﻿1
00:00:12,240 --> 00:00:14,160
هل إقتربنا من وجهتنا؟

2
00:00:14,160 --> 00:00:18,800
على هذه الحال سنصل في الغد تقريباً

3
00:00:19,640 --> 00:00:23,590
كف عن سؤالي نفس السؤال بعد كل خمس دقائق

4
00:00:24,550 --> 00:00:27,280
لي)، لا تكن لحوحاً)

5
00:00:27,280 --> 00:00:33,210
ما الذي تقولينه؟ رفاقنا في إنتظارنا على أحر من الجمر

6
00:00:33,210 --> 00:00:37,540
مهمتنا هي التحرك بسرعة عالية و الوصول إليهم في أسرع وقت ممكن

7
00:00:38,180 --> 00:00:41,610
إنك تهدر كمية كبيرة من الطاقة

8
00:00:42,100 --> 00:00:43,230
شيزوني)-سينباي)

9
00:00:44,170 --> 00:00:51,170
لقد إتصل العدو مع (السامبي) و هذا يعني إن لديهم
تقنية للاستحواذ عليه، صحيح؟

10
00:00:51,450 --> 00:00:55,810
نعم، ربما تقنية ختم أو تقنية لا نعرف عنها شيئاً

11
00:00:56,410 --> 00:00:59,640
حالما نصل إلى هناك سنستخدم تقنية الختم على الفور

12
00:00:59,640 --> 00:01:01,880
لن ندعهم يحصلون عليه قبلنا

13
00:01:01,880 --> 00:01:03,830
إذاً لقد حسم الأمر

14
00:01:03,830 --> 00:01:07,300
.لنعجل خطواتنا و نجعلها مرتين أسرع
بل لنجعلها أسرع بثلاث أضعاف

15
00:01:08,040 --> 00:01:09,980
...ليس هذا الهراء مجدداً

16
00:01:09,980 --> 00:01:14,210
.و لكنِّي أتفق معه
(تقدم يا (باكو

17
00:01:14,580 --> 00:01:18,140
.يبدو أنه لا يوجد أمامي خيار آخر
لا تتخلفوا بعيداً عني

18
00:01:38,660 --> 00:01:40,990
حسناً، هذا يفي بالغرض

19
00:01:40,990 --> 00:01:42,880
ما رأيك يا سينباي؟

20
00:01:42,880 --> 00:01:45,350
يبدو جيداً

21
00:01:52,460 --> 00:01:58,020
.لم تقلب صفحة واحدة منذ مدة
ما الذي يدور في ذهنك؟

22
00:01:59,260 --> 00:02:01,200
عدة أشياء

23
00:02:02,510 --> 00:02:08,350
ياماتو)، كيف سيقبض هؤلاء الأشخاص على (السامبي)؟)

24
00:02:08,350 --> 00:02:12,390
إنه وحش مذيل على كل

25
00:02:12,390 --> 00:02:14,900
اسلوب الكريستال الخاص بعدونا قوي جداً

26
00:02:14,900 --> 00:02:17,410
(و لكني لا أعتقد أن قوي كفاية للقبض على (السامبي

27
00:02:17,410 --> 00:02:21,380
و هذا يعني أن لديهم خطة أخرى للقبض عليه

28
00:02:22,500 --> 00:02:28,370
...و لكن آنذاك لم نصمد كثيراً

29
00:02:29,210 --> 00:02:34,100
لم أتوقع أن يتمكنوا من تحضير خطة محكمة في ذلك الوقت

30
00:02:34,100 --> 00:02:35,550
هذا صحيح

31
00:02:36,040 --> 00:02:39,820
و لكن ألم يقل (ناروتو) أنه رأى صبياً في البحيرة؟

32
00:02:39,820 --> 00:02:41,810
هذا ما يقلقني

33
00:02:41,810 --> 00:02:47,590
علاوة على هذا، سنواجه صاحبة اسلوب الكريستال قريباً

34
00:02:48,510 --> 00:02:50,180
إلى أين تذهب؟

35
00:02:50,180 --> 00:02:53,520
لنقم بتحليل الوضع و لنخطط لما سنفعله

36
00:02:57,870 --> 00:02:59,050
كاكاشي)-سينسي)

37
00:02:59,050 --> 00:03:04,790
اسمحا لي بالمقاطعة لبعض الوقت. أود مناقشة أمر ما

38
00:03:07,320 --> 00:03:08,450
حسناً

39
00:03:10,860 --> 00:03:13,550
يجب عليك أن تكون أكثر حذراً

40
00:03:13,550 --> 00:03:16,890
مع الأشياء المقرَّبة إليك

41
00:03:16,890 --> 00:03:19,810
كما تعلم كلَّما إقتربت من شئ ما

42
00:03:19,810 --> 00:03:22,600
يصعُبُ عليك أن تراه

43
00:03:23,020 --> 00:03:28,550
STARS ANIME FANSUBS presents:

44
00:03:23,020 --> 00:03:28,550
:ترجمة و توقيت 
 SNAKE7BECKHAM

45
00:03:23,020 --> 00:03:28,550
www.startimes2.com

46
00:03:29,570 --> 00:03:32,240
إشرح لي هذه السعادة

47
00:03:32,240 --> 00:03:35,240
التي شعرت بها مؤخراً

48
00:03:35,240 --> 00:03:38,080
أو إنَّك مبارك جداً

49
00:03:38,080 --> 00:03:40,830
لدرجة إنَّك لا تستطيع التذكر؟

50
00:03:40,830 --> 00:03:43,790
بأنَّك الأن تقف هنا

51
00:03:43,790 --> 00:03:46,750
بأنَّك تحيا  و تتنفَّس

52
00:03:46,750 --> 00:03:49,550
كلها معجزات صغيرة

53
00:03:49,550 --> 00:03:51,340
أتت بنفسها

54
00:03:51,340 --> 00:03:53,930
يجب عليك أن تكون أكثر حذراً

55
00:03:53,930 --> 00:03:57,390
مع الأشياء المقرَّبة إليك

56
00:03:57,390 --> 00:04:00,350
كما تعلم كلَّما إقتربت من شئ ما

57
00:04:00,350 --> 00:04:02,730
يصعُبُ عليك أن تراه

58
00:04:02,730 --> 00:04:06,150
كما تعلم كلَّما إقتربت من شئ ما

59
00:04:06,150 --> 00:04:08,650
يصعُبُ عليك أن تراه

60
00:04:08,650 --> 00:04:11,650
و لن أعتبر أبداً لمنحه

61
00:04:11,650 --> 00:04:14,240
<. لا حرج من أن تقول: < لا تستسلم أبداً

62
00:04:14,240 --> 00:04:17,620
<. و قولك: < واصل ملاحقة حلمك

63
00:04:17,620 --> 00:04:20,370
و لكن عندما تقضي معظم وقتك بالثرثرة

64
00:04:20,370 --> 00:04:22,960
فإنَّك لن تنجز إلَّا القليل

65
00:04:22,960 --> 00:04:26,250
سأُلصق حفنة الشجاعة تلك على صدري

66
00:04:26,250 --> 00:04:28,960
و بمساعدتها سأنجو ليوم آخر

67
00:04:28,960 --> 00:04:32,130
و لن أعتبر أبداً لمنحه

68
00:04:32,130 --> 00:04:34,300
لننطلق

69
00:04:39,130 --> 00:04:43,070
مشاعر الجميع

70
00:04:56,560 --> 00:05:03,490
...أنتِ من سأعود إليها

71
00:05:05,680 --> 00:05:07,960
المكان الذي ستعود إليه؟

72
00:05:18,460 --> 00:05:21,960
أتساءل إلى أين ذهب؟

73
00:05:25,310 --> 00:05:27,920
(إنه من قرية (كونوها

74
00:05:29,910 --> 00:05:32,890
سيكون من السيئ أن يقترب من هنا

75
00:05:36,700 --> 00:05:38,710
لا تتحرك من هذا المكان

76
00:05:43,290 --> 00:05:45,220
أنا هنا لآخذ مكانك

77
00:05:45,220 --> 00:05:48,480
حسناً، حتى الآن كل شيء على ما يرام

78
00:05:48,480 --> 00:05:50,300
(ساكورا)

79
00:05:50,300 --> 00:05:51,660
ساي)؟)

80
00:05:51,660 --> 00:05:54,730
هذا ليس موضعك

81
00:05:54,730 --> 00:05:57,490
...أعلم هذا و لكن

82
00:05:58,070 --> 00:05:59,980
هل تعلمين أين ذهب (ناروتو)؟

83
00:05:59,980 --> 00:06:02,370
أليس موجوداً في موضعه؟

84
00:06:02,370 --> 00:06:05,170
كلا، لم أره

85
00:06:05,170 --> 00:06:07,640
ذلك الفتى، هل عاد مبكراً؟

86
00:06:07,640 --> 00:06:10,690
كنتُ لقابلته في طريقي إلى هنا

87
00:06:10,690 --> 00:06:14,280
هذا صحيح. كان (ناروتو) لينتظر حتى يأتي بديله

88
00:06:14,280 --> 00:06:15,570
مستحيل

89
00:06:21,000 --> 00:06:25,630
...إذا أخذته تلك الموجة لما تركت أي أثر

90
00:06:27,490 --> 00:06:28,530
من هناك؟

91
00:06:28,530 --> 00:06:33,140
عليك أن تكون ممتناً لقدومي لك

92
00:06:33,140 --> 00:06:34,450
...أنتِ

93
00:06:34,450 --> 00:06:36,710
...تتجول في الجوار لوحدك

94
00:06:37,290 --> 00:06:41,370
إذا كان غرضك أن تتجس علينا، أخشى إنك في مواجهة العدو الأسوأ

95
00:06:42,710 --> 00:06:46,420
يبدو إن هذا ليس وهماً

96
00:06:47,690 --> 00:06:50,010
اسلوب الكريستال
سيف الفتاة الكريستالي

97
00:06:52,420 --> 00:06:53,670
مت

98
00:07:02,630 --> 00:07:05,150
لستُ أتجسس

99
00:07:05,150 --> 00:07:06,950
أنا أبحث

100
00:07:07,690 --> 00:07:10,260
أبحث عن الفتى الذي كان معكِ

101
00:07:15,090 --> 00:07:17,380
أجيبيني! أين هو؟

102
00:07:25,270 --> 00:07:26,570
(غورين)

103
00:07:34,740 --> 00:07:37,780
عليَّ... أن أذهب

104
00:07:38,890 --> 00:07:41,720
ماذا؟ إختفى (ناروتو)؟

105
00:07:41,720 --> 00:07:44,830
هل من المحتمل إنه تعرض للهجوم؟

106
00:07:44,830 --> 00:07:47,810
لم ألتقط أية رائحة مريبة في ذلك المكان

107
00:07:48,600 --> 00:07:51,890
أعتقد أنه رحل بمشيئته

108
00:07:51,890 --> 00:07:55,590
...يبدو أن ثمة شيء يشغله

109
00:07:55,960 --> 00:07:57,730
...و لكن رحيله بهذا الشكل

110
00:07:57,730 --> 00:07:59,230
...(ناروتو)

111
00:07:59,230 --> 00:08:03,280
على أي حال، علينا أن نجد (ناروتو) حالاً

112
00:08:03,280 --> 00:08:04,640
...إذاً علينا جميعاً

113
00:08:04,640 --> 00:08:06,690
...كلا، كما قلت سابقاً

114
00:08:06,690 --> 00:08:09,290
من الخطير أن نتحرك في الضباب بهذه الرعونة

115
00:08:09,290 --> 00:08:11,810
أنا و (ياماتو) سنبحث عنه

116
00:08:12,560 --> 00:08:13,730
تقنية الإستدعاء

117
00:08:16,650 --> 00:08:19,560
من النادر أن تستدعيني

118
00:08:19,560 --> 00:08:25,140
باكو) في مهمة لذا يا (بيسكت)، أريدك أن تجد (ناروتو) حالاً)

119
00:08:25,140 --> 00:08:26,500
حسناً

120
00:08:26,500 --> 00:08:29,380
(شينو)، (كيبا)، (هيناتا)
إبحثوا خارج الضباب

121
00:08:29,950 --> 00:08:32,710
ساكورا) و (ساي) سيقومان بالاستطلاع الجوي)

122
00:08:32,710 --> 00:08:33,400
حسناً -
حسناً -

123
00:08:33,400 --> 00:08:36,420
لا تكونوا متهورين

124
00:08:37,950 --> 00:08:41,040
أين الفتى الصغير؟
هل هو بخير؟

125
00:08:41,540 --> 00:08:44,390
هذا الفتى... لماذا يسأل عن (يوكيمارو)؟

126
00:08:45,010 --> 00:08:48,320
...صحيح... لقد كان حاضراً حينها

127
00:08:48,940 --> 00:08:51,380
هذا ليس من شأنك

128
00:08:51,380 --> 00:08:53,380
بل هذا من شأني

129
00:08:57,130 --> 00:08:58,220
كم هذا جميل

130
00:09:04,930 --> 00:09:08,390
أخبريني! يجب أن أعيده

131
00:09:08,390 --> 00:09:10,290
هل جننت؟

132
00:09:10,290 --> 00:09:13,790
تعيده؟ إنه في صفنا منذ البداية

133
00:09:13,790 --> 00:09:18,410
كلا! ذهابه معكم كان خطأي

134
00:09:18,410 --> 00:09:21,670
...كان ذلك بسبب التفاهات التي قلتها له

135
00:09:21,670 --> 00:09:23,330
تفاهات؟

136
00:09:24,220 --> 00:09:27,850
شكراً لك، أنت من أخبرني، صحيح؟

137
00:09:28,540 --> 00:09:29,590
...أنت

138
00:09:29,590 --> 00:09:30,850
...(يوكيمارو)

139
00:09:31,550 --> 00:09:35,630
...أينما يفكر فيك شخص ما، ذلك هو الموطن

140
00:09:35,630 --> 00:09:36,960
لا تتقدم

141
00:09:37,370 --> 00:09:39,800
أنا ممتن لك

142
00:09:39,800 --> 00:09:43,280
أخيراً وجدت المكان الذي سأعود إليه

143
00:09:43,280 --> 00:09:45,080
أليس كذلك يا (غورين)؟

144
00:09:45,600 --> 00:09:46,720
أنا آسف

145
00:09:49,060 --> 00:09:50,300
(يوكيمارو)

146
00:09:50,300 --> 00:09:51,280
لا تتحركي

147
00:09:53,670 --> 00:09:56,370
لقد أخفيت أحد نسخ الظل

148
00:09:56,370 --> 00:09:58,020
!(غورين)

149
00:09:58,020 --> 00:10:01,080
اسمك (يوكيمارو) إذاً

150
00:10:01,080 --> 00:10:02,820
(أنا (ناروتو

151
00:10:04,220 --> 00:10:05,820
...(ناروتو)

152
00:10:05,820 --> 00:10:09,930
(ستعود معي يا (يوكيمارو) إلى قرية (كونوها

153
00:10:10,500 --> 00:10:11,370
لماذا؟

154
00:10:11,370 --> 00:10:14,780
هي ليست الشخص الذي ستعود إليه

155
00:10:17,690 --> 00:10:19,620
(إنها تخدم (أوروتشيمارو

156
00:10:19,620 --> 00:10:24,030
و (أوروتشيمارو) هذا سيفعل أي شيء لتحقيق طموحاته

157
00:10:24,030 --> 00:10:27,810
إنه شخص لعين لا يفكر بالآخرين

158
00:10:27,810 --> 00:10:32,190
من يخدم شخصاً مثله ليس بكائن بشري

159
00:10:32,910 --> 00:10:35,340
غورين) ستحميني)

160
00:10:37,280 --> 00:10:40,430
هي لطيفة معي كما إنها تهتم بي

161
00:10:40,430 --> 00:10:44,210
من الواضح إنها تستغلك

162
00:10:44,210 --> 00:10:45,360
اخرس

163
00:10:49,830 --> 00:10:52,440
هذا الفتى لن يعود إلى موطنك

164
00:10:52,440 --> 00:10:53,770
...(غورين)

165
00:10:53,770 --> 00:10:55,760
أحدهم قادم

166
00:10:56,810 --> 00:10:58,350
...(كونوها)

167
00:10:58,350 --> 00:11:00,490
سآخذه بالقوة لو إضطريت لهذا

168
00:11:03,160 --> 00:11:05,740
شوريكن الكريستال السداسي
الرقصة الشرسة

169
00:11:11,420 --> 00:11:12,280
ماذا؟

170
00:11:12,910 --> 00:11:13,710
خذي هذه

171
00:11:22,810 --> 00:11:23,710
لن أدعك تلوذين بالفرار

172
00:11:25,600 --> 00:11:27,720
ناروتو)، توقف)

173
00:11:30,930 --> 00:11:32,490
لقد سيطرت عليه

174
00:11:32,490 --> 00:11:33,960
دعني و شأني

175
00:11:33,960 --> 00:11:35,260
سآخذه معي

176
00:11:35,620 --> 00:11:38,790
لقد رحلوا

177
00:11:44,780 --> 00:11:46,400
تباً

178
00:11:52,640 --> 00:11:54,690
(إنها تخدم (أوروتشيمارو

179
00:11:54,690 --> 00:11:58,410
إنه شخص لعين لا يفكر بالآخرين

180
00:12:06,620 --> 00:12:08,550
غورين)، هل أصبتِ؟)

181
00:12:09,360 --> 00:12:11,030
لا تزعجني

182
00:12:15,780 --> 00:12:19,320
هي ليست الشخص الذي ستعود إليه

183
00:12:20,850 --> 00:12:23,910
...ذلك الفتى... لو رأيته مرة أخرى

184
00:12:24,420 --> 00:12:26,810
...أنا آسف... و لكن

185
00:12:28,800 --> 00:12:31,340
أنا سعيد لأنكِ بخير

186
00:12:38,240 --> 00:12:39,420
(يوكيمارو)

187
00:12:47,280 --> 00:12:48,260
سأذهب

188
00:12:48,260 --> 00:12:49,970
حسناً. شكراً لك

189
00:12:52,570 --> 00:12:53,790
ماذا جرى لك؟

190
00:12:54,460 --> 00:13:00,770
أتعلم إنه إذا تصرفت لوحدك فإنه من المحتمل
أن تواجه صاحبة اسلوب الكريستال؟

191
00:13:00,770 --> 00:13:01,940
أعلم هذا

192
00:13:01,940 --> 00:13:04,640
...و لكن... أردت العثور عليه

193
00:13:04,640 --> 00:13:06,330
لا تختلق أعذاراً

194
00:13:06,330 --> 00:13:09,220
لقد حالفك الحظ. كان من الممكن أن تموت

195
00:13:10,260 --> 00:13:12,660
وضعت رفاقك في خطر لإنك إتبعت مشاعرك

196
00:13:12,660 --> 00:13:18,210
كيف يمكنك مواجهة (تسونادي)-ساما التي وثقت بك
و أرسلتك في هذه المهمة؟

197
00:13:21,550 --> 00:13:23,520
حسناً. كنت مخطئاً

198
00:13:29,220 --> 00:13:33,230
هذه المهمة تتضمن عدواً خطيراً لا يمكن توقعه

199
00:13:34,070 --> 00:13:37,540
رعونتك قد تسبب موت الجميع

200
00:13:38,690 --> 00:13:40,620
لا تنسَ هذا

201
00:13:40,620 --> 00:13:41,380
حسناً

202
00:13:42,090 --> 00:13:43,870
هلا عدنا؟

203
00:13:43,870 --> 00:13:44,790
أجل

204
00:13:45,710 --> 00:13:49,750
بالمناسبة يا (ناروتو)، لقد قلت إنك رأيت ذلك الفتى في البحيرة

205
00:13:49,750 --> 00:13:51,690
و ماذا في ذلك؟

206
00:13:52,300 --> 00:13:57,020
ثمة ما يقلقني. هلا أخبرتني بتفاصيل الحادثة؟

207
00:14:13,650 --> 00:14:16,620
غورين)-سان، أنا سعيد لرؤيتك)

208
00:14:17,410 --> 00:14:21,400
متأسف و لكني لم أتمكن من استخدام شبكة البحث قرب البحيرة

209
00:14:21,400 --> 00:14:26,140
دعك من هذا... يبدو إننا لم نخسر أي شيء

210
00:14:26,940 --> 00:14:30,800
بالرغم من أن هناك شخص أُفضل خسارته

211
00:14:30,800 --> 00:14:34,220
.إذاً أنا مبارك بحظك الشرير
الشعور متبادل

212
00:14:37,920 --> 00:14:40,530
لقد ضعف و لكن يمكن تحمل هذا

213
00:14:42,450 --> 00:14:44,930
إنه مرهق. أعطه بعض الراحة

214
00:14:44,930 --> 00:14:46,470
...لسوء الحظ

215
00:14:46,470 --> 00:14:49,650
لا أعتقد إنه يمكننا المكوث هنا طويلاً

216
00:15:05,970 --> 00:15:10,630
لا أعرف ما سبب أخذهم فتى عادياً معهم طوال الوقت

217
00:15:10,630 --> 00:15:13,970
(و أثناء مواجهتهم تحدياً كبيرً في إصطياد (السامبي

218
00:15:13,970 --> 00:15:16,130
إنه ليس فتى عادياً

219
00:15:16,760 --> 00:15:21,090
ماذا لو كانت لديه قوى خاصة ضد (السامبي)؟

220
00:15:24,440 --> 00:15:25,760
...بما إنك ذكرت هذا

221
00:15:26,310 --> 00:15:27,870
...لقد فعل شيئاً و

222
00:15:29,990 --> 00:15:32,430
بدا كما لو إن (السامبي) قد توقف عن الحركة

223
00:15:37,490 --> 00:15:38,630
...هكذا إذاً

224
00:15:38,630 --> 00:15:41,710
أتعني أن بشراً كان يتحكم بالوحش المذيل؟

225
00:15:42,290 --> 00:15:46,490
(لا أعرف الطريقة التي إتبعوها و لكننا هنا بصدد التعامل مع (أوروتشيمارو

226
00:15:47,250 --> 00:15:52,190
(يبدو إنهم ينوون استخدام الصبي للإمساك بالـ(سامبي

227
00:15:52,750 --> 00:15:57,130
...هذا يعني... إنه لا يمكننا تجاهله

228
00:15:57,670 --> 00:15:59,530
ماذا تعني بهذا؟

229
00:16:00,070 --> 00:16:02,740
سننتظر ثم سنقضي عليه في أقرب فرصة

230
00:16:02,740 --> 00:16:03,930
نقضي عليه؟

231
00:16:03,930 --> 00:16:05,230
طالما إن الصبي ليس بحوزتهم

232
00:16:05,230 --> 00:16:08,240
(فلن يتمكنوا من الإمساك بالـ(سامبي

233
00:16:08,240 --> 00:16:12,690
و لا أتوقع أن (أوروتشيمارو) سيرضى بالقبض على (السامبي) فقط

234
00:16:12,690 --> 00:16:14,330
،عاجلاً أم آجلاً

235
00:16:14,330 --> 00:16:17,970
سيفكر بخلق طريقة تمكنه من التحكم بالـ(جينتشوريكي) بسهولة

236
00:16:19,140 --> 00:16:25,100
بالنسبة له، فإن فتى بقدرة تتوافق مع وحش مذيل يعتبر آداة مفيدة

237
00:16:25,100 --> 00:16:27,330
لن أدعه يقوم بهذا

238
00:16:27,840 --> 00:16:28,800
أنت محق تماماً

239
00:16:29,210 --> 00:16:34,200
و أنا متأكد من إنهم يودون فحص قوته في قريتنا

240
00:16:35,510 --> 00:16:39,340
كل هذا يعتمد على رد (تسونادي)-ساما

241
00:16:45,080 --> 00:16:46,870
(ناروتو)

242
00:16:46,870 --> 00:16:47,910
(ساكورا)

243
00:16:54,720 --> 00:16:57,190
هذه... ضربة الحب؟

244
00:17:02,900 --> 00:17:06,520
هذا يجدي نفعاً أكثر من تلقينه شفهياً

245
00:17:10,160 --> 00:17:13,980
كاكاشي)-سينسي، لقد وبخت (ناروتو) توبيخاً قاسياً)

246
00:17:13,980 --> 00:17:15,810
هل تأسف؟

247
00:17:16,800 --> 00:17:19,740
أنا... آسف جداً

248
00:17:19,740 --> 00:17:21,960
لا عليك من هذا. ثمة أخبار سعيدة

249
00:17:22,440 --> 00:17:23,880
تعزيزات من قرية (كونوها)؟

250
00:17:24,250 --> 00:17:26,340
أعدائنا يتجاوبون بشكل سريع

251
00:17:26,340 --> 00:17:29,140
(لا شك إنهم يريدون ختم (السامبي

252
00:17:29,140 --> 00:17:32,820
هذا محال! (السامبي) ملك (أوروتشيمارو)-ساما

253
00:17:33,280 --> 00:17:36,320
...(بالطبع! و لهذا يا (غورين

254
00:17:36,320 --> 00:17:39,760
(عليكِ استخدام (يوكيمارو) لقمع (السامبي

255
00:17:42,040 --> 00:17:44,270
...و لكن (يوكيمارو) لا يزال

256
00:17:44,690 --> 00:17:49,770
لا تقلقي، إذا وفرنا طاقته و سمحنا له بالراحه
سنتمكن عندها من استخدامه

257
00:17:57,880 --> 00:18:00,210
سيعطيه ذلك العقار مجدداً

258
00:18:01,590 --> 00:18:05,020
و لكن لا يزال (يوكيمارو) مصاب بالوهن

259
00:18:05,660 --> 00:18:08,220
إذا ضغطت عليه... هل أنت متأكد إنه سيكون بخير؟

260
00:18:08,690 --> 00:18:10,300
...من يدري

261
00:18:12,040 --> 00:18:14,250
لا تنظري إلي بهذه الطريقة

262
00:18:14,250 --> 00:18:19,910
(أنتِ تعرفين إن (يوكيمارو) مجرد آداة للإمساك بالـ(سامبي

263
00:18:20,400 --> 00:18:24,100
إذا لم نستفد منه الآن فلا فائدة من وجوده

264
00:18:25,350 --> 00:18:29,640
...و لكن إذا تدهورت حالته و فشلت الخطة

265
00:18:29,640 --> 00:18:31,960
فإن مصداقيتي ستنتهي تماماً

266
00:18:32,400 --> 00:18:37,180
غورين)، آمل أن تكون الخطة ناجحة)

267
00:18:37,800 --> 00:18:39,680
...و لهذا

268
00:18:41,670 --> 00:18:42,940
هذا مزعج

269
00:18:42,940 --> 00:18:46,270
دائماً ما تحشر أنفك في أمور الآخرين

270
00:18:47,010 --> 00:18:49,390
...غورين)... أنتِ)

271
00:18:49,390 --> 00:18:52,600
الهدف الأساسي هو منع نينجا (كونوها) من ختم (السامبي)، صحيح؟

272
00:18:52,600 --> 00:18:56,310
إذاً سأقضي عليهم

273
00:19:09,240 --> 00:19:10,860
هل تشاجرتما؟

274
00:19:10,860 --> 00:19:15,050
لم أعجب أبداً بذلك المغفل

275
00:19:15,510 --> 00:19:17,740
هل يريد قتل (يوكيمارو)؟

276
00:19:20,300 --> 00:19:21,160
ما الأمر؟

277
00:19:21,160 --> 00:19:25,260
(يبدو إنك مهتمة كثيراً بـ(يوكيمارو

278
00:19:26,230 --> 00:19:31,230
لا تكن سخيفاً. أنا مهتمة بالمهمة

279
00:19:33,460 --> 00:19:35,870
مهتمة بالمهمة، هاه؟

280
00:19:37,940 --> 00:19:40,330
التعزيزات قادمة؟ و من هم؟

281
00:19:40,330 --> 00:19:42,390
إنتظر لترى

282
00:19:44,900 --> 00:19:48,360
طفح الكيل... لم أعد قادراً على الجري أكثر من هذا

283
00:19:48,360 --> 00:19:50,770
ساكورا)، من أتى لمساندتنا؟)

284
00:19:50,770 --> 00:19:53,550
(لا تتهور يا (ناروتو

285
00:19:53,980 --> 00:19:56,670
لا بأس بهذا. التهور و الشباب وجهان لعملة واحدة

286
00:19:57,150 --> 00:19:59,350
كفَّ عن تبرير أفعاله

287
00:20:01,520 --> 00:20:03,960
أنتم يا رفاق

288
00:20:06,200 --> 00:20:11,640
:ترجمة و توقيت 
 SNAKE7BECKHAM

289
00:20:06,200 --> 00:20:11,640
Stars Anime Fansubs

290
00:21:37,220 --> 00:21:39,000
سأستعرض عليكم أوامر (تسونادي)-ساما

291
00:21:39,500 --> 00:21:42,480
(مهمتنا الجديدة هي ختم الوحش المذيل، (سامبي

292
00:21:42,480 --> 00:21:45,520
و حماية الصبي من أيدي العدو

293
00:21:45,520 --> 00:21:47,060
يبدو إنه مرتبط بطريقة ما مع الوحش المذيل

294
00:21:47,060 --> 00:21:50,090
مع تغير المهمة سنقتسم إلى فرق

295
00:21:50,090 --> 00:21:53,670
فريق الختم و فريق الحراسة و فريق مجابهة صاحبة اسلوب الكريستال

296
00:21:53,670 --> 00:21:57,280
عُلِم. و كيف سيكون التقسيم؟

297
00:21:57,280 --> 00:22:01,010
أجل، حول هذا الأمر... لدي خطة

298
00:22:01,610 --> 00:22:03,940
:الحلقة القادمة
إجتماع

299
00:22:08,450 --> 00:22:10,500
كاكاشي)، لقد عدت)

300
00:22:10,500 --> 00:22:11,820
شكراً لك

301
00:22:11,820 --> 00:22:16,610
شكراً لك''؟ لم لا تعطني التقدير الذي استحقه؟''

302
00:22:16,610 --> 00:22:21,470
بالإضافة إلى تقديري لك، أريد منك أن ترسل رسالة أخرى؟

303
00:22:21,470 --> 00:22:23,980
ألا يمكنك أن تكون أكثر رأفة بي؟

304
00:22:24,390 --> 00:22:25,730
كاكاشي)-سينسي)

305
00:22:25,730 --> 00:22:26,830
إذا لا تمانع

306
00:22:26,830 --> 00:22:29,050
يمكنك استخدام ''رسومات النينجا: لفيفة الوحش الخارق'' الخاصة بي

307
00:22:30,210 --> 00:22:34,240
المعلومات المرسومة بحبري ستتحول إلى حيوانات صغيرة

308
00:22:34,240 --> 00:22:38,250
ستحمي نفسها و سترسل الرسالة إلى الخارج

309
00:22:38,250 --> 00:22:41,780
يبدو هذا أكثر سلاسة. لنقم به

310
00:22:41,780 --> 00:22:42,690
إنتظر لحظة

311
00:22:43,230 --> 00:22:45,660
لا يمكنك الوثوق بخربشات كهذه

312
00:22:45,660 --> 00:22:49,420
سأريك ما تستطيع فعله كلاب صيد النينجا

313
00:22:49,420 --> 00:22:53,310
لن أدع طائر حبر يستحوذ على فرصتي في التباهي

314
00:22:53,310 --> 00:22:55,570
لقد رحل

315
00:22:55,570 --> 00:22:57,930
هل قمت بشيء خاطئ؟

316
00:22:57,930 --> 00:23:00,700
كلا، هكذا أفضل

317
00:23:01,970 --> 00:23:02,760
غير معقول

318
00:23:02,760 --> 00:23:04,490
!أعطيته اللفيفة الخاطئة

319
00:23:02,760 --> 00:23:04,490
نعيم الغرام
نسخة حصرية محدودة

