1
00:00:08,236 --> 00:00:10,915
<i>(باتزيكاويروا ، المكسيك)</i>

2
00:00:12,327 --> 00:00:13,942
ما هي المدة التي ستبقون فيها؟

3
00:00:14,132 --> 00:00:16,169
.ـ ليلة واحدة
.ـ بضع أيام

4
00:00:17,670 --> 00:00:22,044
ـ ما الفترة التي تكفلها هذه الأموال؟
ـ ليلة واحدة ، سيدي

5
00:00:22,499 --> 00:00:26,954
.ـ إلا إذا اردت ان تدفع بالساعات
.ـ أنا والدها

6
00:00:29,634 --> 00:00:34,163
في الحقيقة ، إنه والدي بالولادة

7
00:00:35,784 --> 00:00:38,990
ـ إذن ، ما الخطة؟
ـ الخطة هي إبقائكِ بأمان

8
00:00:39,582 --> 00:00:46,938
لقد تم كشفي ، لذا فرخصة حريتكِ انتهت
.ولكن حتي (دانكو) ليس له نفوذ خارج الحدود ... بعد

9
00:00:48,526 --> 00:00:53,646
ـ ماذا عن الأخرين؟
.ـ سأجري بعض المكالمات ، وأحرك بعض الأمور

10
00:01:01,460 --> 00:01:08,615
حسناً ، إذن ، يجب ان نأكل ايضاً هناك متجر
بنهاية الطريق ، هل اشتري لكِ بسكويت (التاكو)؟

11
00:01:10,165 --> 00:01:16,509
ـ بـ.... أي مال؟
.ـ سأفكر في البعض

12
00:01:20,244 --> 00:01:25,239
.ـ اعتقد انني سأخرج لأتمشي
ـ انظرِ ، من الأفضل ان نبقي سوياً ، حسناً؟

13
00:01:25,647 --> 00:01:29,270
.ـ الأمر غير آمن تماماً
ـ سأكون حريصة ، لا تقلق

14
00:01:30,695 --> 00:01:34,443
... حسناً ، ساقابلكِ في المتجر ، لا

15
00:01:40,294 --> 00:01:43,350
<i>"الفصل الثامن "بملجأ</i>

16
00:01:45,764 --> 00:01:50,027
ـ اعتقد اننا بمأمن
..ـ حارسي الملائكي الخاص

17
00:01:50,331 --> 00:01:52,333
"مدينة نيويورك"
(انت ابن صالح ، (بيتر

18
00:01:53,019 --> 00:01:57,548
.ـ هذا ليس سبب إنقاذي لكِ ، اريد إجابات
ـ وانت تعتقد انهم لدي؟

19
00:01:57,702 --> 00:02:05,360
ـ انتِ تعلمين دوماً اكثر مما تقوليه
.ـ آسفة لإحباطك ، ولكنني بحاجة لإيجاد اجابات لي الآن

20
00:02:05,395 --> 00:02:07,674
لهذا جعلتك تجلبني إلي هنا

21
00:02:13,308 --> 00:02:16,109
هناك المكان الذي يجب ان اكون به

22
00:02:30,478 --> 00:02:33,449
(ألرينجتون ، فيرجينا)
إذا اخبرني بما حدث بالضبط

23
00:02:34,271 --> 00:02:41,359
(قد تحركنا لإعتقال هذا الرجل ، العملاء (ويتمان) و(بريس
و(هوليداي) اقتحموا المكان وراقبت انا المدخل ثم سمعت ثلاثة رصاصات

24
00:02:41,606 --> 00:02:46,814
ـ لقد ركضت بأقصي سرعتي ، ولكنني وجدتهم هكذا
ـ ولم تري احد؟

25
00:02:48,483 --> 00:02:51,832
...كلا ، سيدي ، لا شئ

26
00:02:57,973 --> 00:03:01,801
ـ آسف ، سيدي
ـ عد إلي المركز ، ونظف نفسك

27
00:03:07,619 --> 00:03:13,516
ـ ما رأيك؟
ـ لا علامة علي العراك ، رصاصة واحدة في الظهر ، من كان هدفهم؟

28
00:03:13,743 --> 00:03:19,633
جايمس مارتن) ، في الثانية والثلاثين)
مدرس .32 ، هاوي إصطياد اسماك

29
00:03:19,668 --> 00:03:23,586
"لا يوجد بملفه كلمة "قاتل مدرب
ما كانت قدرته؟

30
00:03:23,928 --> 00:03:28,263
غير معروفة ، الحامض النووي له كان علي
قاعدة البيانات ، وكان هناك تحذير

31
00:03:29,474 --> 00:03:34,133
ـ سنقوم بهذا 
ـ هل ستقوم بإعطائي محاضرة حول الحريات المدنية؟

32
00:03:34,240 --> 00:03:39,344
كلا ، لإرسالك رجالك بدون معلومات ، غير 
..معلوم يعني انه يمكن ان يكون اي شئ

33
00:03:39,495 --> 00:03:44,380
يمكن ان يكون قارئ للعقول أو متنقل أو خفي
وأي واحده منهم تحتاج لتكتيك مختلف

34
00:03:44,570 --> 00:03:48,559
ـ أوامرنا أن نحظي بهم جميعاً
ـ انت مستميت للحصول علي نصر

35
00:03:48,773 --> 00:03:53,070
ـ إنهم يحرجوك ، اليس كذلك؟
(ـ دعنا لا ننسي انك رجل (ناثان

36
00:03:54,419 --> 00:03:57,796
وحملتك الأخيرة كانت للإمساك ب"المتمرد" ولكنك
لم تستطيع فعل هذا ، صحيح؟

37
00:03:59,243 --> 00:04:01,632
انت بحاجة لربح كبير اكثر مما اريده

38
00:04:13,040 --> 00:04:20,270
*بينما امشي ، تسائلت ما حدث لحبك*

39
00:04:20,270 --> 00:04:22,310
* الحب الذي كان قوياً جداً*

40
00:04:22,266 --> 00:04:24,411
انا احب هذه الأغنية

41
00:04:28,456 --> 00:04:32,385
حسناً ، حمام من الدماء بالداخل ، صحيح؟
هل وصلت هداياي؟

42
00:04:34,501 --> 00:04:40,339
الأرنب المحنط ، ورجل الدمي القريب من
الموت ، ما كان يجب عليك فعل هذا

43
00:04:40,374 --> 00:04:44,192
إنه تمهيد نحو التعاون ، ما دمنا نريد نفس الشئ

44
00:04:45,175 --> 00:04:48,731
ـ وما هو هذا مجدداً؟
ـ قتل الناس أمثالي

45
00:04:49,674 --> 00:04:54,151
اعتقد انه يجب ان نضم مصادرنا

46
00:04:56,839 --> 00:05:03,797
ـ وما الذي جعلك تدخل بهذا؟
ـ لنقل فقط انك تدهشني

47
00:05:06,281 --> 00:05:10,744
.وإن الأمر اصعب عليك في هذا 

48
00:05:12,885 --> 00:05:21,102
يمكنني مساعدتك ... إن اردت ، يمكنني إيجاد الرجل
الذي قتل عملائك

49
00:05:40,960 --> 00:05:43,980
* انا امشي تحت الأمطار *

50
00:05:43,980 --> 00:05:47,620
* ودموعي تتساقط ، واشعر بالآلم *

51
00:05:47,918 --> 00:05:52,524
<b> (ترجمة الحلقة 21 من الموسم الثالث للأسطورة (الأبطال </b>

52
00:05:52,939 --> 00:05:55,963
<b>ترجمة محمد المنصورة</b>

53
00:05:56,265 --> 00:05:59,856
<b>زورونى بالمدونة الخاصة بترجماتى
http://m-mansoura.blogspot.com/</b>

54
00:06:00,790 --> 00:06:07,576
اريد رقابة علي كل طريق ، وحافة ، وحافلة
..وهوائي وحواجز الطرق

55
00:06:07,611 --> 00:06:11,926
هذا ليس تمرين ، لقد مات ثلاثة منا
ولن يذهب موتهم سدي

56
00:06:11,961 --> 00:06:21,233
ليس وانا اشاهد ، ولا وانتم تشاهدون ، لذا تذكروا
(تدريبكم ، تذكروا العملاء (وايتمان) و (بريس

57
00:06:21,460 --> 00:06:34,675
و(هوليداي) وعائلاتهم ، نحن لن ننام حتي
تقبض علي هذا الوغد .. اي اسئلة؟

58
00:06:40,411 --> 00:06:43,467
ـ حديث لطيف
ـ نريد ربح

59
00:06:43,692 --> 00:06:49,241
لديك خبرة عشرين عاماً مع هؤلاء الرجال
اريد خطة

60
00:06:49,584 --> 00:06:56,074
(ـ ولا اريد ان اسمع (واحد منا واحد منهم
ـ إذن لن اقولها ، ولكنها تفي بالغرض

61
00:06:56,303 --> 00:07:02,079
نفس التكتيكات التي استخدمتها لإنهاء التمرد
(والذي تديرها من (هافانا) إلي (كابول

62
00:07:02,423 --> 00:07:06,023
ـ انا لا اعرف ما تتحدث عنه
...ـ كلا . اجل ، حسناً

63
00:07:06,364 --> 00:07:13,051
إذا كنت تدرك ما اقوله فحينها سوف تفهم
اهمية كسب تأييد المحليين

64
00:07:13,318 --> 00:07:18,944
عمل العدو .. تلاعب مركز يمضي طوال الطريق

65
00:07:20,610 --> 00:07:28,039
ـ كيف امكن لك العمل مع هؤلاء؟ والثقة بهم؟
ـ من تحدث عن الثقة؟

66
00:07:28,266 --> 00:07:36,233
إنهم مساعدون ، اسلحة تستخدمها ، وتنشيطهم ، بالطمع 
.الحقد ، الحب ، الحقد ، ايا من الوسائل للحصول عليهم

67
00:07:37,787 --> 00:07:50,410
بالحديث عن هذا ... لدي سبب يدفعني للإعتقاد ان (سايلر) هنا 
. بالعاصمة .. لربما يكون هذا هو الربح الذي نحتاجه

68
00:07:57,309 --> 00:08:02,463
.ـ كلا ... لدي مهمة اخري لك

69
00:08:18,020 --> 00:08:23,140
ـ من اين اتيتِ بهذا؟
ـ لقد بعت كليتي ، في الحقيقة الأثنين مرتين

70
00:08:25,084 --> 00:08:31,673
لقد وجدت مكتب رهان بأخر الطريق
وبعت العقد الذي اعطانيه والدي .. والدي الأخر

71
00:08:31,708 --> 00:08:35,756
.ـ لم يكن عليكِ فعل هذا
...(ـ لم ارد هذا ، ولكنه سيد (مهارات البقاء

72
00:08:35,841 --> 00:08:38,619
وإذا علم اننا كنا بمأزق ولم ابيعه
فسوف يغضب كثيراً

73
00:08:38,773 --> 00:08:41,637
اتوقع هذا منه ، إنه بادرة طيبة ، ولكن
انا مسيطر علي كل الأمور

74
00:08:44,761 --> 00:08:49,676
ـ هذا ليس بالموقف البسيط هنا
ـ إنه يبدو بسيط بالنسبة ليّ

75
00:08:50,015 --> 00:08:56,037
العملاء الحكوميين يطاردون اناس ابرياء وسوف يستمرون
.بمطادرتهم حتي تخبرهم بأن يوقفوا ما بدأته

76
00:08:56,126 --> 00:09:01,083
ـ هل سيقتلكِ ان تريني بعض الإمتنان؟
ـ لأي شئ؟

77
00:09:01,118 --> 00:09:08,531
لأي شئ ؟ لإعطائكِ رخصة للحرية ، للمخاطرة
بحياتي لإنقاذك عندما انتهت الرخصة ، اختاري اي واحدة

78
00:09:09,742 --> 00:09:13,712
(ـ فقط اي الإحترام المتبادل (كلير
ـ لم منحتني رخصة للحرية؟

79
00:09:19,460 --> 00:09:21,356
لدي اسبابي

80
00:09:25,877 --> 00:09:27,003
سأعود

81
00:09:28,010 --> 00:09:31,101
ـ ما الذي ستفعله بهذه؟
ـ سأحوله لأموال اكثر

82
00:09:37,030 --> 00:09:39,444
رجال ، اهذه (تكيلا)؟

83
00:09:40,148 --> 00:09:47,347
لقد انتهت الفوضي ، (ماي) اصعد بسلام
واخدم اللورد

84
00:09:59,625 --> 00:10:04,226
ـ اتعتقدِ ان مكان مقدس قد يمنع مجئ العملاء؟
(ـ انا لا استطيع النوم (بيتر

85
00:10:05,294 --> 00:10:13,461
لمعرفة اين يجب ان نذهب ، ما يجب ان نفعله ، ولكي احلم 
فأنا بحاجة للنوم ، ولا يمكنني هذا ، ليس لمدة من الزمن

86
00:10:13,496 --> 00:10:17,975
ـ خذي حبة منوم
ـ لا يفلح هذا ، كي تأتي الأحلام

87
00:10:18,010 --> 00:10:25,525
ـ ما يهم هو ان يكون نوماً طبيعياً ، وان يكون مستحقاً
ـ مستحق

88
00:10:28,576 --> 00:10:30,725
دائما ما اجد سلام هنا

89
00:10:32,193 --> 00:10:41,919
انا ووالدك تزوجنا بهذه الكنيسة ، لقد تمشينا
.بهذا الممر ، وقداسك الأول ، حتي جنازة جدتك

90
00:10:44,189 --> 00:10:55,394
لربما كنت صغيراً جداً للتذكر ، ولكنك امسكت بيدي التي
.كانت تمد بالحب في هذه العائلة ذات مرة ، انظر إلينا الآن

91
00:10:55,808 --> 00:11:00,232
.ـ هذا ذنبي كله
ـ هل اتيتِ إلي هنا للغفران؟

92
00:11:00,267 --> 00:11:02,997
.انا حتي لا اثق انه يمكنني الحصول علي هذا

93
00:11:08,745 --> 00:11:13,034
ـ اتريدوا يارفاق ان تجعلوا هذا اكثر إثارة
ـ ما الذي تفكر به؟

94
00:11:12,908 --> 00:11:17,450
ـ اسمعني ، هيا ، لنذهب
ـ ضربة بمائة دولار ، من يبقي اخيراً يأخذ كل شئ

95
00:11:18,585 --> 00:11:24,159
اسمعيني ، يمكنني فعل هذا ،لقد اعتدت ان اقوم من اجل
 اموال الأجازة في "الفلبين" حسناً؟ انا جيد في هذا

96
00:11:25,483 --> 00:11:27,992
ـ حسناً ، افعلها
ـ جيد

97
00:11:31,358 --> 00:11:34,721
.حسناً ، يا فتيان ، رصوهم

98
00:11:42,257 --> 00:11:46,529
.(ـ (جينكنز
ـ سيدي ، اردت ان اطمئن ، لأري إن كان هناك ما افعله

99
00:11:48,540 --> 00:11:53,976
ـ كلا ، فقط حاول الحصول علي بعض الراحة
..ـ اريد ان اخبرك بأن ما قلته باكراً عن الرفاق

100
00:11:59,018 --> 00:12:02,488
لقد كان ملهم ، ليت لدي مثل رابطة جأشك

101
00:12:19,624 --> 00:12:22,433
ـ مرحباً
ـ طلبية خاصة

102
00:12:26,953 --> 00:12:28,403
كيف وصلت إلي هنا بحق الجحيم؟

103
00:12:28,554 --> 00:12:33,863
حسناً ، ستفاجئ بما يمكنك فعله بواسطة شارة تعريف
.(ضائعة ورابطة عنق باربعة دولارات، ولهجة (غرب بالتيمور

104
00:12:35,682 --> 00:12:40,297
ولكنك لديك مشكلة اكبر ، لقد بحثت
..عن قاتلك هذا

105
00:12:40,332 --> 00:12:45,782
ـ انا لست بحاجة لمساعدتك
ـ حسناً لقد وجدت للتو دليل عكس ذلك

106
00:12:46,216 --> 00:12:50,385
هناك جثة اخري ، لقد اخفاها ، وانت لم 
تلحظها ، وانا وجدتها ، بالطبع

107
00:12:50,990 --> 00:12:54,241
ـ انت تكذب
ـ انظر في الصندوق

108
00:12:57,998 --> 00:13:01,969
ـ ما الذي في الصندوق؟
ـ إجابتك

109
00:13:04,324 --> 00:13:08,541
كيف ان (جيمس) استطاع إطلاق النار علي رجالك
في ظهورهم بسهولة ، هذا بسبب ما يفعله

110
00:13:17,445 --> 00:13:18,859
.إنه متحول

111
00:13:30,927 --> 00:13:34,173
ـ هيا ، اين هو؟
ـ في الزاوية الشمالية الشرقية

112
00:13:47,177 --> 00:13:48,313
المعذرة

113
00:14:08,836 --> 00:14:10,910
ـ انا لم افعل شئ
ـ امسكا به

114
00:14:56,329 --> 00:15:01,691
إن معطفكِ مبلل بالمياة .. لقد وجدت هذا 
بأحد الصناديق ، يبدو كشئ يمكنكِ إرتدائه

115
00:15:01,726 --> 00:15:05,327
حسناً ، يفترض هذا ، إنه ليّ ، لقد تبرعت
به الأسبوع الماضي

116
00:15:05,362 --> 00:15:09,025
ـ يفترض ان يذهب إلي شخص يحتاجه
.ـ انتِ بحاجة إليه ، هيا

117
00:15:15,796 --> 00:15:22,883
ـ لم اكن اعرف انكِ نشيطة بهذه الأمور
.ـ لقد منحتهم اشياء ، لا الإخلاص ولا نفسي ، ليس المثل

118
00:15:24,136 --> 00:15:29,718
إنه مثلك انت واخيك ، والدك وانا دعمناك
ولكننا لم نقدم لك دعماً

119
00:15:30,021 --> 00:15:34,162
..ـ بالتأكيد فعلتما
(ـ (بيتر

120
00:15:34,391 --> 00:15:41,730
لقد كانت هناك اوقات وانت تنضج ، وكنت مرتبك
جداً ، وكنت بحاجة لإجابات ، كان يمكنني اخبارك الحقيقة

121
00:15:42,655 --> 00:15:51,225
كان يمكنني ان اريحك ، ولكنني لم افعل
لابد وأنك تكرهني

122
00:15:59,929 --> 00:16:03,899
سأذهب لأجد لكِ كوباً من الشاي ، إنه سيساعدكِ
لتنامي

123
00:16:09,424 --> 00:16:17,019
وانا لا أكرهكِ ، انظرِ مهما حدث
فأنتِ تظلين أمي

124
00:16:18,308 --> 00:16:23,284
اخشي ان الحب مشروط فهو ليس حباً علي
.الإطلاق

125
00:16:47,747 --> 00:16:51,566
لم لا نعتبره تعادل؟ انتم تبدوان منهكان

126
00:16:54,408 --> 00:16:58,444
ـ غير منطقي
ـ لا يجب ان تفعل هذا ، كما تعرف

127
00:16:59,012 --> 00:17:05,230
اجل يجب عليّ ، نحن بحاجة للمال ، صحيح؟
..بجانب ان ، والدكِ الوحيد الذي يستطيع

128
00:17:06,027 --> 00:17:14,810
والدكِ الأخر .. ليس الوحيد الذي
يستطيع القيام بأشياء

129
00:17:17,960 --> 00:17:25,297
ـ يستحسن ان تأخذي رجلكِ العجوز للفراش
ـ يجب ان نعيد المباراة ، ما رأيك بالإعادة؟

130
00:17:25,332 --> 00:17:31,349
ـ كلا ، لقد هزمته بعدل وإنصاف
ـ بالله عليك.. ما رأيك في بعض الربح الإضافي؟

131
00:17:32,673 --> 00:17:34,265
ماا لذي يدور بعقلكِ؟

132
00:17:40,745 --> 00:17:43,996
ماذا عن هذه الساعة؟ إنها ساعة رائعة ، صحيح؟

133
00:17:44,225 --> 00:17:49,447
إنها ساعة رائعة حقاً ، ولكنني قد شربت 
اثنان وعشرون كوباً بالفعل

134
00:17:50,662 --> 00:17:57,728
ـ انتِ متأخرة قليلاً عن الحفلة
ـ إذن يجب ان الحق بها ، صحيح؟

135
00:18:16,013 --> 00:18:22,148
ـ انت لست الشخص الوحيد الذي يستطيع الإيقاع بأحد
ـ  لقد كنت تنتظرني

136
00:18:23,328 --> 00:18:31,008
طريقة عملك المتوقعة ، انت تريد (مارتن) بشدة
كي تكتسب هذه القدرة ، صحيح؟

137
00:18:32,262 --> 00:18:36,312
ـ لدي العديد من القدرات
ـ ولكن هذه مختلفة

138
00:18:37,184 --> 00:18:44,053
التحول .. هذا يسيل لعابك .. لقد قرأت ملفك

139
00:18:44,850 --> 00:18:50,339
كيف انك تحب أن تأخذ اللهجات والتصنعات
..ولعب الأدوار

140
00:18:50,374 --> 00:18:55,644
ـ إنه ممتع
ـ إنه محزن .. انت مستميت لكي تكون شخص غيرك

141
00:18:56,649 --> 00:19:01,352
ـ تريد ان تتغير
ـ انت لا تعرف ما اريده

142
00:19:02,632 --> 00:19:08,933
التحول .. إنه طريقتك للهرب ، بالطبع يمكنني
..ان اوفر عليك المشاكل

143
00:19:09,699 --> 00:19:15,220
ـ وانهي الأمر هنا والآن
ـ هذا الجزء من مخي الذي يجب ان تصدمه لأموت

144
00:19:16,772 --> 00:19:19,168
ـ مجهري
ـ انا مصوب جيد

145
00:19:19,222 --> 00:19:25,053
ـ إنه ليس بهذه البساطة
ـ لدي شئ يلصق هنا ايضاً ، صحيح؟

146
00:19:26,377 --> 00:19:30,741
لأجعلها تلتصق

147
00:19:32,176 --> 00:19:38,774
لقد فكرت في كل هذا ، صحيح؟ عدا الجزء
انك لا تعرف اين ستمسك برجلك بدون مساعدتي

148
00:19:39,265 --> 00:19:42,871
انت كل الربح الذي احتاجه ... الحوت الأبيض

149
00:19:43,652 --> 00:19:51,028
لربما انا الأوزة الذي تضع بيضاً ذهبياً
يمكنني الإمساك بهم جميعاً

150
00:19:51,633 --> 00:20:01,347
ـ اتقول انني لا استطيع هذا؟
ـ لقد طاردت متحول .. ولا تطارد الآن متحول

151
00:20:05,152 --> 00:20:16,426
واحدة فقط ... صورة.. واحدة فقط
وسيمكنني ان اجدهم لك

152
00:20:24,638 --> 00:20:26,412
ثم يمكنك ان تطلق النيران

153
00:21:17,004 --> 00:21:23,991
لقد طلبت ان اكون مميز ، وقد وعدت انني
سأجعل العالم مكان افضل

154
00:21:25,467 --> 00:21:30,055
لذا عندما حصلت علي فرصتي ، إلتزمت
بوعدي كليا

155
00:21:35,949 --> 00:21:37,771
لأي سبب؟

156
00:21:41,189 --> 00:21:46,019
انا اهرب بحياتي ، والكثير من الناس 
.يهربون بحياتهم

157
00:21:46,600 --> 00:21:51,411
إنهم مجروحون ، ويموتون ، وأنا 
لا استطيع .... مساعدتهم

158
00:21:53,658 --> 00:22:03,251
اتهتم اصلا بما تضع الناس خلاله ؟ اعني ، عندما
اسجد هنا امامك

159
00:22:03,443 --> 00:22:12,230
وأسأل العون .. فهل تسمعني حتيّ؟
لقد سئمت من القتال

160
00:22:12,767 --> 00:22:20,460
وأنا غاضب .. غاضب من أبي 
..و(ناثان) وأمي 

161
00:22:24,813 --> 00:22:30,487
ومنك ... لقد كان لدينا إتفاق

162
00:22:36,218 --> 00:22:38,523
اعتقد انه بشأن وقت نهاية إلتزامك

163
00:22:42,197 --> 00:22:43,866
... فقط ، رجاءاً

164
00:22:47,464 --> 00:22:49,076
.اظهر

165
00:23:01,071 --> 00:23:05,076
ـ أريد تحويط المكان
...ـ اعذرني

166
00:23:05,270 --> 00:23:08,767
ـ ما الذي تعتقد انكم تفعلوه؟
ـ اجلس ، سيدي

167
00:23:11,604 --> 00:23:17,035
سيدي ، لدينا اعتقاد بأن هذه الكنسية
تأوي إثنان من الهاربين

168
00:23:18,965 --> 00:23:22,842
ـ اغلق الأبواب ، لا أحد يدخل او يخرج ، افهمت؟
ـ اجل ، سيدي

169
00:23:36,781 --> 00:23:40,008
هذه مضيعة للوقت ، إن (مارتن) في نصف
.طريقة لمغادرة البلاد

170
00:23:41,637 --> 00:23:47,260
كلا ، إنه لم يغادر المدينة ، لقد كانت لديه فرصته 
.ولم يأخذها ، لقد ظهر كالعميل (جينكس) أمامك

171
00:23:47,565 --> 00:23:52,195
ـ أجل، لما قد يفعل هذا؟
.ـ إن (مارتن) بشري ، وجميعنا لدينا روتين ، يجب ان نجد روتينه

172
00:23:52,803 --> 00:23:58,036
ـ الديك قدرة خاصة مناسبة لهذا؟
ـ أجل ، لدي ، ولكننا لن نحتاجها

173
00:23:58,717 --> 00:24:01,836
يمكنك ان تعرف كل شئ عن الشخص
من متعلقاته

174
00:24:04,187 --> 00:24:07,155
ـ اعتقد انك ستكون افضل في هذا
ـ لم؟

175
00:24:08,141 --> 00:24:11,386
لأنك متحول ايضاً ن لقد كنت في شقتك

176
00:24:11,437 --> 00:24:16,519
لم يكن لديك كتب ، ولا لوح فنيه ، ولا تذكارات
ولا مراسلة ، لاشئ ليعرفوك به

177
00:24:16,553 --> 00:24:19,946
وهنا يأتي الجزء الذي تزعجني فيه
لقد رأيت ملفك ايضا

178
00:24:20,081 --> 00:24:27,020
(ـ لا بد انه كان ممل ومجوف كثيراً ، ليس كدولاب (مارتن
انا لم اري شخص لدية الكثير من البدلات مثله

179
00:24:27,359 --> 00:24:35,312
(ـ ليس مناسب لمدرس هندسة أن يرتدي رداء (أرماني
ـ أو النقع ... أو هذه .. إنها ممزقة

180
00:24:36,748 --> 00:24:40,913
مفكك .. إنه يضيق من 
الشخصيات والملابس

181
00:24:41,481 --> 00:24:46,156
ـ هل قام بالإختيار؟
ـ ليس بعد ، يبدو مثلنا ، لازال يبحث

182
00:24:46,191 --> 00:24:51,006
ما القاسم المشترك هنا؟ المحامي 
الطبيب ، الكاهن؟

183
00:24:52,780 --> 00:24:59,642
القوة ، هذه الأزياء تعطي (مارتن) اشياء ما كان
ليجدها ابداً في الحياة الحقيقة

184
00:24:59,906 --> 00:25:02,832
ـ لم؟
ـ لم يريد اي احد قدرة؟

185
00:25:03,059 --> 00:25:09,204
للعبث بالناس ...  أو ببساطة لإرعابهم

186
00:25:11,512 --> 00:25:16,718
هاك ، اخبرني بما تخبرك هذه الصور

187
00:25:21,131 --> 00:25:27,746
مارتن) ليس في واحدة منهم) 
أو (مارتن) في جميعهم

188
00:25:28,011 --> 00:25:35,643
رجل مختلف في القوة مع نساء مختلفة في الإغراء 
(هذا مبتذل كسبب ، وهذا هو روتين (مارتن

189
00:25:37,133 --> 00:25:38,413
اين هو؟

190
00:25:46,203 --> 00:25:50,635
إلي المكان الذي يذهبه كل ليلة
.ويحاول ان يغرم بأحد

191
00:25:51,431 --> 00:25:53,903
(حديقة عدن)

192
00:25:56,119 --> 00:26:01,516
ـ ما الذي تفكري به؟ عشرة دولارات؟
ـ هذا ليس من شأنك

193
00:26:01,683 --> 00:26:05,175
حسناً ، انا فقط اقول ، انكِ لا تبدين
.حتي ثملة

194
00:26:11,312 --> 00:26:16,020
انا اعتقد فقط انك تشعر بالغيرة لأنني لحقت بك

195
00:26:16,055 --> 00:26:20,526
ـ اجل ، بعدما جعلت رجلكِ العجوز ينام
ـ رجاءاً ، هذا لم يكن صعباً

196
00:26:21,285 --> 00:26:26,453
ـ إنه يميل إلي اداء اشياء اكبر من استطاعته
ـ إنه جيد ، ولكنه يبدو كرجل جيد فعلاً

197
00:26:26,834 --> 00:26:33,604
لقد اراد هذا ، رخصة للحرية ، والإنقضاضا
.. والإقلاع إلي المسكيك ، اعتقد

198
00:26:33,639 --> 00:26:37,447
...ـ ان هذا كل ما
ـ فهمت ، والداي مطلقان ايضاً

199
00:26:37,863 --> 00:26:40,198
.كلا ، إنه ليس كذلك

200
00:26:47,726 --> 00:26:58,058
لربما كذلك ، انا اتمني فقط ان ينزع درعه او لمعانه
. او ماعدا ذاك ، ويتصرف فقط كشخص عادي

201
00:27:04,867 --> 00:27:08,078
شكراً لك ! يجب ان نرحل

202
00:27:09,777 --> 00:27:13,561
هيا ، يجب ان نذهب ، لقد رحبت المال

203
00:27:27,241 --> 00:27:30,150
(ـ آسفة ، (بيتر
ـ أمي ، يجب ان تصمتي

204
00:27:30,610 --> 00:27:33,566
كلا ، لربما تكون هذه اخر محادثاتنا ولدي
اشياء يجب ان اقولها لك

205
00:27:33,680 --> 00:27:36,415
ـ لا يجب ان تقولي شئ ، لا بأس
ـ استمع إليّ

206
00:27:36,450 --> 00:27:43,641
لقد كنت مثلك ، خيرة وأحلم بالأفعال
الطيبة ، وكنت سأكون مدرسة

207
00:27:44,940 --> 00:27:48,923
ثم ظهرت قدرتي ، فبدأت الأحلام

208
00:27:49,114 --> 00:27:53,588
رؤيا من المستقبل الدامي والمميت ... والإيحاء

209
00:27:54,004 --> 00:27:58,500
وعندما استيقظت ، حاولت تحذير الجميع ، ولكن
لم يستمع إليّ احد

210
00:27:58,804 --> 00:28:03,688
ولم يستمعوا؟ لقد كنت مثل (كاساندرا) تصرخ
بأن السماء ستمطر

(كاساندرا : إبنة (بريام) ملك (طروادة

211
00:28:03,838 --> 00:28:07,156
ولكن عندما نظروا للأعلي ، لم يجدوا غيوم

212
00:28:08,151 --> 00:28:18,970
لذا فعلتها بالأكاذيب والتلاعب والخيانة
...وقد كلفني هذا كل شئ

213
00:28:19,005 --> 00:28:24,435
..(اصدقائي ، وزوجي ، وابنائي ، ولكن(بيتر

214
00:28:26,141 --> 00:28:29,995
هذا هو الثمن الذي وافقت عليه لإنقاذ العالم

215
00:28:45,714 --> 00:28:51,077
ـ المكان خالي
ـ لقد سمعتوه ، لنتراجع

216
00:29:17,919 --> 00:29:23,298
ـ خمن من هنا
ـ اين؟ اي شخص؟

217
00:29:23,565 --> 00:29:29,753
اعتقد ان هذا يناسب نمط القدرة والسلطة
.والأهمية ، اعتقد انك ستعرفه

218
00:29:50,651 --> 00:29:57,080
ـ ما الذي حدث اخر مرة طاردته فيها؟
ـ ما الذي ينتويه؟ لم انا؟

219
00:29:57,866 --> 00:30:05,515
إنه يسعي للقوة ، انه يعتقد ان لديك شئ
إنه يحاول تحويل القوة إلي حب

220
00:30:05,542 --> 00:30:09,931
وهو يقوم بهذا بصورة جيدة
إنه بتقمصه لك افضل منك

221
00:30:51,900 --> 00:31:00,941
حسناً .... لا يجب .. عليك ابداً ان
تطير وانت بهذه الحالة مجدداً

222
00:31:03,190 --> 00:31:09,924
....ـ كيف انكِ لستِ 
ـ إنه امر التجديد اعتقد انه يتضمن النسيج الكبدي

223
00:31:10,250 --> 00:31:15,374
حقاً؟ لم اكن اعلم هذا

224
00:31:22,600 --> 00:31:27,640
(ـ انا آسف جداً (كلير
ـ دعني اساعدك

225
00:31:38,570 --> 00:31:41,561
ـ لقد اخطئت حقاً
ـ لا بأس ، لا بأس

226
00:31:43,300 --> 00:31:51,212
كلا ، اتعرفين ما قعلت عندما اكتشفت وجودكِ؟
لقد قمت بما افعله دوماً

227
00:31:52,640 --> 00:31:55,660
لقد انكرت ان هناك مشكلة ، كما افعل الآن

228
00:31:56,630 --> 00:31:59,130
اتعرف ، ربما يجب علينا ... ان ننهي 
هذه المحادثة في الصباح

229
00:31:59,160 --> 00:32:09,303
الحقيقة (كلير) ، انني اشعر بوخز دوماً عندما افكر
بشأنك ، لقد كانت طريقتي لمعالجة الأمر غبية جداً

230
00:32:10,160 --> 00:32:15,845
اتعرفين ، لقد اعتقدت انني ... إذا بقيت بعيداً
... فعندما يحين الوقت .. فأنني

231
00:32:19,190 --> 00:32:26,195
سألحقكِ .. ولكن انظرِ لنفسكِ ، لقد فوت
فرصتي .. لقد نضجتي بالفعل

232
00:32:27,150 --> 00:32:30,904
.ـ بصعوبة
ـ اتريدين ان تعرفي لما منحتك الحربة؟

233
00:32:34,180 --> 00:32:37,780
لأنني اعتقدت ذات مرة انني يمكنني ان
.اربحكِ

234
00:32:43,830 --> 00:32:47,690
انظري ، الآن انا استخدمكِ كعذر لأختبأ
... خلف هذه الفوضي التي أنا

235
00:32:50,050 --> 00:33:01,823
اتعرفين؟ انا اعرف ان الجميع يعتمد علي لإصلاح
الوضع ، وانا اريد ان احاول ، سأفعلها من أجل الجميع

236
00:33:02,640 --> 00:33:04,830
بيتر) .. وأمي)

237
00:33:08,710 --> 00:33:10,500
وأنتِ

238
00:33:12,180 --> 00:33:15,404
... سأصلح الأمر كله .. سأجعله كله

239
00:33:45,780 --> 00:33:47,240
لقد فقدته

240
00:33:50,490 --> 00:33:53,049
ـ وأنا ايضاً
ـ اعتقد انه رحل

241
00:33:54,530 --> 00:33:59,944
للآبد هذه المرة ، لنرحل

242
00:34:21,790 --> 00:34:29,063
ـ هل قتلته؟
ـ كلا ، لازال حياً

243
00:34:35,530 --> 00:34:40,116
... انتظر ، ايمكنك ان تفعلها بدون ترك

244
00:35:07,060 --> 00:35:11,102
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

245
00:35:13,270 --> 00:35:19,268
ـ لقد تكفلتي حقاً بي مع هؤلاء الشباب بالأمس ، انا اقدر هذا
ـ هذا ما تفعله العائلة ، صحيح؟

246
00:35:21,180 --> 00:35:28,777
ـ إذا ما الخطة؟ هل ستذهب إلي واشنطن مباشرة؟
..ـ كلا ، انظري ، انا لم اتصل بأحد

247
00:35:29,420 --> 00:35:36,130
ـ انا ليس لدي اصدقاء في مناصب عليا في الوقت الحالي
ـ ولكن بالأمس قلت انك ستصلح الأمور كلها

248
00:35:36,810 --> 00:35:44,442
ـ لقد كنت ثملاً ، المعذرة إذا كان هذا زاد آملكِ
ـ لابد ان هناك شئ يمكنك القيام به

249
00:35:44,350 --> 00:35:52,006
انا اقبل الافكار إذا كان لديكِ فكرة
.. كلير) ، لقد تخطيت الحدود ، وأخفقت)

250
00:35:53,200 --> 00:36:00,685
ولاآن اصبح الأمر بعيداً عن سيطرتي
هناك اشياء تكون اكبر من رجل واحد

251
00:36:09,330 --> 00:36:18,835
اتعرف؟ عبر السنين ... لم اتوقف عن التفكير
بشأن والدي الحقيقي

252
00:36:20,890 --> 00:36:27,564
من كان ؟ وكيف يبدو؟ وما عمله
وبعدها قابلتك

253
00:36:29,150 --> 00:36:33,580
وقد كنت اكثر إذهالاُ من اي شئ
امكنني تخيله

254
00:36:35,610 --> 00:36:40,386
ـ لقد كان مجرد خيال
ـ كلا ، كلا ! لا يجب ان يكون كذلك

255
00:36:40,740 --> 00:36:48,522
! يمكنك القيام بأي شئ تريده ، يمكنك الطيران

256
00:36:53,520 --> 00:36:55,060
(كلير)

257
00:37:05,830 --> 00:37:08,920
(يفترض ان تكون (الرجل الخارق

258
00:37:35,210 --> 00:37:36,920
اتشعرين بتحسن؟

259
00:37:38,760 --> 00:37:42,571
.لقد نمت ... وراودني حلم

260
00:37:44,230 --> 00:37:52,229
ـ عن اي شئ؟
ـ هذا .. أو ايفترض ان اقول "هي"؟

261
00:37:52,730 --> 00:38:01,169
انا اعرف ما يجب علينا فعله الآن . أولاً ، يجب ان نجد
ناثان) و(كلير) يجب ان نجمع العائلة سوياً)

262
00:38:02,740 --> 00:38:07,690
ـ وبعدها يجب ان نذهب لزيارة أختي
!ـ اخت؟

263
00:38:27,730 --> 00:38:33,169
ـ إذن إلي اين نتوجه علي اي حال؟
(ـ هناك حافلة من (اوشو) إلي (سان ديغو

264
00:38:33,320 --> 00:38:38,085
ـ ما التوقيت الآن؟
.ـ ليس لدي شئ

265
00:38:38,330 --> 00:38:40,700
ما الذي حدث لساعتك؟

266
00:38:54,440 --> 00:38:56,160
سأعود .. كما تعرفين

267
00:38:58,590 --> 00:39:00,280
جيد

268
00:39:16,100 --> 00:39:17,830
هل أنتِ قادمة؟

269
00:40:03,890 --> 00:40:05,450
أأنت بخير سيدي؟

270
00:40:40,610 --> 00:40:46,458
ـ هذه السجائر ستقتلك
ـ إذن كيف كنت تشعر .. بإغلاق كيس الجثة؟

271
00:41:02,500 --> 00:41:11,406
مريح .. شاعري ... وتكنيكياً حظ

272
00:41:15,690 --> 00:41:21,017
سيكون من الأسهل لنا ان نعمل إذا اعتقد
.الجميع انني ميت

273
00:41:21,200 --> 00:41:29,273
إذا فعلنا هذا ، إذا نجحنا ، فستكون انت
...الوحيد

274
00:41:33,380 --> 00:41:35,000
! كم هي ممتعة هذه الأعمال

275
00:41:38,755 --> 00:41:43,748
<b>ترجمة محمد المنصورة
http://m-mansoura.blogspot.com/</b>

276
00:41:44,051 --> 00:41:47,172
<b>يتبع
(إلى اللقاء فى الحلقة القادمة بعنوان (در وواجه الغريب</b>

