1
00:00:53,261 --> 00:00:59,076
caprio4us : ترجمة
www.dvd4arab.com

2
00:01:25,603 --> 00:01:28,191
<font color="#ABCDEF" size=25>(( الحلقة الأولى بعنوان : 737 ))
- الموسم الثاني -</font>

3
00:01:21,060 --> 00:01:24,993
<b><font color="#FEDCBA" size=25>(( إختلال ضّال ))</font></b>

4
00:01:28,449 --> 00:01:31,451
(من إبداع: (فينس جياليان

5
00:01:43,546 --> 00:01:46,709
ما هذا؟، إنه أزرق

6
00:01:47,752 --> 00:01:52,060
لقد إستخدمنا عملية كيميائية مختلفة
لكن كل جزءٍ منه نقي

7
00:01:52,061 --> 00:01:55,109
لعله أزرق، لكّنه كالقنبلة

8
00:02:02,702 --> 00:02:04,776
...قويّ، قويّ، قويّ، نعم

9
00:02:06,312 --> 00:02:07,546
أزرق، أصفر، قرنفلي

10
00:02:07,916 --> 00:02:11,160
مهما يكن يا رجل، فقط إستمر في إحضاره لي

11
00:02:18,379 --> 00:02:22,499
أحسنتما، سنقوم بجنيّ الكثير من المال سويةً

12
00:02:22,546 --> 00:02:25,893
تذكرا فقط لصالح من تعملان

13
00:02:28,205 --> 00:02:29,501
ماذا قلتّ؟

14
00:02:30,200 --> 00:02:33,442
قلت فقط، عليهما معرفة بأنهما يعملان لصالحكَ

15
00:02:33,494 --> 00:02:35,556
و كأنهما لا يعلمان بذلكّ سلفاً؟

16
00:02:36,642 --> 00:02:39,387
الذي ترمي إليه بأنهما غبيين؟

17
00:02:40,419 --> 00:02:43,144
كلا، أقول فحسب

18
00:02:43,145 --> 00:02:45,562
أحقاً؟، إذاً أنت لا تقصد بأنهما غبيين؟

19
00:02:45,842 --> 00:02:48,424
إذاً، أنا لا افهم، هل تقصد بأنني غبي؟

20
00:02:48,989 --> 00:02:50,020
هل ذلك مقصودكَ؟

21
00:02:50,296 --> 00:02:51,995
هل هذا ما ترمي إليه؟

22
00:02:52,452 --> 00:02:53,449
(يا (توكو

23
00:02:54,606 --> 00:02:55,606
(توكو)

24
00:02:57,056 --> 00:02:58,968
...لما لا نحن

25
00:02:59,748 --> 00:03:00,823
نهدأ؟

26
00:03:07,859 --> 00:03:09,914
"يقول (هاينزنبرج) "هدوء

27
00:03:11,778 --> 00:03:14,249
أنا هادئ، أنا هادئ

28
00:03:14,738 --> 00:03:15,743
أنا هادئ

29
00:03:28,195 --> 00:03:30,149
اللعنة عليكَ يا رجل، أنظر لهذه، أنظر

30
00:03:33,971 --> 00:03:35,542
هذا فساد

31
00:03:37,377 --> 00:03:38,899
(حسنٌ يا (هايزتبرج

32
00:03:40,078 --> 00:03:41,342
الأسبوع القادم

33
00:04:34,223 --> 00:04:36,105
...تعديل للتضخيم

34
00:04:36,518 --> 00:04:39,379
كلية حكومية جيّدة، تعديل للتضخيم

35
00:04:39,775 --> 00:04:43,588
لنقل 45.000 في العام، ولدان، أربع سنين دراسة

36
00:04:44,445 --> 00:04:45,951
$360،000

37
00:04:47,188 --> 00:04:49,136
الرهن المتبقي للمنزل

38
00:04:50,008 --> 00:04:51,267
مائة و سبعة ألاف

39
00:04:51,503 --> 00:04:54,759
خط إنصاف المنزل، ثلاثين ألف، فتكون 137 ألف

40
00:04:55,698 --> 00:04:57,125
تكلفة الرِزق

41
00:04:57,494 --> 00:04:59,327
طعام، لباس، خدمات

42
00:05:00,047 --> 00:05:02,124
لنقل ألفين دولار في الشهر

43
00:05:02,943 --> 00:05:05,248
سيفي ذلك بالغرض على كل حال

44
00:05:05,703 --> 00:05:07,684
أربعة و عشرون كلم في العام

45
00:05:08,175 --> 00:05:09,763
سيزود حسب قولي

46
00:05:10,123 --> 00:05:11,250
عشر سنوات

47
00:05:11,649 --> 00:05:15,613
هذا 240 ألف، زائد 360، زائد 1، 3 ، 7

48
00:05:17,887 --> 00:05:18,934
$737

49
00:05:22,481 --> 00:05:25,053
$737،000
هذا ما أحتاج إليه

50
00:05:26,327 --> 00:05:28,215
هذا ما أحتاج إليه

51
00:05:29,510 --> 00:05:32,101
كِلانا متفق على 70 ألف للأسبوع؟

52
00:05:32,382 --> 00:05:35,291
ذاكَ سوى عشر أسابيع و نصف إضافية
فلتحسبها 11

53
00:05:35,523 --> 00:05:39,464
إحدى عشر صفقة مخدرات إضافية
و منذ الأن ستكون دائماً في مكان عمومي

54
00:05:41,840 --> 00:05:44,512
مقدورٌ عليه، مقدورٌ عليه من دون ريب

55
00:06:28,005 --> 00:06:29,003
(هاينزبرج)

56
00:06:34,931 --> 00:06:37,494
ماذا جرى؟، ما خطبه؟

57
00:06:38,324 --> 00:06:40,051
مالذي دهاكّ؟

58
00:06:40,178 --> 00:06:42,935
ألا يمكنكَ تحمّل إبراح الضرب يا سافل؟

59
00:06:43,560 --> 00:06:45,808
(اللعنة عليك يا (توكو -
إخرسّ -

60
00:06:46,629 --> 00:06:48,572
لا يوجد نبضّ

61
00:06:48,870 --> 00:06:51,353
قمّ بأمرٍ ما -
أفعل شيئاً؟ -

62
00:06:51,523 --> 00:06:53,787
يحتاج إلى سيارة إسعاف، يحتاج إلى مستشفى

63
00:06:54,066 --> 00:06:56,494
أفعل شيئاً، أنت ذكي، صحّ؟

64
00:06:56,736 --> 00:06:58,386
قمّ...قم بذلك الشيء

65
00:07:03,113 --> 00:07:04,641
كلا، لا يوجد...لا يوجد شيءٌ

66
00:07:04,770 --> 00:07:07,910
تنفس في داخل فمه -
لا يعلمون ذلك بعد الأن -

67
00:07:08,037 --> 00:07:09,780
لا يفلح ذلك -
أنتَ، تعال هنا -

68
00:07:09,953 --> 00:07:11,834
تنفس بداخل فمه

69
00:07:50,644 --> 00:07:52,017
تخلصّ منه

70
00:07:52,146 --> 00:07:54,369
لا يمكننا معاملته بتلك الطريقة يا رجل

71
00:07:54,496 --> 00:07:56,233
صقور و جرذان و كل ذلك

72
00:08:00,617 --> 00:08:04,237
أنا اقول فقط، أتعلم، ذلك لا يمتّ كثيراً بالمسيحية

73
00:08:05,949 --> 00:08:07,281
يبدو أنها مجادلة

74
00:08:41,007 --> 00:08:43,021
(أسرع يا (جونزو

75
00:09:03,454 --> 00:09:05,093
لما العجلة؟

76
00:09:12,191 --> 00:09:14,212
خِلتنا إنتهينا هنا

77
00:09:29,933 --> 00:09:31,014
أنتما منتهيان

78
00:10:06,722 --> 00:10:09,722
www.caprio4us.blogspot.com

79
00:10:52,305 --> 00:10:54,054
أنا هنا في الخلفية

80
00:10:58,936 --> 00:10:59,835
مرحباً؟

81
00:11:16,399 --> 00:11:17,399
مرحباً؟

82
00:11:23,182 --> 00:11:24,182
مرحباً

83
00:11:30,607 --> 00:11:31,607
(والت)

84
00:11:34,000 --> 00:11:35,424
ألا تسمعني؟

85
00:11:37,642 --> 00:11:38,642
(والت)

86
00:11:44,044 --> 00:11:45,044
(والت)

87
00:11:46,475 --> 00:11:48,262
مرحباً -
مرحباً لكَ أنتّ

88
00:11:48,534 --> 00:11:50,823
ماذا؟ ألا يمكنكَ الإجابة حين أناديك؟

89
00:11:54,880 --> 00:11:56,027
أأنتَ بخير؟

90
00:11:58,452 --> 00:11:59,249
عظيم

91
00:12:04,458 --> 00:12:05,457
قبعة جديدة؟

92
00:12:11,800 --> 00:12:13,625
لدي بعض الدجاج المشوي

93
00:12:13,751 --> 00:12:16,345
أتريدني أنّ أسخنه لكَ؟

94
00:12:38,180 --> 00:12:39,785
أين كنتَ؟

95
00:13:21,225 --> 00:13:23,342
أتعلم ماذا؟، بوجهي كل هذا العفن

96
00:13:23,468 --> 00:13:25,517
دعني أنظفه أولاً، موافق؟

97
00:13:25,686 --> 00:13:29,264
أتعلم، سيأتِ (والتر) الصغير في أيّ لحظة

98
00:13:35,013 --> 00:13:36,010
كفاية

99
00:13:36,527 --> 00:13:37,524
توقف

100
00:13:38,069 --> 00:13:38,955
توقف

101
00:13:39,906 --> 00:13:40,875
توقف

102
00:14:31,577 --> 00:14:34,273
أعلم بأنكَ خائف

103
00:14:35,252 --> 00:14:39,449
و بأنكَ حانق، و محبط، و أعلم أنّ كل هذا ليس عدلاً

104
00:14:40,617 --> 00:14:42,319
...لكن لا يمكنكَ

105
00:14:43,092 --> 00:14:44,548
أنّ تحملّه علي

106
00:14:51,948 --> 00:14:53,168
مرحباًن لقد عدت

107
00:16:09,030 --> 00:16:10,270
نحن في عداد الموتى

108
00:16:11,633 --> 00:16:12,765
رجل ميت

109
00:16:12,893 --> 00:16:15,495
(موروتو)، (أورمريتي)
...مهما تكن أنتَ

110
00:16:15,622 --> 00:16:17,894
هذا حدسّ -
أهذا حدسّ؟ -

111
00:16:18,020 --> 00:16:21,383
نعم، و الحدسّ لا يفيد -
حدسّي لا يفيد؟، جيد -

112
00:16:21,509 --> 00:16:23,227
:حقائق إذاً، الحقيقة أ

113
00:16:23,357 --> 00:16:26,231
رنّ هاتفي ثمان مرات ليلة البارحة
أشمّ رائحة الموت مع كل إغلاق

114
00:16:26,401 --> 00:16:27,486
:حقيقة ب

115
00:16:27,910 --> 00:16:30,628
في الثالثة صباحاً، رايتُ (كادي) سوداء
تتجول في حيّي

116
00:16:30,758 --> 00:16:32,177
إنّ أراد قتلنا

117
00:16:32,302 --> 00:16:36,296
لقام بذلك في باحة الخردة -
ماذا تسمي هذا؟ حدسّاً؟ -

118
00:16:36,426 --> 00:16:38,320
هل تقول ذلك على أساس أنّه يملك عقل عادي

119
00:16:38,445 --> 00:16:40,020
دماغ معافى أو شيء من هذا القبيل؟

120
00:16:40,147 --> 00:16:44,095
ألمّ تره يبرحُ رجلاً حتى الموت من أجل لاشيء؟

121
00:16:44,634 --> 00:16:47,650
و تلك الطريقة...تلك الطريقة التي ما أنفكَ
يحدق فينا

122
00:16:47,777 --> 00:16:48,700
...بقوله

123
00:16:49,036 --> 00:16:50,645
"أنتما منتهيان"

124
00:16:51,557 --> 00:16:52,715
"أنتما منتهيان؟"

125
00:16:52,842 --> 00:16:55,326
أتريد معرفة مالمقصود؟، سأخبرك مالمقصود من ذلك

126
00:16:55,452 --> 00:16:58,242
ذلك يعني تحديداً ما كان مقصوداً

127
00:16:58,466 --> 00:17:01,133
حسناً، نحن شاهدين، خاتمتنا منتهية

128
00:17:01,263 --> 00:17:03,519
"حالياً (توكو) يفكر، "أنصتوا

129
00:17:03,776 --> 00:17:06,944
"إنهما يطبخان ميثانول جيد، لكن أبوسعي إئتمانهما؟"

130
00:17:09,375 --> 00:17:12,358
ماذا سيحدث حين يرفض؟

131
00:17:23,612 --> 00:17:26,812
إما هو إما نحن، أتفهم عليّ، إما هو إما نحن

132
00:17:37,083 --> 00:17:38,390
كيف ستنفذ الأمر؟

133
00:17:38,516 --> 00:17:40,476
ماذا تقصد؟ -
بصورة دقيقة -

134
00:17:40,801 --> 00:17:43,080
كيف ستنفذ الأمر؟، خطوة بخطوة

135
00:17:45,422 --> 00:17:46,419
...حسنٌ

136
00:17:47,579 --> 00:17:48,467
...لنقلّ

137
00:17:49,284 --> 00:17:51,527
..نحددُ صفقة أخيرة، هذا يُعلمنا

138
00:17:51,653 --> 00:17:53,555
أنّه لم يقرر بعدم تضييع وقته معنا

139
00:17:53,847 --> 00:17:56,050
...في كل مرة نحضر فيها الدفعة فهو دائماً

140
00:17:56,176 --> 00:17:58,430
...يتذوق السِلّعة، أليس كذلك؟، إذاً

141
00:17:59,013 --> 00:18:01,427
...بما أنّ راسه منخفض، في لحظة شخيره

142
00:18:02,927 --> 00:18:04,513
ثلاث طلقات إذاً؟

143
00:18:05,293 --> 00:18:08,389
ثلاث طلقات أو لا أعلم، إثنان -
لكن، هل هي إثنان أمّ ثلاثة؟ -

144
00:18:08,831 --> 00:18:11,625
إثنان ستفيان بالغرض على ما أعتقد -
طلقتان في الصدر؟ -

145
00:18:11,752 --> 00:18:13,346
أو في الوجه -
...بالله عليكّ -

146
00:18:13,475 --> 00:18:16,144
أنا أحاول فهمَ سيرورة الأمور فحسبّ

147
00:18:19,827 --> 00:18:22,504
...حسنٌ سنركز على ذلك، في تلك اللحظة

148
00:18:22,633 --> 00:18:25,519
الرجل الضخم (جونزو)، لربما سينقض عليكَ، صحّ؟

149
00:18:25,649 --> 00:18:29,038
و تتجه صوبه أنتَ، فكمّ من طلقة له؟

150
00:18:29,326 --> 00:18:31,427
هو رجل ضخم، صحيح؟
كمّ من طلقة ستستلزم؟

151
00:18:31,553 --> 00:18:33,806
لا أدري، ثلاث طلقات -
حسناً، ثلاث طلقات -

152
00:18:33,932 --> 00:18:37,912
توكو) و (جونزو)، رجلان مرضخان، الأن)
هل يوجد أحدٌ آخر متبقي؟

153
00:18:39,494 --> 00:18:42,399
أقصد، عادةً يكون (توكو) برفقة
شخصٍ آخر، صحّ؟

154
00:18:42,628 --> 00:18:45,976
ربما برفقة رجلان، موزعيه، مسانديه

155
00:18:50,279 --> 00:18:51,276
حسناً

156
00:18:53,216 --> 00:18:55,300
حسنٌ، سنركز على ذلك أيضاً

157
00:18:55,560 --> 00:18:57,660
و الأن في هذه اللحظة، كمّ من طلقة تمَ إطلاقها؟

158
00:18:57,786 --> 00:19:01,583
ينبغي عليكَ تنفيذ ذلك بكل تحجبّ
كمّ من رصاصة يحمل ذلك المسدس؟

159
00:19:17,178 --> 00:19:18,785
...كيف يمكنكَ إقتراح

160
00:19:19,190 --> 00:19:22,778
أنّ نقتل رجلاً، و أنتَ لا تقدر حتى على فتحّ مسدس؟

161
00:19:25,764 --> 00:19:27,071
الأمر ليس بتلكَ السهولة، صحيح؟

162
00:19:27,568 --> 00:19:29,438
لقد سبق لك أنّ قمتَ بذلك

163
00:19:49,944 --> 00:19:51,293
(إتصل بـ(سكايلر

164
00:19:59,621 --> 00:20:02,884
مرحباً، لقد إتصلتم بـ(والت) و
(سكايلر) و (والت الصغير)

165
00:20:03,011 --> 00:20:06,140
لا يمكننا رفعّ السماعة الأن، لذا من فضلكم أتركوا رسالة

166
00:20:06,313 --> 00:20:09,084
ألستِ مبكرة يا عصفورة، و جاهزة لحد الأن

167
00:20:09,214 --> 00:20:10,951
أنا و المغفل سنذهبا للتجربة

168
00:20:11,078 --> 00:20:13,149
المطعم الجديد بـ(يو،أن،أم) الليلة

169
00:20:13,317 --> 00:20:15,994
إذاً، أبلغوني إنّ كنتم تودّون التسكع

170
00:20:16,263 --> 00:20:17,982
"أنصتِ إليّ "التسكع

171
00:20:18,467 --> 00:20:20,057
سيكون (والت الصغير) فخوراً

172
00:20:20,187 --> 00:20:21,790
لدِرايتي باللغة

173
00:20:21,916 --> 00:20:23,363
لازلتُ ساطعة

174
00:20:24,284 --> 00:20:26,412
إنه صيني...أقصد المطعم

175
00:20:27,006 --> 00:20:29,741
لا أدري، شعرتُ بإنجذاب تجاه الصيني

176
00:20:30,060 --> 00:20:32,666
أتظنين بأنّ الشعب الصيني

177
00:20:32,791 --> 00:20:35,377
يشعرون و لو لوهلة بالجنسية الأمريكية؟

178
00:20:35,378 --> 00:20:37,519
تعلمين، التجوال

179
00:20:37,961 --> 00:20:40,477
و جلبّ عُلب الطعام الخارجي

180
00:20:40,604 --> 00:20:43,554
مع بطاطا مهروسة و رغيف اللحم

181
00:20:44,334 --> 00:20:47,799
و محاولة تعلم إستعمال السكاكين الصغيرة و الشوكة

182
00:20:48,202 --> 00:20:50,307
أتسآل إنّ حصل ذلك

183
00:20:50,946 --> 00:20:53,522
حسناً، سأقفل، كلميني إذاً

184
00:20:55,721 --> 00:20:57,318
لمّ ترفع (سكايلر) السماعة؟

185
00:20:58,873 --> 00:21:00,557
جليٌ أنها ليست بالمنزل

186
00:21:11,575 --> 00:21:13,833
ما كان الموضوع حول الصيني؟

187
00:21:13,960 --> 00:21:16,070
العشاء الليلة في ذاك المكان الجديد

188
00:21:16,196 --> 00:21:18,596
إلى متى يبقون في الخدمة؟ -
لا أدري -

189
00:21:20,100 --> 00:21:21,675
لديكِ حصة مع (دايف) على الـ8

190
00:21:24,557 --> 00:21:25,654
ليس الليلة

191
00:21:25,986 --> 00:21:28,703
بلا، ألا تتذكرين؟ -
كلا، الحصة يوم الخميس -

192
00:21:30,542 --> 00:21:33,061
أنا مُوقنة بأنه يوم الخميس

193
00:21:33,503 --> 00:21:36,165
ألا تتذكرين في آخر لحظة كيف غيرتي موعدكِ؟

194
00:21:36,295 --> 00:21:38,629
كانوا ينوون جعلها عقولة لنا

195
00:21:38,798 --> 00:21:40,922
أنصتي يا حبيبتي، لديكِ ستة حصصّ إضافية فقط

196
00:21:41,091 --> 00:21:45,053
و أنا أمارسهم يا (هانك)، أخبرتك أني
سأمارسهم و أنا أفعل ذلك

197
00:21:45,765 --> 00:21:48,675
لا يمكنني المساعدة، إنّ أخلطت أيام أسبوعكَ

198
00:21:48,847 --> 00:21:50,094
إحذرا

199
00:21:50,266 --> 00:21:51,977
(آسف يا سيد (شرايدور

200
00:22:00,555 --> 00:22:03,295
...إسمعي، تعلمين...فقط

201
00:22:05,858 --> 00:22:07,795
...(أعتقد بأنّ (دايف

202
00:22:08,588 --> 00:22:10,279
يساعدكِ حقاً

203
00:22:31,756 --> 00:22:33,167
آسف بشأن هذا

204
00:22:40,345 --> 00:22:41,433
...إنها

205
00:22:48,660 --> 00:22:50,924
أين هي مكالمتي؟

206
00:22:53,111 --> 00:22:55,727
يكسب إثنين في الرمال، و إثنين في الغابة

207
00:22:56,247 --> 00:22:59,261
"و بعدها يقول "أعطني الرابعة -
(جوماز) -

208
00:22:59,956 --> 00:23:01,474
مابحوزتكَ لأجلي؟

209
00:23:01,601 --> 00:23:03,439
هيا، أسرع، أسرع

210
00:23:03,989 --> 00:23:05,985
صباح الخير لكَ أيضاً

211
00:23:09,722 --> 00:23:13,129
أرسلت إدارة الشرطة هذا و قد كان منذ حوالي ثمان إلى عشر أيام مضت

212
00:23:13,258 --> 00:23:16,137
أتعرف فرع (أيلن) شرف غرب، صحّ؟ -
نعم، خارج مدار الـ25 -

213
00:23:16,266 --> 00:23:19,784
رائحة المكان بأكمله مثل الاقدام -
هذا المقطع لهم، أنظر -

214
00:23:22,546 --> 00:23:25,000
اللعنة، ما كان ذلك؟ -
(ثارمايت) -

215
00:23:25,129 --> 00:23:26,682
كما أخبروني

216
00:23:26,993 --> 00:23:28,876
ينصّهر في حوالي خمسة ألاف درجة

217
00:23:29,002 --> 00:23:30,984
مثل الحركات التي تشاهدها في
"أفلام "جايمس بوند

218
00:23:31,110 --> 00:23:32,107
جميل

219
00:23:32,479 --> 00:23:34,506
أشخاص لهم علمٌ بمهنتهم

220
00:23:37,855 --> 00:23:39,719
إنتظر، أسحبُ كلامي

221
00:23:41,463 --> 00:23:44,034
ماذا؟، ألمّ يخطر ببالهم أنّ يسرقا شاحنة نقل؟

222
00:23:44,159 --> 00:23:47,553
حاولا دحرجتها يا أبلهان، إنه برميل

223
00:23:47,925 --> 00:23:50,599
فهو يتدحرج  بالله عليكما

224
00:23:52,199 --> 00:23:55,686
فماذا سرقا إذاً؟ -
"ثلاثون غالوناً من "الميثلامين -

225
00:23:56,334 --> 00:23:57,365
من قرين لقرين؟

226
00:23:58,567 --> 00:24:01,109
يطبخون "ميثانول" مدرسة (الدراجين) القدامى

227
00:24:01,795 --> 00:24:03,377
من لايزال يطبخُ ذلك؟

228
00:24:03,503 --> 00:24:06,903
كل المُدانين القدامى الذين اعرفهم إما هم ميتون أمّ في السجن

229
00:24:07,235 --> 00:24:08,996
يعانيان من نقصِ التموين

230
00:24:09,123 --> 00:24:12,068
فينجزانها بتغيير التركيبة

231
00:24:12,825 --> 00:24:14,569
"هذا و الـ"ثارمايت

232
00:24:15,347 --> 00:24:17,845
أفترضُ بأنّ لهما دراية بالكيمياء

233
00:24:17,972 --> 00:24:19,628
لكن تقييمهما كسارقين؟

234
00:24:19,757 --> 00:24:23,409
ابداً، لن أعتمد عليهما حتى في إقتحام الأولمبياد الخاص

235
00:24:23,534 --> 00:24:26,279
هما متمدرسين، لكن بدون مهارات الشوارع

236
00:24:27,167 --> 00:24:28,687
لعلهما طلاب جامعة؟

237
00:24:28,813 --> 00:24:30,791
يسعى طلاب الكيمياء تحقيق إنجازات

238
00:24:30,920 --> 00:24:31,717
ربما

239
00:24:33,116 --> 00:24:35,564
...ثلاثين غالوناً من هذه

240
00:24:35,945 --> 00:24:38,759
هذا إنجاز كبير، يعزمان على توسيع العمل

241
00:24:40,477 --> 00:24:41,553
...سأخبركَ بهذا

242
00:24:42,161 --> 00:24:46,251
يُستحسن بهما التضرع لنا
(لنمسكهم بدلاً من رجال (موراز

243
00:26:09,723 --> 00:26:11,353
إبنتكَ تريد الخروج

244
00:26:41,632 --> 00:26:42,658
مرحباً

245
00:26:42,788 --> 00:26:44,897
لقد إتصلتم بـ(والت) و
(سكايلر) و (والت الصغير)

246
00:26:45,209 --> 00:26:46,840
لا يمكننا رفع السماعة الأن

247
00:26:46,967 --> 00:26:48,915
لذا من فضلكَ أترك رسالة

248
00:26:50,369 --> 00:26:51,442
مرحباً، هذا أنا

249
00:26:51,568 --> 00:26:53,272
فكرتُ أنّ أحاول باكراً هذه المرة

250
00:26:53,399 --> 00:26:54,937
من قبل أنّ تغادري كما تعلمين

251
00:26:55,197 --> 00:26:56,789
مواجهة اليوم

252
00:26:57,012 --> 00:26:58,702
أنا أستوعب الأمر الأن

253
00:26:59,115 --> 00:27:01,537
ربما سيأخذ منكِ وقتٌ طويل لرفع السماعة

254
00:27:01,924 --> 00:27:04,075
بسبب حمولة الطفل الزائدة

255
00:27:07,189 --> 00:27:08,338
مرحباً عزيزتي

256
00:27:14,450 --> 00:27:17,042
هل أمضيتَ الليلة بأكملها هنا يا (والت)؟

257
00:27:20,687 --> 00:27:23,005
لا، لا، حسنٌ، ليس كلها

258
00:27:24,451 --> 00:27:26,627
...صحيح، عانيتُ من ألمٍ في

259
00:27:26,890 --> 00:27:28,728
في معدتي، كما تعلمين

260
00:27:29,493 --> 00:27:33,164
علمتُ بأنني سأتقلب طوال الوقت لذا لذا لم أرغبّ بإيقاظكِ

261
00:28:01,049 --> 00:28:02,473
كيف عساه أنّ يعرف أين أعيش؟

262
00:28:02,599 --> 00:28:05,036
أمتأكد أنه كان (توكو)؟ -
من غيره قدّ يكون -

263
00:28:05,370 --> 00:28:09,256
هل سبق لكَ أن أخبرته بإسمي
أين أسكن أو أيُ شيء؟

264
00:28:10,004 --> 00:28:11,728
ماذا عن (جونزو)، أو ذاك الميت؟

265
00:28:11,858 --> 00:28:14,236
هل أخبرتهما بأيّ شيءٍ عني؟ -
لم أبحّ بكلمة -

266
00:28:14,362 --> 00:28:17,207
لابد من أنّ (توكو) وضع....متعقبات

267
00:28:17,931 --> 00:28:19,504
لديه طرقه و وسائله الخاصة

268
00:28:19,676 --> 00:28:21,681
مصادره، أمفهوم، إنه يقترب

269
00:28:24,493 --> 00:28:28,482
و ماذا سيحصل إذ إكتشف بأن صهري عميل بإدارة مكافحة المخدرات؟

270
00:28:29,736 --> 00:28:31,229
يا إلهي مالذي سيحدث بعدها؟

271
00:28:38,940 --> 00:28:40,838
أنظر، تحتوي على خمس طلقات

272
00:28:41,295 --> 00:28:42,879
...تمكنتُ أخيراً من

273
00:28:43,005 --> 00:28:45,465
أنظر، أخيراً تمكنتُ...لقد فتحتها

274
00:28:45,695 --> 00:28:48,339
لنقل أنّ بحوزتنا مسدس ثاني، من أجلكَ

275
00:28:48,739 --> 00:28:50,320
...أقصد، ألا يجعل ذلك

276
00:28:50,789 --> 00:28:52,537
فرصنا مزدوجة؟

277
00:28:52,865 --> 00:28:54,446
أعني رياضياً

278
00:28:56,633 --> 00:28:58,280
لدي فكرة أفضل

279
00:28:59,885 --> 00:29:01,442
(حمداً لـ(لله

280
00:29:02,257 --> 00:29:03,489
حسناً

281
00:29:03,615 --> 00:29:06,712
ما هي يا سيد (وايت)، ألقي ما في جعبتكّ

282
00:29:08,540 --> 00:29:09,537
حبوب

283
00:29:10,075 --> 00:29:11,150
حبوب؟

284
00:29:12,354 --> 00:29:14,177
إنها حبوب الخروع

285
00:29:15,335 --> 00:29:17,800
إذاً ماذا سنفعل بها؟

286
00:29:18,509 --> 00:29:20,650
هل سنزرع ساق خروع سحرية فحسب؟

287
00:29:20,779 --> 00:29:22,219
نتسلقها و نهرب؟

288
00:29:23,624 --> 00:29:25,865
(سنقوم بتحويلها إلى (رايسن

289
00:29:27,294 --> 00:29:28,681
أرز و حبوب؟

290
00:29:31,081 --> 00:29:32,090
(رايسن)

291
00:29:32,329 --> 00:29:34,428
إنه سمّ فعال للغاية

292
00:29:34,554 --> 00:29:36,331
سامّ في جرعات صغيرة

293
00:29:36,459 --> 00:29:39,024
إضافة إلى صعوبة ملاحظته أتناء التشريح

294
00:29:40,077 --> 00:29:41,074
حسناً

295
00:29:43,111 --> 00:29:44,921
...إذاً -
لا تلمسهم -

296
00:29:46,354 --> 00:29:49,255
إنتظر، بجدية، هل ستتسممّ بسبب الحبوب؟

297
00:29:49,385 --> 00:29:51,086
رجعةً إلى أواخر السبعينات

298
00:29:51,213 --> 00:29:54,008
تم إستعمال الـ(رايسن) في إغتيال صحفي بلغاري

299
00:29:55,759 --> 00:29:58,150
قام الإتحاد السوفياتي بتعديل رأس المِظلة

300
00:29:58,276 --> 00:30:00,538
لحقن حبة صغيرة في قدمِ الرجُلّ

301
00:30:00,665 --> 00:30:03,704
و نحن نتكلم عن كمية ليست بكبيرة عن رأس دبوس

302
00:30:05,064 --> 00:30:07,151
لكنها قتلته؟

303
00:30:11,577 --> 00:30:14,427
و الأن نحتاج فقط إلى التوصل إلى جهاز تسليمنا

304
00:30:14,557 --> 00:30:15,829
...و بعدها

305
00:30:17,512 --> 00:30:18,759
(لا وجود لـ(توكو

306
00:30:59,822 --> 00:31:03,137
 (مرحباً يا (سكايلر -
 (مرحباً يا (هانك -

307
00:31:03,351 --> 00:31:04,634
كيف حالكِ؟

308
00:31:05,338 --> 00:31:08,168
هل هذا...وقت غير ملائم؟

309
00:31:10,819 --> 00:31:12,602
كلا، تفضل بالدخول

310
00:31:21,353 --> 00:31:23,911
وجبَ عليّ الإتصال أولاً، متآسف

311
00:31:25,399 --> 00:31:26,870
بما عساي أنّ أخدمكَ؟

312
00:31:30,536 --> 00:31:32,706
...ربما يُجدر بنا

313
00:31:34,018 --> 00:31:35,752
أتودّين الجلوس أولاً؟

314
00:31:36,472 --> 00:31:37,920
(لا أعلمُ يا (هانك

315
00:31:38,111 --> 00:31:41,494
يعتمد على ما إذا كان أو لا
(يكون الأمر حول (ماري

316
00:31:44,437 --> 00:31:45,784
هل أرسلتكَ؟

317
00:31:46,872 --> 00:31:48,093
حتماً لا

318
00:31:48,705 --> 00:31:50,803
هي بالكاد تتكلم إليّ

319
00:31:51,310 --> 00:31:53,108
لهذا السبب أنا هنا

320
00:31:53,237 --> 00:31:55,002
المحافظة على النفس

321
00:31:55,128 --> 00:31:56,321
وقت خطير

322
00:32:00,704 --> 00:32:01,451
أنظري

323
00:32:02,757 --> 00:32:05,262
أعلمُ بأنكنّ تملكن أوقات سراء و ضراء

324
00:32:05,263 --> 00:32:06,850
أتفهم ذلك

325
00:32:06,976 --> 00:32:08,876
و يجب عليّ التدخل

326
00:32:09,005 --> 00:32:11,736
و كأنني أريد مصائب إضافية

327
00:32:11,865 --> 00:32:15,304
لكن إنّ بوسعكِ إسدائي خدمة بأنّ تردّي على مكالمتها

328
00:32:15,722 --> 00:32:16,875
...لستُ

329
00:32:18,322 --> 00:32:20,369
أعتقد بأني لستُ مستعدة لفعل ذلك

330
00:32:20,494 --> 00:32:22,661
أتعلمين، تواصل، تواصل، مفهوم؟

331
00:32:22,895 --> 00:32:24,526
مدّ وعطاء، بالله عليكِ

332
00:32:24,655 --> 00:32:26,574
قومي بهذا من أجلي يا (سكاي) من فضلكِ

333
00:32:26,700 --> 00:32:28,232
يمكنكِ الصراخ عليها

334
00:32:28,359 --> 00:32:30,116
إتصلي بها فحسب

335
00:32:36,340 --> 00:32:38,297
(ماري) سارقة للمعروضات يا (هانك)

336
00:32:40,296 --> 00:32:41,592
هذا صحيح

337
00:32:42,762 --> 00:32:45,803
تاج الطفلة ذاك الذي أهدته لي في الحفلة

338
00:32:46,132 --> 00:32:48,732
"لقد سرقته من "جريتورد زاكري

339
00:32:49,498 --> 00:32:52,911
كدتُ أنّ أعتقل حين ذهبت لإرجاعه

340
00:32:53,040 --> 00:32:54,434
و لنّ تعترف (ماري) بذلك

341
00:32:55,174 --> 00:32:56,868
لا تريد الإعتذار

342
00:32:59,983 --> 00:33:03,544
...نعم، لو خطر ببالي أنكِ سترجيعنه، لو قمتُ

343
00:33:03,672 --> 00:33:04,825
كما تعلمين

344
00:33:12,450 --> 00:33:14,143
عملتَ بهذا الأمر؟

345
00:33:14,697 --> 00:33:16,629
نحن نهتم به

346
00:33:17,421 --> 00:33:20,287
(أقصد، لديها هذا المعالج (دايف

347
00:33:20,743 --> 00:33:23,593
أقصد، (دايفيد) ممتاز -
دايف) جيد) -

348
00:33:23,721 --> 00:33:26,547
(لكنها عملية مستمرة يا (سكاي

349
00:33:26,677 --> 00:33:29,774
و يجب علينا أنّ نكون متفهمين

350
00:33:29,904 --> 00:33:33,300
أتعلمين؟، أقصد...علينا...علينا

351
00:33:33,583 --> 00:33:35,592
علينا مساندتها في هذه المحنة

352
00:33:38,201 --> 00:33:39,262
هل علينا؟

353
00:33:41,913 --> 00:33:43,303
أنا بحاجة إلى الدعم

354
00:33:45,054 --> 00:33:46,051
أنا

355
00:33:46,516 --> 00:33:48,733
المرأة الحامل التي كادت تبلغ الـ40

356
00:33:48,860 --> 00:33:50,560
مع طفل فجائي على الابواب

357
00:33:51,288 --> 00:33:53,308
و الزوج المصاب بسرطان الرئة

358
00:33:53,433 --> 00:33:56,175
من يختفي إلى ساعات غير منتهية و أنا لا أعلم أين يذهب

359
00:33:56,305 --> 00:33:58,681
و بالكاد يتكلم معي بعد الأن

360
00:33:58,807 --> 00:34:01,459
و مع إبن معكر المزاج و الذي يفعل نفس الشيء

361
00:34:01,589 --> 00:34:03,540
و المراجعة المكشوف للحساب

362
00:34:03,666 --> 00:34:07,222
و مسخن الماء الذي يسرب صدأ و يبدو كالعفن

363
00:34:07,350 --> 00:34:10,531
و هو متعفن على الأرضية بخزانة الأدوات

364
00:34:10,661 --> 00:34:12,415
و لا يمكننا حتى تحملّ تكلفة إصلاحه

365
00:34:12,541 --> 00:34:15,257
لكن، يا للعجب، أنا أرى

366
00:34:15,387 --> 00:34:18,059
و الأن يفترض بي أنّ أتِ و
(أقول أرجوك يا (هانك

367
00:34:18,292 --> 00:34:20,875
مالذي يمكنني فعله لأفيد أكثر

368
00:34:21,067 --> 00:34:23,960
أختي المدلّلة، المصابة بهوس السرقة

369
00:34:24,087 --> 00:34:27,130
و التي بشكلٍ ما تمكنت أنّ تكون مركز الإهتمام

370
00:34:27,259 --> 00:34:30,219
لأن الربّ وحده يعرف أنها الوحيدة

371
00:34:30,349 --> 00:34:33,047
التي تواجه المشاكل العويصة

372
00:34:48,877 --> 00:34:51,188
أتريدين مني إلقاء نظرة على خزانة الأدوات؟

373
00:35:23,921 --> 00:35:25,588
هذا كل مايتطلبه الأمر؟

374
00:35:27,135 --> 00:35:28,800
هذا كل مايتطلبه الأمر

375
00:35:30,388 --> 00:35:32,225
إذاً، مالخطوة التالية؟

376
00:35:33,919 --> 00:35:36,207
و الأن، نحدد موعدنا التالي

377
00:35:36,744 --> 00:35:39,245
في مكان عمومي هذه المرة، جميل و مؤمن

378
00:35:39,499 --> 00:35:40,939
تجارة كالعادة

379
00:35:41,438 --> 00:35:44,188
بعد بيع بضاعتنا المألوفة

380
00:35:44,317 --> 00:35:46,342
و بعدها ندسّ هذا

381
00:35:47,694 --> 00:35:49,675
(بالمناسبة يا (توكو

382
00:35:49,801 --> 00:35:52,110
هذه تركيبة الميثانول الجديدة التي كنا نعمل عليها

383
00:35:52,237 --> 00:35:54,003
هل تهتم بتجريبها؟

384
00:35:54,128 --> 00:35:55,775
حسناً، مالجديد فيها؟

385
00:35:57,083 --> 00:35:59,632
فقط في حالة إنّ سألنا، ماذا سنقول؟

386
00:35:59,758 --> 00:36:01,754
لا أعلم، أيما تريد

387
00:36:01,879 --> 00:36:04,586
تجعل المستعمل في نشوة جنونية

388
00:36:04,919 --> 00:36:07,578
كم من مشتري نحتاج حقاً؟

389
00:36:07,708 --> 00:36:10,329
ذاك المخبول ينخر أيّ شيء يطأ يدهُ

390
00:36:11,214 --> 00:36:14,484
حسناً، حسنٌ، حسنٌ، سنكرز على ذلك إذاً

391
00:36:15,462 --> 00:36:18,096
على كل حال، في حوالي الـ48 ساعة المقبلة

392
00:36:18,718 --> 00:36:20,119
ربما 72 ساعة

393
00:36:21,111 --> 00:36:22,837
سيبدو الأمر كأسباب طبيعية

394
00:36:23,824 --> 00:36:25,909
ماذا؟، كسكتة قلبية مثلاً؟

395
00:36:28,043 --> 00:36:29,905
أو إنفلونزا، ربما

396
00:36:30,267 --> 00:36:33,160
لن يعلم مساعديه بأيّ إختلاف

397
00:36:33,659 --> 00:36:35,457
و سنكون نحن خارج منطقة الإشتباه

398
00:36:36,239 --> 00:36:38,311
ليس إنّ قتلنا (توكو) أولاً

399
00:36:57,037 --> 00:36:58,611
أخفض صوتكَ فحسب

400
00:36:58,853 --> 00:37:00,366
مرحباً يا (هانك)، كيف حالكَ؟

401
00:37:01,196 --> 00:37:02,491
مرحباً يا صديق

402
00:37:05,578 --> 00:37:06,911
هل ما رجعت إلى المنزل بعد؟

403
00:37:09,354 --> 00:37:10,375
لماذا؟

404
00:37:10,695 --> 00:37:11,872
...حسناً

405
00:37:14,075 --> 00:37:15,439
لأنني أخفقتُ حقاً

406
00:37:16,001 --> 00:37:18,870
أعتذر مسبقاً من التوبيخ القاسِ الذي
(ستسمعه من (سكايلر

407
00:37:19,000 --> 00:37:21,099
أنا أحاول فقط حثها على التكلم
مع (ماري) ثانيةً

408
00:37:21,225 --> 00:37:24,378
خطأ كبير، كان عليّ تجنب الأمر

409
00:37:24,508 --> 00:37:26,121
نعم، حسنٌ إذاً

410
00:37:27,728 --> 00:37:29,193
أنا و فاهِ الكبير على ما أظنُ

411
00:37:29,319 --> 00:37:30,909
حسنٌ، ماذا جرى؟

412
00:37:31,079 --> 00:37:33,186
ليست بمشكلة، لا تقلق

413
00:37:33,314 --> 00:37:35,517
حسنٌ، اشكركَ يا يارجل، أقدرُ ذلك فعلاً

414
00:37:36,320 --> 00:37:38,911
يا إلهي، الزوجات صحّ؟

415
00:37:39,176 --> 00:37:40,827
(للأسف يا (هانك

416
00:37:41,131 --> 00:37:44,494
...أنا مـ -
نعم يا رجل، لا تدعني أعطلكّ -

417
00:37:45,215 --> 00:37:47,625
في الحقيقة أنا في العمل

418
00:37:50,695 --> 00:37:52,336
أتريد رؤية شيء فظيع للغاية؟

419
00:37:52,463 --> 00:37:55,402
...نعم، أودّ، لكن -
(بكل جدية يا (والت  -

420
00:37:56,808 --> 00:38:00,798
يجبُ عليكَ إلقاء نظرة على مسرح الجريمة، لحظة فقط

421
00:38:06,327 --> 00:38:09,882
على رسلكَ، على رسلكَ، يفترض أنك تستقبلها الأن

422
00:38:11,218 --> 00:38:13,395
لكان الأمر أسوء من هذا على ما أعتقد؟

423
00:38:13,666 --> 00:38:16,417
قد نعيش يوماً كهذين الإثنين

424
00:38:17,512 --> 00:38:19,633
رجلين غبيين

425
00:38:20,253 --> 00:38:22,760
أظنهما أغضبا الرجل الخطأ

426
00:38:25,543 --> 00:38:26,997
هل أنت معي يا (والت)؟

427
00:38:30,275 --> 00:38:31,275
يا (والت)؟

428
00:38:35,075 --> 00:38:37,564
سأخذ هذا -
كلا، إنه مسدسي، أحتاجه -

429
00:38:37,691 --> 00:38:39,770
كلا، لن تحتاجه، ليس إنّ غادرت المدينة

430
00:38:39,895 --> 00:38:43,528
غادر المكان، قام (توكو) بقتل (جانزو) و هذا
يعني أننا التاليان

431
00:38:44,215 --> 00:38:46,302
عليّ الذهاب إلى المنزل، عائلتي

432
00:39:28,785 --> 00:39:29,785
(سكايلر)

433
00:39:36,646 --> 00:39:37,646
(والت الصغير)

434
00:40:32,173 --> 00:40:33,173
مرحباً

435
00:40:35,562 --> 00:40:37,087
أين هو (والت الصغير)؟

436
00:40:37,459 --> 00:40:40,525
(يتناول وجبة العشاء بمنزل (لويس
إفتراضياً

437
00:40:44,060 --> 00:40:47,154
كان لي المنزل بأكمله طوال اليوم

438
00:40:51,112 --> 00:40:53,130
أين كنتَ هذه المرة؟

439
00:41:01,475 --> 00:41:02,475
(والت)


440
00:41:16,343 --> 00:41:17,343
(والت)


441
00:41:34,795 --> 00:41:37,642
يا (والت)، هلا أتيتَ و تحدثت معي من فضلك؟

442
00:41:47,771 --> 00:41:48,771
(والت)


443
00:41:51,676 --> 00:41:53,173
أنا قادمٌ فوراً

444
00:42:02,896 --> 00:42:04,986
تعرفتُ على هذين الأبلهين

445
00:42:05,680 --> 00:42:09,070
هما مساعدان المجنون الذي يدعى
(توكو سالمانكا)

446
00:42:09,553 --> 00:42:11,312
أظنه قد تعبَ من مساعديه

447
00:42:12,212 --> 00:42:15,157
هل تمانع إنّ تفقدت الأمر؟ -
لا، تفضل -

448
00:42:21,812 --> 00:42:23,923
الرجل الكبير ميتٌ حديثاً

449
00:42:25,162 --> 00:42:27,196
هل عثرتم على سبب الوفاة؟

450
00:42:30,578 --> 00:42:33,719
أرى الكثير من الدماء، لكن بدون ثقوب للرصاص

451
00:42:36,456 --> 00:42:37,802
هل إنتهيتَ من إلتقاط الصور؟

452
00:42:39,205 --> 00:42:41,139
حسناً، لنقلبه

453
00:42:41,517 --> 00:42:43,956
سابتعدُ عن طريقكم

454
00:42:56,341 --> 00:42:57,624
يا للهولّ

455
00:42:58,021 --> 00:43:00,773
اللعنة عليكَ يا (ريكي)، أتركّ شيئاً للطبيب الشرعي

456
00:43:10,771 --> 00:43:12,542
هذا جميلٌ

457
00:43:14,332 --> 00:43:17,974
أحدكم يتصل بـ(جاي لانو)، بحوزتنا
أغبى مجرم في العالم

458
00:43:18,103 --> 00:43:20,418
هذا الرجل لم يُقتل، أنظروا

459
00:43:20,854 --> 00:43:24,265
الرجل الضخم كان يهمّ بنقل جثة هذا الرجل

460
00:43:25,098 --> 00:43:27,183
لابدَ من أنّ الكومة تدحرجت

461
00:43:28,521 --> 00:43:30,964
حطمت ذراعه و سمرته هنا

462
00:43:31,442 --> 00:43:33,134
و نزف حتى الموت

463
00:43:33,304 --> 00:43:35,692
العدالة الشِعّرية، كم أحبها

464
00:43:35,818 --> 00:43:37,034
أليس كذلك؟

465
00:43:38,349 --> 00:43:40,153
إلتقطّ صورة لي مع هذا، حسنٌ

466
00:43:40,279 --> 00:43:43,305
هذا الممتلئ الضخم هنا، إحرص على إلتقاط هذا الجذع

467
00:43:51,504 --> 00:43:53,297
هلا تحدثت معي من فضلك يا (والت)؟

468
00:44:01,269 --> 00:44:03,322
لا أدري من أين أبدأ

469
00:44:58,576 --> 00:45:00,868
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

470
00:45:07,535 --> 00:45:08,440
إركبّ

471
00:45:20,621 --> 00:45:22,237
إركبّ

472
00:45:38,429 --> 00:45:39,352
إنطلق

473
00:45:51,789 --> 00:45:59,789
caprio4us : ترجمة
www.caprio4us.blogspot.com

474
00:46:00,120 --> 00:46:15,120
- ألقاكم في الحلقة القادمة -

