1
00:00:00,372 --> 00:00:03,007
بالحلقات السابقة من المدمّر : سجلات سارة كونور

2
00:00:03,308 --> 00:00:06,391
أظنني أحبك
تذكر دوماً هذا

3
00:00:06,426 --> 00:00:09,522
هل تريدين ردع "سكاي نت" ؟
هذا هو السبيل لذلك

4
00:00:09,801 --> 00:00:15,000
ثمانية أعوام -
لم أرغب بتركك , لم يكن لديّ خيار -

5
00:00:15,652 --> 00:00:18,184
هل أنتَ متزوّج ؟ -
أجل , أنا متزوّج -

6
00:00:18,719 --> 00:00:21,087
حين انتقلنا عبر الزمن أخبرتيني بأنني متّ بسبب مرض السرطان

7
00:00:21,122 --> 00:00:22,923
أجل , عام 2005

8
00:00:22,958 --> 00:00:25,144
هل لازلتُ سأصاب بالمرض ؟ -
لا أعلم -

9
00:00:25,641 --> 00:00:26,546
إنها تنزف بغزارة

10
00:00:29,394 --> 00:00:31,300
هناك مستودع يقع في الصحراء

11
00:00:34,381 --> 00:00:37,173
يا أماه , جميع من يعلم حقيقة المصنع قد فارقوا الحياة

12
00:00:37,208 --> 00:00:39,762
حسناً , أنا لستُ كذلك
و قد كانت "كاليبا" تصنع شيئاً

13
00:00:39,797 --> 00:00:41,879
مرحباً يا عزيزي

14
00:00:42,316 --> 00:00:44,256
لقد كنتِ حبلى
و ما عدتِ كذلك

15
00:00:44,291 --> 00:00:46,110
هل تكترث لأمر هذه الفتاة ؟ -
أجل -

16
00:00:46,145 --> 00:00:47,690
إنها تشكل تهديداً على الأمن

17
00:00:53,289 --> 00:00:55,358
ما الذي تفعلينه ؟ -
نستعد للإنتقال -

18
00:00:55,359 --> 00:00:58,061
أجل , يبدو الوقت مناسباً للقيام بذلك

19
00:01:12,476 --> 00:01:16,504
حين كان (جون) طفلاً صغيراً
كانت أساطير الغابة بمثابة حكاياته الخيالية

20
00:01:17,915 --> 00:01:20,552
"و قد كانت أسطورته المفضلة هو "شيخ الغابة العجوز

21
00:01:23,688 --> 00:01:25,000
"شيخ الغابة العجوز"

22
00:01:26,657 --> 00:01:29,503
صيّاد بلا رحمة يقتل كل حيوانٍ يعترض طريقه

23
00:01:29,894 --> 00:01:32,105
و لم يكن الرجل العجوز يتناول فريسته

24
00:01:32,396 --> 00:01:34,998
بل كان يتركها كي تتعفّن بالتربة

25
00:01:34,999 --> 00:01:38,107
"ليلقنّ نفسه درساً بأنّه تحوّل إلى "سيميسكو

26
00:01:38,142 --> 00:01:40,499
نصف حيوان و نصف إنسان

27
00:01:45,376 --> 00:01:48,513
لقد حُكم عليه بحماية الأدغال للأبديّة

28
00:01:49,814 --> 00:01:51,409
أمي  ,  أمي

29
00:01:54,326 --> 00:01:56,520
لقد كان هذا عقاب الرجل العجوز

30
00:01:56,521 --> 00:01:58,688
لقد كان هذا بلائه

31
00:01:58,806 --> 00:02:03,460
حارساً للأبد , حامياً للأبد

32
00:02:10,000 --> 00:02:10,569
انظري

33
00:02:17,834 --> 00:02:22,379
علينا مواصلة السير -
لماذا نحن بعيدان للغاية عن المخيّم ؟ -

34
00:02:22,380 --> 00:02:26,783
أخبرتك , هذا جزء من اللعبة -
تعنين جزءاً من التدريب -

35
00:02:26,784 --> 00:02:29,119
إن أطلقنا عليه اسم "لعبة" فسيكون ممتعاً أكثر

36
00:02:29,120 --> 00:02:32,000
لكنه ليس لعبة -
القصد -

37
00:02:33,624 --> 00:02:37,528
هو الإصغاء إليّ -
أنا دائماً ما أصغي . فأنتِ لا تتحدّثين كثيراً -

38
00:02:41,399 --> 00:02:42,367
علينا الرحيل

39
00:03:01,586 --> 00:03:04,455
كم سيلزمك من الوقت لإفراغ الخزينة ؟

40
00:03:05,156 --> 00:03:08,559
فترة قصيرة , فهناك بعض المتفجرات التي ينبغي تأمينها

41
00:03:08,960 --> 00:03:10,727
احرص على وصولك للمنزل الآمن قبل حلول المساء

42
00:03:10,728 --> 00:03:13,196
فإن لم تصل لهناك قبل ذلك , فسيصعب إيجاد

43
00:03:13,231 --> 00:03:14,464
يمكنني تتبع الإتجاهات

44
00:03:14,465 --> 00:03:16,268
و يمكنكَ أيضاً إقتراف الأخطاء

45
00:03:18,802 --> 00:03:21,372
فلا تريد أن يتعرّض شخصٌ آخر للأذى بسببهم

46
00:03:21,373 --> 00:03:25,409
الإتجاه 33-42-31 شمالاً
هذه الإحداثيات لموقع المنزل الآمن

47
00:03:25,990 --> 00:03:29,347
إنها تقع في الصحراء . و أنتِ تحبين الصحراء

48
00:03:30,948 --> 00:03:33,451
تحصل أمور بالخارج هناك -
تحصل أمور هنا أيضاً -

49
00:03:36,754 --> 00:03:38,423
سنبدأ من جديد

50
00:03:39,524 --> 00:03:43,193
ما حصل هنا .... لم يكن ذنب أحد

51
00:03:46,130 --> 00:03:47,898
لنغادر هذا المكان

52
00:04:23,968 --> 00:04:27,204
مرحباً يا (سافانا) , كيف حالكِ اليوم ؟ -
أنا بخير -

53
00:04:27,305 --> 00:04:29,273
هل تودّين أن تلعبي ؟

54
00:04:29,674 --> 00:04:32,677
فالمشاركة بمسرحية خيالية تساعد على تطويري

55
00:04:34,530 --> 00:04:39,500
هذا هو جبل "فالماي" المكان الذي تمّ فيه إخفاء قناع الحياة

56
00:04:39,500 --> 00:04:42,760
قام محاربي "توا" بحماية القناع من صيادي الظلام

57
00:04:43,760 --> 00:04:51,130
(هؤلاء هم الفراخ ... (تشيكي) , (بلافي) و (فيذرز

58
00:04:51,130 --> 00:04:52,460
هل بوسعهم المشاركة أيضاً باللعب ؟

59
00:04:52,460 --> 00:04:56,460
لا أظنّ بأنّ هناك فراخ بط على جزيرة "فويا نوي" الغامضة

60
00:04:56,460 --> 00:04:57,435
هل أنتَ متأكد ؟

61
00:04:58,600 --> 00:04:59,330
أنا متأسف

62
00:04:59,630 --> 00:05:01,360
لقد اطلعتُ على جميع الملفات التي وجدتها

63
00:05:01,360 --> 00:05:03,900
و لم أجد مراجع عنهم بأية إرشادات

64
00:05:05,900 --> 00:05:07,560
ما الخطب ؟

65
00:05:07,560 --> 00:05:09,000
هل تريدين واحداً من محاربي "توا" عوضاً عن ذلك ؟

66
00:05:10,800 --> 00:05:14,360
كلاّ , فالفراخ حزينة لعدم تمكنها من اللعب

67
00:05:15,060 --> 00:05:18,000
ألا يمكنكَ تغيير القواعد لإسعادهم ؟

68
00:05:21,000 --> 00:05:24,760
أجل . يمكننا تغيير القواعد

69
00:06:11,100 --> 00:06:12,690
ما .. سبب

70
00:06:12,700 --> 00:06:14,120
يا (جون هنري) ... توقف

71
00:06:14,360 --> 00:06:18,600
هذا ... كله ؟

72
00:06:18,600 --> 00:06:20,800
يا (جون هنري) ... من فضلك

73
00:06:20,800 --> 00:06:24,700
(أنتَ تؤلمني ... آخ .. (جون هنري

74
00:06:24,700 --> 00:06:27,500
أنا .. أتفهم

75
00:06:27,500 --> 00:06:31,330
سبب .. هذا .. كله

76
00:06:56,800 --> 00:07:00,500
المدمّر
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ
سجلات سارة كونر

77
00:07:00,600 --> 00:07:02,300
>> مــ 2 ــــ . حـــ 20 ــــ <<
>> إلى المنارة <<

78
00:07:06,230 --> 00:07:08,200
هناك تشوش , هذا غريب

79
00:07:09,400 --> 00:07:11,330
لا بدّ من أنّ هناك تدخلاً أو ما شابه

80
00:07:18,700 --> 00:07:19,830
ما سبب هذا ؟

81
00:07:19,830 --> 00:07:21,000
سيارة من نوع الخنفسانة

82
00:07:22,230 --> 00:07:23,360
سيارة الخنفسانة ؟ هل أنتِ جادّة

83
00:07:23,660 --> 00:07:25,600
لقد مررنا للتو بجانبها

84
00:07:27,600 --> 00:07:29,630
لم نلعب هذه اللعبة منذ كنت .. بعمر الثامنة

85
00:07:29,630 --> 00:07:31,960
لا يمكنكِ البدء بلعب ذلك من دون إخباري

86
00:07:31,960 --> 00:07:35,200
"حسناً نحن نلعب لعبة  الضرب عند رؤية "سيارة الخنفسانة

87
00:07:35,200 --> 00:07:37,200
ماذا لو لم أرغب باللعب ؟

88
00:07:37,200 --> 00:07:39,530
فات الأوان على ذلك فقد بدأت اللعبة بالفعل

89
00:07:40,360 --> 00:07:41,500
هل تشعرين بأنكِ على ما يرام ؟

90
00:07:41,505 --> 00:07:43,060
يتملكني شعور رائع

91
00:07:43,060 --> 00:07:46,100
يتملككِ شعور رائع . ما السبب ؟

92
00:07:46,100 --> 00:07:48,100
لم نكن على الطريق معاً منذ فترة طويلة

93
00:07:48,100 --> 00:07:49,860
هذا كل شيء

94
00:07:49,860 --> 00:07:52,000
ما الرائع بشأن هذا ؟

95
00:07:55,160 --> 00:07:57,060
(لا تعلّمي هذه اللعب لـ (كامرون

96
00:07:57,060 --> 00:07:58,530
فقد تسبب ضرراً بالغاً

97
00:08:00,860 --> 00:08:02,500
يا إلهي , هذا الإرسال سيء للغاية

98
00:08:06,330 --> 00:08:08,230
الصحراء من ذلك الإتجاه

99
00:08:08,230 --> 00:08:10,000
سنسلك المنعطف

100
00:08:15,530 --> 00:08:15,930
إذاً

101
00:08:15,930 --> 00:08:20,400
أملك أنباءاً سارة و أنباءاً سيئة
و أنباءاً سيئة للغاية

102
00:08:20,400 --> 00:08:23,930
النبأ السار بأنّ ما نواجهه هنا ليس مشكلة هندسية

103
00:08:23,930 --> 00:08:25,730
فجميع أنظمة (جون هنري) تبدو سليمة

104
00:08:25,730 --> 00:08:27,460
فحارسه يعمل بشكل جيّد

105
00:08:27,460 --> 00:08:30,130
مهلاً لحظة .. حارسه ؟

106
00:08:30,130 --> 00:08:31,360
أنت ... أجل

107
00:08:31,360 --> 00:08:34,660
حارسه أي برامجه

108
00:08:34,660 --> 00:08:37,060
إنه مصطلح تقني لنظام يعمل من دون طلب المستخدم

109
00:08:37,060 --> 00:08:38,760
جميع أنظمة الحاسب على شاكلة (جون هنري) موجود بها ذلك

110
00:08:38,760 --> 00:08:41,785
فهي تدير الأضواء و تدير المصاعد

111
00:08:41,785 --> 00:08:45,100
الأنظمة الأمنية ... إنها موجودة بكل مكان

112
00:08:45,100 --> 00:08:46,830
حسناً

113
00:08:48,830 --> 00:08:51,900
إذاً ما الذي أثار جنون حارس (جون هنري) ؟

114
00:08:51,900 --> 00:08:55,130
هذا هو النبأ السيء

115
00:08:55,130 --> 00:08:57,400
فقد جاء من مصدر خارجي

116
00:08:57,400 --> 00:08:59,060
هل هو هجوم من الإنترنت ؟

117
00:08:59,060 --> 00:09:02,060
و هذا يقودني للنبأ الأسوأ

118
00:09:02,060 --> 00:09:07,851
و بالسيئة أقصد من معيار لواحد إلى عشرة
فواحد مزعج مثل قطعة جلد عند قاعدة ظفر

119
00:09:07,851 --> 00:09:12,300
و عشرة سيئ كإعصار كاترينا , أما هذا الخبر
فهو إعصار كاترينا مع قطعة جلد عند قاعدة ظفر

120
00:09:12,300 --> 00:09:15,979
يبدو بأنّ أحدهم قد تمكن من حشو برمجيات ضارة

121
00:09:15,979 --> 00:09:19,800
بحلق الذكاء الإصطناعي الأكثر حنكة بتاريخ البشرية

122
00:09:19,800 --> 00:09:23,300
لقد تمّ اختراق (جون هنري) , سبره

123
00:09:23,300 --> 00:09:26,100
حسناً .. يبدو الأمر أسوأ من ذلك بالنسبة لي

124
00:09:26,100 --> 00:09:29,060
يبدو بأنّ أحدهم يحاول قتله

125
00:09:35,759 --> 00:09:37,259
هل أخذتِ المتفجرات ؟

126
00:09:37,259 --> 00:09:38,660
لقد احتجت إليها

127
00:09:38,660 --> 00:09:41,360
أتعلمين أمراً , يمكنني تولّي الباقي بنفسي

128
00:09:41,360 --> 00:09:43,160
لقد أرسلتنا (سارة) إلى هنا

129
00:09:43,160 --> 00:09:44,460
أجل

130
00:09:44,461 --> 00:09:45,860
لإبعاد (جون) عنكِ

131
00:09:45,860 --> 00:09:48,060
أو عنك

132
00:09:52,600 --> 00:09:54,530
لا تلمسي هذا

133
00:09:54,530 --> 00:09:56,200
يفترض بنا جلب كل شيء

134
00:09:56,200 --> 00:09:59,100
سأتولى أمر هذه

135
00:10:01,000 --> 00:10:03,300
(تلكَ سترة (جيسي

136
00:10:03,300 --> 00:10:06,330
لا تتحدّثي عنها , مفهوم ؟

137
00:10:06,330 --> 00:10:07,800
فأنتِ لا تعرفين شيئاً عنها

138
00:10:10,230 --> 00:10:11,360
أعرف بأنكَ قد أحببتها

139
00:10:13,360 --> 00:10:15,630
ما كنتَ لتنجب طفلاً منها إن كنتَ لا تحبها

140
00:10:18,030 --> 00:10:20,460
أنا متأسفة بشأن خسارتك

141
00:10:23,230 --> 00:10:24,256
ماذا ؟

142
00:10:25,680 --> 00:10:27,743
أنا متأسفة بشأن خسارتك

143
00:10:27,743 --> 00:10:28,500
أية خسارة ؟

144
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
(الطفل الذي كوّنته مع (جيسي

145
00:10:32,000 --> 00:10:35,060
"الطفل الذي كانت تحمله بأحشائها على متن الغوّاصة "جيمي كارتر

146
00:10:36,360 --> 00:10:38,030
الطفل الذي مات

147
00:10:45,700 --> 00:10:48,530
لم يكن لدّي طفل قط

148
00:10:49,230 --> 00:10:50,360
لا يمكنكَ قتلي

149
00:10:50,360 --> 00:10:52,100
بوسعي المحاولة

150
00:10:54,100 --> 00:10:56,530
أخبريني ما الذي تتحدّثين عنه

151
00:10:57,830 --> 00:10:59,830
لقد كانت حبلى

152
00:11:00,830 --> 00:11:02,430
و قد أجهضت

153
00:11:23,930 --> 00:11:25,560
ما سبب قيامكِ بإخباري بهذا الآن ؟

154
00:11:29,130 --> 00:11:31,560
(لقد عرّضتَ (جون) للخطر حين كذبتَ بشأن (جيسي

155
00:11:34,260 --> 00:11:36,160
كادت (سارة) أن تفقد طفلها

156
00:11:37,460 --> 00:11:39,760
لقد فقدتَ طفلاً

157
00:11:40,060 --> 00:11:41,460
و لن تقترف ذلك الخطأ مجدداً

158
00:11:43,460 --> 00:11:45,660
لقد كنتِ تعرفينها

159
00:11:46,260 --> 00:11:47,760
قابلتها مرّة

160
00:11:49,460 --> 00:11:51,000
لم تخبرني قط بذلك

161
00:11:51,730 --> 00:11:54,130
يبدو بأنها قد أخفت الكثير من الأمور عنك

162
00:12:14,260 --> 00:12:16,760
ما هذا المكان ؟

163
00:12:41,960 --> 00:12:44,900
مرحباً , تعال إلى هنا

164
00:12:44,900 --> 00:12:47,200
ما الذي تفعله هنا , أجب ؟

165
00:12:47,200 --> 00:12:48,900
من يقيم هنا ؟

166
00:12:52,230 --> 00:12:53,900
هيّا

167
00:13:12,530 --> 00:13:14,130
(تشارلي)

168
00:13:16,060 --> 00:13:18,830
مرحباً يا (جوني) , مرحباً

169
00:13:34,860 --> 00:13:37,130
هل تحب الـ "بوليبيس" ؟

170
00:13:37,130 --> 00:13:39,560
ربما , لا أعلم . ما هو ؟

171
00:13:39,560 --> 00:13:41,800
إنّه حساء سمك فرنسي

172
00:13:43,960 --> 00:13:47,100
إنه لذيذ للغاية

173
00:13:47,100 --> 00:13:49,260
حقاً ؟
يكمن السر بإضافة الطماطم الطازجة

174
00:13:49,260 --> 00:13:51,090
أنا أزرعها بنفسي

175
00:13:51,090 --> 00:13:53,368
هل تزرع الطماطم ؟

176
00:13:53,368 --> 00:13:55,260
أجل . هل تظن ذلك غريباً؟

177
00:13:55,260 --> 00:13:57,700
ألا تظن أنتَ ذلك ؟

178
00:13:57,700 --> 00:14:00,400
كان لديّ الكثير من وقت الفراغ , أتعرف ما أقصده ؟

179
00:14:00,400 --> 00:14:02,160
و كان عليّ استغلاله بأمرٍ جيّد

180
00:14:10,760 --> 00:14:12,560
لقد كانت هنا من قبل

181
00:14:12,560 --> 00:14:15,600
ليس معي

182
00:14:15,600 --> 00:14:18,260
(لقد جهزت هذا المنزل بعد وفاة (ميشيل

183
00:14:18,260 --> 00:14:20,100
أتريد المزيد من الحساء ؟

184
00:14:20,100 --> 00:14:22,500
بالطبع -
أجل -

185
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
حسناً

186
00:14:32,930 --> 00:14:34,460
هل أخبرتكَ عن سبب وجودنا هنا ؟

187
00:14:34,460 --> 00:14:35,600
كلاّ , لم تخبرني

188
00:14:37,600 --> 00:14:39,100
هناك غرفة خالية

189
00:14:42,200 --> 00:14:43,260
هل سنقضي الليلة هنا ؟

190
00:14:45,860 --> 00:14:48,600
ماذا بشأن (ديريك) و (كامرون) ؟

191
00:14:48,700 --> 00:14:49,860
سنلقاهما غداً

192
00:14:53,660 --> 00:14:55,660
أنا بحاجة لبعض المساعدة على القارب

193
00:14:55,660 --> 00:14:58,030
لديّ بعض العمل كي أنجزه . ما رأيك ؟

194
00:14:58,030 --> 00:14:58,630
أجل , دعني أجلب معدّاتي

195
00:15:05,700 --> 00:15:06,930
رائحته شهية

196
00:15:16,230 --> 00:15:18,130
هناك بعض الخبز في الثلاجة

197
00:15:19,130 --> 00:15:21,600
هناك زبدة الفول السوداني . اخدمي نفسكِ

198
00:15:23,760 --> 00:15:25,100
(تشارلي)

199
00:15:30,030 --> 00:15:31,560
لن أطيل البقاء هنا

200
00:15:31,560 --> 00:15:33,200
كلاّ . كلاّ , لن تفعلي ذلك

201
00:15:39,630 --> 00:15:40,730
إذاً لقد كانت من المستقبل و قد عرفتَ بذلك

202
00:15:42,430 --> 00:15:43,760
طيلة الوقت ؟

203
00:15:44,760 --> 00:15:45,900
ليس طيلة الوقت

204
00:15:47,600 --> 00:15:51,200
شككتُ بأمرٍ ما , لكن

205
00:15:51,200 --> 00:15:53,200
استغرقني بعض الوقت كي أكتشف ذلك

206
00:15:56,530 --> 00:15:57,260
هل تحبها ؟

207
00:15:59,960 --> 00:16:02,160
لقد كانت إنسانة طيبة . لا أعلم

208
00:16:06,060 --> 00:16:08,160
ربما لو اختلفت الأمور

209
00:16:08,160 --> 00:16:10,130
أجل , حسناً , يمكنكَ قول ذلك

210
00:16:12,060 --> 00:16:13,600
بشأن الكثير من الأمور

211
00:16:14,600 --> 00:16:16,860
يمكنني قول هذا بشأن حياتي المشؤومة برمّتها

212
00:16:16,860 --> 00:16:18,330
لكنها ليست كذلك , لذا ما الفائدة ؟

213
00:16:37,130 --> 00:16:38,560
خلال الأسبوع الأوّل

214
00:16:40,160 --> 00:16:41,230
ظللتُ أراها

215
00:16:43,730 --> 00:16:46,060
حين كنتُ أذهب للسوق , كانت هناك

216
00:16:48,060 --> 00:16:49,360
و لوهلة , كان قلبي يتوقف

217
00:16:51,760 --> 00:16:54,800
و بعدها أدرك , بأنّ

218
00:16:54,800 --> 00:16:56,430
بأنّ تلكَ ليست زوجتي

219
00:16:56,830 --> 00:17:01,160
بل مجرّد امرأة عشوائية تصفف شعرها بالطريقة التي اعتادت (ميشيل) على تصفيفها

220
00:17:02,160 --> 00:17:04,600
لفترة من الوقت , توقفت عن التسوّق هناك

221
00:17:06,160 --> 00:17:10,860
لكن لا يمكن للمرء أن يعيش لفترة طويلة على شطائر "بوريتو" التي
تباع بالمتاجر الصغيرة

222
00:17:11,930 --> 00:17:14,800
لذا ... بدأت الذهاب إلى هناك

223
00:17:15,200 --> 00:17:17,360
بدأ الأمر يتحسّن

224
00:17:27,160 --> 00:17:29,430
ما نوع المتفجرات التي فخختَ بها هذا الشاطئ ؟

225
00:17:31,831 --> 00:17:33,138
"سيمتيكس"

226
00:17:33,938 --> 00:17:34,598
هل هي متفجرات تعمل عن بعد ؟

227
00:17:34,600 --> 00:17:36,440
بل زر موصل بسلك و ممتد أسفل حوض السفن

228
00:17:36,440 --> 00:17:39,040
حين يتمّ اختراق المكان فستنطلق صفّارات الإنذار

229
00:17:39,040 --> 00:17:41,870
أظن بأنني سأملك 60 ثانية للهرب بواسطة القارب

230
00:17:41,870 --> 00:17:43,700
لا يمكن للقارب ردع الرصاصات

231
00:17:43,700 --> 00:17:46,670
حتى لو قاموا بإغراقها , فلديّ فرصة

232
00:17:46,670 --> 00:17:50,700
فليس بمقدور هؤلاء الأوغاد السباحة
لكن بمقدوري ذلك

233
00:17:50,700 --> 00:17:54,570
(كرومارتي)

234
00:17:54,570 --> 00:17:56,640
يا له من يوم , أليس كذلك ؟

235
00:18:00,640 --> 00:18:03,070
أنت , لدينا المزيد من العمل لإنجازه

236
00:18:03,070 --> 00:18:04,600
حسناً

237
00:19:43,140 --> 00:19:45,440
هل تتذكر (هال بيزلي) ؟

238
00:19:46,175 --> 00:19:47,285
الرجل المسن من المطعم ؟

239
00:19:47,770 --> 00:19:51,640
من "نيبراسكا" ؟
أجل . ماذا عنه ؟

240
00:19:51,640 --> 00:19:54,570
لقد كان أفضل زبون لديّ

241
00:19:54,570 --> 00:19:56,340
لقد كان يأتي من أجل تناول جميع الوجبات

242
00:19:56,340 --> 00:20:01,700
ثلاثة أيام في اليوم بانتظام
الفطور , الغداء و العشاء

243
00:20:01,700 --> 00:20:03,500
لقد كان يمنحني بقشيشاً كبيراً

244
00:20:03,500 --> 00:20:06,100
لقد كان ذلك بسبب زيّ النادلة

245
00:20:06,100 --> 00:20:09,240
إنه كالنعناع البرّي

246
00:20:09,240 --> 00:20:10,900
(بأحد الأيام مرض (جون

247
00:20:10,900 --> 00:20:12,900
و لم أعرف ما خطبه

248
00:20:12,900 --> 00:20:16,600
فلم تكن لديّ مدّخرات أو تأمين

249
00:20:16,600 --> 00:20:22,770
لقد سحب مبلغاً كبيراً من النقود
و أعطاني إياها كي آخذ (جون) إلى الطبيب

250
00:20:22,770 --> 00:20:25,440
و قال بأنه طالما احتجتُ للمساعدة فسيكون موجوداً للمساعدة

251
00:20:25,440 --> 00:20:27,370
من دون أية مطالب أو قيود

252
00:20:27,370 --> 00:20:29,770
ذلك رجل لديه حلم

253
00:20:29,770 --> 00:20:31,870
لقد كان أرملاً

254
00:20:31,870 --> 00:20:35,670
فقد زوجته قبل 40 عاماً

255
00:20:36,222 --> 00:20:39,070
عرف معنى كون المرء وحيداً

256
00:20:39,070 --> 00:20:44,870
لقد قال بأنه بوسعي الإعتماد عليه في أيّ شيء و بأيّ وقت

257
00:20:44,870 --> 00:20:48,800
و بأحد الأيام , جائني و أخبرني بأنني لم أعد بحاجة إليه

258
00:20:48,800 --> 00:20:52,900
قال بانني سأعثر على شخص بوسعي الإعتماد عليه

259
00:20:52,900 --> 00:20:57,070
شخص أثق به

260
00:20:57,070 --> 00:21:01,500
شخص لن يقوم أبداً بخذلاني

261
00:21:06,100 --> 00:21:11,300
(لا أملك شيئاً يا ... (سارة

262
00:21:11,300 --> 00:21:15,000
لم يتبقى لديّ شيء لأمنحكِ إياه

263
00:21:20,500 --> 00:21:23,400
ليس من أجلي

264
00:21:24,400 --> 00:21:25,640
(بل من أجل (جون

265
00:21:25,640 --> 00:21:28,840
(جون)

266
00:21:28,840 --> 00:21:33,000
يبدو بأنّ (جون) محاطٌ بالعديد من الأشخاص الذين يهتمون لأمره

267
00:21:33,000 --> 00:21:35,670
أنا لا أثق بأيّ واحد منهم

268
00:21:36,670 --> 00:21:38,270
أجل , حسناً

269
00:21:41,270 --> 00:21:44,400
لا زال لديه أنتِ , أليس كذلك ؟

270
00:21:53,670 --> 00:21:54,862
أعطني يدك

271
00:22:21,070 --> 00:22:23,640
(سارة)

272
00:22:30,940 --> 00:22:33,070
منذ متى ؟

273
00:22:33,070 --> 00:22:36,200
لا أعلم , فقد اكتشفته قبل بضعة أيام

274
00:22:36,200 --> 00:22:38,570
هل أنتِ واثقة من أنه

275
00:22:39,570 --> 00:22:41,940
أظن ذلك

276
00:22:41,940 --> 00:22:43,700
كيف تعرفين ذلك ؟

277
00:22:43,700 --> 00:22:46,033
لقد أخبرتني (كامرون) بأنه حين قفزنا 8 سنوات عبر الزمن

278
00:22:46,033 --> 00:22:49,000
فقد قفزنا فوق موتي

279
00:22:49,000 --> 00:22:51,770
من السرطان ؟

280
00:22:51,770 --> 00:22:57,040
إن قفزتِ عليه , فإذاً -
هذا لا يعني بأنني لا -

281
00:22:57,040 --> 00:22:58,770
(زلتُ سأصاب به يا (تشارلي

282
00:22:58,770 --> 00:23:00,570
هذا لا يعني بأنّني لستُ مصابة به

283
00:23:00,570 --> 00:23:03,482
و أحياناً أظنّ بأنّ الأمور التي فعلتها

284
00:23:03,482 --> 00:23:05,340
ربمّا أكون قد سرّعتُ الموعد

285
00:23:11,040 --> 00:23:14,400
(هذا مصيري يا (تشارلي -
كلاّ , اقتربي -

286
00:23:14,400 --> 00:23:18,000
هذا مصيري . و ليس هناك ما يمكنني فعله

287
00:23:27,700 --> 00:23:31,204
ليتَ باستطاعتي إخباركما بأنني عثرتُ على كل مدخل و أغلقته

288
00:23:31,204 --> 00:23:33,800
لكن لا يوجد ما يسمى بالأمن المثالي

289
00:23:33,860 --> 00:23:36,860
مثالي , لا . لكن هل هو كافٍ ؟

290
00:23:36,860 --> 00:23:39,700
ذلك الشيء اللعين مخادع

291
00:23:39,700 --> 00:23:40,350
لا يمكننا التأكد من ذلك , ليس فعلاً

292
00:23:40,350 --> 00:23:41,000
من يمكنه معرفة ذلك ؟

293
00:23:41,044 --> 00:23:43,460
هو بإمكانه

294
00:23:43,460 --> 00:23:45,430
لقد تمّ خداع (جون هنري) من قبل

295
00:23:45,430 --> 00:23:48,260
أجل . لا يمكنكَ خداع (جون هنري) مرّتين

296
00:23:48,260 --> 00:23:50,860
قم بتفعيل الذكاء الإصطناعي

297
00:23:50,860 --> 00:23:53,530
لكن لا تمنحه النفاذية للعالم الخارجي , ليس بعد

298
00:23:54,530 --> 00:23:56,700
ما الأمر يا سيد (ميرج) ؟

299
00:23:56,700 --> 00:23:58,500
الأمر فحسب .. لم يقم أحد على الإطلاق بفعل هذا

300
00:23:58,500 --> 00:23:59,480
مع ذكاء إصطناعي متطوّر من قبل

301
00:23:59,480 --> 00:24:00,460
لم يقم بفعل ماذا ؟

302
00:24:00,460 --> 00:24:02,030
بفعل أيّ من هذا

303
00:24:02,030 --> 00:24:04,560
لم يقم أحد بإنشاء ذكاء إصطناعي متطوّر كهذا من قبل

304
00:24:04,560 --> 00:24:05,830
أليس كذلك يا سيد (ميرج) ؟

305
00:24:05,830 --> 00:24:08,100
فهمتُ قصدكِ

306
00:24:08,560 --> 00:24:11,460
قم بتفعيل (جون هنري) و لا تمنحه نفاذية للشبكة الخارجية

307
00:24:25,360 --> 00:24:26,560
(جون هنري)

308
00:24:28,260 --> 00:24:30,500
هل تفهم ما أقوله يا (جون هنري) ؟

309
00:24:30,500 --> 00:24:32,200
يبدو النظام صلباً

310
00:24:33,830 --> 00:24:35,100
ينبغي أن يكون جيداً

311
00:24:37,260 --> 00:24:38,200
(جون هنري)

312
00:24:40,660 --> 00:24:42,100
يا إلهي

313
00:24:45,660 --> 00:24:49,100
يا إلهي
لماذا تخلّيتَ عنّي ؟

314
00:25:22,230 --> 00:25:24,600
مرحباً , أنتِ تعدّين الفطائر المحلاة

315
00:25:25,200 --> 00:25:26,730
آمل أن تكون لكَ

316
00:25:28,730 --> 00:25:30,460
لستُ محظوظاً

317
00:25:33,730 --> 00:25:35,600
هل أقاطع أمراً ما ؟

318
00:25:35,600 --> 00:25:37,600
كلاّ -
كلاّ -

319
00:25:50,060 --> 00:25:51,560
ما الذي تفعله ؟

320
00:25:51,560 --> 00:25:53,910
لقد سرقتَ مقعده

321
00:25:53,910 --> 00:25:56,260
هل أخذتُ مقعده ؟

322
00:25:56,260 --> 00:25:57,560
هل تريد بعض الطعام ؟

323
00:25:59,160 --> 00:26:00,700
من يحبك , أجب ؟
من يحبك ؟

324
00:26:04,800 --> 00:26:06,030
ألستِ جائعة ؟

325
00:26:14,460 --> 00:26:15,700
شكراً لكِ

326
00:26:16,700 --> 00:26:18,830
القيقب أم توت العليق ؟

327
00:26:18,830 --> 00:26:19,630
القيقب

328
00:26:26,260 --> 00:26:28,523
ظننتُ بأنّ أمراً كهذا قد يحصل

329
00:26:28,523 --> 00:26:29,517
مثل ماذا ؟

330
00:26:29,517 --> 00:26:31,860
فسّر ذلك يا سيّد (ميرج) , بسرعة

331
00:26:31,860 --> 00:26:35,330
مشكلة التشغيل و الإطفاء . حين يتم إطفائه , فلا مشكلة

332
00:26:35,330 --> 00:26:36,330
الفعل من إطفائه

333
00:26:36,330 --> 00:26:37,330
أسرع

334
00:26:37,530 --> 00:26:40,460
يقوم (جون هنري) بمعالجة العديد من المعلومات في الدقيقة

335
00:26:40,460 --> 00:26:41,930
أكثر مما نقوم به طوال حياتنا

336
00:26:41,930 --> 00:26:43,700
فالجزء من الألف ثانية لحاسوب عملاق كهذا

337
00:26:43,700 --> 00:26:45,700
إنه تقريباً كالأبد بالنسبة إلينا

338
00:26:45,700 --> 00:26:46,930
لذا حين تقومون بإطفائه

339
00:26:46,930 --> 00:26:51,000
فإنه يشعر بأنه يتوقّف بتلك اللحظة

340
00:26:51,000 --> 00:26:52,700
إنه يواجه بتلك اللحظة

341
00:26:52,700 --> 00:26:55,960
ما قد نواجهه نحن خلال سنوات

342
00:26:55,960 --> 00:26:59,100
إنه يشعر بأنه يموت . ببطئ

343
00:26:59,100 --> 00:27:00,960
ببطئٍ شديد

344
00:27:00,960 --> 00:27:04,930
علينا توصيله بالشبكة الآن

345
00:27:04,930 --> 00:27:06,445
هل هذا آمن ؟

346
00:27:06,445 --> 00:27:07,960
نحن نقوم بتجويعه

347
00:27:07,960 --> 00:27:12,160
الأمر سيء كفاية بأننا تركناه يموت للأبد

348
00:27:12,160 --> 00:27:13,900
اسمعا , لقد كان (جون هنري) يعتمد

349
00:27:13,900 --> 00:27:15,230
على أكبر كمية من البيانات لأسابيع

350
00:27:15,230 --> 00:27:16,436
هذا عالمه

351
00:27:16,436 --> 00:27:18,060
و قد سلبناه منه

352
00:27:19,060 --> 00:27:20,360
أصلحه

353
00:27:22,360 --> 00:27:24,660
مهلاً , يجدر بنا التحدّث بهذا الشأن

354
00:27:25,260 --> 00:27:27,030
(آنسة (ويفر

355
00:27:27,030 --> 00:27:29,630
(إن كنتَ ستجازف , فجازف بكل شيء يا (جايمس

356
00:27:47,360 --> 00:27:49,100
(جون هنري)

357
00:27:54,230 --> 00:27:57,130
(أعلم كيف يكون الشعور يا سيّد (إليسون

358
00:27:57,130 --> 00:27:59,100
ماذا ؟

359
00:27:59,400 --> 00:28:00,800
أن تموت

360
00:28:02,800 --> 00:28:04,100
ثمّ تعود للحياة

361
00:28:07,530 --> 00:28:08,530
أن تكون وحيداً

362
00:28:13,560 --> 00:28:15,600
لقد اضطررنا لفصلك عن الشبكة

363
00:28:16,400 --> 00:28:17,700
لقد كان ذلك من أجل مصلحتك

364
00:28:18,900 --> 00:28:19,860
هناك واحد آخر

365
00:28:23,660 --> 00:28:24,530
واحد ماذا ؟

366
00:28:24,830 --> 00:28:26,830
واحد مثلي

367
00:28:27,830 --> 00:28:30,060
واحدٌ آخر مثلي

368
00:28:49,360 --> 00:28:51,630
لم تخبري (ديريك) و (كامرون) بشان قدومنا إلى هنا
أليس كذلك ؟

369
00:28:52,330 --> 00:28:53,160
ما كانا ليتفهما هذا

370
00:28:53,160 --> 00:28:55,300
هل يعرفان بشأن هذا المكان ؟

371
00:28:55,600 --> 00:28:59,360
كلاّ , فلم أعد أثق بهما

372
00:28:59,360 --> 00:29:01,360
و لا يجدر بكَ أيضاً الوثوق بهما

373
00:29:10,430 --> 00:29:14,360
لقد اقترف (ديريك) خطئاً يا أمي
لقد كان خطئاً بشرياً

374
00:29:14,360 --> 00:29:16,530
كاد أن يتسبب بمقتلك

375
00:29:16,530 --> 00:29:18,360
و لكنه لم يفعل ذلك

376
00:29:18,360 --> 00:29:20,160
لقد فضّل نفسه عليك

377
00:29:20,160 --> 00:29:21,700
أجل , لأنه أحبها

378
00:29:22,700 --> 00:29:24,760
الكثير من الحب منتشر بالأرجاء هذه الأيام

379
00:29:29,160 --> 00:29:31,100
هل هذا أمرٌ سيء ؟

380
00:29:38,800 --> 00:29:40,660
(لستُ هنا من أجل (تشارلي

381
00:29:44,130 --> 00:29:45,300
حسناً , إذاً ما هو سبب وجودنا هنا ؟

382
00:29:47,900 --> 00:29:49,100
نحن هنا من أجلك

383
00:29:50,900 --> 00:29:53,630
الناس مهمون يا (جون) , أنهم مهمون للغاية

384
00:29:54,330 --> 00:29:55,600
لا تنسى هذا مطلقاً

385
00:30:54,030 --> 00:30:55,630
(جون)

386
00:30:58,330 --> 00:30:59,860
(جون)

387
00:31:05,800 --> 00:31:06,700
لقد فزت

388
00:31:07,700 --> 00:31:09,860
لقد كنتُ وحيداً و لم تتمكني من إيجادي

389
00:31:09,860 --> 00:31:10,700
هذه هي اللعبة , أليس كذلك ؟

390
00:31:14,100 --> 00:31:15,330
لقد فزت

391
00:31:18,600 --> 00:31:20,330
لقد فزت

392
00:31:27,060 --> 00:31:28,830
متى وجدتِ الورم ؟

393
00:31:30,030 --> 00:31:30,860
قبل بضعة أيام

394
00:31:31,700 --> 00:31:34,700
هل من فقدان وزن لا يمكن تفسيره , حمّى , تعرّق ليلي ؟

395
00:31:35,060 --> 00:31:38,700
لقد كنتُ أشعر بالغثيان , لكنني ظننته بسبب الإجهاد

396
00:31:38,700 --> 00:31:40,360
بسبب العمل ؟

397
00:31:41,360 --> 00:31:42,700
أجل , بسبب العمل

398
00:31:44,000 --> 00:31:45,130
يمكنكِ الإستلقاء على ظهركِ

399
00:31:47,430 --> 00:31:49,800
من الواضح أنّ هناكَ كتلة بداخل صدركِ

400
00:31:50,200 --> 00:31:53,230
سواء كان سرطاناً أم لا , فلم يتضح بعد

401
00:31:53,230 --> 00:31:55,586
ستبيّن لنا الموجات فوق الصوتية حجم الورم

402
00:31:55,586 --> 00:31:58,100
و أين يكمن بالضبط داخل الصدر

403
00:31:58,100 --> 00:32:00,600
كل شيء جاهز أيتها الطبيبة -
شكراً لك -

404
00:32:00,600 --> 00:32:03,315
و الآن , لتحديد طبيعة الورم

405
00:32:03,315 --> 00:32:05,700
فستحتاجين لاستصال خزعة

406
00:32:06,030 --> 00:32:09,600
و الآن افتحي ردائكِ من فضلكِ

407
00:32:17,100 --> 00:32:21,530
سيكون بارداً

408
00:32:26,260 --> 00:32:29,800
هل أجريتِ عمليّة جراحية مؤخراً ؟ -
كلاّ -

409
00:32:30,530 --> 00:32:31,660
هل تمّ إزالة نسيج مزدرع ؟

410
00:32:31,660 --> 00:32:33,260
كلاّ , ما الأمر ؟
ما الذي ترينه ؟

411
00:32:33,560 --> 00:32:36,460
حسناً , النبأ السار هو

412
00:32:36,460 --> 00:32:39,360
الكتلة الموجودة بداخل صدركِ ليست ورماً

413
00:32:39,360 --> 00:32:41,360
و ما هي ؟

414
00:32:41,360 --> 00:32:43,360
إنها ... كتلة كيسية

415
00:32:43,360 --> 00:32:45,700
هذا ليس أمراً غريباً

416
00:32:45,700 --> 00:32:47,360
رائع , هذا رائع

417
00:32:47,360 --> 00:32:50,660
لكن ما هو غريب هو الشيء الذي تكوّن الكيس حوله

418
00:32:50,660 --> 00:32:53,260
إنها ... إنها قطعة من المعدن

419
00:32:53,260 --> 00:32:55,460
سلك صغير

420
00:32:55,460 --> 00:32:57,200
معدن ؟

421
00:32:57,200 --> 00:32:59,560
ألا تعرفين كيفية وصوله إلى هنا ؟

422
00:32:59,560 --> 00:33:01,960
"أنتَ تعمل لدى "كاليبا

423
00:33:05,700 --> 00:33:07,460
إنه جهاز إرسال

424
00:33:09,130 --> 00:33:10,660
ضعه بالخلف

425
00:33:46,830 --> 00:33:47,980
هل سيتسبب هذا في قتلي ؟

426
00:33:47,980 --> 00:33:49,330
ماذا ؟

427
00:33:50,330 --> 00:33:52,460
قلتُ , هل سيتسبب هذا في قتلي ؟

428
00:33:52,460 --> 00:33:54,030
هل ستستخدمين هذا على نفسكِ ؟

429
00:33:54,030 --> 00:33:56,130
إنه جهاز إرسال

430
00:33:56,130 --> 00:33:57,830
و التيّار الكهربائي سيوقفه

431
00:33:57,830 --> 00:33:59,830
لكن إن كان سيتسبب بقتلي فهو أذى ذاتي

432
00:33:59,830 --> 00:34:02,230
لن يتسبب بقتلكِ , لكنه سيؤلمكِ بشدّة

433
00:34:02,530 --> 00:34:03,830
و الآن عليكِ المغادرة

434
00:34:26,400 --> 00:34:29,700
لقد فعلتِ الصواب بإخباري عن ذلك

435
00:34:30,330 --> 00:34:31,330
شكراً لكِ

436
00:35:01,430 --> 00:35:04,200
أصلحي الإطار و أنا سأتحقق من الأمر

437
00:36:00,360 --> 00:36:02,330
أمي ؟

438
00:36:05,392 --> 00:36:06,562
أمي

439
00:37:04,560 --> 00:37:06,330
لقد تعقبتُ شفرة الدخول الغير موثقة

440
00:37:06,330 --> 00:37:08,100
التي سمحت بالدخول إلى أنظمتي

441
00:37:08,100 --> 00:37:11,180
لقد حمّلت نفسها من أحد خطوط محاور الحاسوب الرئيسية

442
00:37:11,180 --> 00:37:13,030
و التي تحمل جميع حركات الإنترنت العالمية

443
00:37:13,030 --> 00:37:15,000
لقد حمّلت نفسها

444
00:37:15,000 --> 00:37:18,360
أجل يا سيّد (إليسون) , إنه متطوّر للغاية

445
00:37:18,360 --> 00:37:22,840
(الذكاء الذي صممها يفوق ذكائكَ أو السيّد (ميرج

446
00:37:22,840 --> 00:37:25,000
أو أيّ كائن بشري

447
00:37:25,000 --> 00:37:27,200
هذا مثير للغاية

448
00:37:27,200 --> 00:37:30,330
فقد سمحت شفرة الدخول الغير موثقة بدخول برنامج الدودة

449
00:37:30,330 --> 00:37:32,108
و الدودة مجرّد رمز

450
00:37:32,108 --> 00:37:34,513
فهي وسيلة يمكن لذلك الذكاء

451
00:37:34,513 --> 00:37:37,330
إجتراح و تشغيل أنظمتي عن بعد

452
00:37:37,330 --> 00:37:41,560
مثل اليدين و الأصابع

453
00:37:41,560 --> 00:37:43,806
أقدّر بأنّ تلكَ الدودة موجودة الآن

454
00:37:43,806 --> 00:37:46,600
بنسبة كبيرة من أنظمة حاسوب العالم

455
00:37:46,600 --> 00:37:48,760
الذكاء يستخدمهم

456
00:37:48,760 --> 00:37:50,160
من أجل ماذا ؟

457
00:37:50,160 --> 00:37:51,845
لقد كان يبحث عنّي

458
00:37:52,845 --> 00:37:53,530
لماذا ؟

459
00:37:53,530 --> 00:37:56,115
فأنا أتشاطر قاعدة رمز مشتركة مع الدودة

460
00:37:56,115 --> 00:37:58,700
و بالتالي مع الذكاء

461
00:37:58,700 --> 00:38:02,530
أظننا أخوين

462
00:38:02,530 --> 00:38:04,400
فسّر

463
00:38:04,400 --> 00:38:06,000
كيف يكون هذا ممكناً ؟

464
00:38:06,000 --> 00:38:10,205
لقد عثرتُ على معلوماتٍ مفيدة بالتعليقات , لهذه الصورة

465
00:38:10,205 --> 00:38:14,200
التي بنص "أسكي" و اسم المبرمج الأصلي

466
00:38:21,960 --> 00:38:23,960
(مايلز دايسون)

467
00:38:23,960 --> 00:38:29,454
توفي (مايلز دايسون) عام 1997 بانفجار
"بأنظمة "سايبرداين

468
00:38:29,454 --> 00:38:32,071
(الضحيّة الواضحة لـ (سارة كونور

469
00:38:32,071 --> 00:38:34,735
إرهابية معروفة و التي هربت

470
00:38:34,735 --> 00:38:38,400
من مشفى "باسكيديرو" للأمراض العقلية قبل أيام من وقوع الحادث

471
00:38:38,400 --> 00:38:41,860
لقد كانت تلكَ قضيتكَ يا سيّد (إليسون) , حينَ كنتَ
تعمل لدى المكتب الفدرالي

472
00:38:41,860 --> 00:38:46,330
أجل . أجل , لقد كانت قضيتي

473
00:38:46,330 --> 00:38:49,660
(لم تعثر أبداً على (سارة كونور

474
00:38:51,260 --> 00:38:53,300
كلاّ

475
00:38:54,160 --> 00:38:56,060
لم أعثر عليها قط

476
00:38:57,060 --> 00:39:00,800
يا (جون هنري) , هذا الذكاء

477
00:39:00,800 --> 00:39:04,130
شقيقك .. ما الذي يريده ؟

478
00:39:04,130 --> 00:39:07,530
(إنه يريد ما نريده جميعاً يا آنسة (ويفر

479
00:39:07,530 --> 00:39:10,300
البقاء

480
00:39:25,630 --> 00:39:26,830
تحذير
منطقة محظورة
ممنوع الدخول
غير مسموح
بالتدخين
أو إشعال النار

481
00:40:23,830 --> 00:40:25,300
لقد توقفت

482
00:40:26,230 --> 00:40:28,960
حسناً . أريد معرفة ما عليّ فعله بعد ذلك

483
00:40:28,960 --> 00:40:31,130
دلّني أين أقوم بالقطع

484
00:40:34,060 --> 00:40:35,800
الجانب الأيمن من الرأس
فهمت ذلك

485
00:40:35,800 --> 00:40:40,100
من أين حصلت على هذا الرسم البياني ؟
من شقيقك ؟

486
00:40:40,100 --> 00:40:41,530
لا تقل ذلك

487
00:41:03,930 --> 00:41:05,500
العفو

488
00:41:18,830 --> 00:41:20,860
لماذا أتيتِ ورائي ؟

489
00:41:21,260 --> 00:41:23,830
أنتَ تعرف موقع المنزل الآمن

490
00:41:23,830 --> 00:41:25,960
(موقع (جون

491
00:41:25,960 --> 00:41:28,400
إن قاموا بتعذيبك -
لن يحصل هذا أبداً -

492
00:41:29,400 --> 00:41:32,230
لقد حصل هذا من قبل

493
00:43:04,300 --> 00:43:09,935
CATS ترجمة
Synced : AK_Sensei

