلى القارب

111
00:07:26,305 --> 00:07:28,043
يا له من جبان

112
00:07:29,223 --> 00:07:30,936
لقد كان يحاول القيام بالأمر الصواب

113
00:07:30,971 --> 00:07:33,087
لقد كان يحاول الإبتعاد عنك

114
00:07:34,948 --> 00:07:37,094
عندما أخبرته بأن لديه إبنة

115
00:07:37,129 --> 00:07:40,358
لم يحرك إصبعا حتى لمحاولة الإتصال بها

116
00:07:40,393 --> 00:07:43,737
فهل ينبغي علي الآن أن أظن أنه بطل
لأنه طلب منك الحضور إلى هنا و مساعدتنا؟

117
00:07:43,772 --> 00:07:47,422
أراهن أن هذه ليست حتى أمواله. أليس كذلك؟

118
00:07:48,709 --> 00:07:51,479
،لقد منحونا تعويضا بعد الحادث
...و لم أكن أحتاجه كله

119
00:07:51,514 --> 00:07:54,191
(ليس عليك تفسير هذا (كايت

120
00:07:54,839 --> 00:07:57,050
لديك نفس النظرة التي كانت علي

121
00:07:57,085 --> 00:07:58,685
عندما هجرني

122
00:08:01,699 --> 00:08:04,159
كل ما لدي هو المواساه

123
00:08:06,027 --> 00:08:07,993
هل هو إبنه؟

124
00:08:08,028 --> 00:08:09,028
ماذا؟

125
00:08:09,063 --> 00:08:11,000
إبنك

126
00:08:11,316 --> 00:08:12,710
هل هو إبن (سوير)؟

127
00:08:14,421 --> 00:08:15,421
لا

128
00:08:15,456 --> 00:08:16,815
...لا، لقد كنت

129
00:08:18,067 --> 00:08:20,759
لقد كنت حاملا قبل أن ألتقي به

130
00:08:28,157 --> 00:08:30,539
هذا ليس إبنك. أليس كذلك؟

131
00:08:34,071 --> 00:08:36,771
كايت)، لقد أخبرتني للتو أنك و أصدقاءك)

132
00:08:36,806 --> 00:08:40,995
إختلقت قصة للعالم كله حول
ما حدث على تلك الجزيرة

133
00:08:41,030 --> 00:08:44,188
فهل أخبرتني الحقيقة بشأن هذا؟

134
00:08:44,223 --> 00:08:47,036
لماذا تكذبين علي بشأنه؟

135
00:08:50,251 --> 00:08:52,336
لأنني مضطرة

136
00:09:19,474 --> 00:09:21,245
ماذا حدث؟

137
00:09:21,280 --> 00:09:23,240
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟ -
(لقد كان ذلك (بين -

138
00:09:23,275 --> 00:09:25,604
(الطفل الذي أصيب هو (بين

139
00:09:25,639 --> 00:09:27,510
هل كان (سعيد)؟ هل أطلق عليه النار؟

140
00:09:27,545 --> 00:09:30,781
هذا ما عليك فعله يا (كايت)، أبق
فمك مغلقا و توقفي عن طرح الأسئلة

141
00:09:30,816 --> 00:09:33,649
لأن لفت الإنتباه عليك الآن هو آخر شيء أحتاجه

142
00:09:33,684 --> 00:09:36,434
و الآن إرحلي، لا أريدك هنا -
أنا فقط أريد معرفة ما الذي يحدث -

143
00:09:36,469 --> 00:09:37,920
(لافلور)

144
00:09:38,807 --> 00:09:40,557
...ماذا

145
00:09:40,605 --> 00:09:42,079
...ماذا

146
00:09:42,114 --> 00:09:44,322
ما الذي تفعله هنا؟

147
00:09:44,357 --> 00:09:45,776
...هذه -
(أنا (كايت -

148
00:09:45,811 --> 00:09:47,770
كايت)، إنها جديدة بمرآب السيارات)

149
00:09:47,805 --> 00:09:51,126
لقد كنت أتأكد إن كانت قد رأت أي شيء
...يثير الشبهة لكنها لم تفعل لذلك

150
00:09:51,161 --> 00:09:52,643
يمكنك الذهاب، شكرا لك

151
00:09:57,304 --> 00:09:59,089
هل تفقدت زنزانة المعادي؟

152
00:09:59,124 --> 00:10:01,837
لقد كنت مشغولا بمنع المدينة
(من الإحتراق يا (هواس

153
00:10:01,872 --> 00:10:04,105
حسنا. فلنفعل ذلك

154
00:10:10,437 --> 00:10:13,002
لم يكسر الباب، شخص ما ساعده على الخروج

155
00:10:13,037 --> 00:10:14,618
هذه مفاتيح النادل

156
00:10:14,653 --> 00:10:19,599
...(لدينا ثلاثة حراس فقط، هناك (روجر)، (ويلي

157
00:10:19,634 --> 00:10:22,495
و ذلك الرجل الجديد الذي
(إلتقيته للتو، إسمه (جاك

158
00:10:22,530 --> 00:10:25,491
نعم، لقد إصطحتبه من الغواصة. سأتحدث معه

159
00:10:25,526 --> 00:10:28,470
مايلز)، أتود المجيء معي؟) -
نعم، بالتأكيد أيها الرئيس -

160
00:10:31,240 --> 00:10:32,747
(حسنا، أريدك أن تجد (جاك

161
00:10:32,782 --> 00:10:35,886
و (هيرلي) و (كايت) و ضعهم
في منزل و لا تدعهم يخرجون

162
00:10:35,921 --> 00:10:36,823
لأي سبب؟

163
00:10:36,833 --> 00:10:38,314
لأنني لا أريدهم أن يتحدثوا مع أي شخص آخر

164
00:10:38,326 --> 00:10:40,059
لقد بدأت الأمور تخرج عن السيطرة

165
00:10:40,094 --> 00:10:41,944
حسنا، فهمت -
حسنا، إذهب -

166
00:10:47,928 --> 00:10:50,310
من قام بهذا؟ هل تعرف من فعل هذا بإبني؟

167
00:10:50,345 --> 00:10:52,208
ليس بعد، لكنني نعمل
على معرفة ذلك. كيف حاله؟

168
00:10:52,243 --> 00:10:55,281
لا أعرف، لقد طلبت مني (جولييت) الإنتظار هنا

169
00:10:55,316 --> 00:10:58,516
سأرى إن كنت أستطيع أن أعرف المزيد -
(شكرا يا (جيم -

170
00:10:59,535 --> 00:11:00,751
روجر)؟) -
نعم؟ -

171
00:11:00,786 --> 00:11:04,673
هل تحمل مفاتيحك معك؟ -
نعم؟ لماذا تحتاجها؟ -

172
00:11:07,265 --> 00:11:09,952
لا بد أنني تركتها في البيت

173
00:11:09,987 --> 00:11:12,037
لا بأس، لا تقلق بشأن ذلك

174
00:11:18,331 --> 00:11:20,063
المزيد من القماش

175
00:11:20,098 --> 00:11:22,307
هاك المزيد منه -
نعم -

176
00:11:22,342 --> 00:11:23,342
أجل

177
00:11:23,977 --> 00:11:27,095
إذا لم أستطع إيقاف النزيف
فسيتحتم علينا قطع جميع المسالك

178
00:11:27,130 --> 00:11:29,255
حسنا -
أين الطبيب؟ -

179
00:11:29,290 --> 00:11:31,887
إنه في محطة (المرآة)، لن يعود قبل الجمعة

180
00:11:31,922 --> 00:11:33,642
كيف حاله؟ -
ليس جيدا -

181
00:11:33,677 --> 00:11:34,865
توقفي

182
00:11:34,900 --> 00:11:37,994
لا زال ينزف هناك بالداخل من مكان ما و لا يمكنني إيقافه

183
00:11:38,029 --> 00:11:40,669
لا بأس -
لا -

184
00:11:40,704 --> 00:11:44,416
على أحد أن يذهب إلى هناك و يجد
الأماكن المصابة بالرصاصة و يقوم بإصلاحها

185
00:11:44,451 --> 00:11:46,460
إنه يحتاج لجراح حقيقي

186
00:11:53,797 --> 00:11:56,390
هل تقول لنا أننا تحت الإقامة الجبرية؟

187
00:11:56,425 --> 00:11:59,065
...لا، يمكنكم الخروج متى ما أردتم

188
00:11:59,100 --> 00:12:01,549
لكنني سأطلق عليكم الرصاص في أرجلكم

189
00:12:03,183 --> 00:12:05,525
من صاحب هذه الفكرة؟ -
من تظنه؟ -

190
00:12:07,035 --> 00:12:09,785
(سوير) يقوم بواجبه فقط يا (جاك)

191
00:12:14,808 --> 00:12:18,205
ما الذي تفعله بحق الجحيم يا (توبي)؟ -
أتحقق إن كنت أختفي -

192
00:12:18,820 --> 00:12:20,988
ماذا؟ -
العودة إلى المستقبل يا رجل -

193
00:12:21,023 --> 00:12:24,420
لقد عدنا في الزمن إلى الجزيرة و غيرنا أمورا

194
00:12:24,455 --> 00:12:27,363
لذلك إن مات (بين) الصغير
فلن يكبر ليصبح (بين) الكبير

195
00:12:27,398 --> 00:12:29,920
الذي أعادنا إلى هنا في المقام الأول

196
00:12:29,955 --> 00:12:32,823
مما يعني أنه لا يمكننا أن
...نكون هنا و بالتالي يا صاح

197
00:12:32,858 --> 00:12:34,428
نحن غير موجودين

198
00:12:35,776 --> 00:12:37,299
أنت غبي

199
00:12:38,425 --> 00:12:39,570
حقا؟ -
نعم -

200
00:12:39,605 --> 00:12:43,082
الأمر لا يجري بهذه الطريقة. لا يمكنك تغيير شيء

201
00:12:43,117 --> 00:12:46,972
،(العراقي المجنون أطلق النار على (بين لاينس
هذا ما يحدث دائما

202
00:12:47,007 --> 00:12:51,530
الأمر فقط... لم نعش من قبل مآل هذه الأحداث

203
00:12:55,077 --> 00:12:58,853
هذا أمر مشوش للغاية -
حسنا، عليك التعود على ذلك -

204
00:12:58,888 --> 00:13:02,625
لكن الخبر الجيد هو أن (لاينس) لم يمت

205
00:13:02,660 --> 00:13:05,879
مما يعني أن الطفل لا يمكنه
أن يموت أيضا. سيكون على ما يرام

206
00:13:05,914 --> 00:13:08,976
لم يبد الأمر كأنه سيكون على
ما يرام. ماذا لو كنت مخطئا؟

207
00:13:09,011 --> 00:13:12,973
حسنا، إن كنت مخطئا فأعتقد
أننا سنتوقف عن الوجود

208
00:13:13,008 --> 00:13:15,758
و لن يهم أي شيء على أية حال. أليس كذلك؟

209
00:13:19,051 --> 00:13:21,870
أيها الطبيب، أريدك أن تأتي معي

210
00:13:21,905 --> 00:13:22,902
إلى أين؟

211
00:13:22,937 --> 00:13:25,317
جولييت) قالت أن الطفل يفقد الدم)
و لا يوجد أحد يمكنه إيقاف النزيف

212
00:13:25,352 --> 00:13:27,966
لذلك نحتاجك لإيجاد مكان النزيف

213
00:13:33,065 --> 00:13:34,065
لا

214
00:13:36,326 --> 00:13:37,631
ماذا؟

215
00:13:37,666 --> 00:13:40,242
لا، لن أذهب معك

216
00:13:40,277 --> 00:13:44,260
(إذا لم تأت معي يا (جاك
فإن ذلك الصبي سيموت

217
00:13:52,265 --> 00:13:54,843
فليمت إذن

218
00:14:12,140 --> 00:14:13,910
ما الذي تفعله؟

219
00:14:14,720 --> 00:14:17,870
أحضر بعض الشطائر. أعتقد
أن الجميع بدأ يجوع الآن

220
00:14:17,880 --> 00:14:21,240
إنه مجرد صبي يا (جاك). لا يمكنك أن تدعه يموت

221
00:14:22,800 --> 00:14:25,880
لقد سمعت (مايلز)، لا يمكننا
تغيير ما حدث من قبل

222
00:14:25,900 --> 00:14:27,120
هذا الأمر لا علاقة له بي

223
00:14:27,130 --> 00:14:29,600
إلا إذا كنت الشخص الذي يفترض به إنقاذه

224
00:14:30,780 --> 00:14:33,740
بعد ثلاثين سنة سيصبح هذا الطفل رجلا

225
00:14:33,810 --> 00:14:36,680
وضغني في قفص لأنه يحتاج إلى جراحة

226
00:14:36,750 --> 00:14:40,010
ثم تأتي أنت لتتسولي لي لكي أقوم بالعملية

227
00:14:40,360 --> 00:14:42,300
(لأنه يهدد بقتل (سوير

228
00:14:43,680 --> 00:14:45,580
لقد قمت بهذا مرة من قبل

229
00:14:45,870 --> 00:14:47,760
لقد أنقذت (بنجامين لاينس) من قبل

230
00:14:47,770 --> 00:14:49,590
(و لقد فعلت ذلك من أجلك يا (كايت

231
00:14:51,580 --> 00:14:53,530
لا أحتاج لفعل ذلك ثانية

232
00:14:55,330 --> 00:14:57,570
هذا بسببنا

233
00:14:57,650 --> 00:15:00,550
،نحن من أحضرنا (سعيد) معنا
نحن من سببنا هذا

234
00:15:00,570 --> 00:15:02,300
حسنا، عندما كنا هنا من قبل

235
00:15:02,310 --> 00:15:05,000
لقد أمضيت كل الليالي أحاول إصلاح الأمور

236
00:15:06,140 --> 00:15:09,780
ألا تفكرين أبدا في أن الجزيرة
قد ترغب في إصلاح الأمور بنفسها؟

237
00:15:11,290 --> 00:15:13,360
...ربما أنا كنت فقط

238
00:15:13,690 --> 00:15:15,530
أقف في طريقها؟

239
00:15:18,160 --> 00:15:20,330
أتعلم؟ لا تعجبني شخصيتك الجديدة

240
00:15:20,380 --> 00:15:22,240
...تعجبني القديمة

241
00:15:22,290 --> 00:15:25,490
الذي لا يجلس فقط منتظرا لأن تحدث الأمور

242
00:15:28,830 --> 00:15:31,440
لم تعجبك شخصيتي القديمة (كايت)؟

243
00:15:43,130 --> 00:15:45,730
إلى أين أنت ذاهب؟

244
00:15:48,340 --> 00:15:50,470
إسترخي فقط

245
00:15:50,970 --> 00:15:52,890
أنت بخير

246
00:15:54,530 --> 00:15:56,230
(أنا آسفة، (جولييت

247
00:15:56,530 --> 00:15:58,380
أحد القادمين الجدد هنا

248
00:15:58,420 --> 00:16:01,650
قالت أنها سمعت أن (بين) يحتاج
للدم و أنها فصيلة دمها معط عام

249
00:16:11,220 --> 00:16:13,620
هذا قد يوخزك قليلا

250
00:16:15,190 --> 00:16:16,360
جيد

251
00:16:16,530 --> 00:16:17,950
عمل شجاع للغاية

252
00:16:19,820 --> 00:16:23,420
لقد أخبرني (جايمس) أن (جاك) لم يرغب
في المساعدة لكنه لم يذكر السبب

253
00:16:24,550 --> 00:16:27,840
،أنا أتفهم لماذا قام (جاك) بذلك
لو كنت مكانه لما أتيت إلى هنا

254
00:16:29,370 --> 00:16:31,730
هل جرى أمر بينكما خارج الجزيرة؟

255
00:16:33,260 --> 00:16:35,410
لقد كنا مخطوبين

256
00:16:35,520 --> 00:16:37,250
هل يحتسب هذا؟

257
00:16:41,130 --> 00:16:43,440
ما الذي يحدث؟ -
روجر)، لقد طلبت منك الإنتظار بالخارج) -

258
00:16:43,480 --> 00:16:46,100
لا، ما الذي يجري لطفلي؟ -
كايت) أعطتنا بعد الدم) -

259
00:16:46,110 --> 00:16:48,390
(حتى نتمكن من نقله لـ (بين

260
00:16:49,820 --> 00:16:52,780
لكنني لن أبقى بالخارج -
أتعلمين؟ يمكنه البقاء معي -

261
00:16:53,100 --> 00:16:54,880
...و بالتالي يمكنك فحص (بين) و

262
00:16:54,910 --> 00:16:58,030
و يراقبني (روجر) هنا ليتأكد
من أنه لن يغمى علي

263
00:17:01,450 --> 00:17:04,000
(حسنا. إجلس يا (روجر

264
00:17:10,430 --> 00:17:12,480
شكرا لك -
طبعا -

265
00:17:16,260 --> 00:17:18,758
لقد سرق مفاتيحي -
معذرة؟ -

266
00:17:19,160 --> 00:17:21,930
لقد سالني (لافلور) عن مكان مفاتيحي

267
00:17:22,100 --> 00:17:25,330
ذلك الوغد لا يطرح سؤالا لا يعرف إجابته

268
00:17:26,020 --> 00:17:27,640
مما يعني أن ولدي

269
00:17:27,690 --> 00:17:30,760
سرق مفاتيحي لكي يساعد ذلك
الحيوان على الخروج من السجن

270
00:17:31,880 --> 00:17:34,140
و لماذا قد يفعل هذا؟

271
00:17:35,760 --> 00:17:37,700
بسببي

272
00:17:41,830 --> 00:17:43,620
هل لديك أطفال؟

273
00:17:45,630 --> 00:17:47,270
لا

274
00:17:49,460 --> 00:17:52,110
لقد ظننت أنني سأكون
أفضل والد على الإطلاق

275
00:17:53,060 --> 00:17:54,330
أتعرفين؟

276
00:17:56,950 --> 00:18:00,080
لكن الأمور لم تجر بتلك الطريقة

277
00:18:00,690 --> 00:18:04,110
ماذا عن والدته؟ هل ما زالت في الجوار؟ -
لا، لقد ماتت -

278
00:18:05,260 --> 00:18:07,900
لقد ماتت يوم ولادته

279
00:18:09,750 --> 00:18:11,370
أنا آسفة

280
00:18:12,300 --> 00:18:14,400
أجل، أنا أيضا

281
00:18:16,130 --> 00:18:19,930
لقد حاولت فعل ما ظننت أنها تريدني أن أفعل

282
00:18:20,360 --> 00:18:22,100
...لكن

283
00:18:22,640 --> 00:18:25,510
أعتقد أن الصبي يحتاج لوالدته فقط

284
00:18:32,540 --> 00:18:34,890
ما الذي يحدث؟ -
إنه يدخل في صدمة لنقص الأكسجين -

285
00:18:34,930 --> 00:18:37,950
ما الذي يعنيه هذا؟ ما الذي يحدث هنا؟ -
(إنه يحتاج إلى الأكسجين. أخرج من هنا يا (روجر -

286
00:18:37,980 --> 00:18:39,700
ماذا؟ -
أخرجيه من هنا -

287
00:18:39,710 --> 00:18:41,440
...إنتظري لحظة -
من فضلك (روجر)، إنتظر بالخارج -

288
00:18:41,470 --> 00:18:43,260
...إنتظري لحظة

289
00:18:47,010 --> 00:18:48,570
دعني أستوضح هذا

290
00:18:49,560 --> 00:18:51,430
كل هذا... حدث من قبل

291
00:18:51,550 --> 00:18:52,670
نعم

292
00:18:53,700 --> 00:18:56,200
...إذن فالحديث الذي نجريه الآن

293
00:18:56,740 --> 00:18:58,130
لقد أجريناه من قبل

294
00:18:58,150 --> 00:18:59,300
نعم

295
00:18:59,700 --> 00:19:01,910
إذن ما الذي سأقوله لاحقا؟

296
00:19:02,000 --> 00:19:03,390
لا أعرف

297
00:19:03,480 --> 00:19:05,280
إذن فنظريتك خاطئة

298
00:19:05,300 --> 00:19:07,554
...للمرة الألف أقول لك

299
00:19:07,568 --> 00:19:10,078
الحديث جرى من قبل

300
00:19:10,138 --> 00:19:11,506
لكن ليس بالنسبة لنا

301
00:19:11,550 --> 00:19:13,067
...بالنسبة لنا

302
00:19:13,153 --> 00:19:15,322
إنه يحدث الآن

303
00:19:15,966 --> 00:19:18,135
حسنا، أجبني عن هذا

304
00:19:18,205 --> 00:19:20,591
إذا كان كل هذا حدث لي

305
00:19:20,817 --> 00:19:23,465
إذن... لماذا لا أتذكر شيئا منه؟

306
00:19:23,538 --> 00:19:26,424
لأنه عندما قام (بين) بتدوير تلك العجلة

307
00:19:26,476 --> 00:19:27,630
...الزمن

308
00:19:28,031 --> 00:19:30,887
لم يعد خطا مستقيما بالنسبة لنا

309
00:19:31,382 --> 00:19:34,855
تجاربنا تجري في الماضي و في المستقبل

310
00:19:35,078 --> 00:19:38,816
حدثت قبل التجربة التي تحدث الآن

311
00:19:42,427 --> 00:19:44,127
أعد قول ذلك

312
00:19:48,749 --> 00:19:51,279
أطلق علي الرصاص. من فضلك، من فضلك

313
00:19:51,309 --> 00:19:53,298
لا يمكنني إطلاق النار عليك

314
00:19:53,327 --> 00:19:55,287
لأنه إن مت في سنة 1977

315
00:19:55,320 --> 00:19:58,642
فلن تعود إلى الجزيرة أبدا على متن
سفينة الشحن بعد ثلاثين سنة

316
00:19:58,655 --> 00:19:59,983
يمكنني الموت

317
00:19:59,993 --> 00:20:02,954
لأنني عدت إلى الجزيرة
على متن سفينة الشحن

318
00:20:02,993 --> 00:20:06,487
يمكن لأي منا أن يموت لأن
هذا هو الحاضر بالنسبة لنا

319
00:20:06,526 --> 00:20:10,321
لكنك قلت أن (بين) لا يمكنه الموت
(لأنه سيكبر و يصبح زعيم (الآخرين

320
00:20:10,348 --> 00:20:11,844
لأن هذا هو الماضي بالنسبة له

321
00:20:11,863 --> 00:20:15,073
...(لكن عندما قبضنا علي لأول مرة و (سعيد

322
00:20:15,134 --> 00:20:16,345
...قام بتعذيبه

323
00:20:16,400 --> 00:20:20,951
لماذا لم يتذكر أنه تم إطلاق الرصاص عليه
من طرف ذلك الشخص عندما كان صبيا؟

324
00:20:30,940 --> 00:20:32,660
لم أفكر في ذلك

325
00:20:49,240 --> 00:20:51,220
كيف حاله؟ -
مستقر -

326
00:20:51,250 --> 00:20:52,300
هل سيكون بخير؟

327
00:20:52,320 --> 00:20:55,182
لديه دم جديد يسري في عروقه و ذلك أمر جيد

328
00:20:55,232 --> 00:20:57,210
روجر)، أريدك أن تذهب إلى الوحدة الطبية)

329
00:20:57,220 --> 00:20:59,090
هناك بعض الحاجيات هناك لا نملكها هنا

330
00:20:59,100 --> 00:21:00,160
حسنا

331
00:21:01,249 --> 00:21:03,412
...لقد أردت القول فقط أنني

332
00:21:03,619 --> 00:21:06,515
أريد أن أشكرك لأنني أعرف
أنك تفعلين كل ما وسعك

333
00:21:07,079 --> 00:21:09,110
لإنقاذه

334
00:21:11,819 --> 00:21:14,361
حسنا... سأذهب

335
00:21:20,936 --> 00:21:22,922
هل تحسنت حاله؟

336
00:21:23,824 --> 00:21:25,660
إنه مستقر الآن

337
00:21:27,150 --> 00:21:30,490
لكن... لا يمكنني معالجته

338
00:21:30,500 --> 00:21:32,774
ماذا عن الغواصة؟ هل يمكننا نقله إلى مكان آخر؟

339
00:21:32,784 --> 00:21:35,199
لا، لقد ذهبت و لن تعود قبل بضعة أشهر

340
00:21:35,209 --> 00:21:38,509
لكنه لا يستطيع الموت. صحيح؟ -
سيموت -

341
00:21:38,519 --> 00:21:41,871
إنه في حالة طبية لا يمكننا معالجتها

342
00:21:41,881 --> 00:21:43,790
لكن لا يمكننا الجلوس هنا دون فعل شيء

343
00:21:43,800 --> 00:21:46,721
لا بد من وجود شخص
...يمكنه مساعدته، لدينا

344
00:21:52,607 --> 00:21:53,655
ماذا؟

345
00:21:59,479 --> 00:22:01,530
ربما هناك شيء يمكنهم فعله؟

346
00:22:02,436 --> 00:22:03,832
هم؟

347
00:22:05,681 --> 00:22:07,106
(الآخرون)

348
00:22:20,257 --> 00:22:21,991
هل أمسكته؟ -
نعم -

349
00:22:22,001 --> 00:22:23,993
أنت مستعدة؟ -
واحد، إثنان، ثلاثة -

350
00:22:34,200 --> 00:22:35,567
حسنا، هيا بنا

351
00:22:37,791 --> 00:22:40,141
سأذهب معك -
لا، لا، لا -

352
00:22:40,151 --> 00:22:43,906
إذا لم تجر الأمور بشكل جيد و تم إكتشافنا
فلا يهمني ذلك لكن لديك حياة كاملة هنا

353
00:22:44,070 --> 00:22:46,949
(زد على ذلك، إذا علم (سوير
أنني أقحمتك في هذا فسيقتلني

354
00:22:47,603 --> 00:22:49,375
كيف ستنجحين في ذلك؟

355
00:22:49,991 --> 00:22:51,734
سأتدبر أمري. لا تقلقي

356
00:22:53,545 --> 00:22:54,913
كايت)؟)

357
00:22:55,038 --> 00:22:58,582
ساوير) سيكتشف أمر إختفاء (بين) و عندما)
يفعل ذلك سيتحتم علي إخباره بما حدث

358
00:22:59,169 --> 00:23:01,480
لكنني سأمنحك الوقت على قدر ما أستطيع

359
00:23:02,867 --> 00:23:04,312
حظا طيبا

360
00:23:14,645 --> 00:23:16,224
...هناك شخص

361
00:23:16,879 --> 00:23:18,911
(شخص هنا في (لوس آنجلس

362
00:23:19,132 --> 00:23:20,856
دعيني آخذك إليهم -
من؟ -

363
00:23:21,087 --> 00:23:24,053
نفس الشخص الذي سيرينا طريقة العودة إلى الجزيرة

364
00:23:26,084 --> 00:23:28,010
هل هذا ما هو عليه الأمر؟

365
00:23:29,243 --> 00:23:30,817
هل عرفت بهذا؟ -
...لا، لقد كنت -

366
00:23:30,827 --> 00:23:33,056
(لهذا السبب تتظاهر أنك تهتم بـ (آرون

367
00:23:33,066 --> 00:23:35,570
لإقناعي بالعودة؟ -
لم أكن أتظاهر بأي شيء -

368
00:23:35,580 --> 00:23:37,384
هذا جنون، أنتم مجانين -
...(كايت) -

369
00:23:37,394 --> 00:23:38,854
جاك)، لا)

370
00:23:49,676 --> 00:23:53,209
...أمي، أنا عطشان
أريد بعض الحليب

371
00:23:59,969 --> 00:24:02,231
إذن، هل تريد حليبا بالشكلاطة أم حليبا عاديا؟

372
00:24:02,241 --> 00:24:03,974
علبة عصير

373
00:24:04,908 --> 00:24:07,778
لا تريد الحليب الآن؟ -
علبة عصير -

374
00:24:10,600 --> 00:24:13,614
أعذرني، أين أجد علب العصير؟

375
00:24:13,864 --> 00:24:16,926
الخط 5 -
شكرا جزيلا -

376
00:24:23,013 --> 00:24:26,007
<i>(جاك شيفرد)</i>

377
00:24:33,384 --> 00:24:35,084
آرون)؟)

378
00:24:37,852 --> 00:24:40,211
أعذرني، هل رأيت إبني؟

379
00:24:40,221 --> 00:24:42,445
معذرة -
...أشقر في الثالثة من عمره -

380
00:24:43,667 --> 00:24:44,852
آرون)؟)

381
00:24:46,489 --> 00:24:47,673
آرون)؟)

382
00:24:48,963 --> 00:24:50,446
آرون)؟)

383
00:24:52,295 --> 00:24:53,624
آرون)؟)

384
00:25:02,993 --> 00:25:04,671
...معذرة، لقد فقدت إبني

385
00:25:04,681 --> 00:25:06,801
إنه أشقر في الثالثة من عمره -
لا تقلقي سيدتي -

386
00:25:06,811 --> 00:25:09,720
سأضع إعلانا -
عليك إغلاق أبواب المحل -

387
00:25:13,104 --> 00:25:15,126
آرون)؟ أنت؟)

388
00:25:15,810 --> 00:25:18,266
هل هذه والدتك؟ هل هذه والدتك؟

389
00:25:18,535 --> 00:25:20,871
لقد وجدت في قسم الفواكه، لقد بدا تائها

390
00:25:20,881 --> 00:25:23,244
لقد كنت أستعد لإصدار إعلان

391
00:25:26,903 --> 00:25:29,667
شكرا، شكرا جزيلا

392
00:25:32,537 --> 00:25:35,271
لا بأس عزيزي، لقد أتت والدتك

393
00:25:35,445 --> 00:25:36,831
لقد أتت والدتك

394
00:26:07,731 --> 00:26:09,435
لا تحاول التحدث. مفهوم؟

395
00:26:09,445 --> 00:26:12,594
أخبري والدي أنني آسف
لأنني سرقت مفاتيحه

396
00:26:36,881 --> 00:26:38,720
...أعرف أنه عليك إيقافي

397
00:26:40,098 --> 00:26:42,062
لكن لا يمكنني أن أدع ذلك الصبي يموت

398
00:26:44,364 --> 00:26:46,955
تبا يا ذات النمش، لست هنا لإيقافك

399
00:26:49,478 --> 00:26:51,635
أنا هنا لمساعدتك

400
00:27:07,234 --> 00:27:11,221
(مرحبا عمتي (كايت -
مرحبا (كليمانتاين)، هل والدتك في البيت؟ -

401
00:27:11,231 --> 00:27:13,628
طبعا، سآجلبها -
حسنا -

402
00:27:14,235 --> 00:27:16,835
سيعودون... إلى الجزيرة

403
00:27:17,258 --> 00:27:20,638
لماذا قد يرغبون في فعل هذا؟ -
لا أعرف -

404
00:27:20,936 --> 00:27:23,979
جاك) يقول أنه... لم يكن من المفروض أن نغادر)

405
00:27:24,662 --> 00:27:27,214
جاك) يبدو نسخة نادرة)

406
00:27:27,724 --> 00:27:32,683
تبدين متعبة، إشربي هذا و خذي قيلولة
سأراقب طفلك من أجلك

407
00:27:36,998 --> 00:27:38,606
لقد فقدته

408
00:27:40,128 --> 00:27:41,592
ماذا؟

409
00:27:42,535 --> 00:27:45,001
لا أعرف ما الذي حدث، لقد كنا في مركز التسوق

410
00:27:45,011 --> 00:27:47,109
...و إستدرت لثانية واحدة

411
00:27:47,225 --> 00:27:48,592
و كان قد إختفى

412
00:27:51,327 --> 00:27:54,746
...أو تعلمين؟ الأمر الجنوني هو أن

413
00:27:55,227 --> 00:27:57,924
...بقدر ما كنت خائفة

414
00:27:59,444 --> 00:28:00,994
لم أكن متفاجئة

415
00:28:02,802 --> 00:28:04,654
كل ما كنت أفكر فيه هو

416
00:28:04,689 --> 00:28:06,239
أن الوقت قد حان

417
00:28:09,824 --> 00:28:13,773
لماذا قد أشعر هكذا؟
لماذا أتوقع أن يتم أخذه؟

418
00:28:16,655 --> 00:28:18,858
(لأنك أخذته يا (كايت

419
00:28:22,436 --> 00:28:23,676
...لا، أنا

420
00:28:24,944 --> 00:28:26,494
كلير) كانت قد رحلت)

421
00:28:27,468 --> 00:28:29,352
لقد تركته

422
00:28:29,387 --> 00:28:31,787
إضطررت لأخذه، لقد إحتاج إلي

423
00:28:35,099 --> 00:28:36,828
أنت إحتجته

424
00:28:42,258 --> 00:28:44,308
سوير) فطر قلبك)

425
00:28:46,327 --> 00:28:49,627
بأية طريق أخرى يمكنك تخطي ذلك

426
00:29:02,070 --> 00:29:05,262
هل فكرت كيف يمكنك حمله هناك وحدك؟

427
00:29:05,297 --> 00:29:07,976
الخط موجود هناك. أليس كذلك؟
الآخرون) موجودون في الجانب الآخر)

428
00:29:08,011 --> 00:29:10,511
لكنهم لا يعيشون على مقربة من الخط الفاصل

429
00:29:11,434 --> 00:29:13,534
من الأفضل أن نبدأ بالتحرك

430
00:29:14,378 --> 00:29:17,428
لماذا تفعل هذا؟ لماذا تساعدني؟

431
00:29:19,241 --> 00:29:21,317
عندما إكتشفت أن (بين) إختفى

432
00:29:21,352 --> 00:29:23,303
أخبرتني (جولييت) بما تخططين له

433
00:29:23,338 --> 00:29:25,658
لقد طرحت نفس هذا السؤال

434
00:29:25,693 --> 00:29:27,493
لماذا تساعدين (بين)؟

435
00:29:29,920 --> 00:29:32,370
...و قالت

436
00:29:32,370 --> 00:29:38,090
مهما كان الشخص الذي سيصبحه عندما
يكبر، من الخطأ أن ندع طفلا يموت

437
00:29:39,530 --> 00:29:42,210
...لذلك

438
00:29:42,880 --> 00:29:46,010
هذا سبب قيامي بهذا

439
00:29:47,890 --> 00:29:51,460
أنا أقوم بهذا من أجلها

440
00:30:05,640 --> 00:30:07,690
أين (جاك)؟

441
00:30:07,690 --> 00:30:09,360
إنه في الحمام، على ما أعتقد

442
00:30:09,360 --> 00:30:10,380
هل هو في ورطة؟

443
00:30:10,380 --> 00:30:12,260
أحتاج فقط لمكالمته

444
00:30:12,260 --> 00:30:15,760
هلا منحتمانا بعض الوقت؟

445
00:30:18,730 --> 00:30:22,720
إسألني المزيد من الأسئلة حول السفر في الزمن

446
00:30:31,310 --> 00:30:33,430
أحتاج إليك

447
00:30:33,430 --> 00:30:34,500
أنا آسف

448
00:30:34,500 --> 00:30:36,190
ذلك الطفل كان ينزف

449
00:30:36,190 --> 00:30:38,720
أنت جراح و أنا أحتاجك

450
00:30:38,720 --> 00:30:41,000
(ذلك الطفل هو (بين -
ليس بعد -

451
00:30:41,000 --> 00:30:43,040
إنه مجرد طفل

452
00:30:43,370 --> 00:30:45,010
جولييت)، أنا آسف)

453
00:30:45,010 --> 00:30:46,080
لا أستطيع مساعدتك

454
00:30:46,080 --> 00:30:47,870
(لا أطلب مساعدتك (جاك

455
00:30:47,870 --> 00:30:51,370
لقد أوضحت أنك غير مهتم

456
00:30:51,640 --> 00:30:54,520
إنه بيد (سوير) و (كايت) الآن

457
00:30:54,520 --> 00:30:55,340
ماذا؟

458
00:30:55,340 --> 00:30:59,010
إنها تحاول إنقاذه، لقد أرسلت (جايمس) لمساعدتها

459
00:30:59,010 --> 00:31:02,360
لأنهما يهتمان في الواقع

460
00:31:02,360 --> 00:31:04,290
(لقد عدت إلى هنا لأنني أهتم (جولييت

461
00:31:04,290 --> 00:31:05,990
لقد عدت إلى هنا لأنني كنت أحاول إنقاذكم

462
00:31:05,990 --> 00:31:08,390
لم نحتج لمن ينقذنا

463
00:31:08,390 --> 00:31:11,790
لقد كنا بخير لثلاث سنوات

464
00:31:11,790 --> 00:31:16,070
لقد عدت إلى هنا من أجل نفسك

465
00:31:19,300 --> 00:31:23,040
على الأقل أخبرني بالسبب

466
00:31:25,840 --> 00:31:28,920
...لقد عدت

467
00:31:29,080 --> 00:31:33,000
لأنه يفترض بي ذلك

468
00:31:33,000 --> 00:31:36,060
يفترض بك فعل ماذا؟

469
00:31:36,060 --> 00:31:40,160
لا أعرف بعد

470
00:31:40,670 --> 00:31:45,170
حسنا، من الأحسن أن تكتشف ذلك

471
00:31:54,890 --> 00:31:57,940
أتعلم؟ يمكنني حمله لفترة

472
00:31:58,170 --> 00:32:01,000
بالطبع تستطيعين

473
00:32:02,360 --> 00:32:06,410
أتعلم أن والده قال أنك تعتقد أن
(بين) ساعد على هروب (سعيد)

474
00:32:06,830 --> 00:32:11,950
الصبي قد يفعل أي شيء
إذا كان كره الحياة مع أهله

475
00:32:11,950 --> 00:32:15,590
هل هذا هو سبب طلبك مني الإعتناء بإبنتك؟

476
00:32:20,680 --> 00:32:22,170
هل إعتنين بها؟

477
00:32:22,170 --> 00:32:25,260
بالطبع

478
00:32:25,570 --> 00:32:27,220
تمدد و إشرب

479
00:32:27,220 --> 00:32:28,330
كيف شكلها؟

480
00:32:28,330 --> 00:32:30,410
كليمنتاين)؟)

481
00:32:30,410 --> 00:32:31,300
Yeah.

482
00:32:31,300 --> 00:32:32,740
(كليمنتاين)

483
00:32:32,740 --> 00:32:35,000
إنها جميلة

484
00:32:35,000 --> 00:32:38,030
تبدو مثلك تماما عندما تبتسم

485
00:32:38,030 --> 00:32:40,130
إنها تكبر بسرعة

486
00:32:40,130 --> 00:32:43,300
لديها عناد خاص

487
00:32:43,300 --> 00:32:46,500
أراهن أنه كان بينك و (كاسيدي) الكثير لتتحدثوا عنه

488
00:32:46,500 --> 00:32:50,480
لقد كانت لديها نظرية مهمة
حول سبب قفزك من المروحية

489
00:32:50,480 --> 00:32:52,790
حقا؟ ما هي؟

490
00:32:52,790 --> 00:32:56,840
إنها تظن أنك كنت قلقا حول
ما سيحدث لو أنك لم تقفز

491
00:33:03,390 --> 00:33:07,240
(علاقتنا لم تكن لتنجح يا (كايت

492
00:33:09,620 --> 00:33:15,040
لم أكن مستعدا لأكون صديقه الحميم مثلما
لم أكن مستعدا لأكون والدا لفتاة صغيرة

493
00:33:15,040 --> 00:33:18,870
(يبدو أن حالتك جيدة مع (جولييت

494
00:33:20,300 --> 00:33:21,740
نعم

495
00:33:21,740 --> 00:33:25,690
لقد نضجت كثيرا خلال السنوات الثلاثة الماضية

496
00:33:26,470 --> 00:33:29,330
إرفعا يديكما

497
00:33:30,240 --> 00:33:33,030
لا تتحرك

498
00:33:33,030 --> 00:33:34,600
لقد قلت لا تتحرك

499
00:33:34,600 --> 00:33:36,620
هذا خرق للهدنة

500
00:33:36,620 --> 00:33:38,650
لقد تجاوزتما الخط -
نحن نعلم -

501
00:33:38,650 --> 00:33:40,140
هذا الصبي أصيب بطلق ناري

502
00:33:40,140 --> 00:33:41,280
هذه مشكلنا جميعا

503
00:33:41,280 --> 00:33:46,530
،فإذا لم تكن ترغب في الدخول إلى الحرب
(فيجب عليك أن تأخذنا إلى (ريتشارد ألبرت

504
00:33:46,530 --> 00:33:50,120
و ستفعل ذلك الآن

505
00:34:04,790 --> 00:34:09,880
(سيدة (ميتلتون)، أنا (كايت أوستمن

506
00:34:10,280 --> 00:34:13,600
أنا أعرفك

507
00:34:15,620 --> 00:34:18,030
أدخلي

508
00:34:18,030 --> 00:34:20,930
شكرا لك

509
00:34:25,770 --> 00:34:28,660
لقد أتى صديقك الطبيب (شيفرد) إلى هنا الليلة الماضية

510
00:34:28,660 --> 00:34:33,320
(يتحدث عن شخص إسمه (آرون

511
00:34:33,320 --> 00:34:39,560
و عندما سألته عن هويته، هرب
من هنا كأن الغرفة تحت النيران

512
00:34:42,230 --> 00:34:46,170
إنه حفيدك

513
00:34:48,970 --> 00:34:52,130
...(و إبنتك (كلير

514
00:34:52,130 --> 00:34:55,980
حية

515
00:34:57,110 --> 00:34:59,450
ما الذي تتحدثين عنه؟

516
00:34:59,450 --> 00:35:01,160
كلير) ماتت في تحطم الطائرة)

517
00:35:01,160 --> 00:35:03,380
لا، لقد نجت

518
00:35:03,380 --> 00:35:07,710
عندما سقطت الطائرة، كانت
...إبنتك حاملا في الشهر الثامن و

519
00:35:07,710 --> 00:35:10,990
و هي من ولدت على الجزيرة، لست أنا

520
00:35:10,990 --> 00:35:12,690
لقد كذبنا

521
00:35:12,690 --> 00:35:16,910
لقد كان هناك ناجون آخرون، لقد تركناهم هناك

522
00:35:16,910 --> 00:35:18,860
لماذا؟

523
00:35:18,860 --> 00:35:22,110
لماذا تركتها هناك؟

524
00:35:22,110 --> 00:35:25,870
لأنها إختفت و تركت الصبي خلفها

525
00:35:25,870 --> 00:35:29,460
...لقد بحثنا في كل مكان، لكن

526
00:35:29,950 --> 00:35:34,650
(حينها بدأت بالإعتناء بـ (آرون

527
00:35:35,350 --> 00:35:40,750
...و عندما تم إنقاذنا، لم نقرر
كان علينا أن نقرر ما الذي نفعله به

528
00:35:40,750 --> 00:35:46,110
و علمت أنها كانت ترغب في
أن يتم تبنيه لكنني لم أستطع

529
00:35:46,110 --> 00:35:51,670
كان عليب حمايته فقلت أنه إبني

530
00:35:51,670 --> 00:35:54,090
لماذا كذبت؟

531
00:35:54,090 --> 00:35:59,320
لماذا لم تأت إلي في المقام الأول؟

532
00:36:01,140 --> 00:36:05,160
لأنني إحتجته

533
00:36:08,710 --> 00:36:12,910
أنا آسفة

534
00:36:13,810 --> 00:36:19,930
سترين أنه مطيع و لطيف للغاية

535
00:36:24,660 --> 00:36:27,010
أين هو؟

536
00:36:27,410 --> 00:36:29,430
لقد حجزت في غرفة تحت بابين

537
00:36:29,430 --> 00:36:31,520
إنه نائم

538
00:36:31,520 --> 00:36:35,220
أنا أعرف أن هذا كثير عليك لتتحمليه

539
00:36:35,220 --> 00:36:37,930
...لكن

540
00:36:37,930 --> 00:36:43,640
لكن عندما تستعدين، فهو ينتظرك

541
00:36:44,380 --> 00:36:47,600
لقد أخبرته أنك جدته

542
00:36:47,600 --> 00:36:53,420
أنك ستهتمين به طوال سفري و أنني سأعود

543
00:36:54,620 --> 00:36:58,880
إلى أين أنت ذاهبة؟

544
00:36:59,160 --> 00:37:04,020
سأعود لإيجاد إبنتك

545
00:38:07,900 --> 00:38:11,850
إلى اللقاء يا بني

546
00:38:28,670 --> 00:38:31,110
لا تقلقي، إنهم أين نريد

547
00:38:31,110 --> 00:38:32,840
صـــه و إستمر بالتحرك

548
00:38:32,840 --> 00:38:34,660
ما الذي يبدو أنني أفعله؟

549
00:38:34,660 --> 00:38:37,340
(مرحبا (جايمس

550
00:38:39,800 --> 00:38:40,950
من أين أتيت بحق الجحيم؟

551
00:38:40,950 --> 00:38:42,600
لقد طلبت من جماعتي أن بحضروك إلي

552
00:38:42,600 --> 00:38:44,800
ها أنذا

553
00:38:45,500 --> 00:38:48,390
هل هذا (بنجامين لاينس)؟

554
00:38:48,390 --> 00:38:51,300
هل تعرفان بعضكما البعض؟

555
00:38:53,000 --> 00:38:54,130
ما الذي حدث له؟

556
00:38:54,130 --> 00:38:56,270
لقد أصيب بطلق ناري

557
00:38:56,270 --> 00:38:57,200
و من تكونين؟

558
00:38:57,200 --> 00:39:00,270
إنها معي

559
00:39:00,270 --> 00:39:01,650
و لماذا أنتما هنا؟

560
00:39:01,650 --> 00:39:04,290
لأننا نحتاج إليك كي تنقذ حياته

561
00:39:04,290 --> 00:39:08,020
هل تستطيع ذلك؟

562
00:39:17,920 --> 00:39:22,250
إذا أخدته، فلن يكون نفس الشخص ثانية

563
00:39:22,250 --> 00:39:23,820
ما الذي تعنيه بهذا؟

564
00:39:23,820 --> 00:39:26,160
...ما أعنيه هو

565
00:39:26,160 --> 00:39:29,980
...سينسى أن هذا حدث، و أن

566
00:39:29,980 --> 00:39:34,360
براءته ستذهب

567
00:39:36,530 --> 00:39:41,870
سيكون دائما واحدا منا

568
00:39:44,180 --> 00:39:48,350
ألا زلت ترغب مني أن آخذه؟

569
00:39:49,290 --> 00:39:52,120
نعم

570
00:39:56,740 --> 00:39:59,370
...(ريتشارد)

571
00:39:59,650 --> 00:40:02,310
(لا يمكنك فعل هذا دون سؤال (إيلي

572
00:40:02,310 --> 00:40:04,410
...و إذا عرف (تشارلز) بالأمر -
دعه يعلم بالأمر -

573
00:40:04,410 --> 00:40:06,730
أنا لا أنصاع لأي منهما

574
00:40:06,730 --> 00:40:09,810
لماذا تأخذه؟

575
00:40:12,940 --> 00:40:15,330
هيا

576
00:41:23,510 --> 00:41:26,190
(مرحبا (بين

577
00:41:29,030 --> 00:41:33,150
(مرحبا بعودتك إلى (أرض الأحياء

