1
00:00:07,680 --> 00:00:11,490
{\pos(192,240)} * " باتزكوارو ، المسكيك " *

2
00:00:12,250 --> 00:00:14,200
إلى متى ستبقون ؟

3
00:00:14,200 --> 00:00:16,760
ليلة واحدة -
بضعة أيّام -

4
00:00:17,460 --> 00:00:20,490
كم سنقيم بهذه النّقود ؟

5
00:00:20,490 --> 00:00:22,190
ليلة واحدة ، سيّدي 

6
00:00:22,190 --> 00:00:25,620
أقّل ، ستدفع كلّ ساعة

7
00:00:25,620 --> 00:00:28,360
أنا والدها

8
00:00:29,670 --> 00:00:34,390
في الواقع ... هو والدي البيولوجيّ

9
00:00:35,690 --> 00:00:39,650
إذن ، ما الخطّة - 
الخطّة هي أن أبقيك آمنة -

11
00:00:39,650 --> 00:00:42,640
... لقد كنت معرّضاً للخطر
إذن ، فتأشيرة إطلاق سراحك التّى منحتك إيّاها إندثرت

13
00:00:42,640 --> 00:00:46,090
و لكنّ مجال (دانكو) لا يمتدّ حتّى 
للحدود الجنوبيّة 

14
00:00:46,090 --> 00:00:48,310
لحدّ الآن

15
00:00:48,310 --> 00:00:49,910
و ماذا عن الآخرين ؟

16
00:00:49,910 --> 00:00:54,670
سأرى المستجدّات
و نضع بعض القتراحات

18
00:01:01,320 --> 00:01:03,530
... حسناً 

19
00:01:03,820 --> 00:01:06,140
يجب أن نتناول طعاماً أيضاً

20
00:01:06,140 --> 00:01:09,990
هناك حانة إلى جانب الطّريق
أتريدين أن أشتري لك بعض الشّطائر ؟

22
00:01:09,990 --> 00:01:13,690
بأيّ نقود ؟

23
00:01:14,940 --> 00:01:17,550
سأفكر في شيء ما

24
00:01:20,250 --> 00:01:22,510
أعتقد بأنّني ذاهبة للتوّ لأتجوّل

25
00:01:22,510 --> 00:01:27,420
الآن أنظري ، من الأفضل أن نبقى مع بعض ، مفهوم ؟
إنّه من أجل سلامتك

27
00:01:27,420 --> 00:01:30,760
سأكون حذرة ، أعدك

28
00:01:30,760 --> 00:01:34,270
حسناً ، سأراك هناك في الحانة
... لا تكوني

29
00:01:39,690 --> 00:01:42,880
* الفصل الثامن *
* إلى الملجأ *

30
00:01:46,110 --> 00:01:47,950
إعتقد أنّنا آمنان

31
00:01:47,950 --> 00:01:50,390
الملاك الحارس الخاّص بي

32
00:01:48,390 --> 00:01:51,470
{\a6}* مدينة نيويورك *

33
00:01:50,390 --> 00:01:52,710
(أنت ولد مطيع ، (بيتر

34
00:01:52,710 --> 00:01:55,910
ليس هذا سبب إنقاذي لك 
أنا أريد أجوبة

35
00:01:55,910 --> 00:01:57,150
و تعتقدّ أنّني أملكها ؟

36
00:01:57,150 --> 00:01:59,890
أنت دوماً تعرفين الكثير

37
00:01:59,890 --> 00:02:05,370
آسفة لأنّني خيّبت ظنّك ، لكنّني أحتاج أن أجد 
بعض الإجابات لنفسي في الحين

39
00:02:05,370 --> 00:02:08,430
لهذا أردتك أن تحضرني إلى هنا

40
00:02:13,060 --> 00:02:16,280
هذا هو المكان الذّي يفترض أن أكون به

41
00:02:30,660 --> 00:02:35,320
{\a6}* "آرلينغتون ، ولاية فرجينيا" *

42
00:02:30,660 --> 00:02:34,130
إذن ، أخبرني بالتفصيل ما الذّي حدث

43
00:02:34,130 --> 00:02:36,130
كنّا نريد إعتقال هذا الرّجل

44
00:02:36,130 --> 00:02:39,680
"الفدراليّون " وايتمان " ، "برايس" ، و "هوليدياي
دخلوا إلى هنا ، و أنا بقيت أراقب المدخل

46
00:02:39,680 --> 00:02:41,350
و بعدها سمعت صوت ثلاث طلقات ناريّة

47
00:02:41,350 --> 00:02:43,720
ركضت بأقصى سرعتي لأتمكّن من إيجادهم

48
00:02:43,720 --> 00:02:44,700
كانت هكذا

49
00:02:44,700 --> 00:02:48,540
و لم تر أيّ واحد منهم ؟

50
00:02:48,540 --> 00:02:50,580
كلاّ ، سيّدي

51
00:02:50,580 --> 00:02:52,590
... لا شيء 

52
00:02:57,960 --> 00:02:59,440
انا آسف يا سيّدي

53
00:02:59,440 --> 00:03:03,050
إذهب إلى الحمّام ، و نظّف نفسك

54
00:03:07,660 --> 00:03:09,240
ما الذّي تفكّر فيه ؟

55
00:03:09,240 --> 00:03:11,770
لا آثار لأيّ شجار 
رصاصة واحدة في ظهر كلّ واحد

56
00:03:11,770 --> 00:03:13,750
من كانوا هدفهم المقصود ؟

57
00:03:13,750 --> 00:03:18,280
جايمس مارتن) ، عمره 32)
أستاذ في الهندسة بالثّانوية

59
00:03:18,280 --> 00:03:19,810
صيّاد طائر من الهوّاة

60
00:03:19,810 --> 00:03:22,150
السّيرة الذاتية لا توحي أنّه إغتيال مدروس

61
00:03:22,150 --> 00:03:24,650
ما هي قدرة (مارتن) ؟ -
غير معروفة -

63
00:03:24,650 --> 00:03:29,420
حمضة النوويّ مسجّل في قاعدة البيانات الوطنيّة
يظهر علماً أحمر

65
00:03:29,690 --> 00:03:31,760
نحن نقوم بذلك الآن

66
00:03:31,760 --> 00:03:35,520
أتريد ستحاضرني حول الحقوق المدنيّة ؟ -
لا -

68
00:03:35,520 --> 00:03:37,450
بل في خصوص إرسالك
 لأحد رجالك إلى مكان محجوب

69
00:03:37,450 --> 00:03:41,570
مجهول " تعني أنّ (مارتن) يمكنه أن يكون أيّ شيء "
يمكن أن يكون ذهنيّاً ، مسافراً عبر الزّمن ، رجل خفيّ

71
00:03:41,570 --> 00:03:44,420
كلّ واحد يحتاج لخطّة تكتيكيّة مختلفة

72
00:03:44,420 --> 00:03:47,330
أوامرنا تنصّ على إشتمالهم جميعاً

73
00:03:47,330 --> 00:03:50,350
أنت مستميت جدّاً لتحقيق الفور
و ها أنت تمانع إختصار الأمور .. أهذا ما تريد ؟

75
00:03:50,350 --> 00:03:54,160
(دعنا ننسى أمر (ناثان بتريلي

76
00:03:54,160 --> 00:03:59,110
(و الحملة الأخيرة كانت لإلقاء القبض على (الثّائر
و لم تلق القبض عليه ، أليس كذلك ؟

78
00:03:59,110 --> 00:04:03,510
يجب أن تقوم بالكثير من الأشياء لتفوز
أكثر من ما أفعل 

81
00:04:22,310 --> 00:04:25,320
أنا أحبّ هذه الأغنية

82
00:04:28,270 --> 00:04:30,560
حسناً ، حمّام دمٍ نوعاً ما هناك 
أليس كذلك ؟

83
00:04:30,560 --> 00:04:34,050
هل وصلتك هديّتي ؟

84
00:04:34,910 --> 00:04:39,200
... أرنب سيّارة الأجرة و محرّك الدّمى الشبه ميّت

85
00:04:39,200 --> 00:04:40,250
لم يكن يجب عليك ذلك

86
00:04:40,250 --> 00:04:45,270
كان تمهيداً نحو الشّراكة
منذ أن أصبح لكلانا نفس المطالب

88
00:04:45,270 --> 00:04:46,970
و ما هذا مجدّداً ؟

89
00:04:46,970 --> 00:04:49,990
قتل الأناس ، أمثالي

90
00:04:49,990 --> 00:04:55,090
أعتقد أنّه يجب علينا أن ندعّم مواردنا

91
00:04:57,080 --> 00:05:00,400
و ما لهذا الأمر من مصلحة لك ؟

92
00:05:00,400 --> 00:05:04,900
لنقل فقط أنّك سلبت قدرتي على الهرب

93
00:05:06,220 --> 00:05:11,720
و أنت في طريق توشك ان تنتهي بك في النّهاية

94
00:05:12,830 --> 00:05:14,970
... بوسعي مساعدتك

95
00:05:14,970 --> 00:05:17,650
بالطّبع إذا أردت

96
00:05:17,650 --> 00:05:22,570
أستطيع ان اجد الشّخص الذّي قتل عملاءك

97
00:05:40,960 --> 00:05:43,980
* انا أسير في المطر *

98
00:05:43,980 --> 00:05:47,620
* الدّموع تتساقط و أنا أحسّ بالألم *

99
00:05:51,500 --> 00:05:54,090
الأبطال : الحلقة الواحدة و العشرون
 (( بعنوان (( إلى الملجأ

100
00:05:54,090 --> 00:05:59,250
**... Badri_10 © تــرجــمــة ...**
**Copyrights © All Rights Reserved**

102
00:06:00,800 --> 00:06:07,390
... أريد رقابة على كلّ طريق ، كلّ محطّة
مطارات ، حافلات ، حواجز الطّرق

104
00:06:07,390 --> 00:06:09,850
هذا ليس تمريناً ، يا ناس
لقد مات ثلاثة من رجالنا

106
00:06:09,850 --> 00:06:12,110
و لن يموتوا عبثاً

107
00:06:12,110 --> 00:06:13,990
ليس في فترة مناوبتي

108
00:06:13,990 --> 00:06:16,140
و ليس في فترتكم

109
00:06:16,140 --> 00:06:24,190
"لذا ، تذكّروا تدريباتكم ، تذكّروا العملاء "وايتمان" ، "برايس
هوليداي" و تذكّروا عائلاتهم"

112
00:06:24,190 --> 00:06:32,660
تذكّروا أنّنا لن ننام 
حتّى نلقي القبض على إبن العاهرة هذا

114
00:06:33,380 --> 00:06:36,950
هل من أسئلة ؟

115
00:06:40,400 --> 00:06:42,130
خطاب رائع

116
00:06:42,130 --> 00:06:43,830
يجب أن نفوز

117
00:06:43,830 --> 00:06:49,330
لديك خبرة عشرين عاماً مع هؤلاء النّاس
أحتاج لخطّة

119
00:06:49,330 --> 00:06:52,900
" لا أريد سماع " واحدٍ منّا ، واحد منهم 

120
00:06:52,900 --> 00:06:54,410
لن أقولها بعد الآن

121
00:06:54,410 --> 00:06:56,120
لكنّها تستطيع أن تنجر العمل

122
00:06:56,120 --> 00:07:02,190
نفس الخطط التكتيكيّة تماماً ، التّي إستعملتها
"في برامج مكافحة التمرّد ، عندما إنتقلت من "هافانا" إلى "كابول

124
00:07:02,190 --> 00:07:03,810
لا أعرف ما الذّي تتحدّث عنه

125
00:07:03,810 --> 00:07:06,140
كلاّ ، حسناً

126
00:07:06,140 --> 00:07:13,380
حسناً ، إن فهمت ما الذّي كنت أتحدّث عنه
فمن المحتمل أن تدرك قيمة كسب السكّان المحليّين

128
00:07:13,380 --> 00:07:15,790
في عملهم ضدّ الأعداء

129
00:07:15,790 --> 00:07:19,550
تركيز قليل سيقطع شوطاً طويلاً

130
00:07:20,860 --> 00:07:25,790
كيف يمكنك أن تتعامل مع أولئك النّاس ؟
كيف يمكنك ان تثق بهم ؟

132
00:07:25,790 --> 00:07:26,970
من قال أيّ شيء عن الثّقة ؟

133
00:07:26,970 --> 00:07:31,720
إنّهم ممتلكات ... أسلحة منقولة
لتحفيزهم

135
00:07:31,720 --> 00:07:37,290
طمع ، إنتقام ، حبّ ، كراهية ، حقد 
مهما تطلّب الأمر للإستيلاء على زمام الأمور

136
00:07:38,100 --> 00:07:42,090
... الحديث عن ّأيّ

137
00:07:43,090 --> 00:07:48,260
لديّ سبب يقنعني أنّ (سايلر) موجود هنا في العاصمة

138
00:07:48,610 --> 00:07:50,580
ربّما يكون هذا نصرنا الذّي نحتاج إليه

139
00:07:50,580 --> 00:07:57,110
أو ربّما يمكن أن يكون فصلاً آخر من كتابٍ كبير
قد أفلته بأصابعك

141
00:07:57,110 --> 00:07:59,380
..لا

142
00:07:59,380 --> 00:08:03,430
لديّ مهمّة اخرى لك

143
00:08:16,000 --> 00:08:17,810
" ها هي "

144
00:08:17,810 --> 00:08:19,290
من أين حصلت عليها ؟

145
00:08:19,290 --> 00:08:20,780
لقد بعت كليتي

146
00:08:20,780 --> 00:08:24,070
في الحقيقة ، كلاهما
مرّتان

147
00:08:25,250 --> 00:08:31,460
لقد وجدت محلاً أسفل الشّارع 
لقد بعت القلادة التّي أعطاني إيّاها أبي ، أعني أبي الآخر

150
00:08:31,460 --> 00:08:32,670
لا يجب عليك أن تفعلي هذا

151
00:08:32,670 --> 00:08:38,570
"لم أرد ذلك ، لكنّه يعرف مهارات السيّد "سرفيفال
و إن عرف بأنّنا في حانة و لم نبعها فسيجنّ

153
00:08:38,570 --> 00:08:43,030
توقّعت أنّه سيرغب بذلك ، إنّها بادرة طيّبة
لكنّ كلّ شيء تحت سيطرتي

155
00:08:44,800 --> 00:08:47,880
بالظّبط ، هذا ليس موقفاً بسيطاً هنا 

156
00:08:47,880 --> 00:08:49,930
يبدو لي بسيطاً

157
00:08:49,930 --> 00:08:56,040
الوكلاء الحكوميّون في الخارج يطاردون أناساً أبرياء هناك
و سيستمرّون في ذلك إلى أن تأمرهم بإيقاف ما بدّأت

160
00:08:56,040 --> 00:09:00,330
أهذا يقتلك لتريني قليلاً من الإمتنان ؟

161
00:09:00,330 --> 00:09:01,990
من أجل ماذا ؟

162
00:09:01,990 --> 00:09:09,880
ما أجل ماذا ؟ ... من أجل أنّني أعطيتك حريّتك

163
00:09:04,290 --> 00:09:06,350
من أجل مجازفتي بحياتي 
أجل إنقاذي لحياتك عندما كدت تموتين ، ليست مرّة واحدة بل أكثر

165
00:09:09,880 --> 00:09:11,770
(مجاملة منّي فقط يا (كلير

166
00:09:11,770 --> 00:09:15,460
لماذا منحتني حريّة المرور ؟

167
00:09:19,440 --> 00:09:23,170
لديّ أسبابي

168
00:09:25,800 --> 00:09:28,120
سأعود

169
00:09:28,120 --> 00:09:32,870
ما الذّي ستفعله بهذه النّقود ؟ -
سأجعلها أكثر -

171
00:09:37,000 --> 00:09:40,340
أيّها السادة المحترمون ، هل هذه قارورة "تيكيلا" ؟
تيكيلا : نوع من أنواع الخمر الإسباني

173
00:09:40,340 --> 00:09:42,680
لقد إنتهت الجلسة

174
00:09:42,680 --> 00:09:48,450
يمكنكم الذّهاب في سلام و محبّة
و في خدمة القسّيس

175
00:09:59,770 --> 00:10:02,550
أتعتقدين أن معبداً كهذا 
سيمنع العملاء من المجيء ؟

176
00:10:02,550 --> 00:10:05,530
(لا أستطيع أن أنام ، يا (بيتر

177
00:10:05,530 --> 00:10:10,960
لإيجاد مكان ما نذهب إليه ، لمعرفة ما الذّي يتوجّب علينا فعله
أريد أن أحلم ، و لكي أحلم يجب أن أنام ، و لكنّي لا أستطيع أن أنام

180
00:10:10,960 --> 00:10:13,530
ليس بوسعي ذلك ، ليس لوقتٍ طويل

182
00:10:13,530 --> 00:10:16,290
تناولي الحبوب -
لا تفيد -

184
00:10:16,290 --> 00:10:24,640
لتأتي الأحلام ، واحدة مناسبابها 
أن يكون النّوم طبيعيّاً ، يجب أن يكون مكتسباً

186
00:10:24,640 --> 00:10:25,970
مكتسباً

187
00:10:28,480 --> 00:10:32,310
دائماً أجد الأمان هنا

188
00:10:32,590 --> 00:10:35,060
أنا و أبوك تزوّجنا هنا ، في هذه الكنيسة

189
00:10:35,060 --> 00:10:37,330
لقد مشينا هذا هذا الممرّ

190
00:10:37,330 --> 00:10:40,200
... قداستك الأولى

191
00:10:40,200 --> 00:10:43,320
حتي في جنازة جدتك

192
00:10:44,210 --> 00:10:53,690
أنت صغير جدّاً للتذكّر أنّك ساعدت يدي
لقد كنت مصدر حبّ هذه العائلة ذات مرّة

194
00:10:53,690 --> 00:10:55,580
أنظر إلى حالنا الآن

195
00:10:55,580 --> 00:10:58,070
إنّها كلّها غلطتي

196
00:10:58,070 --> 00:11:00,110
هل أتيت إلى للتكفير عن ذنوبك حتّى يغفر لك ؟

197
00:11:00,110 --> 00:11:04,040
لست واثقة من أن الله سيغفر لي

198
00:11:09,130 --> 00:11:11,750
أيّها الرّفاق ، هل ستجعلون هذا أكثر إهتماماً ؟

199
00:11:11,750 --> 00:11:13,030
ما الذّي تودّ التفكير فيه ؟

200
00:11:13,030 --> 00:11:14,020
إسمع

201
00:11:14,020 --> 00:11:15,420
هيّا بنا ، لنذهب -
100دولار للضربة  -

202
00:11:15,420 --> 00:11:18,760
آخر رجل يتبقّى ، سيجني كلّ هذا

203
00:11:18,760 --> 00:11:20,560
إسمعي ، يمكنني فعل ذلك

204
00:11:20,560 --> 00:11:23,060
لقد إعتدت على فعل هذا 
إعتدت على جني الأموال عندما كنت في إجازة بالفيليبين ، مفهوم ؟

205
00:11:23,060 --> 00:11:25,690
أنا جيّد في هذه الأمور

206
00:11:25,930 --> 00:11:26,890
مفهوم -
حسناً -

207
00:11:26,890 --> 00:11:29,130
إذهب من أجل ذلك

208
00:11:31,310 --> 00:11:33,410
حسناً ، يا شباب

209
00:11:33,580 --> 00:11:35,650
رصوهم

210
00:11:41,980 --> 00:11:43,860
(جنكينز) -
سيّدي -

211
00:11:43,860 --> 00:11:46,530
أردت أن أتحقّق ، أريد أن أرى 
إن كان هناك شيء آخر يمكنني فعله

212
00:11:46,530 --> 00:11:48,750
كلاّ

213
00:11:48,750 --> 00:11:51,000
فقط حاول أن تستريح

214
00:11:51,000 --> 00:11:55,660
... أردت أن أخبرك عن ما قلته في خصوص أولئك الأشخاص

215
00:11:59,050 --> 00:12:00,460
لقد كان إلهاميّاً

216
00:12:00,460 --> 00:12:03,340
أتمنّي أنّه يمكنني الإعتماد عليك

217
00:12:19,410 --> 00:12:20,840
مرحباً

218
00:12:20,840 --> 00:12:24,130
توصيل مميّز

219
00:12:27,010 --> 00:12:28,550
كيف وصلت إلى هنا بحقّ الجحيم ؟

220
00:12:28,550 --> 00:12:30,800
حسناً ، ستفاجئ بما يمكنك فعله بواسطة شارة تعريف ضائعة

221
00:12:30,800 --> 00:12:35,010
ورابطة عنق باربعة دولارات

222
00:12:35,640 --> 00:12:38,180
لكن لديك الكثير من المشاكل الكبيرة

223
00:12:38,180 --> 00:12:40,310
إنجاز بعض الواجبات المنزليّة في خصوص 
الشّخص الذّي قتل رجالك

224
00:12:40,310 --> 00:12:42,250
لا أحتاج لمساعدتك

225
00:12:42,250 --> 00:12:46,370
حسناً ، لقد وجدت للتوّ
بعض الأدلّة على عكس ذلك

226
00:12:46,370 --> 00:12:48,550
هناك جثّة أخرى ، قام بإخفائها
غابت عن أنظارك

227
00:12:48,550 --> 00:12:50,720
لقد وجدتها بالطّبع

228
00:12:50,720 --> 00:12:52,090
أنت تكذب

229
00:12:52,090 --> 00:12:54,940
أنظر إلى الصندوق

230
00:12:58,150 --> 00:13:00,330
ماذا يوجد في الصّندوق ؟

231
00:13:00,330 --> 00:13:02,580
الإجابة

232
00:13:04,260 --> 00:13:06,860
عن كيف إستطاع (جايمس مارتن) إطلاق النّار على رجالك 
في الظّهر بهذه السّهولة

233
00:13:06,860 --> 00:13:10,470
إنّه بسبب ما يمكنه فعله

234
00:13:17,430 --> 00:13:20,920
إنّه مقلّد أشكال

235
00:13:23,460 --> 00:13:25,460
تعالوا

236
00:13:31,360 --> 00:13:32,420
أين هو ؟

237
00:13:32,420 --> 00:13:35,270
إنّه في الزّاوية الشمالية الشرقيّة

238
00:13:47,320 --> 00:13:49,510
أعذرني

239
00:14:08,750 --> 00:14:09,890
مهلاً ، مهلاً 
لم أفعل أيّ شيء

240
00:14:09,890 --> 00:14:12,490
خذه

241
00:14:56,660 --> 00:14:58,970
معطفك مبلل

242
00:14:58,970 --> 00:15:01,570
لقد وجدت هذا في الصّناديق
يبدو و كأنّك ستحبّين إرتداءه

243
00:15:01,570 --> 00:15:03,160
حسناً ، أجل 
يعجبني ، إنّه لي

244
00:15:03,160 --> 00:15:05,500
لقد قمت بالتبرّع الأسبوع الماضي

245
00:15:05,500 --> 00:15:07,470
من المفترض أن تأخذها إلى من يحتاجها
 
246
00:15:07,470 --> 00:15:09,900
أنت تحتاجين إليها  ، هيّا

247
00:15:15,650 --> 00:15:18,310
لا تعلمين أنّك لا تزالين جدّ نشيطة

248
00:15:18,310 --> 00:15:19,880
لقد أعطيتهم أشياءً

249
00:15:19,880 --> 00:15:21,790
ليست ولاءً ، ليست بنفسي

250
00:15:21,790 --> 00:15:23,930
ليس الأمر متشابهاً

251
00:15:23,930 --> 00:15:26,280
معك و معك أبيك

252
00:15:26,280 --> 00:15:30,100
أنا و أبوك ساعدناك ، لكنّنا لم نعطك 
الدّعم الكامل

254
00:15:30,100 --> 00:15:31,160
بالطّبع ، فعلت

255
00:15:31,160 --> 00:15:34,220
(آوه ، (بيتر

256
00:15:34,220 --> 00:15:38,200
سيأتي الوقت الذّي تكون فيه في طور النّضج من عقلك
ستكون جدّ مظطرب

258
00:15:38,200 --> 00:15:42,470
ستكون متلهّفاً للحصول على الإجابات
و سيمكنني إخبارك آنذاك بالحقيقة

260
00:15:42,470 --> 00:15:44,970
يمكنني أن أمنحك الرّاحة

261
00:15:44,970 --> 00:15:53,010
لم أفعل ، يجب أن تكرهني

263
00:15:59,880 --> 00:16:02,460
سأحضر لك كوب شاي

264
00:16:02,460 --> 00:16:04,930
سيساعدك على النّوم

265
00:16:09,690 --> 00:16:12,610
أنا لا أكرهك

266
00:16:13,480 --> 00:16:18,200
أنظري ، مهما حدث
فأنت لا تزالين أمّي

267
00:16:18,730 --> 00:16:23,450
أخشى أنّ هذا الحبّ الغير المشروط
هو حبّ غير صادق

268
00:16:47,220 --> 00:16:49,950
مهلاً ، لم لا ندع هذا إنسحاباً ؟

269
00:16:49,950 --> 00:16:53,270
لا تبدون بحالة جيّدة

270
00:16:54,680 --> 00:16:59,110
هراء -
لا يتوجّب عليك فعل هذا ، أتعلم ؟ -

271
00:16:59,110 --> 00:17:01,060
أجل ، أعرف

272
00:17:01,060 --> 00:17:02,820
نحتاج إلى النّقود ، أليس كذلك ؟

273
00:17:02,820 --> 00:17:05,840
... إضافة إلى أنّ أباك ليس الوحيد القادر على

274
00:17:05,840 --> 00:17:08,020
... أبوك الآخر

275
00:17:08,020 --> 00:17:11,660
ليس الوحيد القادر على هذه الأشياء ، أتعلمين

276
00:17:17,820 --> 00:17:21,540
من الأفضل أن تأخذي هذا العجوز إلى السّرير

277
00:17:21,980 --> 00:17:23,970
يجب أن تفوز بمباراة اخرى ؟

278
00:17:23,970 --> 00:17:25,480
ماذا عن إعادة مباراة أخرى ؟

279
00:17:25,480 --> 00:17:27,720
كلا ، لقد هزمته بعدل وإنصاف

280
00:17:27,720 --> 00:17:32,560
... هيّا ، ماذا عن 
أن تفوز بمال أكثر ؟

282
00:17:32,560 --> 00:17:35,750
ما الذّي يدور في رأسك ؟

283
00:17:40,640 --> 00:17:42,660
ماذا عن هذه السّاعة ؟

284
00:17:42,660 --> 00:17:44,010
إنّها ساعة يدٍ جميلة ، أليس كذلك ؟

285
00:17:44,010 --> 00:17:50,430
... إنّها ساعة جميلة ، لكن
شربت 22 كوباً

287
00:17:50,430 --> 00:17:54,050
أنت متأخّرة نوعاً ما عن الحفلة

288
00:17:56,120 --> 00:17:59,880
من الأفضل أن ألتحق إذن ، آه ؟

289
00:18:15,950 --> 00:18:19,860
لست الوحيد القادر على الإيقاع بشخصٍ ما

290
00:18:19,860 --> 00:18:23,230
آوه ، لقد كنت بإنتظاري

291
00:18:23,230 --> 00:18:26,820
قدومك متوقّع بما فيه الكفاية 

292
00:18:26,820 --> 00:18:32,260
(أنت متلهّف لإيجاد (مارتن
لتتمكن من الحصول على قدرته ، أليس كذلك ؟

294
00:18:32,260 --> 00:18:34,820
لديّ الكثير من القدرات

295
00:18:34,820 --> 00:18:37,300
لكنّ هذه مختلفة

296
00:18:37,300 --> 00:18:40,030
تقليد الأجسام

297
00:18:40,030 --> 00:18:42,320
لعابك يسيل

298
00:18:42,320 --> 00:18:44,650
لقد قرأت ملفّك

299
00:18:44,650 --> 00:18:50,850
كيف انك تحب أن تأخذ اللهجات والتصنعات
..ولعب الأدوار

301
00:18:50,850 --> 00:18:53,100
إنّه مضحك -
... بل حزين -

302
00:18:53,100 --> 00:18:56,750
أنت متحمّس لكي تكون شخصاً آخر

303
00:18:56,750 --> 00:18:59,270
تريد النّجاة

304
00:18:59,270 --> 00:19:02,780
ليس لديّ أيّ فكرة عن ما أريد

305
00:19:02,780 --> 00:19:04,770
تقليد الأجسام

306
00:19:04,770 --> 00:19:06,810
إنّه مفتاح خروجك

307
00:19:06,810 --> 00:19:09,670
... بالطّبع يمكنني أن أنقذك من مشاكلك

308
00:19:09,670 --> 00:19:12,380
و أنهيها لك ، في الحين 

309
00:19:12,380 --> 00:19:16,640
الجزء الذّي يجب أن تطلق عليه في رأسي
لكي تقتلني

310
00:19:16,640 --> 00:19:18,040
مجهريّ

311
00:19:18,040 --> 00:19:19,370
أنا أجيد إطلاق النار

312
00:19:19,370 --> 00:19:22,330
الأمر ليس بهذه البساطة

313
00:19:22,330 --> 00:19:30,020
 لدي شئ يلصق هنا ايضاً ، صحيح؟
لأجعله يلتصق

315
00:19:32,020 --> 00:19:39,140
لقد فكّرت بشكل واضح في كلّ هذه الأمور ، أليس كذلك ؟ ، 
عدا عدم إستطاعتك في الإمساك بهدفك دون مساعدتي

317
00:19:39,140 --> 00:19:40,790
أنت من احتاج إليه

318
00:19:40,790 --> 00:19:43,740
الحوت الأبيض

319
00:19:43,740 --> 00:19:46,080
... ربّما

320
00:19:46,080 --> 00:19:49,000
أنا هي الإوزّة التي تبيض البيض الذّهبيّ

321
00:19:49,000 --> 00:19:51,650
يمكنني أن أوقع بهم جميعاً

322
00:19:51,650 --> 00:19:54,770
أتعتقد أنّني لا أستطيع ذلك ؟

323
00:19:55,310 --> 00:19:58,320
لقد طاردت مقلّد أجسام

324
00:19:58,320 --> 00:19:59,990
... لن تطارد

325
00:19:59,990 --> 00:20:03,700
متحوّلاً

326
00:20:05,220 --> 00:20:11,390
واحدة فقط ... صورة.. واحدة فقط

328
00:20:11,390 --> 00:20:17,420
لكن يمكنني مساعدتك لإيجادهم جميعاً

329
00:20:24,680 --> 00:20:27,970
بعدها يمكنك أن تطلق عليّ النّار

1
00:21:17,200 --> 00:21:19,210
لقد أردت أن أكون خارقاً

2
00:21:20,390 --> 00:21:23,610
و وعدت بأن أجعل العالم مكاناً أفضل

3
00:21:25,520 --> 00:21:29,770
و عندما سمحت لي الفرصة
تركت الصّفقة في نهايتها

4
00:21:36,550 --> 00:21:38,000
من أجل ماذا ؟

5
00:21:41,350 --> 00:21:42,800
أنا هارب من حياتي

6
00:21:43,850 --> 00:21:46,190
الكثير من الناس هاربون من حياتهم

7
00:21:46,330 --> 00:21:51,770
يتأذّون و يموتون و لكنّني لا أستطيع مساعدتهم

9
00:21:53,780 --> 00:21:57,820
أتهتمّ لما وضعت النّاس فيه ؟

10
00:21:58,120 --> 00:22:06,720
أعني ، عندما أسجد هنا قبالك و أطلب منك 
المساعدة ، هل ستستمع إليّ ؟

12
00:22:09,420 --> 00:22:11,510
و انا متعب من القتال

13
00:22:12,610 --> 00:22:14,320
و انا غاضب

14
00:22:14,440 --> 00:22:21,570
 أنا غاضب من أبي ، (ناثان) ... و امّي

16
00:22:25,080 --> 00:22:27,030
و منك

17
00:22:28,730 --> 00:22:31,280
لدينا إتّفاق

18
00:22:36,240 --> 00:22:38,620
أعتقد أنّه قد حان الوقت 
للوصول إلى النّهاية

19
00:22:42,230 --> 00:22:44,730
... رجاءً ، فقط

20
00:22:47,660 --> 00:22:48,960
إظهر

21
00:23:00,990 --> 00:23:03,130
أريد إغلاق المخارج

22
00:23:03,200 --> 00:23:04,230
... معذرةً

23
00:23:05,800 --> 00:23:07,620
ما تظنّون أنّكم فاعلوه ، أيّها النّاس ؟

24
00:23:07,720 --> 00:23:09,640
إجلس ، سيّدي

25
00:23:11,560 --> 00:23:15,340
سيّدي ، لدينا إعتقاد بأنّ الكنيسة
تأوي هاربين من العدالة

26
00:23:18,940 --> 00:23:21,430
أغلقوا الأبواب ، لا يدخل أو يخرج
مفهوم ؟

27
00:23:21,510 --> 00:23:22,880
حاضر ، سيّدي

28
00:23:36,640 --> 00:23:37,670
هذه مضيعة للوقت

29
00:23:37,750 --> 00:23:40,240
مارتن) في منتصف طريقة)
للخروج من البلاد الآن

30
00:23:41,500 --> 00:23:42,420
كلا ، لم يفعل

31
00:23:42,490 --> 00:23:43,830
لم يغادر المدينة

32
00:23:43,880 --> 00:23:45,210
لديه فرصة ، لكنّه لم يقم بإستغلالها

33
00:23:45,260 --> 00:23:47,340
لقد ظهر كالعميل (جينكس) أمام أنفك

34
00:23:47,410 --> 00:23:49,970
أجل ، لكن لماذا يفعل هذا ؟ -
مارتن) مجرّد إنسان) -

36
00:23:50,050 --> 00:23:52,220
كلّنا نشتهي روتيناً ، فقط يجب أن نجده

37
00:23:52,870 --> 00:23:55,930
ألديك قدرات خاصّة للقيام بهذا ؟ -
أجل ، لديّ -

39
00:23:56,870 --> 00:23:58,210
لكنّني لا أحتاجها

40
00:23:58,720 --> 00:24:01,160
يمكنك معرفة كل شيء عن الشخص
من متعلقاته

41
00:24:04,130 --> 00:24:06,170
أعتقد أنّك ستكون بحال أفضل هكذا

42
00:24:06,240 --> 00:24:07,490
لم هذا ؟

43
00:24:08,100 --> 00:24:10,170
لأنّك مقلّد أجسام أيضاً

44
00:24:10,560 --> 00:24:16,330
لقد كنت في غرفتك ... ليس لديك أيّ كتب ، لا فنون
لا تذاكر ، لا مراسلات ، لا شيء لتعريفك

46
00:24:16,440 --> 00:24:18,990
هذا هو الجزء الذّي أزعجتني به

47
00:24:19,170 --> 00:24:23,160
لقد قرأت ملفّك أيضاً -
يجب أن يكون مزعجاً و جدّ مملّ -

48
00:24:23,370 --> 00:24:25,150
(ليس مثل خزانة (مارتن

49
00:24:25,210 --> 00:24:27,150
لم أمتلك في حياتي قطّ العديد من البدلات

50
00:24:27,330 --> 00:24:30,270
(ليس لائقاً لأستاذ هندسة أن يلبس رداء (أرماني

51
00:24:30,330 --> 00:24:32,070
... أو النقع

52
00:24:32,370 --> 00:24:34,060
أو هذه 

53
00:24:34,230 --> 00:24:36,260
إنّه مكسور

54
00:24:36,810 --> 00:24:38,630
مفكّك

55
00:24:38,720 --> 00:24:41,550
مفكك .. إنه يضيق من 
الشخصيات والملابس

56
00:24:41,620 --> 00:24:43,680
هل لديه خيار آخر ؟ -
ليس بعد -

57
00:24:44,300 --> 00:24:46,190
مثلنا جميعاً ، لا يزال يراقب

58
00:24:46,280 --> 00:24:48,330
ما القاسم المشترك بيننا هنا ؟

59
00:24:48,390 --> 00:24:51,070
محامٍ ، طبيب ، كاهن ؟

60
00:24:52,640 --> 00:24:54,320
القدرة

61
00:24:55,910 --> 00:24:59,790
هذه الأدوار تمنح (مارتن) أشياء
لا يمكنه أن يحصل عليها حتّى في حياته الحقيقّة

62
00:24:59,890 --> 00:25:02,070
لماذا ؟ -
لماذا يريد كلّ شخص أن يمتلك قدرة ؟ -

63
00:25:02,830 --> 00:25:04,760
للعبث بالناس ...  

64
00:25:07,140 --> 00:25:09,370
أو لإرعابهم ببساطة 

65
00:25:11,650 --> 00:25:12,650
هنا

66
00:25:14,030 --> 00:25:16,340
أخبرني ما الذّي تلاحظه في جميع 
جميع هاته الصّور

67
00:25:21,170 --> 00:25:23,240
مارتن) ليس في أيّ واحدة منهم)

68
00:25:25,220 --> 00:25:27,650
(أو كلّ من في هاته الصّور هو (مارتن

69
00:25:27,980 --> 00:25:31,960
رجال مختلفون يمتلكون قدرات
مع نساء إغراء مختلفات

70
00:25:32,880 --> 00:25:35,890
(هذا مبتذل كسبب ، وهذا هو روتين (مارتن

71
00:25:37,320 --> 00:25:38,830
أين هو ؟

72
00:25:46,330 --> 00:25:48,060
... أين يذهب كلّ ليلة

73
00:25:48,450 --> 00:25:49,820
للبحث عن الوقوع في الحبّ

74
00:25:58,100 --> 00:25:59,940
كم وزنك ، مثل عشر ظباء ؟

75
00:26:00,030 --> 00:26:01,610
هذا ليس شيئاً يهمّك

76
00:26:01,690 --> 00:26:05,270
حسناً ، لقد قلت ذلك فقط ، يا رجل
لا تبدين فقط كأنّك في حالة سكر

77
00:26:11,220 --> 00:26:15,910
أعتقد أنّك غيور فقط 
لأنّني إلتحقت

78
00:26:16,020 --> 00:26:16,760
أجل

79
00:26:16,840 --> 00:26:18,510
بعد أن آخذ هذا الرّجل العجوز للنوم

80
00:26:18,640 --> 00:26:20,760
آوه ، من فضلك
هذا ليس صعباً

81
00:26:21,330 --> 00:26:23,920
لقد شرب كثيراً ، أكثر من ما تعوّد

82
00:26:23,980 --> 00:26:26,550
إنّه أحمق جميل ، لكنّه يبدو رجلاً صالحاً

83
00:26:26,610 --> 00:26:28,220
يريد أن يكون كذلك

84
00:26:28,290 --> 00:26:37,400
حريّات مرور ، تناقضات عليها ... أخذي إلى المكسيك ، أتعتقد أنه كذلك -
أجل ، لقد حدث لي ... والداي تطلّقا أيضاً -

88
00:26:37,900 --> 00:26:40,160
لا ، ليس هكذا

89
00:26:47,610 --> 00:26:49,230
ربّما هي كذلك

90
00:26:49,810 --> 00:26:57,990
أتمنّى فقط أن يستسلم على أيّ حال من الأحول
و أن أظهر مثل إنسان طبيعيّ

92
00:27:05,020 --> 00:27:06,800
! شكراً لك

93
00:27:06,980 --> 00:27:08,610
يجب أن نذهب

94
00:27:09,400 --> 00:27:10,940
مهلا ، هيّا

95
00:27:11,020 --> 00:27:12,250
يجب أن نذهب

96
00:27:12,320 --> 00:27:14,090
لقد فزت بالمال

97
00:27:19,690 --> 00:27:21,060
من هناك ، ذلك الباب

98
00:27:21,120 --> 00:27:22,620
حسناً

99
00:27:24,250 --> 00:27:25,560
هل وجدته ؟

100
00:27:25,630 --> 00:27:27,240
تحقّقوا من كلّ واحد

203
00:27:27,241 --> 00:27:30,317
(ـ آسفة ، (بيتر
 عليكِ أن تكوني صامتة يا أمي -

422
00:27:30,400 --> 00:27:33,445
, لا، ربما تكون هذه آخر مرة لنا معاً
. . و هناك أمور أريد قولها

423
00:27:33,487 --> 00:27:35,155
لستِ مضطرة لقول شئ، لا بأس

424
00:27:35,280 --> 00:27:36,990
!اسمعني

425
00:27:37,407 --> 00:27:38,909
كنت مثلك

426
00:27:39,117 --> 00:27:42,246
كنت حالمة و لديّ أمال

427
00:27:42,371 --> 00:27:45,040
كنت سأكون مدرسة

428
00:27:45,165 --> 00:27:48,669
, ثم تطورت قدرتي
و أحلامي تحققت

429
00:27:49,002 --> 00:27:53,757
رؤياي عن مستقبل دموي ملئ بالجثث
و القتلي و نهاية العالم

430
00:27:54,049 --> 00:27:55,717
. . ثم استيقظت

431
00:27:55,759 --> 00:27:58,637
, حاولت تحذير الجميع
لكن لم يستمع إليّ أحد

432
00:27:58,720 --> 00:28:00,556
لماذا يفعلون ذلك؟
لماذا عليهم ذلك؟

433
00:28:00,681 --> 00:28:03,559
, كنت مختلة تدعي أن العالم ينتهي

434
00:28:03,684 --> 00:28:06,687
لكن لم يكن هناك نهاية للعالم حينها

435
00:28:08,313 --> 00:28:10,023
. . و لكني فعلت هذا بالأكاذيب

436
00:28:11,066 --> 00:28:13,110
. . و التلاعب

437
00:28:13,944 --> 00:28:15,779
و الخيانة

438
00:28:15,988 --> 00:28:22,327
. . و هذا كلفني كل شئ
أصدقائي و زوجي و أبنائي

439
00:28:22,411 --> 00:28:23,370
أماه

440
00:28:23,495 --> 00:28:24,997
. . (لكن يا (بيتر

441
00:28:25,998 --> 00:28:29,251
هذا هو الثمن الذي اخترت دفعه
لانقاذ العالم

442
00:28:45,893 --> 00:28:48,103
المكان خالي

443
00:28:48,645 --> 00:28:51,231
لقد سمعتوه، تراجعوا

444
00:29:18,008 --> 00:29:19,760
خمن من هنا؟

445
00:29:20,135 --> 00:29:21,553
أين؟

446
00:29:22,137 --> 00:29:23,472
أيّ منهم؟

447
00:29:23,555 --> 00:29:25,057
. . أظن أن هذا يلائم النمط

448
00:29:25,098 --> 00:29:28,185
موضع قوة و سلطة و أهمية

449
00:29:28,310 --> 00:29:30,145
أظنك ستتعرف عليه

450
00:29:50,958 --> 00:29:53,043
ما حدث آخر مرة طاردته

451
00:29:53,669 --> 00:29:55,462
ما الذي ينوي عليه؟

452
00:29:56,255 --> 00:29:57,923
لماذا أنا؟

453
00:29:57,965 --> 00:29:59,842
انه يسعى وراء القوة

454
00:30:00,926 --> 00:30:02,928
و يظن انك صاحب قوة

455
00:30:03,053 --> 00:30:05,347
يحاول تحويل القوة إلى حب

456
00:30:05,514 --> 00:30:07,808
و هو بارع في ذلك

457
00:30:08,141 --> 00:30:10,394
انه أفضل منك

458
00:30:23,198 --> 00:30:24,908
أين ذهب؟

459
00:30:52,394 --> 00:30:53,520
حسناً

460
00:30:53,604 --> 00:30:54,938
. . عليك

461
00:30:55,230 --> 00:30:57,608
. . أبداً

462
00:30:57,691 --> 00:31:02,112
ألا تطير في هذه الحالة . . مجدداً

463
00:31:03,197 --> 00:31:04,990
. . كيف ليس أنكِ

464
00:31:05,282 --> 00:31:07,618
. . مسألة تجديد الخلايا تلك

465
00:31:07,659 --> 00:31:10,162
أظن أن هذا يشمل خلايا الكبد

223
00:31:10,250 --> 00:31:15,374
حقاً؟ لم اكن اعلم هذا

224
00:31:22,600 --> 00:31:27,640
(ـ انا آسف جداً (كلير
ـ دعني اساعدك

225
00:31:38,570 --> 00:31:41,561
ـ لقد اخطئت حقاً
ـ لا بأس ، لا بأس

226
00:31:43,300 --> 00:31:51,212
كلا ، اتعرفين ما قعلت عندما اكتشفت وجودكِ؟
لقد قمت بما افعله دوماً

227
00:31:52,640 --> 00:31:55,660
لقد انكرت ان هناك مشكلة ، كما افعل الآن

228
00:31:56,630 --> 00:31:59,130
اتعرف ، ربما يجب علينا ... ان ننهي 
هذه المحادثة في الصباح

229
00:31:59,160 --> 00:32:09,303
الحقيقة (كلير) ، انني اشعر بوخز دوماً عندما افكر
بشأنك ، لقد كانت طريقتي لمعالجة الأمر غبية جداً

230
00:32:10,160 --> 00:32:15,845
اتعرفين ، لقد اعتقدت انني ... إذا بقيت بعيداً
... فعندما يحين الوقت .. فأنني

231
00:32:19,190 --> 00:32:26,195
سألحقكِ .. ولكن انظرِ لنفسكِ ، لقد فوت
فرصتي .. لقد نضجتي بالفعل

232
00:32:27,150 --> 00:32:30,904
.ـ بصعوبة
ـ اتريدين ان تعرفي لما منحتك الحربة؟

233
00:32:34,180 --> 00:32:37,780
لأنني اعتقدت ذات مرة انني يمكنني ان
.اربحكِ

234
00:32:43,830 --> 00:32:47,690
انظري ، الآن انا استخدمكِ كعذر لأختبأ
... خلف هذه الفوضي التي أنا

235
00:32:50,050 --> 00:33:01,823
اتعرفين؟ انا اعرف ان الجميع يعتمد علي لإصلاح
الوضع ، وانا اريد ان احاول ، سأفعلها من أجل الجميع

236
00:33:02,640 --> 00:33:04,830
بيتر) .. وأمي)

237
00:33:08,710 --> 00:33:10,500
وأنتِ

238
00:33:12,180 --> 00:33:15,404
... سأصلح الأمر كله .. سأجعله كله

239
00:33:45,780 --> 00:33:47,240
لقد فقدته

240
00:33:50,490 --> 00:33:53,049
ـ وأنا ايضاً
ـ اعتقد انه رحل

241
00:33:54,530 --> 00:33:59,944
للآبد هذه المرة ، لنرحل

242
00:34:21,790 --> 00:34:29,063
ـ هل قتلته؟
ـ كلا ، لازال حياً

243
00:34:35,530 --> 00:34:40,116
... انتظر ، ايمكنك ان تفعلها بدون ترك

244
00:35:07,060 --> 00:35:11,102
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

245
00:35:13,270 --> 00:35:19,268
ـ لقد تكفلتي حقاً بي مع هؤلاء الشباب بالأمس ، انا اقدر هذا
ـ هذا ما تفعله العائلة ، صحيح؟

246
00:35:21,180 --> 00:35:28,777
ـ إذا ما الخطة؟ هل ستذهب إلي واشنطن مباشرة؟
..ـ كلا ، انظري ، انا لم اتصل بأحد

247
00:35:29,420 --> 00:35:36,130
ـ انا ليس لدي اصدقاء في مناصب عليا في الوقت الحالي
ـ ولكن بالأمس قلت انك ستصلح الأمور كلها

248
00:35:36,810 --> 00:35:44,442
ـ لقد كنت ثملاً ، المعذرة إذا كان هذا زاد آملكِ
ـ لابد ان هناك شئ يمكنك القيام به

249
00:35:44,350 --> 00:35:52,006
انا اقبل الافكار إذا كان لديكِ فكرة
.. كلير) ، لقد تخطيت الحدود ، وأخفقت)

250
00:35:53,200 --> 00:36:00,685
ولاآن اصبح الأمر بعيداً عن سيطرتي
هناك اشياء تكون اكبر من رجل واحد

251
00:36:09,330 --> 00:36:18,835
اتعرف؟ عبر السنين ... لم اتوقف عن التفكير
بشأن والدي الحقيقي

252
00:36:20,890 --> 00:36:27,564
من كان ؟ وكيف يبدو؟ وما عمله
وبعدها قابلتك

253
00:36:29,150 --> 00:36:33,580
وقد كنت اكثر إذهالاُ من اي شئ
امكنني تخيله

254
00:36:35,610 --> 00:36:40,386
ـ لقد كان مجرد خيال
ـ كلا ، كلا ! لا يجب ان يكون كذلك

255
00:36:40,740 --> 00:36:48,522
! يمكنك القيام بأي شئ تريده ، يمكنك الطيران

256
00:36:53,520 --> 00:36:55,060
(كلير)

257
00:37:05,830 --> 00:37:08,920
(يفترض ان تكون (سوبرمان

258
00:37:35,210 --> 00:37:36,920
أتشعرين بتحسن؟

543
00:37:38,759 --> 00:37:40,886
. . لقد نمت

544
00:37:41,386 --> 00:37:43,388
و حلمت

545
00:37:44,223 --> 00:37:46,141
حيال ماذا ؟

546
00:37:47,643 --> 00:37:49,478
هذا

547
00:37:49,561 --> 00:37:52,564
أو يجب أن أقول "هي" ؟

548
00:37:52,731 --> 00:37:55,108
أعرف ما علينا فعله الآن

549
00:37:55,817 --> 00:37:57,528
. . أولاً

550
00:37:57,778 --> 00:37:59,279
, (علينا ايجاد (ناثان) و (كلير

551
00:37:59,321 --> 00:38:01,907
علينا لم شمل هذه العائلة

552
00:38:02,741 --> 00:38:05,869
ثم علينا زيارة شقيقتي

553
00:38:06,787 --> 00:38:08,997
شقيقتكِ؟

554
00:38:27,724 --> 00:38:29,518
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

555
00:38:30,561 --> 00:38:33,272
(هناك حافلة من (أوتشو) إلى (سان دييجو
بعد ربع ساعة

556
00:38:33,313 --> 00:38:35,065
ما هو الوقت؟

557
00:38:37,025 --> 00:38:38,277
لا أعرف

558
00:38:38,318 --> 00:38:40,696
ماذا حدث لساعتك؟

266
00:38:54,440 --> 00:38:56,160
سأعود .. كما تعرفين

267
00:38:58,590 --> 00:39:00,280
جيد

268
00:39:16,100 --> 00:39:17,830
هل أنتِ قادمة؟

269
00:40:03,890 --> 00:40:05,450
أأنت بخير سيدي؟

270
00:40:40,610 --> 00:40:46,458
ـ هذه السجائر ستقتلك
ـ إذن كيف كنت تشعر .. بإغلاق كيس الجثة؟

271
00:41:02,500 --> 00:41:11,406
مريح .. شاعري ... وتكنيكياً حظ

272
00:41:15,690 --> 00:41:21,017
سيسهل علينا العمل إن إعتقد الجميع
الجميع انني ميت

273
00:41:21,200 --> 00:41:29,273
إذا فعلنا ذاك ، إذا نجحنا 
 فستكون أنت الوحيد

274
00:41:33,380 --> 00:41:35,000
! يا لمتعة هذه الأعمال

275
00:41:38,755 --> 00:41:43,748
**... Badri_10 © تــرجــمــة ...**
**Copyrights © All Rights Reserved**

276
00:41:44,051 --> 00:41:47,172
... يتبع
إلى اللّقاء في الحلقات القادمة


