1
00:00:02,920 --> 00:00:04,760
.إنه يتأملك

2
00:00:05,200 --> 00:00:08,600
للمرة الأولى منذ أن تركني جولي
.ولا أشعر بالوحده

3
00:00:08,760 --> 00:00:12,480
يأتي المدعي العام لرؤيتي في بداية
الصيف، ويخبرني أن السماء تسقط

4
00:00:12,600 --> 00:00:14,160
.ولم يفعل شيء من حينها

5
00:00:14,240 --> 00:00:16,240
لن تدفعين ببطاقة الشركة، أليس كذلك؟

6
00:00:16,320 --> 00:00:17,000
لماذا؟

7
00:00:17,760 --> 00:00:19,320
.إعترفي بي الآن، أو إخسريني إلى الأبد

8
00:00:19,360 --> 00:00:20,760
.لا أصدق هذا

9
00:00:21,160 --> 00:00:22,160
إذن أنت وسمر؟

10
00:00:22,320 --> 00:00:24,560
.ليس جيد في الحقيقة
.ربما لن تتحدث معي ثانية

11
00:00:24,920 --> 00:00:26,685
أما زلتما تتحدثان؟ -
.لا، ليس في الواقع -

12
00:00:26,720 --> 00:00:29,080
كنّا. . . لكنّ
.هذا جعل الأمر أصعب

13
00:00:37,880 --> 00:00:39,880
.لا نستطيع أن نذهب -
.لا نستطيع ألا نذهب -

14
00:00:39,920 --> 00:00:43,040
.لا يمكن أن نذهب. فاتنا التسجيل
.ليس وكأن يتوقّع قدومنا

15
00:00:43,080 --> 00:00:45,600
.إتصلت أمّك بالمدرسة  -
. . هل إتصلت أمّي -

16
00:00:45,680 --> 00:00:47,640
.أنت الفتى القي. حسناً؟ أنت الدخيل

17
00:00:47,680 --> 00:00:49,800
يفترض أنك تقودني
.إلى الإغراء، ليس للصف

18
00:00:49,960 --> 00:00:51,960
.إنه اليوم الأول من المدرسة -
.نعم، بالضبط -

19
00:00:52,000 --> 00:00:56,320
يوم الكله عن آشتون كوتشر
.يسترسل في الحديث عن الصيف

20
00:00:57,600 --> 00:01:01,320
الصيف . . فصل الصيف
ليس إسم سمر

21
00:01:02,840 --> 00:01:05,360
في هذه المرحلة، كيف أعرف؟ -
لم تتصل بها لحد الآن؟ -

22
00:01:05,440 --> 00:01:09,360
قبل أن تقرأ هذا، ذكّرني لأوضح لك الفرق
بين رجل البلاستيك ورجل الإطالة

23
00:01:09,400 --> 00:01:11,880
.إذن لم تتصل بها -
متى كان لدي الوقت لأتصل؟ -

24
00:01:11,920 --> 00:01:15,000
عدت إلى البلدة للتو. أمامي ثلاثة أشهر
من الأعداد السابقة لتكييسها وتغطيتها

25
00:01:15,080 --> 00:01:18,560
. .وإضافة لذلك الآن، يبدو
لا أعرف، يجب أن أذهب إلى المدرسة

26
00:01:18,680 --> 00:01:20,920
.كان يمكن أن تتصل من بورتلند -
.إتصلت من بورتلند -

27
00:01:21,000 --> 00:01:23,880
كلّ يوم. ويجيب البريد الصوتي
حتى ردت أخيرا وقالت

28
00:01:23,920 --> 00:01:26,040
.إذا إتصلت ثانية، سيقتلني والدها

29
00:01:26,080 --> 00:01:27,560
.إذن سمر لا تعلم أنك عدت

30
00:01:27,720 --> 00:01:29,320
.أقتل، رايان، أي سأموت

31
00:01:29,440 --> 00:01:31,440
.كان ذلك قبل شهور
من المحتمل أنها نست الأمر الآن

32
00:01:32,800 --> 00:01:35,800
أنا آسف. "نست الأمر"؟

33
00:01:36,600 --> 00:01:37,760
تجاوزت الأمر؟

34
00:01:38,440 --> 00:01:40,560
تجاوزت الأمر؟ لماذا؟

35
00:01:40,640 --> 00:01:43,000
لأنني فقط. . . لم أعني شيء لها؟

36
00:01:43,080 --> 00:01:45,480
.سأحزن عليك بشكل صامت. هنا

37
00:01:45,560 --> 00:01:47,520
.لا، سوف تقتلني -
.لن تقتلك -

38
00:01:47,600 --> 00:01:49,920
.ربّما أنت محق
.ستتجاهلني وهذا أسوأ

39
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
.تجاهلتك سمر لسنوات
. يمكن أن تتحمل هذا

40
00:01:52,080 --> 00:01:54,200
نعم، لكن هذا قبل أن أعرف
شعوري بعدم التجاهل

41
00:01:54,240 --> 00:01:55,840
لماذا يجب أن أعود إلى ذلك؟ لماذا؟

42
00:01:56,560 --> 00:01:58,760
لأنك رحلت لثلاثة شهور بدون إخبارها؟

43
00:01:58,840 --> 00:02:00,600
أتعني أن هذا خطئي؟ -
.أنت من رحل -

44
00:02:00,640 --> 00:02:02,360
.نعم، بسببك -
أتعني أن هذا خطئي؟ -

45
00:02:02,960 --> 00:02:04,040
أتظن أنها ستصدق ذلك؟

46
00:02:04,440 --> 00:02:06,680
.سيث، فقط تكلّم معها -
وماذا أقول بالضبط؟ -

47
00:02:06,760 --> 00:02:08,160
لا أعرف. "أنا آسف،" ربّما؟

48
00:02:08,280 --> 00:02:10,280
.حقا؟ أنا آسف

49
00:02:11,720 --> 00:02:13,040
أهذا ما قلته لماريسا؟

50
00:02:14,720 --> 00:02:16,080
.لا، لكني سأقوله

51
00:02:16,800 --> 00:02:19,040
.أوه. أوه، أوه، حسناً إذن

52
00:02:19,120 --> 00:02:22,560
إذن تبين، أني لست الجبان الوحيد في الغرفة

53
00:02:22,640 --> 00:02:24,680
.لا، أنا أذهب لرؤيتها في المدرسة. أعرف ذلك

54
00:02:24,760 --> 00:02:28,800
حقا؟ ستمر أمام الطلبة كلهم وتقول لها
". . مرحباً"

55
00:02:28,880 --> 00:02:30,320
وتتمنّى فقط أن ترد سلامك؟

56
00:02:33,400 --> 00:02:35,080
.نعم، لن نذهب للمدرسة

57
00:03:07,757 --> 00:03:10,197
مهما حدث اليوم في المدرسة

58
00:03:10,237 --> 00:03:12,917
الشيء المهم هو أن الثنائي
رايان وسيث قد عادا، حسناً؟

59
00:03:13,277 --> 00:03:14,957
.لا شيء يقف أمامنا

60
00:03:16,997 --> 00:03:18,157
.سأنتقل إلى بورتلند

61
00:03:19,277 --> 00:03:20,637
.صباح الخير، رجال

62
00:03:20,717 --> 00:03:22,077
نمتما جيداً؟ -
.لا -

63
00:03:22,317 --> 00:03:24,197
مستعدان لليوم الأول من المدرسة؟ -
.لا -

64
00:03:24,437 --> 00:03:26,077
.هناك كعك -
.هناك قهوة -

65
00:03:26,157 --> 00:03:28,517
.أود بعضها، شكرا -
.وهنا آرتشي أيضاً -

66
00:03:28,597 --> 00:03:31,117
نعم. هل ستشرحان لي قصة
إعادة البناء ثانية؟

67
00:03:31,357 --> 00:03:32,677
.سأمت أمّك هذا الصيف

68
00:03:32,917 --> 00:03:36,757
كان أبيك يشتكي لعدم وجود
.مكان لمخلفّات تجواله التذكارية

69
00:03:37,237 --> 00:03:39,317
.أوه، هذا كان خطئي

70
00:03:39,837 --> 00:03:42,157
.سنخرج من المطبخ وقت العشاء -
ماذا عن بقيّة البيت؟ -

71
00:03:42,637 --> 00:03:44,077
هل هذا الهاتف؟ -
ساندي؟ -

72
00:03:44,277 --> 00:03:46,997
.أنا أضع الجبنة -
.أنا تأخرت على العمل -

73
00:03:47,037 --> 00:03:48,997
.حسنا، لو أمكن أن أجده
ربّما سأجيب

74
00:03:52,877 --> 00:03:53,597
مرحبا؟

75
00:03:55,237 --> 00:03:55,957
مرحبا؟

76
00:03:57,157 --> 00:03:59,477
.حسنا، أغلق الخط -
.أكره هذا عندما يعملون ذلك -

77
00:03:59,597 --> 00:04:03,837
إتصلت بالمدرسة لذا تم تسجّيلكما
عليكما المرور بالمكتب وملىء بعض الأوراق

78
00:04:03,872 --> 00:04:05,957
سيذهب معك أباك
.في حالة هناك أيّ مشاكل

79
00:04:05,997 --> 00:04:06,597
.حسنا

80
00:04:07,077 --> 00:04:08,277
ظننت أنك ستأخذيهما؟

81
00:04:09,037 --> 00:04:11,157
.لدي إجتماع -
.لدي إجتماع -

82
00:04:11,277 --> 00:04:13,077
.إذا كانت مشكلة
.ربّما يجب أن نبقى في البيت

83
00:04:14,237 --> 00:04:15,597
.يجب أن أذهب

84
00:04:20,237 --> 00:04:23,677
مرحبا؟ -
.أنا مسرورة جدا أنّكما هنا -

85
00:04:23,757 --> 00:04:25,837
.جيد، ربّما يجب زيادة مصروفنا -
أين هو؟ -

86
00:04:26,597 --> 00:04:27,637
لا تعرف؟

87
00:04:28,557 --> 00:04:29,357
.إنه المكتب

88
00:04:29,877 --> 00:04:31,437
.حسنا. سأجده. شكرا لك

89
00:04:32,037 --> 00:04:33,877
.يجب أن أذهب -
.يجب أن أذهب -

90
00:04:33,997 --> 00:04:35,117
أتريدان أن آخذهم؟

91
00:04:46,357 --> 00:04:48,357
هذ ليست طريقة مبشرة بالخير
.لبدء السنة الدراسية

92
00:04:48,437 --> 00:04:50,597
.شكرا، آرتشي -
.لاتقلق يا رجل. تأكّد لم يرآنا أحد -

93
00:04:53,437 --> 00:04:54,957
.أوه، اللهي -
.أوه، اللهي -

94
00:04:55,037 --> 00:04:58,157
.أوه، اللهي -
!أوه، اللهي! رايان -

95
00:05:05,437 --> 00:05:07,237
تمنّي لي التوفيق -
.نعم -

96
00:05:07,757 --> 00:05:08,517
.سمر

97
00:05:08,637 --> 00:05:10,557
ماذا تعمل هنا؟ -
لقد عدت -

98
00:05:10,637 --> 00:05:13,557
.عدت لعائلة كوهين، عدت لهاربور
.لقد عدت

99
00:05:13,917 --> 00:05:15,877
لكن كيف؟ أعني، ماذا عن تيريزا؟

100
00:05:15,997 --> 00:05:17,437
.إنها قصّة طويلة

101
00:05:18,477 --> 00:05:20,117
.حسنا، أريد سماعها إذا أردت إخباري

102
00:05:20,197 --> 00:05:21,917
طبعاً،  بعد المدرسة؟

103
00:05:22,397 --> 00:05:23,957
.بعد المدرسة. هو موعد

104
00:05:26,877 --> 00:05:27,677
.سمر

105
00:05:29,917 --> 00:05:32,797
ألن تتحدثي معي فحسب؟ -
.لا. آسفة يا كوهين -

106
00:05:32,877 --> 00:05:35,237
تعرف، ربّما سأكتب لك رسالة
ويمكن أن تقرأها مراراً وتكراراً

107
00:05:35,317 --> 00:05:37,837
.جرب ما كنت أشعر به طوال الصيف
.يا حمار

108
00:05:37,917 --> 00:05:41,077
.إنتظري لحظة -
.إنتهيت من أنتظارك، كوهين -

109
00:05:43,397 --> 00:05:46,077
الآن، أعذرني
.يجب أن أذهب لأقابل خليلي

110
00:05:50,717 --> 00:05:51,557
خليل؟

111
00:05:56,877 --> 00:05:58,437
.لا أصدق أن هذا يحدث

112
00:05:59,317 --> 00:06:00,597
ما مقدار ما يعرضون؟

113
00:06:03,357 --> 00:06:04,477
متى يجب أن نكون هناك؟

114
00:06:05,917 --> 00:06:08,277
.لا أستطيع. إنه قريب جداً

115
00:06:08,717 --> 00:06:10,237
.لم أخبر جيمي لحد الآن

116
00:06:12,437 --> 00:06:13,557
لأني لا أريد إيذائه

117
00:06:17,157 --> 00:06:20,837
.إستيقظ جيمي. يجب أن أذهب
.سأفعل. أعدك. مع السلامة

118
00:06:21,277 --> 00:06:23,237
.سوزي تسلم عليك -
. . .سوزي -

119
00:06:24,357 --> 00:06:26,637
.تتصل مبكّر جدا -
إنها التاسعة تقريبا -

120
00:06:26,677 --> 00:06:28,917
وقت الثمل

121
00:06:29,157 --> 00:06:33,517
أتحاول أن تجعلني ثملة؟ -
.أحاول إبقائك ثملة -

122
00:06:33,677 --> 00:06:37,397
.ليلة أمس كان. . . رهيب جدا

123
00:06:39,077 --> 00:06:40,597
الصيف كله رهيب

124
00:06:41,357 --> 00:06:43,797
.الشاطئ، اليخت، أنت

125
00:06:43,917 --> 00:06:45,517
.لا، أنت

126
00:06:47,517 --> 00:06:48,397
.أنت المنشودة

127
00:06:49,197 --> 00:06:51,797
إستمع، لدي فكرة جيدة جدا
. . .وأريد منك

128
00:06:51,917 --> 00:06:53,917
أريدك أن تركّزي حقا عليها، حسناً؟

129
00:06:54,517 --> 00:06:58,677
يجب أن نبقي المركب لشهر آخر
.ونبحر إلى كابو

130
00:07:00,317 --> 00:07:02,637
.جيمي، لا نستطيع -
لماذا لا نستطيع؟ -

131
00:07:02,877 --> 00:07:05,877
ليس وكأن لدينا عمل لنعود إليه

132
00:07:07,157 --> 00:07:11,037
سأدير حقيبة إستثماري على الإنترنت

133
00:07:11,117 --> 00:07:13,957
ولن ينتهي هذا الصيف

134
00:07:14,877 --> 00:07:16,837
صحيح؟ هل أنا محقّ؟

135
00:07:17,797 --> 00:07:18,917
.صحيح -
.صحيح -

136
00:07:18,997 --> 00:07:20,237
.صحيح صحيح

137
00:07:21,477 --> 00:07:25,517
وضعت هذا الجدول لك
وربما أنك ستكرهه، ولا بأس

138
00:07:25,557 --> 00:07:26,557
.أنا متأكّد إنه جيد. شكرا

139
00:07:26,597 --> 00:07:28,517
.إعتمدت على جدول السنة الماضية

140
00:07:29,037 --> 00:07:31,757
.بالمناسبة معدلك جيد-
.حقا؟ شكرا -

141
00:07:32,797 --> 00:07:37,197
لذا، هل فاتك شيء؟
درس مفضّل، معلّم مفضّل؟

142
00:07:37,237 --> 00:07:39,077
درس إختياري؟ أيّ شئ؟

143
00:07:39,237 --> 00:07:42,717
بأمانة، أنا مجرّد سعيد بعدم
. . عملي في البناء الآن، لذا

144
00:07:43,597 --> 00:07:47,197
تعرف، رايان، الوقت ليس مبكراً
.للبدء بالتفكير بشأن الكليّات

145
00:07:47,637 --> 00:07:51,557
شكرا، لكنّ لا أستطيع تحمّل مصاريف الكليّة
.ولا أود أن تدفع عائلة كوهين

146
00:07:51,597 --> 00:07:56,517
.رايان، حصلت على درجة إختبار رائعة
ومعدل قوي

147
00:07:56,557 --> 00:07:59,757
وإذا عملت بجهد عندما تخرج من هنا
.يمكنك فعل ما تريد

148
00:08:01,397 --> 00:08:03,797
لكن السؤالهو : ماذا تريد؟

149
00:08:05,717 --> 00:08:06,637
ماذا تعنين؟

150
00:08:07,277 --> 00:08:11,717
حسنا, ماذا تحبّ؟
ما هي إهتماماتك؟

151
00:08:14,717 --> 00:08:15,637
.لا أعرف

152
00:08:16,597 --> 00:08:18,637
.لا أعرف

153
00:08:19,917 --> 00:08:21,677
.أوه. حسناً

154
00:08:23,797 --> 00:08:25,597
.لدي مهمة لك

155
00:08:25,677 --> 00:08:29,037
أريدك أن تذهب إلى صفك وبعد ذلك
إكتب كلّ شيء تحبّ عن دروسك

156
00:08:29,077 --> 00:08:32,597
وكلّ شيء لا تحبّ عنها
.والأهم هو لماذا

157
00:08:32,637 --> 00:08:34,477
ثمّ أريدك أن تأتاي بها هنا
غدا ونراجعها سوية

158
00:08:34,517 --> 00:08:36,037
.ونتأكّد أنّك ستحصل على ما تريد

159
00:08:36,117 --> 00:08:37,717
.آنسة فيشر، أنا واثق أن هذا الجدول جيد، حقا

160
00:08:38,037 --> 00:08:39,757
.ستكتشف ذلك. أعلمني

161
00:08:40,157 --> 00:08:41,237
.حسنا، أنا سأراك غدا

162
00:08:49,797 --> 00:08:50,837
رسالة غرامية إلى ماريسا؟

163
00:08:51,597 --> 00:08:53,077
. . .لا، لا، إنه

164
00:08:53,997 --> 00:08:56,677
هل أعطتك الآنسة فيشر مهمة؟ -
.لا،  لم تفعل -

165
00:08:56,757 --> 00:09:00,317
ولكن من ناحية أخرى. لم يعطني أحد
عناق حميم عندما وصلت إلى المدرسة

166
00:09:00,597 --> 00:09:02,637
ألم تتكلما؟ -
.نعم، تكلمنا -

167
00:09:02,717 --> 00:09:06,197
.حديث بما فيه الكفاية لتخبرني عن خليلها -
أنا آسف -

168
00:09:06,237 --> 00:09:07,437
لا بأس. أتعلم؟

169
00:09:07,637 --> 00:09:09,837
.حياتي كانت حافلة في المدرسة قبل سمر

170
00:09:11,757 --> 00:09:13,277
.طبعاً -
نعم، شخص منبوذ. ربّما -

171
00:09:13,357 --> 00:09:16,837
لكنّ أود أن تعرف أني كنت
جزء حيوي من نادي مشهد هاربور

172
00:09:16,917 --> 00:09:18,197
أهناك نادي مشهد هاربور؟ -
.نعم -

173
00:09:18,277 --> 00:09:22,717
. . .النادي الإبحار، نادي الأفلام، وإنتظر، إنتظر

174
00:09:23,877 --> 00:09:26,197
نادي الكتاب الهزلي. أنظر إليه

175
00:09:28,997 --> 00:09:30,557
من هذا الرجل؟ -
.هذا أنا أملك القوة-

176
00:09:31,237 --> 00:09:32,597
قوة أن أكون وسيماً. ما رأيك؟

177
00:09:32,717 --> 00:09:35,037
أظن لهذا علاقة بكونك كنت منبوذ

178
00:09:35,077 --> 00:09:38,797
.لا، رايان، لا. إستمع، فلم رجل العنكبوت2
أتعرف كم جنى في شباك التذاكر؟

179
00:09:38,917 --> 00:09:42,797
نـحن لسنا منبوذين بعد الآن
.نـحن منفعلين

180
00:09:43,237 --> 00:09:46,917
نـحن؟ -
تقول الآنسة فيشر إنشغل، صحيح؟ -

181
00:09:46,997 --> 00:09:51,157
حسنا، أريد منك التدخّل، تدخّل، إنضم لي
أنت، أنا، نادي الكتاب الهزلي، حسناً؟

182
00:09:51,197 --> 00:09:54,037
.وعلى أمل آخرون غيرك. وزع هذه
.أريد أن توزعها. شكرا لك

183
00:09:54,237 --> 00:09:56,757
.مرحباً، إتحاد الكتاب الهزلي

184
00:09:56,797 --> 00:09:59,597
نعرض جميع الأعداد
ما يهمّ منها، تعرفون ما أعني؟

185
00:09:59,677 --> 00:10:02,397
موضوع اليوم: "الرداء: أهو طفولي أم رائع"؟

186
00:10:02,437 --> 00:10:04,197
!رايان، من الأفضل أن توزعها

187
00:10:04,557 --> 00:10:06,117
.شكرا لأخذي للحصول على سيارتي

188
00:10:06,277 --> 00:10:07,837
.أيّ شئ للإبتعاد عن كوهين

189
00:10:08,757 --> 00:10:10,237
أتريدين تناول الطعام بعد هذا؟

190
00:10:10,917 --> 00:10:12,757
.من المحتمل أن أعود  للمدرسة

191
00:10:12,997 --> 00:10:14,317
أتعنين العودة إلى رايان؟

192
00:10:14,837 --> 00:10:17,877
أخبريني هل سيأخذك إحتفال الإنطلاق؟

193
00:10:17,997 --> 00:10:20,637
هل ستأخذا دورة في الدولاب الهوائي؟

194
00:10:20,757 --> 00:10:22,317
.قال أنّنا نتكلّم بعد المدرسة

195
00:10:22,437 --> 00:10:24,557
بشأن العودة سوية؟ -
.لا، أنا لا أعرف -

196
00:10:25,237 --> 00:10:27,397
هل سيكون ذلك سيئ جدا؟ -
. . .لا، أعني -

197
00:10:28,157 --> 00:10:30,997
حسنا . . يجب أن لا يظن هو وكوهين

198
00:10:31,037 --> 00:10:33,917
أن لهما الحق في الدخول
والخروج من حياتنا متى أرادا

199
00:10:34,597 --> 00:10:35,917
لمن تلك الشاحنة؟

200
00:10:36,157 --> 00:10:39,317
إنه الحدائقي، وهو يحجز
.سيارتي في الممر ثانية

201
00:10:39,397 --> 00:10:41,637
دي جي
.أنت تحجز سيارتي

202
00:10:41,917 --> 00:10:43,797
.لا تفعلي ذلك مع دي جي، إنه مثير

203
00:10:44,717 --> 00:10:48,157
.إنه الحدائقي -
.حسنا، يمكن أن يركن شاحنته في ممري أيّ وقت -

204
00:10:51,277 --> 00:10:52,357
.سأراك في المدرسة

205
00:11:16,197 --> 00:11:18,317
ماذا تعمل هنا؟ -
.أعمل هنا -

206
00:11:26,077 --> 00:11:27,037
.يجب أن أذهب

207
00:11:28,037 --> 00:11:28,997
.إذهبي

208
00:11:39,797 --> 00:11:41,357
هل سأراك اليوم بعد المدرسة؟

209
00:11:42,757 --> 00:11:45,437
. . .لا أستطيع، أنا آسفة. فقط

210
00:11:45,517 --> 00:11:47,477
.لا بأس. لا تقلقي

211
00:11:54,077 --> 00:11:55,757
.قد أكون هنا عندما تعودين

212
00:12:16,637 --> 00:12:18,477
ماذا نشرب؟ -
. . .إنتظري -

213
00:12:21,757 --> 00:12:24,037
ماذا تشربين؟
أهناك كحول في قهوتك؟

214
00:12:24,197 --> 00:12:26,717
.كان يوم غريب -
.ماريسا، نـحن في المدرسة -

215
00:12:26,797 --> 00:12:28,077
.نعم، بالضبط

216
00:12:34,157 --> 00:12:35,677
ماذا يجري معك؟

217
00:12:37,277 --> 00:12:38,757
أحدث شيء مع رايان؟

218
00:12:39,397 --> 00:12:40,877
ماذا سأقول له؟

219
00:12:41,357 --> 00:12:41,997
عن؟

220
00:12:44,077 --> 00:12:46,517
.عن. . الدي جي

221
00:12:46,557 --> 00:12:50,157
دي جي؟ من هو . . أوه، اللهي، الحدائقي؟

222
00:12:50,197 --> 00:12:53,157
.نعم، أعرف -
ماريسا! منذ متى؟ -

223
00:12:53,197 --> 00:12:56,157
.منذ، لا أعرف، الصيف كله -
ولم تخبريني؟ -

224
00:12:56,277 --> 00:13:00,237
.سمر، لم أستطع أن أخبر أحد
.لايمكن لأحد أن يكتشف هذا

225
00:13:00,317 --> 00:13:03,157
حسناً، لكن ذلك مثير جدا

226
00:13:03,237 --> 00:13:06,757
.لا، ليس كذلك، صدقيني -
.حقا؟ لكنّ جسده رائع -

227
00:13:06,797 --> 00:13:08,397
. . .لا، إنه رائع. لكنه فقط

228
00:13:09,437 --> 00:13:10,477
. الحدائقي

229
00:13:12,117 --> 00:13:13,717
. . .والآن ظهر رايان و

230
00:13:15,397 --> 00:13:17,597
.لا أعرف ما العمل -
.حسنا، إشرحي له -

231
00:13:17,677 --> 00:13:23,637
.لقد رحل. وفجأة كان هناك فتى مثير
مثير  في الساحة، وهو مثير

232
00:13:24,477 --> 00:13:26,077
.وأنت لم تفعلي أي خطأ

233
00:13:26,157 --> 00:13:28,717
إذا لم أفعل أي خط
فلماذا يجب أن أخبره؟

234
00:13:28,957 --> 00:13:31,677
حسنا، إذا إنتهت علاقتك بدي جي حقاً
.أظن ألا تخبريه

235
00:13:33,117 --> 00:13:35,997
لنأتي بقهوة تحوي قهوة بالفعل

236
00:13:45,156 --> 00:13:46,516
.قهوه سادة

237
00:13:47,636 --> 00:13:49,276
.ستفقد تلك اليدّ، سانفورد

238
00:13:49,356 --> 00:13:51,716
منذ متى كان الشراب جزء من إفطارك المغذّي؟

239
00:13:51,836 --> 00:13:56,436
منذ أن قرر مكتب المدعي العام أخيرا
.أن لديه ما يكفي لأن يتّهموني

240
00:13:56,996 --> 00:13:59,036
ماذا قرّروا أخيرا أن يتّهموك به؟

241
00:13:59,116 --> 00:14:03,396
رشوة بعض مسؤولي المدينة
.للحصول على رخص البناء

242
00:14:03,516 --> 00:14:04,556
.أوه، هذه جديدة

243
00:14:05,036 --> 00:14:06,156
أهناك أيّ حقيقة فيه؟

244
00:14:06,596 --> 00:14:09,436
رجاء. لماذا أحتاج للرشوة أي أحد؟

245
00:14:09,516 --> 00:14:13,516
.أوه، أمتلك هذه البلدة -
.طبعاً. لقد إشتريتها -

246
00:14:14,516 --> 00:14:19,596
حسنا، أعترف بأنّني عملت
أشياء لست فخور بها

247
00:14:19,676 --> 00:14:22,516
.لكنّي لم أفعل ما يتّهمونني به

248
00:14:22,876 --> 00:14:24,476
.حسنا، إذاً ليس لديهم قضية

249
00:14:24,876 --> 00:14:27,916
:لديهم على أية حال، وثائق

250
00:14:28,596 --> 00:14:32,596
كشوف حسابات عن تحويل
مبالغ كبيرة من مجموعة نيوبورت

251
00:14:32,676 --> 00:14:34,396
.إلى مكتب مجلس المدينة

252
00:14:35,356 --> 00:14:36,836
كيف يمكن ذلك؟

253
00:14:38,156 --> 00:14:39,396
.أنا لا أعرف

254
00:14:43,036 --> 00:14:43,796
هل تساعدني؟

255
00:14:46,436 --> 00:14:47,036
كيف؟

256
00:14:49,356 --> 00:14:51,596
.كنت أتمنّى أنّ تخبرني كيف

257
00:14:59,276 --> 00:15:01,796
.نعم، آعتذر عن تأخري -
.لا، لا، جئت في الوقت المناسب -

258
00:15:01,916 --> 00:15:04,676
بدأنا للتو. رايان
أيمكن أن تحمل وقائع الإجتماع؟

259
00:15:06,076 --> 00:15:08,396
.سيث، إننا لوحدنا -
.نعم, سجل ذلك -

260
00:15:09,036 --> 00:15:12,916
أعلن أن هذا إجتماع مدرسة
هاربور لإتحاد الكتاب الهزلي

261
00:15:13,036 --> 00:15:16,116
.الأعضاء سيث كوهين. . . حاضر

262
00:15:16,276 --> 00:15:18,036
.رايان آتوود -
. . .سيث، إذا هو فقط -

263
00:15:18,076 --> 00:15:19,436
.رايان آتوود

264
00:15:21,596 --> 00:15:24,076
حاضر. سيث، إذا كنا أنا وأنت فقط
أيمكن فعل هذا في البيت؟

265
00:15:24,156 --> 00:15:25,876
نعم، يمكن، لكن حينها لن نضع
.صورنا في الكتاب السنوي

266
00:15:25,956 --> 00:15:27,076
.قد لا يكون ذلك شيء سيئ

267
00:15:29,876 --> 00:15:32,236
.أنا هنا لأجل نادي الكتاب الهزلي

268
00:15:33,636 --> 00:15:35,156
أنت جاد؟ -
أنت جاد؟ -

269
00:15:35,276 --> 00:15:36,516
نعم، لماذا لا أكون؟

270
00:15:36,716 --> 00:15:41,116
لأنك في فريق بولو الماء؟ -
ماذا يعني ذلك؟ -

271
00:15:43,796 --> 00:15:47,636
تريد الحديث عن المجلات الهزلية
دعنا نتحدث عن المجلات الهزلية

272
00:15:48,916 --> 00:15:51,156
متى تصدر الكتب الهزلية الجديدة؟ -
.الأربعاء -

273
00:15:51,236 --> 00:15:52,996
ما هوية المرأة العجيبة السرية؟ -
.ليس لها هوية سرية -

274
00:15:53,116 --> 00:15:55,716
.صحيح، وأعتقد أن هذا خطأ -
.أعرف، وأنا أيضا -

275
00:15:56,316 --> 00:15:59,436
من بطلك الخارق المفضّل؟ -
يعتمد هذا على المؤلف، لكن أفضل سوبرمان -

276
00:16:00,836 --> 00:16:04,596
.سوبرمان. هذا الرجل، إنه مثالي جدا -
.لا -

277
00:16:04,796 --> 00:16:06,356
.يبدو مثالي، لكنّه ليس كذلك

278
00:16:06,836 --> 00:16:09,916
أعني، فكر كلياً به
.إنه تقريباً مشتت

279
00:16:09,996 --> 00:16:13,636
.أعني، فقد أبويه، .فقد كوكبه
.إنه شخص وحيد

280
00:16:13,716 --> 00:16:16,476
وهذا رجل الذي يمكنه أن يسيطر
.على العالم إذا أراد، لكنّه لا يفعل

281
00:16:16,516 --> 00:16:18,916
.يستمرّ بمساعدة الناس
ولماذا يفعل ذلك، أتعرف؟

282
00:16:19,276 --> 00:16:21,956
.مالم يكن يحاول إقامة علاقة

283
00:16:22,476 --> 00:16:24,356
.يحاول أن يجد طريق لموطنه

284
00:16:26,836 --> 00:16:28,396
كاتبك المفضّل؟ -
بندز -

285
00:16:29,596 --> 00:16:31,836
.حسنا، مرحبا بك في النادي -
.شكرا -

286
00:16:31,876 --> 00:16:34,156
.هذا سيكون جيد -
. . .مواضيع اليوم، لدينا بعض المواضيع -

287
00:16:34,396 --> 00:16:35,636
.الرجل الأخضر
.إنه يتضخم

288
00:16:35,756 --> 00:16:39,796
تمزّق ملابسه ماعدا. . . ملابسه الداخلية
لماذا؟

289
00:16:39,876 --> 00:16:41,876
. . .من الآن فصاعدا سنتقابل كلّ يوم أربعاء -
.نعم -

290
00:16:41,916 --> 00:16:43,236
.نتجه للمكتبة الهزلية -
.نعم -

291
00:16:43,276 --> 00:16:44,756
.وبعدها نتجول -
.ذلك سيكون رهيب -

292
00:16:45,196 --> 00:16:47,396
سأعطيك صور الفانوس الأخضر، حسنا؟

293
00:16:47,436 --> 00:16:48,316
.نعم، بالتأكيد

294
00:16:49,556 --> 00:16:50,996
.أحبّ ذلك الرجل -
.نعم -

295
00:16:52,356 --> 00:16:55,076
أنت لست الوحيد

296
00:16:59,356 --> 00:17:00,316
ماذا يجري؟

297
00:17:02,276 --> 00:17:04,836
.لا، لا يمكن أن تواعده
.ذلك حتى ليس محتمل

298
00:17:04,916 --> 00:17:07,076
كيف يحدث ذلك؟ -
.قبل قليل أردت أنت مواعدته -

299
00:17:07,116 --> 00:17:09,756
.نعم، ذلك لأنه أنا
أترى ما تفعله؟

300
00:17:09,796 --> 00:17:12,916
.إنها تواعد نسختي الأخرى
.هذا غبي جدا

301
00:17:12,996 --> 00:17:15,276
. . .أتظن زاك -
!نعم،  في الحقيقة نعم. . . إنظر إليه -

302
00:17:15,356 --> 00:17:17,796
إنه جذّاب بشكل تقليدي، تعرف،

303
00:17:17,836 --> 00:17:22,676
الواثق الرياضي، غير مصاب بمرض عصبي تماما،

304
00:17:23,356 --> 00:17:25,476
.نسخة منّي

305
00:17:36,636 --> 00:17:39,076
.ها هو القصر المسكون

306
00:17:39,196 --> 00:17:41,396
.اللعنة، بالتأكيدأنا لست في تشينو

307
00:17:45,196 --> 00:17:49,516
. . .ألم تتحدث معك تيريزا مطلقا منذ -
.منذ أن فقدنا الطفل ؟ لا -

308
00:17:51,116 --> 00:17:53,596
حتى لم نتحدث كثيراً عندما كنت هناك

309
00:17:54,476 --> 00:17:57,836
. . .أعني لستما سوية؟ أعني، أنت

310
00:17:57,916 --> 00:18:02,276
.لا، لا , لم يكن كذلك. . . مطلقا

311
00:18:06,676 --> 00:18:11,716
ماذا بشأنك؟ أنت. . . تواعدين أحد؟

312
00:18:12,916 --> 00:18:16,116
لا. لا أواعد أحد

313
00:18:16,876 --> 00:18:18,956
إذن لو أنّك لا تواعدين أحد

314
00:18:19,036 --> 00:18:22,076
ربّما تريدين الذهاب إلى
المهرجان معي غدا؟

315
00:18:23,516 --> 00:18:25,716
حسنا، لا أعرف
أيمكن أن نذهب إلى الدولاب الهوائي؟

316
00:18:25,796 --> 00:18:27,516
.لأن خليلي الأخير كان خائف من المرتفعات

317
00:18:28,036 --> 00:18:29,956
.المسكين
لم يعرف ما فاته

318
00:18:37,836 --> 00:18:40,156
.هيا أتوق لأن أريك بقية البيت

319
00:18:40,356 --> 00:18:42,636
.والنظرة على وجه أمّي عندما تراك فيه

320
00:18:44,796 --> 00:18:48,476
لديك عمل؟ -
.لا، ليس عمل فقط -

321
00:18:48,676 --> 00:18:50,836
.بل مهنة جديدة. . . في الأزياء

322
00:18:50,956 --> 00:18:53,036
. . .هايلي -
.في المبيعات -

323
00:18:53,156 --> 00:18:54,156
!هايلي

324
00:18:55,036 --> 00:18:56,676
.في اليابان

325
00:18:56,916 --> 00:18:58,356
وما رأي جيمي؟

326
00:18:58,756 --> 00:19:00,836
.لا يعرف

327
00:19:00,956 --> 00:19:01,676
.هايلي

328
00:19:01,796 --> 00:19:03,676
. . .حاولت إخباره، لكنّه يبدو

329
00:19:04,796 --> 00:19:06,116
سعيد دائما

330
00:19:06,556 --> 00:19:11,476
يجني الكثير من المال في السوق
.كلّ ما يريد هو الشرب والإبحار والذهاب إلى كابو

331
00:19:11,556 --> 00:19:12,556
.أيتها المسكينة

332
00:19:13,396 --> 00:19:16,676
.أنا صغيرة جداً على التقاعد المبكّر -
.وأنتِ كبيرة جدا لأن تستمرّي بالهرب -

333
00:19:16,716 --> 00:19:18,036
.لا أهرب هذه المرة

334
00:19:18,556 --> 00:19:22,756
لدي فرصة لمستقبل حقيقي
. . .وجيمي يبدو

335
00:19:23,876 --> 00:19:24,676
.عالق

336
00:19:25,756 --> 00:19:26,556
.إنه يحبّك

337
00:19:28,556 --> 00:19:29,516
.وأنا أحبّه، أيضا

338
00:19:30,156 --> 00:19:31,156
.إذاً يجب أن تخبريه

339
00:19:35,036 --> 00:19:38,436
.يمكن أن أمشي لوحدي -
.نعم، عندما لا تشرب -

340
00:19:40,396 --> 00:19:42,476
.أوه، لا، أنت بخير. أنت بخير

341
00:19:42,556 --> 00:19:45,596
أوه، اللهي. كال؟ -
.أوه، تكلّمت مبكراً -

342
00:19:45,716 --> 00:19:47,156
ماذا به؟ أهو بخير؟

343
00:19:48,156 --> 00:19:49,396
هل أصابته سكته؟

344
00:19:49,676 --> 00:19:50,756
.أنا بخير

345
00:19:51,956 --> 00:19:54,196
.شرب قنينة خمر

346
00:19:54,476 --> 00:19:57,916
جعلته يشرب؟ -
.لا، أخذته للغداء كي يفوق -

347
00:19:57,956 --> 00:20:00,716
.لست. . . ثملاً

348
00:20:01,156 --> 00:20:02,756
.أخبرني بما يجري

349
00:20:03,636 --> 00:20:05,236
.كال -
.أنا ذاهب إلى سرير -

350
00:20:05,356 --> 00:20:08,156
.السرور كان لك، سانفورد. تمتّع به

351
00:20:12,876 --> 00:20:15,636
.قد تودين الجلوس -
.ربما عليك أن تخبرني فقط -

352
00:20:16,796 --> 00:20:18,596
.ستوجه تهم لـ كاليب

353
00:20:18,716 --> 00:20:22,876
لا أعرف متى، لكن مكتب المدعي 
. . .العام يتحرّى عنه

354
00:20:23,516 --> 00:20:24,796
.منذ فترة

355
00:20:25,516 --> 00:20:26,676
منذ متى؟

356
00:20:27,876 --> 00:20:31,316
منذ متى وهم يتحرّون عنه، ساندي؟

357
00:20:32,556 --> 00:20:34,196
من قبل الزفاف؟

358
00:20:35,596 --> 00:20:37,636
.إبن العاهرة

359
00:20:37,716 --> 00:20:40,756
.حسنا، تعرفين
لم يشاء إزعاجك

360
00:20:41,716 --> 00:20:42,836
هل سيسجن؟

361
00:20:42,876 --> 00:20:47,036
حسنا، يتّهمونه برشوة مسؤولين
وعلى ما يبدو، لديهم دليل

362
00:20:48,796 --> 00:20:51,156
.أتمنّى أن لدي ما أقدمه للعون -
.لا، ليس لديك -

363
00:20:51,716 --> 00:20:54,516
أنت تحتقره، وتحتقرني
وأنت لا تود شيء أكثر

364
00:20:54,556 --> 00:20:56,956
من أن ترانا نـحصل على ما نستحقّ
صحيح؟

365
00:20:57,036 --> 00:20:59,436
.لا، جولي، لا -
.دعني أخبرك بشيء -

366
00:20:59,756 --> 00:21:02,916
إذا سقط كاليب، من الأفضل أن
.تفكر أن كيرستين ستسقط معه

367
00:21:02,996 --> 00:21:07,156
لذا من الأفضل أن تأتي بشيء، وإلا لن
يكون أطفالي فقط الخاسرين

368
00:21:09,516 --> 00:21:12,276
الآن، أعذرني
.يجب أن أذهب لأعتني بزوجي

369
00:21:23,240 --> 00:21:24,800
كيف الحال؟ -
.دعيني أساعدك -

370
00:21:25,160 --> 00:21:28,760
كيف كان يومك الأول في المدرسة؟ -
. . جيد، في الحقيقة -

371
00:21:28,800 --> 00:21:31,400
ومع الآنسة فيشر؟ أهذه مهمتك؟

372
00:21:31,600 --> 00:21:33,320
أوه، أأخبرتك عنها؟ -
.نعم -

373
00:21:33,480 --> 00:21:39,080
نعم، إتصلت  لتقول أنها تريد
أن نلتقي ونتحدّث عن الكليّات

374
00:21:39,200 --> 00:21:41,760
.رايان، هذا رائع -
أين ستذهب؟ -

375
00:21:41,800 --> 00:21:45,000
أنت تدفع لي لأعمل، أليس كذلك؟ -
.ظننت ذلك. ظننت ذلك -

376
00:21:45,080 --> 00:21:46,560
رايان! هل أخبرتها؟ -
. . ، لا، لكن -

377
00:21:46,640 --> 00:21:49,320
فهم رايان لماذا لا يوجد حائط في
غرفة العائلة السابقة

378
00:21:49,360 --> 00:21:52,000
. . .ليس هناك حائط لأن -
لأن هذا العبقري أساء قراءة المخطّطات -

379
00:21:52,040 --> 00:21:54,720
وطلب عامود بالحجم الخاطئ
وبعد ذلك كان يتمنّى

380
00:21:54,760 --> 00:21:57,600
ألا نلاحظ بينما يحاسبنا طوال الوقت
حتى يحل المشكلة بشكل صحيح

381
00:21:57,680 --> 00:22:00,240
.نـحن نعمل أشياء أخرى -
.أنت تشرب قهوتنا، تأكل كعكنا -

382
00:22:00,280 --> 00:22:03,000
.آخذ أطفالك للمدرسة
نعم، طلبت العامود الصحيح

383
00:22:03,040 --> 00:22:04,280
.لكنهم سلّموا العامود الخطأ

384
00:22:04,480 --> 00:22:07,040
،آرتشي، فهمت ذلك، لكن
أيمكن أن أسألك شيء؟

385
00:22:07,160 --> 00:22:12,040
لو حرّكت الحائط الجدّيد حوالي 10 بوصات
فهل يمكن أن تستعمل العامود الذي لديك؟

386
00:22:12,560 --> 00:22:14,600
هل أنت مصمّم، يا فتى؟ -
. . .لا، لكنّي عملت قليلاً في البناء -

387
00:22:14,680 --> 00:22:18,080
.إذن لا تخبرني كيف أقوم بعملي -
.ليس لك حقّ بالكلام معه هكذا -

388
00:22:18,160 --> 00:22:21,200
لماذا توجد الأرائك في مطبخي؟
قلت أنّك ستأخذها قبل وقت العشاء

389
00:22:21,240 --> 00:22:24,000
ماذا تريد، وجبة طعام مجّانية أخرى؟ -
.تريد أن نرحل، سنرحل -

390
00:22:24,040 --> 00:22:26,600
دع عاملك الصغير هنا ينهي العمل لك

391
00:22:26,720 --> 00:22:28,720
!آرتشي، لا تذهب -
.لا، لا، لا. شكرا للقهوة -

392
00:22:28,800 --> 00:22:29,760
!رجاء

393
00:22:30,680 --> 00:22:32,240
.ساندي، إعتذر

394
00:22:33,720 --> 00:22:36,920
.لا يوجد سبب لأعتذاري
. لا شيء

395
00:22:37,080 --> 00:22:41,440
وقد سئمت من إحراج نفسي
.ولا أحصل على شيء

396
00:22:41,560 --> 00:22:45,360
.أتريدين الإعتذار؟ أعتذر. أنا أنتهيت

397
00:23:08,720 --> 00:23:10,560
.سأتصل بـ آرتشي وأعتذر

398
00:23:10,920 --> 00:23:11,680
.لا

399
00:23:13,280 --> 00:23:16,400
.أنت محق. كان يجب أن يخبرنا عن العامود

400
00:23:17,760 --> 00:23:20,040
.سأتّصل بمقاول جديد في الصباح

401
00:23:25,640 --> 00:23:28,920
أعرف أني لم أكن سهلة التعامل هذا الصيف

402
00:23:30,080 --> 00:23:33,040
. . .كنت منزعجة بشأن رحيل الأولاد 

403
00:23:34,080 --> 00:23:35,720
.وأسأت بدون ذنب إليك

404
00:23:38,880 --> 00:23:39,920
.أنا آسفة

405
00:23:44,640 --> 00:23:45,480
. . .تعرفين

406
00:23:47,600 --> 00:23:50,880
.ما قلته هناك لم يكن عنك

407
00:23:51,000 --> 00:23:55,960
.الحمد لله، لأنك كنت مخيف -
حقا؟ هل أنا مخيف؟ -

408
00:23:56,080 --> 00:24:01,240
أعني، لم أراك أبداً تنفجر
. . .على أد هكذا، ماعدا أبّي

409
00:24:02,880 --> 00:24:04,880
أوه، لا. ماذا فعل الآن؟

410
00:24:11,760 --> 00:24:13,360
أأنت بخير؟ -
.نعم، أنا متعب فقط -

411
00:24:14,360 --> 00:24:15,480
.فاتتك بعض الأحداث

412
00:24:16,200 --> 00:24:17,960
.لا بأس. أظن أني نلت ما يكفيني اليوم

413
00:24:22,000 --> 00:24:23,120
كيف حالك مع ماريسا؟

414
00:24:23,200 --> 00:24:26,200
.ستذهب إلى المهرجان معي غدا
أتريد المجيء معنا؟

415
00:24:26,800 --> 00:24:30,560
معك أنت وماريسا وسمر وزاك؟

416
00:24:32,600 --> 00:24:34,520
هل سيكون هذا حالي من الآن فصاعدا؟

417
00:24:34,880 --> 00:24:35,880
.من المحتمل، أنا لا أعرف

418
00:24:35,960 --> 00:24:37,840
.حسنا، عظيم. لا يمكن أن أخرج معك ثانية

419
00:24:37,960 --> 00:24:39,800
لم لا؟ هذا لا يعني ألا نكون أصدقاء

420
00:24:39,920 --> 00:24:43,120
أتظن أن سمر تريد أن تكون مجرد صديقة لي
 بعد ما فعلت بها؟

421
00:24:43,360 --> 00:24:46,040
خصوصاً أنّها مع زاك العظيم؟
هذا الرجل مثل سوبرمان

422
00:24:46,080 --> 00:24:46,720
.إنه ليس سوبرمان

423
00:24:46,840 --> 00:24:50,480
كأنه شخص بارع
.وأنا القرد بصنج نـحاسي

424
00:24:50,560 --> 00:24:54,000
حسنا، فماذا ستعمل؟
ستقضّي السنة مع كابتن أوتس؟

425
00:24:54,080 --> 00:24:55,720
.ليس لديّ إختيار -
.بالطبع لديك -

426
00:24:55,760 --> 00:24:58,240
.إرفع سماعة الهاتف. إتصل بها
.كن صديقها

427
00:25:01,480 --> 00:25:03,080
.لا أستطيع، الوقت متأخر جدا

428
00:25:03,480 --> 00:25:05,320
لا تريد أن تسمع أيّ شئ أقول

429
00:25:19,760 --> 00:25:24,640
ما حدث كان، سوزي وأنا كنا
رفاق في سانتا كروز

430
00:25:25,280 --> 00:25:29,280
إلى أن تركنا الكلية 
.وبدأنا بخطّ أزيائنا الخاص

431
00:25:29,960 --> 00:25:31,680
أكان لك خطّ أزياء خاص؟

432
00:25:31,840 --> 00:25:36,680
لا، لأننا أخذنا مال أبّي وإنتقلنا إلى باريس
وإستمتعنا إلى أن إضطررت للعودة

433
00:25:36,720 --> 00:25:39,120
.أوه. ذلك الحلم الأمريكي

434
00:25:39,920 --> 00:25:41,480
.لكن سوزي بقيت في باريس

435
00:25:41,720 --> 00:25:45,640
حصلت على عمل في شانيل، باعت 
مجموعتها الأولى إلى شركة في اليابان

436
00:25:45,720 --> 00:25:48,960
.جيّد، نخب سوزي -
. . .نخب سوزي -

437
00:25:49,160 --> 00:25:52,840
والتي طلبت مني أن أمثل
مبيعاتها وأنتقل إلى اليابان

438
00:25:54,840 --> 00:25:55,720
مزيد من النبيذ؟

439
00:25:56,640 --> 00:25:58,240
أطلبت منك الإنتقال إلى اليابان؟

440
00:25:59,480 --> 00:26:00,400
أعرف، صحيح؟

441
00:26:00,600 --> 00:26:01,280
. . .لذا

442
00:26:02,840 --> 00:26:03,840
ماذا قلت؟

443
00:26:04,240 --> 00:26:07,560
.قلت بأنّني. . .سأتكلّم معك

444
00:26:08,680 --> 00:26:10,800
أتطلبين مني الإنتقال إلى اليابان؟

445
00:26:11,200 --> 00:26:12,000
.لا

446
00:26:12,960 --> 00:26:15,520
لديك أطفالك
لديك حياة هنا

447
00:26:15,680 --> 00:26:20,840
ووجودي معك، جعلني أدرك أني
.أريد كلّ ذلك. أريد عمل. أريد مستقبل

448
00:26:21,560 --> 00:26:23,720
.لا أريد المزيد من الهرب  -
.حسنا، لا تهربي -

449
00:26:23,920 --> 00:26:26,640
.يمكنك الحصول على كلّ هذا هنا -
.لا أستطيع. المال في اليابان -

450
00:26:26,760 --> 00:26:30,400
.لذا، س. .  سأدعمك -
.لا. جيمي، لا أستطيع أخذ مالك -

451
00:26:30,480 --> 00:26:32,680
.لن يكون مالي. سيكون، سيكون مالنا

452
00:26:35,320 --> 00:26:36,440
.تزوّجيني

453
00:26:37,000 --> 00:26:38,160
ماذا؟

454
00:26:38,560 --> 00:26:42,520
عملت وفقدت ووظائف كافية لمعرفة
أن الشيء الوحيد المهم في هذه الحياة

455
00:26:42,560 --> 00:26:47,320
.هو الناس فيها وأنا أريدك. . . في حياتي، هايلي

456
00:26:48,560 --> 00:26:49,760
.أريد أن أتزوجك

457
00:26:52,800 --> 00:26:57,680
الإهتزازات العالية السعيدة تجذب 
.ظروف إهتزازية عاليةسعيدة

458
00:26:58,320 --> 00:27:01,320
. .  إهتزازات منخفضة سيئة تجذب

459
00:27:01,440 --> 00:27:04,520
!أقوم بواجبي المدرسي -
.ظروف سيئة منخفضة إهتزازية -

460
00:27:07,440 --> 00:27:11,320
تعرف، إن فشلت هذا الفصل
الدراسي فهو بسببك

461
00:27:11,600 --> 00:27:12,880
رايان؟

462
00:27:13,480 --> 00:27:15,960
.أنا آسفة. ظننتك زوجة أبي الشريّرة

463
00:27:16,040 --> 00:27:17,440
.لقد سمحت لي بالدخول. تبدو لطيفة

464
00:27:17,520 --> 00:27:19,960
نعم، حسنا، تناولت دوائها للتو
أمهلها  يوم واحد

465
00:27:25,640 --> 00:27:27,840
أيمكن أن أدخل؟ -
.طبعاً . . إنتظر -

466
00:27:27,920 --> 00:27:30,200
هل أرسلك كوهين؟ -
.لا. لا، ليس لديه فكرة أني هنا -

467
00:27:39,760 --> 00:27:42,520
كنت في حيّنا؟ -
. . .لا -

468
00:27:44,080 --> 00:27:47,360
أدينك لك بإعتذار. رحيل سيث
في الصيف الماضي بسببي

469
00:27:47,400 --> 00:27:48,840
.أوه، رايان، توقّف. ليس كذلك

470
00:27:48,920 --> 00:27:50,920
لا. لو لم أرحل ، لكنتما سوية الآن

471
00:27:51,000 --> 00:27:54,560
ذلك ليس حقيقي. كان سيجد
.طريقة غبية لنفترق

472
00:27:54,920 --> 00:27:56,640
.لا يستطيع منع نفسع. إنه كوهين

473
00:27:58,800 --> 00:27:59,480
.تعال

474
00:28:00,120 --> 00:28:00,720
.إجلس

475
00:28:07,760 --> 00:28:10,480
.أعرف أنّك عندك خليل

476
00:28:10,520 --> 00:28:12,400
ماذا؟ لا، من أخبرك بذلك؟

477
00:28:12,520 --> 00:28:14,880
.أظنك أخبرت سيث  -
.جيّد، نعم، لتعذيبه -

478
00:28:15,080 --> 00:28:18,160
لا، زاك وأنا، نـحن فقط أصدقاء
.ليس خليلي

479
00:28:18,200 --> 00:28:21,600
لا أريد خليل، حسناً؟
.كان عندي خليل. أبحر بعيداً

480
00:28:21,680 --> 00:28:22,880
. . .كان خطأ، لكن

481
00:28:23,120 --> 00:28:28,240
لكنّه يهتمّ بك كثيرا، وإذا أمكن
أن تمنـحيه فرصة أخرى

482
00:28:28,280 --> 00:28:32,200
ربّما نعود كما كنّا؟

483
00:28:33,640 --> 00:28:34,400
كيف؟

484
00:28:35,280 --> 00:28:38,000
.رحلتما. لثلاثة شهور

485
00:28:38,280 --> 00:28:41,240
.عشت حياتك. وأنا عشت حياتي
.وماريسا عشت حياتها

486
00:28:41,640 --> 00:28:42,320
ماذا؟

487
00:28:44,920 --> 00:28:47,440
.أعني كيف كنّا لم يكن عظيم جدا دائما

488
00:28:47,560 --> 00:28:51,880
كان عليكما التعامل مع أم ماريسا
. . .لوك، أوليفير، تيريزا

489
00:28:51,960 --> 00:28:54,360
.وما كان عليّ وكوهين أن نصبح أصدقاء

490
00:28:55,640 --> 00:28:57,200
.صدقني في هذه

491
00:28:58,000 --> 00:29:02,000
.الأشياء كما هي لسبب
.يجب أن تتحدث مع ماريسا

492
00:29:12,360 --> 00:29:14,280
.لا يمكنك أن تستمر بالإتصال بي 
يا  دي جي

493
00:29:14,640 --> 00:29:17,200
.ولا يجب أن تكون هنا الآن
.نـحن نتناول العشاء

494
00:29:17,320 --> 00:29:18,080
من هو؟

495
00:29:19,160 --> 00:29:21,480
.كان خليلي

496
00:29:21,920 --> 00:29:24,640
إذاً عاد وأنتما سوية الآن؟

497
00:29:26,280 --> 00:29:28,600
.أنا آسفة -
.لم تكوني أسفة حين قبّلته -

498
00:29:28,680 --> 00:29:30,840
.ذلك ليس عادل -
!لا تتحدثي معي عن العدل -

499
00:29:33,000 --> 00:29:36,800
ماذا كنت تعملين معي في الصيف؟ -
.أعرف، لكنّه خليلي -

500
00:29:37,080 --> 00:29:39,280
وأنا الحدائقي، صحيح؟ -
.دي جي، هيا -

501
00:29:39,320 --> 00:29:41,520
ألا تظنين أني أسمع طريق
حديثك عنّي مع أصدقائك؟

502
00:29:41,600 --> 00:29:43,960
.إتفقنا ألا نخبر أحد -
.لأني الحدائقي -

503
00:29:44,040 --> 00:29:45,560
.لأنك قد تصبح مطرود

504
00:29:45,840 --> 00:29:49,000
لقد إستقلت. وقتا ممتع
.في توضيح ذلك إلى أمّك

505
00:29:49,120 --> 00:29:52,040
.دي جي، إنتظر. أنا لست هكذا

506
00:29:52,200 --> 00:29:54,000
.تعرف أني لست هكذا

507
00:29:56,080 --> 00:29:56,960
.رجاء

508
00:29:57,480 --> 00:29:59,880
.لا تبكين

509
00:30:01,600 --> 00:30:03,080
.رجاء، لا تبكين

510
00:30:26,768 --> 00:30:30,048
.توقفت في الممر
وماريسا تقبل رجل لم أراه من قبل

511
00:30:31,088 --> 00:30:33,528
ماذا فعلت أنت؟ -
.لا شيء. رحلت -

512
00:30:34,768 --> 00:30:36,968
.أظن أنه كان عليك الإتصال

513
00:30:37,568 --> 00:30:39,528
قالت أنّها لا تواعد أحد

514
00:30:39,608 --> 00:30:41,808
ربّما لا تواعد. ربّما، تعرف
.يتقابلان من أجل للجنس

515
00:30:42,328 --> 00:30:46,528
آسف. أنا غير منتبه. إسمع
لا أصدق أنّك تكلّمت مع سمر لأجلي

516
00:30:46,608 --> 00:30:49,648
.شكرا. كان ذلك فوق إحتمالك

517
00:30:50,328 --> 00:30:52,008
.الآن عليك أن تساعدني لأستعيدها -
.سيث -

518
00:30:52,128 --> 00:30:55,528
.قالت بأنّها تريد المحاولة ثانية -
.نعم، كأصدقاء -

519
00:30:55,608 --> 00:30:58,328
رايان، لماذ تتعب نفسها لإخبارك

520
00:30:58,408 --> 00:31:01,768
أن زاك ليس خليلها
إن كانت تريد أن نكون أصدقاء؟

521
00:31:01,808 --> 00:31:05,128
سيث، لماذا تتعب نفسها لتخبرك
أنها تريد أن تكون صديقة وهي لا تريد؟

522
00:31:05,208 --> 00:31:08,328
لأنها مجروحة وهي خائفة
.وتختفي وراء الحيطان

523
00:31:08,408 --> 00:31:12,288
نعم، وأنا سأسقط تلك الحيطان
.ببادرة كبيرة واحدة

524
00:31:12,368 --> 00:31:15,368
.لا. لا بوادر كبيرة. لا -
نعم، أخشى أنه حان الوقت مرة أخرى -

525
00:31:15,448 --> 00:31:18,408
لأقف على عربة القهوة تلك 
.وأصرّح بحبي لها

526
00:31:18,768 --> 00:31:21,408
.ربّما سأفعلها في المهرجان
.ربّما سأقف على عربة مقانق مقلية

527
00:31:21,488 --> 00:31:23,288
حسنا. ماذا سأعمل بشأن ماريسا؟

528
00:31:25,928 --> 00:31:27,528
لا أعرف. أعني، ماذا تريد أن تفعل؟

529
00:31:28,048 --> 00:31:29,168
.تبدو مثل الآنسة فيشر

530
00:31:29,648 --> 00:31:31,848
نسيت إنهاء المهمة

531
00:31:32,208 --> 00:31:36,168
نعم، ترى أين يذهب هذا؟
هذا جيد. انظر

532
00:31:36,288 --> 00:31:39,248
.ماريسا تصرف إنتباهك عن المدرسة ثانية
.أنا وسمر نعود سوية

533
00:31:39,328 --> 00:31:43,848
وعند نهاية المهرجان
.نـحن الأربعة، سنعود كما كنّا

534
00:31:46,128 --> 00:31:47,968
أبّي، ماذا تعمل هنا؟

535
00:31:48,128 --> 00:31:50,648
.إنه يتناول الفطور -
.جولي لا تتكلّم معي -

536
00:31:50,728 --> 00:31:55,408
تركت ملاحظة تقول أنها ذهبت
لمنتجع يكلف 3 الاف دولار

537
00:31:55,488 --> 00:31:59,208
لكنّك تحصل على بيض ساندي كوهين

538
00:31:59,968 --> 00:32:03,888
أأنت هنا لرؤية ساندي
كي ينقذك مرة أخرى؟

539
00:32:05,128 --> 00:32:08,248
.لا، لن أجر ساندي إلى أيّ شئ

540
00:32:09,008 --> 00:32:13,168
قبل أن يضع هذا البيض أمامي
.إعتبرته أقرب صديق في هذه البلدة

541
00:32:14,688 --> 00:32:16,328
.جئت لأعتذر، كيكي

542
00:32:19,568 --> 00:32:22,808
وأطلب منك أن تتذكري أن
مهما حدث في قاعة المحكمة

543
00:32:23,288 --> 00:32:25,128
.فعلت ما فعلت لهذه العائلة

544
00:32:29,328 --> 00:32:30,768
.يجب أن أذهب

545
00:32:31,608 --> 00:32:33,928
إلى أين؟ -
.سأقابل المحامين طوال النهار -

546
00:32:34,008 --> 00:32:37,128
ثمّ أتخيّل أنّي سأكون في البيت
.اللّيلة أقطع الوثائق

547
00:32:37,248 --> 00:32:38,288
.أوه، لا تفعل ذلك

548
00:32:38,688 --> 00:32:41,528
.تناول العشاء معنا بدلا من ذلك
.أنا لن أطبخ. أعدك

549
00:32:41,608 --> 00:32:45,408
.وإن كانت كيرستين غاضبة منك
فهي قد تطبخ

550
00:32:45,928 --> 00:32:47,208
.لا أريد أن أزعجكم

551
00:32:49,648 --> 00:32:50,568
.سنطلب عشاء من الخارج

552
00:32:56,848 --> 00:33:00,048
.في الحقيقة لست كاتب

553
00:33:00,688 --> 00:33:02,648
.والكلمات ليست تستهويني

554
00:33:03,408 --> 00:33:05,728
. . .كما هو واضح
. . ربّما لو كنت أملك المزيد من الوقت

555
00:33:05,848 --> 00:33:06,648
ما هذا؟

556
00:33:07,288 --> 00:33:09,928
ما كنت أفعله حين توجب فعله
كما طلبت مني؟

557
00:33:10,168 --> 00:33:13,248
نعم، لكن . . ما هذا؟

558
00:33:13,648 --> 00:33:15,368
.إنها غرفة عائلة كوهين الجديدة

559
00:33:15,688 --> 00:33:20,288
في الحقيقة، هذا . . هذا 
ما كان يجب أن تكون

560
00:33:20,368 --> 00:33:22,408
لكن المقاول لم يعرف ما كان يعمل

561
00:33:22,488 --> 00:33:23,768
أيمكن أن أرى جدولك، رجاء؟

562
00:33:25,208 --> 00:33:26,048
.نعم

563
00:33:27,008 --> 00:33:30,648
لأننا سنـحتاج لإدخالك لبعض صفوف
.الرياضيات والعلوم المتقدّمة

564
00:33:31,328 --> 00:33:35,848
. . .بعض حساب التفاضل والتكامل، فيزياء -
لماذا؟ -

565
00:33:36,408 --> 00:33:39,368
.ستحتاجهم إذا أردت أن تصبح مصمّم

566
00:33:41,128 --> 00:33:42,488
أليس ذلك ما تريد؟

567
00:33:52,168 --> 00:33:53,248
أأنت راحلة؟ -

568
00:33:53,488 --> 00:33:55,328
.نعم، أبّي قادم للعشاء اللّيلة

569
00:33:55,408 --> 00:33:59,488
تركت رسالة على هاتف هايلي
لدعوتكما، لكنّ لم أتلقى ردكما

570
00:33:59,608 --> 00:34:02,168
ربما لأنها في منتصف الطريق
إلى اليابان الآن

571
00:34:03,248 --> 00:34:06,008
على الأقل  هل أخبرتك أم. . . ؟ -
.نعم. لا، أخبرتني. نعم -

572
00:34:06,368 --> 00:34:11,248
.أنا لم أصغي
.بل طلبت منها الزواج بدلا من ذلك

573
00:34:11,728 --> 00:34:12,928
.أوه، جيمي

574
00:34:14,368 --> 00:34:17,168
لا، لا بأس. أنا سعيد لأجلها

575
00:34:17,288 --> 00:34:19,648
.هذا ما كانت تريده

576
00:34:20,528 --> 00:34:24,248
ماذا تريد؟ -
.لا أعرف -

577
00:34:24,328 --> 00:34:27,088
إعتقدت أنّي أردت قضاء
.بقية حياتي مع هايلي

578
00:34:28,928 --> 00:34:31,168
.كان. . . كان ممتعا -
.بالطبع -

579
00:34:31,688 --> 00:34:35,568
العيش في يخت، الشرب طوال النهار
.الإبحار إلى كابو

580
00:34:35,728 --> 00:34:37,568
كيف وأنتِ تقولين ذلك 
يبدو سيئا؟

581
00:34:40,128 --> 00:34:40,928
إسمعني

582
00:34:41,248 --> 00:34:44,648
يمكن أن تفعل ما تشاء بحياتك
.لكنّ لا تضيعها

583
00:34:45,088 --> 00:34:46,008
.لن أدعك تفعل

584
00:34:46,888 --> 00:34:48,248
.إتخذت هايلي خطوتها

585
00:34:50,008 --> 00:34:50,848
ما هي خطوتك؟

586
00:34:59,208 --> 00:35:02,088
.يمكن ألا نذهب -
.لا يمكن ألا نذهب؛ نـحن هنا -

587
00:35:06,128 --> 00:35:08,368
.إنظر إليهم. غافلين، يقضون وقتا ممتعا

588
00:35:08,808 --> 00:35:12,728
بالنسبة لهم هذه وجبات لذيذة

589
00:35:12,768 --> 00:35:16,088
ولعب للفوز بدمى رائعة

590
00:35:16,168 --> 00:35:16,728
لكن لنا؟

591
00:35:16,848 --> 00:35:21,248
لكن لنا , مهرجان عادة يحدد
.حياتنا الرومانسية طوال السنة

592
00:35:21,328 --> 00:35:24,448
.لا ضغط -
.لا، أحسنا صنعاً في السنة الماضية -

593
00:35:25,128 --> 00:35:29,288
قبّلت ماريسا في الدولاب الهوائي
.وسمر تقيئت على حذائي

594
00:35:31,128 --> 00:35:32,648
.أعتقد أني عرفت كيف شعرت

595
00:35:36,568 --> 00:35:39,088
سأذهب للبحث عن عربة مقانق 
.لأقف عليها. حظّ سعيد

596
00:35:52,928 --> 00:35:55,408
.كنت سأخبرك -
.لا، لم تكوني -

597
00:35:55,728 --> 00:35:57,968
.سألتك بصراحة، وأنت كذبت -
.أنا لم أكذب -

598
00:35:58,048 --> 00:35:59,368
. . .ماريسا -
ماذا كان يفترض أن أعمل؟ -

599
00:35:59,448 --> 00:36:01,768
.أنتظرك؟ لم تكن لتعود

600
00:36:02,328 --> 00:36:03,928
.أردت أن تقولي الحقّيقة

601
00:36:09,128 --> 00:36:13,928
اسمه دي جي. يعمل عند والداي
.لذا كان لا بدّ أن نكتم السرّ عن الكلّ

602
00:36:16,128 --> 00:36:17,888
.لن نرى بعضنا ثانية

603
00:36:18,008 --> 00:36:20,248
بعد ليلة أمس عندما علم بشأني. صحيح؟

604
00:36:23,728 --> 00:36:25,728
. . .أنا آسف. لكن الآن، يجب أن

605
00:36:27,128 --> 00:36:28,368
.يجب أن نكون مجرد أصدقاء 

606
00:36:29,128 --> 00:36:30,088
أصدقاء؟

607
00:36:30,688 --> 00:36:33,648
.رايان، نـحن لسنا أصدقاء
لم نكن أبدا مجرد أصدقاء

608
00:36:33,728 --> 00:36:35,248
.أظن أن هذا حلّ المشكلة

609
00:36:40,608 --> 00:36:43,168
ماذا سيكون؟ كعكة أو حلوى مقلية؟

610
00:36:43,288 --> 00:36:45,448
.ماء -
ماذا؟ -

611
00:36:45,728 --> 00:36:47,888
لا بمكن أن تزوري المهرجان
وتشربين الماء فقط

612
00:36:48,048 --> 00:36:50,208
.لا، مع الكعكة والحلوى

613
00:36:51,688 --> 00:36:52,488
ماذا؟

614
00:37:13,088 --> 00:37:15,728
كوهين. . . ماذا تعمل؟

615
00:37:15,808 --> 00:37:17,728
لا شيء. لماذا؟

616
00:37:17,808 --> 00:37:19,248
.حسنا، يبدو أنك تتسلق المقانق المقلية

617
00:37:19,328 --> 00:37:22,488
.لا، في الحقيقة، سمر، لا أتسلق أيّ شئ

618
00:37:22,568 --> 00:37:26,328
تعرفين كم أحبّ الوقوف على
المنصات في الأماكن العامّة

619
00:37:26,368 --> 00:37:29,048
.تعرفين، منصة المقانق، عربات القهوة -
.أوه، لا -

620
00:37:29,088 --> 00:37:30,848
. . .لأن سمر روبرتس  -
!كوهين، لا -

621
00:37:30,928 --> 00:37:32,488
!أحبّك -
ماذا؟ -

622
00:37:34,088 --> 00:37:34,928
مرحبا، زاك. كيف حالك؟

623
00:37:35,008 --> 00:37:37,968
.زاك، لا تستمع إليه. إنه مجنون
.إنه يقرأ كتب هزلية

624
00:37:38,288 --> 00:37:40,088
. أعرف. كذلك أنا -
أنت كذلك؟ -

625
00:37:42,048 --> 00:37:44,968
زاك، إستمع. أنا حقا أتمنّى
ألا يؤثّر هذا على الإتحاد

626
00:37:45,008 --> 00:37:46,728
.لكن هناك تاريخ بيني وبين سمر 

627
00:37:46,808 --> 00:37:50,088
.لكن لا مستقبل! سنرحل -
.إنتظري لحظة. فقط إستمعي لي -

628
00:37:50,168 --> 00:37:53,408
.كوهين، تراجع. أنا جاده -
..فقط إسميعني لثانية واحدة -

629
00:37:53,488 --> 00:37:57,008
سيث، قالت تراجع. رجاء؟

630
00:38:05,328 --> 00:38:08,328
أأنت بخير؟ -
لا، لم أبدأ بالقتال بعد يا رايان -

631
00:38:08,648 --> 00:38:10,288
.أو التذلّل، كان يجب أن أفعل ذلك

632
00:38:17,288 --> 00:38:19,728
! أوه، اللهي. كوهين؟

633
00:38:21,648 --> 00:38:24,488
أوه، اللهي! هل أنت بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -

634
00:38:25,488 --> 00:38:29,008
ماذا كنت تفعل! هذه ليست لعبة
كوهين، كان يمكن أن اتأذّى

635
00:38:29,048 --> 00:38:29,888
.الشيء الجيد أن هذا لم بحدث

636
00:38:34,048 --> 00:38:35,768
ماذا تريد منّي، كوهين؟

637
00:38:37,368 --> 00:38:38,528
.أنا أريدك فقط 

638
00:38:40,848 --> 00:38:42,448
.لا، أنت لا تريدني

639
00:38:43,408 --> 00:38:44,488
.كنت لك

640
00:38:45,488 --> 00:38:50,768
كان لك في رأس السنة، وفي
بدلة المرأة العجيبة. وإخترت آنا

641
00:38:51,328 --> 00:38:53,808
.كنت لك قبل ثلاثة شهور، وأنت رحلت

642
00:38:53,888 --> 00:38:56,608
.أريد أن أعوضك -
.ليس الأمر عني -

643
00:38:56,728 --> 00:38:59,968
بل عنك، وهو دائما عنك

644
00:39:00,008 --> 00:39:02,128
وعما تحتاج وعما تريد

645
00:39:02,208 --> 00:39:05,248
يبدو أنّك تريدني فقط عندما
لا يمكنك أن تحصل عليّ

646
00:39:07,728 --> 00:39:09,808
.تحبّ المطاردة، وذلك كلّ شيء

647
00:39:10,488 --> 00:39:13,128
.لذا أتعرف؟ يمكن أن تحصل عليها

648
00:39:14,888 --> 00:39:15,968
.سأذهب إلى البيت

649
00:39:30,688 --> 00:39:32,248
.دعنا نذهب إلى البيت

650
00:39:42,048 --> 00:39:44,448
.عدتم مبكراً

651
00:39:44,808 --> 00:39:47,208
أأنتما جائعان؟ تبقى بعض الطعام

652
00:39:48,168 --> 00:39:50,568
أتريد بعض منه؟ -
جدّي، أتأكل على الأرض؟ -

653
00:39:50,688 --> 00:39:52,128
.نعم، وصلت إلى هذا الحد

654
00:39:52,448 --> 00:39:55,968
لسوء الحظ، غرفة العائلة
.ما زالت بداخل المطبخ

655
00:39:56,048 --> 00:39:58,208
كيف كانت المدرسة؟ -
.جيدة جدا. لن أعود أبداً إليها -

656
00:39:58,288 --> 00:40:01,488
.هذا ما يريد أن يسمعه الأبّ -
.نعم. رايان إنفصل عن ماريسا ثانية -

657
00:40:01,568 --> 00:40:04,168
.أوه، سمر إنفصلت عن سيث ثانية -
.زاك لن يتكلّم معنا ثانية -

658
00:40:04,328 --> 00:40:05,328
من؟ -
.فتى جديد -

659
00:40:05,448 --> 00:40:07,048
.سأفتح -
لكن من ناحية إيجابية -

660
00:40:07,128 --> 00:40:11,488
رايان سيأخذ دروس فيزياء والرياضيات
وهذا الطعام يبدو لذيذاً

661
00:40:11,568 --> 00:40:12,928
.إنه جيد جدا -
كاليب نيكول؟ -

662
00:40:14,208 --> 00:40:15,808
.سيدي، أنت موقوف

663
00:40:17,128 --> 00:40:17,968
. . .يا سادة

664
00:40:21,488 --> 00:40:23,848
ما الذي أخركما؟ -
.تمتلك الحقّ في البقاء صامتاً -

665
00:40:23,928 --> 00:40:27,048
أيّ شئ قد تقول يمكن إستخدامه
ضدّك في المحكمة

666
00:40:27,088 --> 00:40:30,368
تمتلك الحقّ في تعيين محامي
.يحضر خلال الإستجواب

667
00:40:30,408 --> 00:40:31,048
ماذا يجري؟

668
00:40:31,488 --> 00:40:34,088
.أبوك سيوضّح لك -
.أبّي، أنا آسفة جدا -

669
00:40:35,168 --> 00:40:37,288
.لا حاجة لك للإعتذار

670
00:40:37,368 --> 00:40:38,928
هل تفهم هذه الحقوق؟ -
.نعم -

671
00:40:39,128 --> 00:40:40,368
.ضع يديك وراء رأسك

672
00:40:48,608 --> 00:40:51,328
لا تقل أيّ شئ. سألحق بك
أنا محاميه

