1
00:00:00,950 --> 00:00:02,600
اسمي مايكل ويستن

2
00:00:02,630 --> 00:00:05,070
...كنتُ أعمل جاسوسا إلى أن

3
00:00:05,080 --> 00:00:07,650
.لدينا إشعار بحرقك
إنك على القائمة السوداء

4
00:00:08,280 --> 00:00:10,490
عندما تُحرَق, فإنك 
لا تمتلك شيئا

5
00:00:10,510 --> 00:00:13,100
لا كاش ولا بطاقات ضمان ولا تاريخ وظيفي

6
00:00:13,120 --> 00:00:15,260
وتَعلق في أي مدينة
يقررون رميك فيها

7
00:00:15,280 --> 00:00:17,200
أين أنا؟- 
ميامي- 

8
00:00:17,650 --> 00:00:20,200
تشتغل في أي عمل تجده في طريقك

9
00:00:20,490 --> 00:00:23,290
تعتمد على أي أحد
لا يزال يكلمك

10
00:00:23,840 --> 00:00:25,290
...عاشقة رماية
وصديقة سابقة


11
00:00:25,300 --> 00:00:26,440
ألا نُطلق عليهم؟

12
00:00:26,470 --> 00:00:28,920
صديق قديم كان
...يشي بك للإف بي آي

13
00:00:28,940 --> 00:00:31,660
..تعرف الجواسيس
كومة بنات بذيئات

14
00:00:31,670 --> 00:00:32,550
والعائلة كذلك

15
00:00:32,570 --> 00:00:33,660
هيي...أهذه أمك مرة ثانية؟

16
00:00:33,680 --> 00:00:34,910
إن كنتَ يائسا

17
00:00:34,940 --> 00:00:36,300
أحدهم يحتاج لمساعدتك يا مايكل

18
00:00:36,320 --> 00:00:42,030
 الخلاصة..مالم تحل موضوع من حَرقك 
فلن ترتقي لشيء

19
00:00:43,560 --> 00:00:45,110
في الحلقات السابقة من- إشعار بالطرد

20
00:00:45,130 --> 00:00:47,610
..أحدهم  يريدك ميتا
كلانا بحاجة لمعرفة من يكون

21
00:00:47,640 --> 00:00:49,320
ستقوم بهذا فعلا؟
تقوم بمطاردتهم؟

22
00:00:49,330 --> 00:00:51,320
عدو عدوي يمكن أن يصبح صديقي

23
00:00:51,350 --> 00:00:54,200
لدي التحليل الكيميائي
للتفجير..عمل احترافي

24
00:00:54,210 --> 00:00:55,830
أي تقدم في العثور على مفجِّرنا؟

25
00:00:55,840 --> 00:00:59,370
.لا..فحصت الإنفجار
عبوة ناسفة خام وغير محترف

26
00:00:59,380 --> 00:01:01,850
لقد جندناك لأنك
كاذب جيد

27
00:01:01,860 --> 00:01:04,190
 لا أظن بإمكاننا الاعتراض 
كثيرا عندما تكذب علينا

28
00:01:04,200 --> 00:01:06,410
ماكان بإمكان مفجرك الخروج
من الباب الأمامي بعد تركيبه

29
00:01:06,440 --> 00:01:07,460
...لو أنه خرج من البلكونة

30
00:01:07,490 --> 00:01:11,550
يمكنني التأكد من كاميرات المراقبة
التابعة للشركة قرب النهر

31
00:01:16,960 --> 00:01:21,500
عندما تعمل مع وكالة استخبارات ، فإنك 
تعمل خلال اطار هيكل رسمي

32
00:01:21,540 --> 00:01:24,780
هناك تسلسل قيادي ترجع له 
 وبروتوكولات لابد من مراعاتها

33
00:01:24,800 --> 00:01:26,460
لا أحد يسأل عن مهامك

34
00:01:26,490 --> 00:01:28,880
لكن عندما تكون مستقل فإنك
 لا تملك مثل هذه الرفاهية

35
00:01:28,910 --> 00:01:31,680
الدَفع بفريقك للعمل
 قد يحتاج بعض الاقناع

36
00:01:31,710 --> 00:01:36,080
لا مشكلة عندي في ملاحقة
من يغرس قنبلة في منزلك

37
00:01:36,120 --> 00:01:38,490
لكن لدي مشكلة
مع سبب ملاحقتك له

38
00:01:38,520 --> 00:01:39,960
لو كان الأمر يتعلق بالانتقام
فلا مشكلة لدي

39
00:01:39,980 --> 00:01:40,960
الانتقام مضيعة وقت

40
00:01:40,990 --> 00:01:42,610
وكذلك مشاهدة التلفزيون وتناول الحلوى

41
00:01:42,630 --> 00:01:44,430
تفعلها لأنها تعطيك شعور طيب

42
00:01:44,470 --> 00:01:48,310
إنك تبحث عن قاتل
للذين دمروا حياتك

43
00:01:48,930 --> 00:01:51,360
عندما أجده سيكون لدي أدلة أكثر ضدهم

44
00:01:51,380 --> 00:01:54,560
..آآه..جمع معلومات استخبارية
حقا؟

45
00:01:54,810 --> 00:01:56,400
ينبغي على الأقل أن يتألم قليلا  

46
00:01:56,420 --> 00:01:59,270
حسنا..عندما أعثر عليه فسيتوفر
 بعض الألم..هل أنتِ سعيدة؟

47
00:01:59,280 --> 00:02:01,120
مسرورة

48
00:02:01,130 --> 00:02:03,180
أترى مبنى التخزين؟

49
00:02:03,200 --> 00:02:07,300
مزود بكاميرات مراقبة تغطي
 الطريق المؤدي لشقتك من الشارع

50
00:02:07,310 --> 00:02:10,110
هذا اسم مندوب الشركة
الذي قام بتركيب نظام المراقبة

51
00:02:10,120 --> 00:02:12,780
ورقم الموديل..على الرحب والسعة

52
00:02:12,790 --> 00:02:14,370
!إذن أنت تهتمين

53
00:02:14,380 --> 00:02:17,150
انصرف الآن قبل أن أغير رأيي 

54
00:02:18,020 --> 00:02:20,430
الجواسيس يحبون تحديث التكنلوجيا

55
00:02:20,450 --> 00:02:25,000
 ..عندما يستبدل أحدهم الأجهزة القديمة
كالكمبيوتر..الجوال أو الكمبيوتر الكفي..

56
00:02:25,020 --> 00:02:28,880
العثور على معلومات يصبح بسهولة
البحث في القمامة

57
00:02:28,910 --> 00:02:30,790
لا أصدق أن فيل لم يتصل بك

58
00:02:30,820 --> 00:02:32,810
كنت في مهمة تركيب في بوكا

59
00:02:32,840 --> 00:02:36,470
.جعلوني آتي هنا لتحديث نظامك
لدي أمر العمل 

60
00:02:36,740 --> 00:02:37,660
هل سيستغرق طويلا؟

61
00:02:37,680 --> 00:02:40,870
لا, ليس مفترضا أن يستغرق طويلا
مجرد تحويل في الوحدة

62
00:02:42,030 --> 00:02:43,020
حسنا..يتوجب علي التأكد منهم 

63
00:02:43,030 --> 00:02:45,260
لا..يجب أن تصرخي عليهم
هذا مايجب أن تفعليه..أنا سأبدا هنا

64
00:02:45,270 --> 00:02:50,500
عندما تحتاج لسرقة معلومات بسرعة
 عليك فقط القيام بالتحديث بنفسك

65
00:02:50,510 --> 00:02:52,220
رون..أنا كاي من ايفيرغرين

66
00:02:52,270 --> 00:02:55,450
نعم..لدي شخص هنا يقوم
بالتحديث لكنه ليس على الجدول

67
00:02:55,460 --> 00:02:58,310
انتظر..معي  رون لامر
ويقول أنه يريد التحدث معك

68
00:02:58,320 --> 00:03:00,620
نعم يا رون؟- 
نعم..من أنت؟- 

69
00:03:00,630 --> 00:03:04,630
 لا لا..إنك تبحث في الملفات الخطأ
إنه ايفيرغرين للتخزين

70
00:03:04,640 --> 00:03:07,830
إنه على مكتبك بجانب لعبة ببلهيد - 
مالذي تتحدث عنه؟ ليس لدي  ملف-

71
00:03:07,840 --> 00:03:10,170
وجدته؟- 
من أنت؟-

72
00:03:10,180 --> 00:03:12,720
أوه..يبدو أن فيل
أخطأ في هذه

73
00:03:12,740 --> 00:03:14,010
سأتصل بالشرطة حالا

74
00:03:14,040 --> 00:03:16,570
لا,لا..لا تقسو عليه كثيرا
الكل يخطء

75
00:03:16,580 --> 00:03:18,700
.إنك تخالف القانون
.لا تلمس شيئا

76
00:03:18,710 --> 00:03:21,800
تعرفني يارون,أفعل أي شيئ لأجلك فقط احفظ لي حبة دونت-
هذا ليس مضحكا..أتسمعني؟- 

77
00:03:21,810 --> 00:03:23,570
ستذهب 
للسجن

78
00:03:23,580 --> 00:03:24,550
ماذا قال؟

79
00:03:24,560 --> 00:03:27,310
حسنا...أحدهم
وقع في مشكلة..لكنه ليس أنا

80
00:03:27,320 --> 00:03:28,720
حسنا..آسف على الإزعاج 

81
00:03:28,730 --> 00:03:32,160
إذا أردت ان تتاح لك بضعة ثوان
,في  أحد المكاتب

82
00:03:32,170 --> 00:03:37,550
فإن برمجة كمبيوتر بحيث ترن كل
هواتف المكتب في نفس الوقت هو سهل ورخيص

83
00:03:37,580 --> 00:03:41,270
فقط جهز جوالك
بحيث يشغل المكالمة عن بعد

84
00:03:41,870 --> 00:03:43,530
يبدو أنكم مشغولون

85
00:03:43,550 --> 00:03:46,080
للهرب بدون مشكلة
من المكتب, لا بأس من الجري

86
00:03:46,110 --> 00:03:48,530
الناس يجرون من المكاتب دائما

87
00:03:49,910 --> 00:03:54,250
  إن كانت ملامحك تقول  
أنا على عجل..فيمكنك الجري بالسرعة التي تريد

88
00:03:54,290 --> 00:03:57,520
الأمر يتعلق بقَطع أكبر مسافة
قبل أن يبدأ الصراخ

89
00:03:57,540 --> 00:03:59,570
!أنت..توقف

90
00:04:05,560 --> 00:04:09,100
"إن من تحب
 أقرب مما تظن"

91
00:04:14,540 --> 00:04:16,610
ماذا تقول قطعتك؟

92
00:04:23,650 --> 00:04:27,830
"إن الذي حرقك
أقرب مما تظن"

93
00:04:27,840 --> 00:04:29,580
ماذا؟ ماذا؟

94
00:04:30,720 --> 00:04:32,040
أوه..  لفت هذا انتباهك

95
00:04:32,050 --> 00:04:34,070
ليس مسليا يا فيي

96
00:04:35,400 --> 00:04:37,620
أهذا ما أصبحت عليه حياتك يا مايكل؟

97
00:04:37,650 --> 00:04:40,130
تجري كأنك خادم كارلا؟

98
00:04:40,150 --> 00:04:42,660
إنني أقوم بهذا حتى يمكنني
التخلص من سيطرة كارلا

99
00:04:42,700 --> 00:04:45,390
..الشخص الذي قام بتفجيري
هي تكرهه

100
00:04:45,420 --> 00:04:47,750
لذا أود لقائه

101
00:04:47,760 --> 00:04:49,990
أظنني وجدت شيئا

102
00:04:50,000 --> 00:04:53,080
 مرَ بالكاميرا مرتين
خلال 90 دقيقة يوم الانفجار

103
00:04:53,100 --> 00:04:53,950
في التوقيت الصح كذلك

104
00:04:53,970 --> 00:04:56,170
سِلّم قابل للطي لأجل
النزول من البلكونة

105
00:04:56,190 --> 00:05:00,170
زي عامل أشغال
لا يجعل الناس يتسائلون

106
00:05:01,300 --> 00:05:03,320
أقدِّم لكِ الرجل الذي حاول قتلي

107
00:05:03,330 --> 00:05:09,060

M.T5 ترجمة

108
00:05:09,070 --> 00:05:11,420
يبدو عاديا بعض الشيئ بالنسبة لجاسوس قاتل

109
00:05:11,430 --> 00:05:12,160
ماذا كنتِ تتوقع؟

110
00:05:12,180 --> 00:05:16,210
لا أدري...اعني بعد كل هذا
توقعت بوت(حذاء مرتفع) وقناع على الأقل

111
00:05:16,220 --> 00:05:18,060
وربما..قبعة؟

112
00:05:18,080 --> 00:05:21,000
معداته من الأشغال العامة
لمدينة ميامي

113
00:05:21,040 --> 00:05:22,690
 القبعات ليست قضية معيارية

114
00:05:22,700 --> 00:05:24,660
فيي تتأكد من الأمر

115
00:05:24,670 --> 00:05:27,670
اسمع..لدي أخبار جيدة
ستلهيك عن كل هذا

116
00:05:27,690 --> 00:05:30,170
وجدت وسيلة للحصول
على تذاكر لفريق الدلافين 

117
00:05:30,180 --> 00:05:31,910
!سام- 
هيا يا مايكي- 

118
00:05:31,920 --> 00:05:35,040
متى كانت آخر مرة
فعلت شيئ يفعله الناس العاديين؟

119
00:05:35,050 --> 00:05:36,990
لا تخف..سأكون موجود
معك هناك

120
00:05:37,000 --> 00:05:40,290
خط الـ 50 ياردة..الصف الثالث
 وبيرة بكؤوس بلاستيكية كبيرة

121
00:05:40,310 --> 00:05:41,820
وكيف سنحصل على تلك التذاكر؟

122
00:05:41,840 --> 00:05:43,210
,أحد أصدقائي
,شون مارتن

123
00:05:43,260 --> 00:05:45,400
كان يلعب لفريق
الدلافين في التسعينات

124
00:05:45,430 --> 00:05:47,290
مممم..إنه بحاجة
لمعروف صغير

125
00:05:47,310 --> 00:05:48,790
!ها هو السبب- 
!نعم..حسنا..هيا- 

126
00:05:48,800 --> 00:05:51,490
اسمع..يمكننا انجاز
هذا الأمر في يوم

127
00:05:52,050 --> 00:05:54,330
من المفترض أن نلتقيه الساعة 2

128
00:06:01,830 --> 00:06:04,930
لقد انتقيت معظم هؤلاء الشباب
بنفسي من أعنف أجزاء مدينة أوفرتاون 

129
00:06:04,960 --> 00:06:08,000
سحبتهم من أُسَر مفككة
وعصابات..ووضعتهم في الملعب

130
00:06:08,010 --> 00:06:11,900
 أترى يا مايك؟إنه يحب الخير
ولديه تذاكر لخط الـ 50 ياردة

131
00:06:11,910 --> 00:06:13,740
أخبرني سام بأنه لديك مشكلة

132
00:06:13,750 --> 00:06:17,080
لست أنا...أحد لاعبيي
كوري جينسن

133
00:06:17,090 --> 00:06:20,570
شاب جيد..يبتعد عن المشاكل لكن
تورط بمشاجرة ذلك اليوم

134
00:06:20,590 --> 00:06:21,910
مشاجرة؟ عن ماذا؟

135
00:06:21,920 --> 00:06:25,090
لست متأكدا..كل ما اعرفه أن الذي
تشاجر معه انسان سيء

136
00:06:25,100 --> 00:06:27,770
فيلكس كول..رجل عصابة محلي

137
00:06:27,790 --> 00:06:30,290
يشاع عنه أنه
يريد قتل كوري

138
00:06:30,330 --> 00:06:32,160
رجل عصابة..هذه هي
المشكلة البسيطة التي أردت

139
00:06:32,170 --> 00:06:35,630
نعم.. شون..ماذا  بالضبط
كنتَ تأمل كمعروف؟

140
00:06:35,650 --> 00:06:37,330
إنه في منزلي مع شقيقته

141
00:06:37,370 --> 00:06:40,680
فقط أردت منكما الذهاب 
والتحدث معه ومعرفة الخيارات

142
00:06:40,720 --> 00:06:43,190
حسنا..إن كان مطاردا فلا
يجب أن يبقى في بيتك

143
00:06:43,210 --> 00:06:44,850
لن يطول الأمر حتى يبحثوا عنه هناك

144
00:06:44,890 --> 00:06:47,390
مايك معه حق...اسمع..سأمر
على بيتك وآخذهم

145
00:06:47,400 --> 00:06:49,770
شكرا يا سام..أقدِّر ماتفعله

146
00:06:51,190 --> 00:06:53,050
أوكي..إذن هي ليست مشكلة صغيرة

147
00:06:53,070 --> 00:06:57,110
لكننا أيضا لا نتحدث  هنا عن
!مقاعد عادية بالضبط..ها؟ هيا

148
00:06:59,580 --> 00:07:02,040
أووه يا مايك..لدينا زائر

149
00:07:03,030 --> 00:07:06,130
مرحبا مايكل..هل الوقت مناسب؟

150
00:07:06,140 --> 00:07:07,900
كارلا..رائع أن أراكِ

151
00:07:07,910 --> 00:07:11,110
.ربما تعطي مفاتيحك لسام
نحتاج أن نتحدث

152
00:07:11,120 --> 00:07:13,570
سأراك لاحقا في شقتي- 
متأكد يا سام؟- 

153
00:07:13,580 --> 00:07:15,360
إنه متأكد

154
00:07:16,370 --> 00:07:26,720
,إشعار بالحرق
الموسم الثاني


155
00:07:26,730 --> 00:07:28,720
 الحلقة 11

156
00:07:35,430 --> 00:07:38,270
لن أُقيّد للكرسي؟
لا تليني لأجلي الآن يا كارلا

157
00:07:38,280 --> 00:07:41,180
فكرت أن يكون
لقائنا هذا غير رسمي

158
00:07:41,190 --> 00:07:43,130
نحن نريد معرفة كيفية
سير تحقيقاتك

159
00:07:43,140 --> 00:07:46,330
..نحن؟..من نحن؟أود الالتقاء
!بالفريق إن كانوا موجودين بالقرب

160
00:07:46,340 --> 00:07:48,380
!مايكل..إجلس

161
00:07:49,940 --> 00:07:53,180
حصلنا على تحليل
 المتفجرات الخاص ببيتك

162
00:07:53,780 --> 00:07:57,410
نفس الطريقة والمواد المستخدمة
مع العملاء الآخرين الذين هوجموا

163
00:07:57,430 --> 00:08:01,290
عملاء؟ صيغة جمع..كم
عددهم بالضبط..هل أحصل على أسماء؟

164
00:08:02,100 --> 00:08:02,970
لا

165
00:08:02,990 --> 00:08:04,910
كنت أعتقد بأنك لن 
تقيدي يدي 

166
00:08:04,930 --> 00:08:06,130
لقد رأينا شغلك

167
00:08:06,150 --> 00:08:08,510
تحسن التصرف ويديك مقيدتان

168
00:08:09,750 --> 00:08:12,270
كل ما أستطيع مشاركتك به موجود هنا

169
00:08:12,300 --> 00:08:15,490
ويظل هنا..راجعه
وأعلمنا عندما تنتهي منه

170
00:08:15,500 --> 00:08:18,190
ماذا لو احتجت
الذهاب للحمام؟

171
00:08:18,700 --> 00:08:21,250
حسنا..سيكون عليك أن تحبسها

172
00:08:21,260 --> 00:08:24,940
رجالي لديهم أوامر بإطلاق النار
عليك لو حاولت مغادرة الغرفة

173
00:08:36,880 --> 00:08:38,560
يا مايك

174
00:08:38,850 --> 00:08:40,390
حسنا..كان ذلك سريعا

175
00:08:40,410 --> 00:08:42,370
تبدو بلا كدمات

176
00:08:42,380 --> 00:08:43,900
فقط بضعة جروح ورقية

177
00:08:43,930 --> 00:08:46,000
ألقيت نظرة على ملفات كارلا

178
00:08:46,020 --> 00:08:47,860
تعتقد أن المفجِّر ليس محلي

179
00:08:47,890 --> 00:08:50,800
أوه..إذن سيدة إشعار التدمير السيئة
متخلفة عنك بخطوة

180
00:08:50,810 --> 00:08:52,310
تظن الأمر سيظل هكذا؟

181
00:08:52,340 --> 00:08:57,000
حسنا..لقد طلبت قوائمنا عن خبراء 
 التفجير في صربيا ومونتينيقرو

182
00:08:57,020 --> 00:08:58,480
قلت لها بأني لاحظت وجود نمط

183
00:08:58,510 --> 00:08:59,970
نعم..حددنا لقاء آخر لأجل السجلات

184
00:08:59,980 --> 00:09:02,580
جيد..فيي في الاعلى مع الأطفال

185
00:09:02,590 --> 00:09:05,050
أنا ذاهب لإحضار
العشاء للجميع

186
00:09:05,060 --> 00:09:06,660
أوان البيتزا؟- 
نعم- 

187
00:09:06,670 --> 00:09:08,810
آه يا مايك..لدي تحذير مسبق

188
00:09:08,820 --> 00:09:12,220
هذه الحادثة أغضبت فيي قليلا

189
00:09:17,060 --> 00:09:19,410
آسف..لقد تأخرت 

190
00:09:19,420 --> 00:09:22,630
أوه..لا بأس يا مايكل..كنت
 أتعرف على ضيوفك

191
00:09:23,570 --> 00:09:27,100
أنا..أنا كوري وهذه
أختي الصغرى تانيا

192
00:09:27,110 --> 00:09:29,040
أنا مايكل- 
سعيدة بلقائك- 

193
00:09:29,050 --> 00:09:30,890
أخبَروني عن وضعهم

194
00:09:30,910 --> 00:09:34,720
يبدو أن
هذا الرجل..فيلكس؟

195
00:09:35,130 --> 00:09:38,240
...اصطحب تانيا في سيارته

196
00:09:38,250 --> 00:09:41,140
ثم هاجمها

197
00:09:41,160 --> 00:09:45,550
وبالكاد هربت, فقام كوري
بملاحقته بمضرب بيسبول

198
00:09:45,570 --> 00:09:47,200
وجدتها تبكي في الشارع

199
00:09:47,230 --> 00:09:48,820
أردت فقط التأكد من أنه
لن يحاول العودة أبدا

200
00:09:48,830 --> 00:09:51,110
ليس هناك داع للتبرير

201
00:09:51,140 --> 00:09:52,880
استخدم مضرب غولف في المرة القادمة

202
00:09:52,910 --> 00:09:55,520
يعطي قوة أكبر في منطقة صغيرة

203
00:09:56,120 --> 00:09:59,040
مم..نعم..لكنه الآن يلاحقني

204
00:09:59,050 --> 00:10:01,370
جاء رجاله لبيتي
حاولوا إطلاق النار علي في الشارع

205
00:10:01,380 --> 00:10:02,550
أعني..لا ادري لأين أذهب

206
00:10:02,570 --> 00:10:04,790
لا بأس..سنهتم بالأمر

207
00:10:04,800 --> 00:10:06,830
عذرا

208
00:10:08,790 --> 00:10:12,160
فيونا..أيمكنني التحدث معك
في البلكونة؟

209
00:10:17,600 --> 00:10:19,260
مايكل..سأقول هذا لمرة واحدة

210
00:10:19,270 --> 00:10:20,440
سنساعد هؤلاء الصغار

211
00:10:20,470 --> 00:10:22,240
فيي..هذه مهمة تخص الشرطة

212
00:10:22,260 --> 00:10:26,610
أوه بالتأكيد..إن تركنا فيلكس يقتل كوري
فسيكون لدينا أدلة أكثرعندما يلاحق  أخته ثانيةً

213
00:10:26,620 --> 00:10:29,390
لقد وضّحتِ وجهة نظرك..يمكننا
اخراجهم من المدينة

214
00:10:29,400 --> 00:10:32,390
لا..لم يرتكبوا أي غلط
لن يذهبوا لأي مكان

215
00:10:32,400 --> 00:10:36,560
إبن الزانية المريض ذاك سيذهب
!لمكان ما..وهذا ليس نقاشا

216
00:10:37,040 --> 00:10:39,490
فيونا..إنك تسمحين لعواطفك
التحكم بأفضل ما فيكِ

217
00:10:39,500 --> 00:10:41,530
لا.. بل أنا أفعل أفضل من ذلك

218
00:10:41,540 --> 00:10:46,240
أنا أسمح لعاطفتي بإدارة الأمر
!وأشعر بقوة بخصوص هذا

219
00:10:52,670 --> 00:10:55,630
<i>كوري وتانيا..العملاء</i>

220
00:10:55,640 --> 00:10:58,170
يعمل فيلكس غالبا في ذلك الملهى

221
00:11:00,450 --> 00:11:02,930
 يقوم رجاله بسرقة 
السيارات لصالح عصابة الـ 24 قيراط 

222
00:11:02,950 --> 00:11:04,540
هذا هو بجانب البونتياك جي تي أو

223
00:11:04,550 --> 00:11:06,350
يارجل..كيف كنت أفكر؟

224
00:11:06,380 --> 00:11:07,860
إنه رجل عصابة بارد كالحجر

225
00:11:07,870 --> 00:11:10,530
{a6}<i>فيلكس كور..رجل عصابة</i>

226
00:11:08,700 --> 00:11:10,520
لا, لايستحق وصفه 
برجل عصابة

227
00:11:10,550 --> 00:11:12,740
من يهاجم من بعمر  15
هو  شاذ

228
00:11:12,750 --> 00:11:14,750
<i>فيلكس كور...شاذ</i>

229
00:11:14,760 --> 00:11:18,440
اسمعي..المشكلة أنه 
,منذ انتشار الموضوع

230
00:11:18,470 --> 00:11:22,370
..صارت  عصابته كلها تلاحقني 
كل فريق الـ 24 قيراط

231
00:11:22,380 --> 00:11:25,070
!كل فريق الـ 24 قيراط

232
00:11:25,100 --> 00:11:26,640
أوه..بدأ الأمر يتحسن أكثر وأكثر

233
00:11:26,650 --> 00:11:27,900
أترون الرجل الذي يتحدث معه؟

234
00:11:27,920 --> 00:11:29,610
الرجل ذو النظّارة بجانب الطاولة؟

235
00:11:29,630 --> 00:11:31,410
ذاك هو توني سوتو..الرئيس

236
00:11:31,420 --> 00:11:33,790
{a6}<i>توني سوتو..الرئيس</i>

237
00:11:31,970 --> 00:11:33,720
يكسب فيلكس الكثير من المال لصالح ذلك الرجل

238
00:11:33,760 --> 00:11:37,740
أي سيارة يتم سرقتها من هنا
وحتى وسط المدينة تصبح لهذا الرجل

239
00:11:37,750 --> 00:11:40,790
اسمعوا...بجدية..لا أعتقد
بإمكانكم عمل شيئ

240
00:11:40,820 --> 00:11:43,620
.أوه لا تقلق يا كوري

241
00:11:43,630 --> 00:11:46,330
هناك قائمة طويلة بما يمكننا عمله

242
00:11:47,840 --> 00:11:50,490
اسمعوا..للمعلومية..عندما
,قلت صنيعا

243
00:11:50,520 --> 00:11:54,370
كنت أفكر بشيئ كالعثور
على كلب أحدهم أو شيئ من هذا القبيل

244
00:11:54,380 --> 00:11:56,550
سيتوجب عليك بذل جهدا
أكبر مما اعتدته

245
00:11:56,570 --> 00:11:59,020
انا ابذل الكثير من الجهد يا إمرأة
أنا فقط اجعله يبدو سهلا

246
00:11:59,030 --> 00:12:02,090
إن كوري هنا يواجه
مؤسسة  يا فيي

247
00:12:02,110 --> 00:12:03,610
 فيلكس له علاقات نافذة

248
00:12:03,630 --> 00:12:06,320
حسنا..ما علينا إذن
قطع علاقاته..أليس كذلك؟

249
00:12:06,980 --> 00:12:11,170
توني لن يساند فيلكس
 إن فلّسنا تجارته 

250
00:12:11,740 --> 00:12:14,130
عصابة سيارات جديدة
قادمة للمدينة

251
00:12:14,140 --> 00:12:15,910
تريدين مواجهته مباشرة؟

252
00:12:15,930 --> 00:12:18,900
حسنا..علينا إذن اخفاء
كوري وأخته في مكان ما لبعض الوقت

253
00:12:18,910 --> 00:12:20,840
نعم

254
00:12:23,290 --> 00:12:27,050
كوري وتانيا يستقران
وأنا أُعد السباغيتي..عن إذنك

255
00:12:27,060 --> 00:12:28,310
آسف يا أمي

256
00:12:28,340 --> 00:12:33,510
تحمست فيونا بخصوص
..وجودهم في بيئة أفضل من دورنا العلوي و

257
00:12:33,520 --> 00:12:37,610
حسنا..وهي..أعني أنا لم
تكن بمزاج يسمح بمناقشة الأمر

258
00:12:37,630 --> 00:12:40,500
لا بأس..لو لم تأتي بالناس
هنا لما كنت رأيتك أبدا

259
00:12:40,980 --> 00:12:45,100
أوه..وشكرا على
مافعلته لأخوك

260
00:12:45,710 --> 00:12:46,710
.. على
على ماذا؟

261
00:12:46,740 --> 00:12:49,700
,الأوراق الخاصة  بأخوك
عندما خرج من السجن؟

262
00:12:50,670 --> 00:12:53,700
تم محي الإعتقال..وكأنه
لم يحدث أبدا..لم تقم بذلك؟

263
00:12:53,710 --> 00:12:56,860
,.. ليس تماما..ممم لقد
أُنجِزَ من أجلي

264
00:12:56,870 --> 00:12:59,950
حسنا..اشكرأصدقائك  نيابة عني

265
00:12:59,960 --> 00:13:03,920
نعم..أصدقائي في الحقيقة  أدخلوه 
السجن في المقام الأول ..لهذا

266
00:13:07,030 --> 00:13:10,490
 أحيانا أنسى كم هي
حياتك معقدة

267
00:13:12,030 --> 00:13:16,400
هناك سبب لإرتداء الجيش زيا موحدا
على الرغم من أنه يكشفهم بشكل أسهل 

268
00:13:16,420 --> 00:13:18,360
أحيانا ذلك هو ما تريد

269
00:13:18,370 --> 00:13:22,450
الزي الموحد يوحي
بالتظيم والقوة والكثرة

270
00:13:22,480 --> 00:13:24,810
وهذه بدورها تبث الخوف

271
00:13:24,860 --> 00:13:29,780
وكما يعرف أي عميل جيد فإنه 
لا يوجد سلاح أفضل من الخوف

272
00:13:52,820 --> 00:13:54,800
سيارة جميلة

273
00:13:56,340 --> 00:13:58,790
خسارة..بالفعل

274
00:13:58,800 --> 00:14:00,290
لماذا خسارة؟

275
00:14:00,300 --> 00:14:04,870
تستخدم وحدات مكافحة الإرهاب 
قنابل غاز الفلفل للتعطيل والمفاجأة

276
00:14:04,900 --> 00:14:09,100
غير سامة لكن الوجه الملئ بغاز الفلفل 
سيبقيك مشغولا جدا

277
00:14:09,120 --> 00:14:12,320
لا, لا,لا..لا تذهبوا بعد
للتو بدأت الحفلة

278
00:14:15,830 --> 00:14:17,450
 ماهذا بحق الجحيم ؟

279
00:14:19,500 --> 00:14:21,030
!لا

280
00:14:21,040 --> 00:14:25,260
 اختراق كتلة موتور
السيارة ليس صعبا إن كنت تعرف ما تفعل

281
00:14:25,280 --> 00:14:28,410
بضعة ارطال من خليط الثيرمايت 
في علبة قهوة وفتيل

282
00:14:28,420 --> 00:14:32,020
ستؤدي المهمة
وتخلق عرضا جيدا

283
00:14:32,580 --> 00:14:36,540
يا فيلكس..فيلكس..هنا

284
00:14:37,700 --> 00:14:39,950
حان وقت مغادرتك لميامي

285
00:14:56,220 --> 00:14:59,370
ماذا؟ أنتم فعلتم ذلك بسيارته؟

286
00:14:59,380 --> 00:15:00,640
سيلاحقكم

287
00:15:00,670 --> 00:15:02,660
هذا أفضل من أن يلاحقك

288
00:15:02,670 --> 00:15:05,860
نحن فقط نبعث له برسالة
جاء وقت مغادرته

289
00:15:05,890 --> 00:15:08,500
نعم..يبدو كذلك..اللعنة

290
00:15:08,510 --> 00:15:10,960
أوه..لقد تفحصت الصور 
 التي أعطاني إياها السيد آكس

291
00:15:10,990 --> 00:15:12,130
تعرفت على أحد؟

292
00:15:12,150 --> 00:15:14,540
نعم..هذا الرجل هو جي بي

293
00:15:14,570 --> 00:15:16,510
هو بالتأكيد مهم

294
00:15:16,520 --> 00:15:18,090
وهذا رودريك

295
00:15:18,110 --> 00:15:20,120
وهذا الرجل؟يسمونه رييد

296
00:15:20,130 --> 00:15:22,150
هؤلاء الثلاثة هم لصوص فيلكس الأساسيين

297
00:15:22,180 --> 00:15:23,940
لقد وجدت بعض البسكويت

298
00:15:29,760 --> 00:15:31,340
ماما؟

299
00:15:31,370 --> 00:15:33,100
!هذه كأنها كرتون

300
00:15:33,130 --> 00:15:35,960
حسنا..لقد كانت في الدولاب.. في الخلف  
عمرها بضع سنوات

301
00:15:35,970 --> 00:15:38,430
كان كوري يساعدني
في تنظيف المنزل من الأغذية القديمة 

302
00:15:38,450 --> 00:15:41,900
لقد أكل علبة من المحار المدخن
موجودة لدي منذ كنتَ  طفلا

303
00:15:42,290 --> 00:15:45,370
كانت مالحة بعض الشيء
لكن جائت في وقتها,شكرا يا سيدة ويستن

304
00:15:45,380 --> 00:15:47,370
أوه لا..الشكر لك أنتَ

305
00:15:47,380 --> 00:15:48,970
أيمكننا العودة للبيت الآن؟

306
00:15:48,990 --> 00:15:53,280
ليس بعد..هذه كانت خطوة  أولى
جيدة..لكن مازال علينا الحذر

307
00:15:53,290 --> 00:15:56,300
هل لديكم عائلة من الممكن 
لفيلكس أن يعرف عنها؟

308
00:15:57,390 --> 00:16:00,030
لا..فقط أنا وتانيا

309
00:16:00,040 --> 00:16:01,660
توفت والدتنا السنة الماضية

310
00:16:01,680 --> 00:16:03,050
لدينا عائلة في الشمال

311
00:16:03,070 --> 00:16:04,670
لكن يجب أن أُنهي الدراسة هنا

312
00:16:04,710 --> 00:16:06,450
لدي فرصة للحصول على منحة دراسية

313
00:16:06,460 --> 00:16:08,270
المدرب مارتن يعتني
بنا عند الحاجة

314
00:16:08,300 --> 00:16:11,110
حسنا.. حان الوقت على ما أعتقد
للتحدث مع المدرب مارتن

315
00:16:14,390 --> 00:16:17,830
كل الحي يتكلم فيما
حدث لفيلكس أمس

316
00:16:18,030 --> 00:16:21,850
لقد ذاب محرك سيارته
في الشارع!..كان جنونا

317
00:16:21,860 --> 00:16:24,400
نعم..حسنا..الجنون هو
ماتحتاجه في هذه الحالات

318
00:16:24,420 --> 00:16:28,710
أعني تريد أن يقلق فيلكس بخصوص شيء
أكبر من صبي كان قد ضربه

319
00:16:28,730 --> 00:16:30,670
تبدو   خطة جيدة

320
00:16:30,690 --> 00:16:31,830
إن كان هناك ما
..يمكنني المساعدة فيه

321
00:16:31,850 --> 00:16:34,140
نعم..في الواقع أحتاجك
, أن تبقي رأسك منخفضا لبعض الوقت

322
00:16:34,170 --> 00:16:36,790
لأن الوضع سيسوء
قبل أن يتحسن

323
00:16:36,800 --> 00:16:39,040
سام..أتطلب مني الإختباء ؟

324
00:16:39,050 --> 00:16:40,540
الإختباء؟ لا, لا, لآ...بالطبع لا

325
00:16:40,550 --> 00:16:43,340
أنا فقط أريدك أن تذهب
لمكان لا يراك فيه أحد

326
00:16:44,520 --> 00:16:46,720
حتى أعلن أن الأمور على مايرام  

327
00:16:46,730 --> 00:16:49,430
أعني لأجل الصغار

328
00:16:53,010 --> 00:16:57,980
عندما تحتاج للدخول لمبنى بسرعة
فيمكنك دائما الإعتماد على مخارج الحريق

329
00:16:58,010 --> 00:16:59,280
موجودة في كل مبنى

330
00:16:59,290 --> 00:17:01,550
والأمر يتعلق فقط بمعرفة كيفية الاستفادة منها 

331
00:17:01,560 --> 00:17:06,660
إن شحنة صحيحة الشكل يمكنها أن تصنع
,تجويفا في باب حديدي لفك القفل

332
00:17:06,680 --> 00:17:11,680
والتي بإمكانها تحويل مخرج الحريق
لمدخل مناسب وغير متوقع

333
00:17:11,720 --> 00:17:17,010
اي سلك تفجير متصل بقطعة
مطاطية ستعطيك المتفجر الذي تريد

334
00:17:17,030 --> 00:17:19,710
وستسمح لك بتوجيهها
لحيث تريدها

335
00:17:19,750 --> 00:17:22,410
فرق التدخل السريع تسميها قرص الهوكي

336
00:17:23,450 --> 00:17:25,380
دعني أقوم بذلك

337
00:17:26,160 --> 00:17:29,650
أملك لمسة أكثر رقة 

338
00:17:32,300 --> 00:17:36,600
لقد احرزت بعض التقدم اليوم  في 
العثور على من كان سيصبح قاتلك

339
00:17:36,610 --> 00:17:41,360
حقا؟- 
نعم..هناك احتمال أنه يعمل في شركة اي سي اي للتفكيك-

340
00:17:41,370 --> 00:17:44,750
تتعاقد  المدينة
معهم فيما يختص بالهدم

341
00:17:44,760 --> 00:17:47,630
أظنني سأزوره لأرى 
مايمكنني اكتشافه

342
00:17:52,960 --> 00:17:55,640
إنه جميل- 
نعم- 

343
00:17:56,270 --> 00:17:57,820
جميل

344
00:17:59,900 --> 00:18:02,590
إذن واجهة المبنى محروسة جيدا
لكن هذا كل ماهناك 

345
00:18:02,600 --> 00:18:03,430
وفيلكس؟

346
00:18:03,460 --> 00:18:05,370
يتجمع وعصابته في الخلف
وهو هناك الآن

347
00:18:05,730 --> 00:18:08,040
آآه..طازة من المطبعة- 
أنذهب؟- 

348
00:18:08,050 --> 00:18:09,550
!أريد أن نعرف من هم بحق الجحيم

349
00:18:10,260 --> 00:18:14,610
يخرجون فجأة ويدمرون سيارتي
,ويطلبون مني مغادرة مكاني

350
00:18:15,220 --> 00:18:19,290
..وتقول لي  لا أحد
لا أحد يعرف شيئا؟

351
00:18:19,300 --> 00:18:21,910
لا يا فيلكس..لم يرَى أحد شيئا

352
00:18:21,920 --> 00:18:24,570
إذن ربما أنهم 
لايبحثون بمافيه الكفاية

353
00:18:35,050 --> 00:18:40,480
بليتزكريق أو الحرب الخاطفة كانت 
استراتيجية روادها الألمان في الحرب العالمية الثانية

354
00:18:40,500 --> 00:18:44,520
وتعني الهجوم السريع
,هدفه خلق الخوف والإرتباك

355
00:18:44,560 --> 00:18:47,630
واختراق العدو بسرعة من الخلف 

356
00:18:58,800 --> 00:19:01,410
مساء الخير..لنرفع
هذه الايدي

357
00:19:01,420 --> 00:19:04,470
شكرا لرجوعكم للخلف عند الجدار
وابقاء ايديكم حيث أراهم

358
00:19:05,530 --> 00:19:07,190
جميل..مستريحون؟

359
00:19:08,280 --> 00:19:10,150
مرحبا فيلكس؟

360
00:19:10,180 --> 00:19:12,200
من أنتم بحق الجحيم؟

361
00:19:12,770 --> 00:19:14,830
إسمي جوني

362
00:19:14,840 --> 00:19:16,350
لدينا أشياء كثيرة مشتركة يا فيلكس

363
00:19:16,370 --> 00:19:18,020
كلانا يمارس لعبة سرقة السيارات

364
00:19:18,050 --> 00:19:20,940
لكننا نعمل في ميامي
وأنت..حسنا..تعمل على مكان آخر

365
00:19:20,960 --> 00:19:24,510
أمامك 48 ساعة..بعدها سنتولى
إجراءات نقلك نيابة عنك

366
00:19:24,520 --> 00:19:25,500
أغادر المدينة؟

367
00:19:25,520 --> 00:19:28,740
مفترض بي أن اخاف من
مؤخرات تلبس بدل أنيقة ومن بندقية؟

368
00:19:28,760 --> 00:19:30,860
من الأفضل لكم 
مغادرة مؤسستي

369
00:19:30,870 --> 00:19:32,970
أنا معك..أنت مشغول
لديك الكثير للقيام به

370
00:19:32,980 --> 00:19:34,510
...ففي نهاية المطاف,لديك 

371
00:19:34,530 --> 00:19:38,560
 فقط  47ساعة و59 دقيقة و10 ثوان 

372
00:19:39,290 --> 00:19:42,250
باقية..صدقني يا فيلكس
يجب أن تتحرك بسرعة

373
00:19:42,260 --> 00:19:44,940
لديك هنا الكثير من الصداع
الذي لست بحاجته

374
00:19:44,950 --> 00:19:50,240
ميامي رطبة جدا في الصيف ولديك
كل هؤلاء الناس الذين يتوجب عليك إدارتهم

375
00:19:50,270 --> 00:19:53,320
بالإضافة إلى أن محلك يحترق

376
00:19:56,860 --> 00:19:58,320
!سأقتلكم

377
00:19:58,340 --> 00:19:59,260
!انتبه لنفسك

378
00:19:59,290 --> 00:20:01,810
هل تسمعوني؟ هل تسمعوني؟

379
00:20:12,240 --> 00:20:15,740
أرأيتَ قائمة التبضع
التي أعطتها أمك لسام؟

380
00:20:15,750 --> 00:20:19,160
كوري يأكل مايعادل وزنه من
رقائق الحبوب يوميا

381
00:20:20,020 --> 00:20:22,570
إنه فتى ينمو

382
00:20:24,160 --> 00:20:27,760
لابد لي من القول بأني أحب
جوني هذا..لديه حس سخرية

383
00:20:28,170 --> 00:20:31,830
يذكرني بك وأنت متخفٍ
في دبلن أول مرة التقيتك فيها

384
00:20:31,840 --> 00:20:34,330
أتذكر ماكنت تطلق على نفسك؟

385
00:20:34,340 --> 00:20:36,630
مايكل مكبرايد

386
00:20:36,640 --> 00:20:38,880
مايكل مكبرايد

387
00:20:40,840 --> 00:20:43,520
...أتسائل أحيانا إن 

388
00:20:43,530 --> 00:20:46,470
كان هو الشخص الذي وقعت بحبه

389
00:20:46,780 --> 00:20:49,550
ماكنت سأستغرب

390
00:20:49,560 --> 00:20:52,780
سببنا الكثير من الضرر, أنا وأنت

391
00:20:52,790 --> 00:20:55,390
كان من صنف الرجال الذي يناسبك

392
00:20:55,420 --> 00:20:58,590
نعم..كان كذلك..أين ذهب؟

393
00:20:58,600 --> 00:21:02,170
أوه..تعرفين كيف يكون الوضع مع الهويات المتخفية

394
00:21:03,030 --> 00:21:05,720
تصير الشخص الذي تحتاج أن تكونه

395
00:21:06,810 --> 00:21:10,260
وعلى الجميع 
تخمين من تكون حقا

396
00:21:16,010 --> 00:21:18,060
أراك لاحقا يا مايكل

397
00:21:18,360 --> 00:21:22,790
 لدي موعد في اي اس اي
للتفكيك والهدم

398
00:21:23,780 --> 00:21:25,790
فيي..إن رأيت 
..هذا الشخص

399
00:21:25,800 --> 00:21:28,620
سأعطيه قبلة منك

400
00:21:43,940 --> 00:21:45,650
هل أنت ايريك؟- 
نعم- 

401
00:21:45,660 --> 00:21:49,420
,أنا نينا روبرتس, من "قرين رو" للنشر
تحدثنا على الهاتف أمس

402
00:21:49,430 --> 00:21:52,890
أوه صحيح...تبيعين التقاويم؟

403
00:21:52,900 --> 00:21:56,570
لا يا عزيزي...أنا أصنع التقاويم

404
00:21:56,580 --> 00:22:01,600
التقاويم ذات الموضوع الواحد
رجال الإطفاء..قاطعي الخشب..الشرطة..رعاة البقر

405
00:22:02,120 --> 00:22:03,820
والآن رجال الهدم

406
00:22:03,840 --> 00:22:07,530
لا شيء يثير المرأة أكثر من
الأشياء التي تصنع..بوووم

407
00:22:08,600 --> 00:22:11,770
كل ما أحتاجه منك
...هو أسماء  وصور كامل

408
00:22:11,780 --> 00:22:14,290
.من يعملون بالهدم
اسدي لي صنيعا

409
00:22:14,300 --> 00:22:15,550
لا تخبرهم أنك ستقوم به

410
00:22:15,560 --> 00:22:16,820
ولماذا؟

411
00:22:16,850 --> 00:22:20,940
حتى لا تنجرح الأحاسيس عندما
أتحدث فقط مع من يثيرون اهتمامي 

412
00:22:20,950 --> 00:22:26,520
لا أحتاج  لرجل اطفاء عادي
يعرض علي ازالة شعر صدره في مكتبي

413
00:22:27,300 --> 00:22:30,300
إذن مالذي تبحثين عنه؟

414
00:22:30,310 --> 00:22:32,000
يعتمد

415
00:22:32,010 --> 00:22:35,060
لكن أظنني أنظر الآن
لسيد شهر يناير

416
00:22:42,170 --> 00:22:48,890
إن اختيار الهدف هو أقل عناصر أي استراتيجية
بريقا لكنه أكثرها أهمية

417
00:22:48,900 --> 00:22:52,210
تريد التخلص من الذين
 ...يعتمد عليهم غريمك

418
00:22:52,230 --> 00:22:55,770
الذين لا يستطيع نظامه
العمل بدونهم

419
00:22:56,230 --> 00:22:58,350
فقدتَ مفاتيحك؟

420
00:22:58,360 --> 00:23:00,320
بإمكاني توصيلك

421
00:23:19,740 --> 00:23:21,370
لا  تخاف هكذا

422
00:23:21,400 --> 00:23:25,230
 عبأتها بالرصاص المطاطي, لذا 
لن تسبب تلف دائم

423
00:23:28,820 --> 00:23:31,880
لكن التلف المؤقت
..يؤلم كالجحيم

424
00:23:32,510 --> 00:23:34,780
هل نسيت ذكر ذلك؟

425
00:23:43,070 --> 00:23:46,000
غلطتي...غلطتي

426
00:23:46,010 --> 00:23:48,390
ربما علينا تبادل
معلومات التأمين

427
00:23:48,400 --> 00:23:50,660
...أو ربنا عليك يتوجب عليك ارتداء هذه

428
00:23:50,680 --> 00:23:52,630
وتدخل في صندوق سيارتي

429
00:23:53,400 --> 00:23:54,420
....

430
00:23:54,430 --> 00:23:55,390
نعم..أترى؟انظر

431
00:23:55,400 --> 00:23:59,410
هناك عنصر مسرحي في أي
حملة هجوم

432
00:23:59,420 --> 00:24:01,380
ليس فقط متعلق
,بالرصاصات والأجساد

433
00:24:01,400 --> 00:24:05,310
فقتل الناس يخلق عادة 
 .مشاكل أكثر من الحلول

434
00:24:05,330 --> 00:24:08,550
إنه يتعلق بإتلاف
,عزيمة القتال في عدوك 

435
00:24:08,560 --> 00:24:11,300
,تدمير معنويات قواته

436
00:24:11,320 --> 00:24:17,060
إرسال رسالة بأنه المجابهة
لا طائل منها  لأن المعركة خاسرة بالفعل

437
00:24:17,070 --> 00:24:20,100
لقد جئتك 
بهدية وداع

438
00:24:20,110 --> 00:24:23,380
تسمي هذا هدية؟- 
نعم..فهم أحياء- 

439
00:24:23,390 --> 00:24:25,460
نعم..لكنك لن تكون كذلك

440
00:24:26,770 --> 00:24:27,830
أنا جاهز إن كنت كذلك

441
00:24:27,850 --> 00:24:31,140
أتريد حقا أن تقوم بهذا أمام
كل هؤلاء الناس في وضح النهار؟

442
00:24:35,780 --> 00:24:37,260
فقط انتظر يا جوني 

443
00:24:37,290 --> 00:24:38,680
أوه..سأنتظر

444
00:24:38,700 --> 00:24:41,690
سأنتظر 23 ساعة و14 دقيقة

445
00:24:45,610 --> 00:24:47,320
!قوموا بتنظيف هذا

446
00:24:50,140 --> 00:24:52,080
نعم- 
مرحبا جوني- 

447
00:24:52,090 --> 00:24:54,630
معك توني سوتو
لعلك سمعت بي؟

448
00:24:54,640 --> 00:24:56,690
أنت رئيس فيلكس..نعم

449
00:24:56,700 --> 00:24:58,780
هناك سيارة قادمة في أول الطريق

450
00:24:58,800 --> 00:24:59,810
أراها

451
00:24:59,830 --> 00:25:00,990
أريد التحدث معك

452
00:25:01,010 --> 00:25:02,980
.حسنا..فلتتكلم إذن
.لهذا وجدت الهواتف

453
00:25:02,990 --> 00:25:05,500
لا..شخصيا..اصعد للسيارة

454
00:25:05,510 --> 00:25:06,860
"اصعد للسيارة"

455
00:25:06,880 --> 00:25:10,020
أنا جديد في ميامي لكن هل
أغلبية الناس بهذا الغباء هنا؟

456
00:25:10,040 --> 00:25:14,940
سأترك اثنين من رجالي
.مع جماعتك لضمان سلامتك

457
00:25:14,950 --> 00:25:17,570
ولست أطلب..بل آمر

458
00:25:17,870 --> 00:25:18,940
اصعد الآن

459
00:25:18,950 --> 00:25:20,400
قوموا بتسلية الرجال

460
00:25:20,410 --> 00:25:22,870
سأذهب للقاء سوتو

461
00:25:34,620 --> 00:25:38,500
هناك مقولة في الحرب
بأن  الخطط لا تنجو  في ميدان المعركة

462
00:25:38,510 --> 00:25:42,470
في أحيان كثيرة..مع التطور
التدريجي للحالة, فإنك تخلق أعداء جدد

463
00:25:42,490 --> 00:25:45,860
وأحيانا تخلق
تحالفات واصدقاء جدد

464
00:25:45,890 --> 00:25:51,450
, الجنود يصلحون للتعامل مع العدو
لكنك تحتاج لجاسوس يتعامل مع الأصدقاء الجدد

465
00:25:51,470 --> 00:25:55,810
انظروا..الشبح الذي يطارد فيلكس كول

466
00:25:55,820 --> 00:25:56,980
من أين انت؟

467
00:25:57,000 --> 00:25:58,830
من الجوار..لم أنا هنا؟

468
00:25:58,840 --> 00:26:00,680
لديك أسلوب يا جوني

469
00:26:00,720 --> 00:26:02,150
أنت عدواني

470
00:26:02,170 --> 00:26:04,200
بووم..
يعجبني هذا

471
00:26:04,220 --> 00:26:05,210
من الجميل أن يتم تقديرك

472
00:26:05,230 --> 00:26:09,900
كان فيلكس كسّيبا جيدا لكن أي شخص
يسمح لأحدهم بأن يعرّص به كما فعلت 

473
00:26:09,920 --> 00:26:13,700
يسمح لصبي عمره 17 سنة
...يركل مؤخرته بمضرب بيسبول

474
00:26:14,390 --> 00:26:16,770
حسنا..لايمكنني القبول
بهذا الضعف في تجارتي

475
00:26:16,800 --> 00:26:18,080
لا يسعني إلا الموافقة

476
00:26:18,100 --> 00:26:22,200
 مما يقودني لسؤالي
...ماذا تريد بالضبط؟

477
00:26:22,220 --> 00:26:23,740
فريقي لا يحب المنافسة

478
00:26:23,770 --> 00:26:25,810
نريد أن نكون اللاعبين الوحيدين في البلدة

479
00:26:25,830 --> 00:26:27,040
نحن أنانيون في ذلك الخصوص

480
00:26:27,060 --> 00:26:32,110
أنا اناني في هذا الخصوص..لا يشتغل أحد
في هذا الحي بدون التعامل معي

481
00:26:32,130 --> 00:26:34,840
سأتعامل معك
اسمع..فيلكس ليس محترفا 

482
00:26:34,850 --> 00:26:38,690
يسرق بعض السيارات للبيع
ويترك البقية لمحلات التشليح

483
00:26:38,710 --> 00:26:41,320
.اذهب لمدرسة ثانوية
أي فتى يمكنه عمل ذلك؟؟أما نحن؟

484
00:26:41,330 --> 00:26:44,760
نحن نتعامل مع مصدرين رفيعين
يشحنونها للخارج بسعر متزايد

485
00:26:44,780 --> 00:26:47,850
للخارج؟ كيف تمررونها
عبر الجمارك؟

486
00:26:47,860 --> 00:26:50,840
ننظفها ونستنسخها..لا يمكن اقتفائها

487
00:26:51,170 --> 00:26:53,160
تباع بضعف سعرها

488
00:26:53,180 --> 00:26:55,600
الآن..لا يمكنني القبول
,بهؤلاء الأغبياء

489
00:26:55,610 --> 00:26:58,140
الذين يسرقون الميني فانات
بالشيم والمفك

490
00:27:01,810 --> 00:27:03,970
تحسن الحديث يا جوني
سأعترف بذلك

491
00:27:04,890 --> 00:27:07,270
لكن لنرَ إن كنت قادر على التنفيذ

492
00:27:12,210 --> 00:27:15,770
مباشرة من الشارع
جئني بها نظيفة واريني كيف تعمل

493
00:27:15,780 --> 00:27:17,430
ربما تصبح رجلي المتخصص بالسيارات

494
00:27:17,450 --> 00:27:18,700
انتهى فيلكس؟

495
00:27:18,720 --> 00:27:21,690
انتهى فيلكس...أو تنتهي أنت

496
00:27:28,190 --> 00:27:30,390
إذن هذا طلب الوظيفة الخاص بك؟

497
00:27:30,410 --> 00:27:31,380
أكثر أو أقل

498
00:27:31,400 --> 00:27:35,270
إذن..في هذه الاثناء هناك رجل
مسكين يجري باحثا عن سيارته ذات الـ 150 ألف دولار

499
00:27:35,290 --> 00:27:37,420
نعم..سنعيدها له
لابد أن نتحرك بسرعة بهذه يا سام

500
00:27:37,430 --> 00:27:41,610
نعم..لقد ذهبت لمنزل
فيلكس في وقت سابق للقيام ببعض المراقبة

501
00:27:41,620 --> 00:27:43,530
لقد جنّ جنونه منذ
قيامنا بحركتنا

502
00:27:43,550 --> 00:27:45,900
,حسنا, كلما أصابه الذعر
.كلما سهلت مهمتنا

503
00:27:45,930 --> 00:27:47,530
نعم ، ولكن كما تعلم يا مايك ، هذا 
ليست مجرد عمل 

504
00:27:47,560 --> 00:27:50,730
أعني لقد أعطى الأمر لكل فتى
في الحي للبحث عن كوري

505
00:27:50,750 --> 00:27:52,520
تلك كانت الخطة
جعلناه يبدو هشا

506
00:27:52,530 --> 00:27:54,550
بوجود توني على رأسه
لابد أن يبدو أقوى الآن

507
00:27:54,580 --> 00:27:57,180
توقف عن البربرة..لنذهب

508
00:27:59,670 --> 00:28:02,120
السرقة الفعلية لسيارة
ليس صعبا

509
00:28:02,150 --> 00:28:04,370
إن الجزء الأصعب
هو بيعها ما أن تحصل عليها

510
00:28:04,410 --> 00:28:07,920
مابين الترخيص والتسجيل وسجل
,الضرائب ورقم التعريف 

511
00:28:07,940 --> 00:28:10,460
إن تحويل سيارة لنقد 
لهو َصعب وبشكل عجيب

512
00:28:10,480 --> 00:28:14,850
المنهج الأفضل هو البدء بمستندات سليمة 
,لسيارة أخرى من خارج الولاية

513
00:28:14,890 --> 00:28:18,430
 ثم مطابقة السيارة المسروقة
بالمستندات السليمة

514
00:28:25,810 --> 00:28:29,630
هذا يعني رقم تعريف سيارة جديد
وتسجيل جديد

515
00:28:36,730 --> 00:28:39,240
وتحسبا لقيام احدهم
,بالتأكد عن قرب

516
00:28:39,250 --> 00:28:45,430
بعض الأسيد  وصنفرة على رقم تعريف
 السيارة على الشاصي لتستحيل قرائته 

517
00:28:46,980 --> 00:28:47,940
حسنا..هذا كل شيء

518
00:28:47,950 --> 00:28:49,740
إذن مايك,اتعتقد
,بأنه علي القيادة في ساوث بيتش

519
00:28:49,750 --> 00:28:53,030
لأتأكد بأنها
 تسير جيدا؟

520
00:28:53,040 --> 00:28:54,990
خذ راحتك..أنا لدي اجتماع

521
00:28:55,000 --> 00:28:57,390
أوكي..بلغ كارلا تحياتي

522
00:29:02,670 --> 00:29:04,270
مرحبا يا مايكل

523
00:29:04,290 --> 00:29:06,090
مرحبا كارلا

524
00:29:06,120 --> 00:29:09,890
أيتوجب علينا قطع كل ذلك الطريق
 حتى مكتبك أم مجرد نقوم بهذا هنا؟

525
00:29:13,630 --> 00:29:17,150
كل من قام  قط بتفجير شيء
في شرق أوروبا

526
00:29:17,170 --> 00:29:19,430
اسم صديقتك السابقة موجود هناك

527
00:29:19,450 --> 00:29:21,020
أعتقد بإمكاننا استثناء فيونا 

528
00:29:21,030 --> 00:29:25,290
حقا؟ لديها الخبرة
وحتما لديها وسيلة الوصول  

529
00:29:25,300 --> 00:29:28,270
توجد أسماء كثيرة هنا
قد يستغرق هذا بعض الوقت

530
00:29:28,530 --> 00:29:30,930
يومين..هنا أيها السائق

531
00:29:30,940 --> 00:29:35,430
يمكنني أن أبدا بسرعة أكبر لو
أنكم فقط أوصلتموني لمنزلي

532
00:29:35,440 --> 00:29:37,970
...للأمام..استدر يسارا و- 
مع السلامة يا مايكل-

533
00:29:46,140 --> 00:29:48,160
أوه..انظري فقط لتلك الكنزة

534
00:29:48,170 --> 00:29:50,450
ماذا؟

535
00:29:50,460 --> 00:29:52,240
نعم...كان وقت الكريسماس

536
00:29:52,250 --> 00:29:55,550
أوه.. كان  مايكل  وقتها  15 على ما أعتقد

537
00:29:56,250 --> 00:29:59,330
يا إلاهي..كم يبدون لطيفين 

538
00:29:59,940 --> 00:30:01,910
لابد أنه لطيف

539
00:30:01,920 --> 00:30:05,750
..أنا وكوري
لم يكن لنا أبدا عائلة هكذه

540
00:30:06,770 --> 00:30:09,640
ولا نحن يا حبيبتي

541
00:30:09,650 --> 00:30:13,000
أترون الكدمة على خد مايكل؟

542
00:30:13,010 --> 00:30:16,770
تضارب هو ووالده
...بسبب فرانك

543
00:30:16,780 --> 00:30:19,540
بسبب سوء معاملته لأخيه

544
00:30:21,150 --> 00:30:23,580
على أية حال..لا أحد كان يكلم 
,الآخر..لهذا قلت

545
00:30:23,590 --> 00:30:25,480
 سأرمي  العشاء كله
في الزبالة

546
00:30:25,510 --> 00:30:28,420
مالم يقفوا هناك
لإلتقاط الصورة

547
00:30:29,100 --> 00:30:31,690
تضارب مع والده 
في  الكريسماس؟

548
00:30:31,700 --> 00:30:34,540
كان يتصرف كأخ أكبر وصالح

549
00:30:35,770 --> 00:30:38,470
مثلك

550
00:30:41,200 --> 00:30:43,420
أهذا شامل للجميع؟- 
نعم- 

551
00:30:43,430 --> 00:30:45,310
الماضي والحاضر

552
00:30:47,500 --> 00:30:49,900
أوه انظر من على القمة

553
00:30:51,360 --> 00:30:55,770
سأجدول جلسات التصوير خلال 
أسابيع قليلة وبمجرد توفير الوقت لتفحص على كل هذه

554
00:30:55,780 --> 00:30:57,300
جيد

555
00:30:57,310 --> 00:30:59,470
...تذكر

556
00:31:03,120 --> 00:31:05,320
سأكون في الإنتظار

557
00:31:16,350 --> 00:31:18,630
مايكل..أعتقد بأني عثرت على المفجّر الخاص بك

558
00:31:18,660 --> 00:31:19,890
من هو يا فيي؟

559
00:31:19,900 --> 00:31:24,060
اسمه ديريك بوول ويعمل
بدوام جزئي  في اي اس اي

560
00:31:24,090 --> 00:31:26,110
أعتقد بأننا نعرف مايفعله
بباقي وقته

561
00:31:26,130 --> 00:31:27,780
ألديك عنوان منزله؟

562
00:31:27,790 --> 00:31:29,680
ماذا تعتقد؟

563
00:31:30,750 --> 00:31:32,390
مالأخبار؟

564
00:31:32,410 --> 00:31:34,100
حصلت فيي على اسم

565
00:31:36,180 --> 00:31:38,760
تنتظر أحدا يا مايك؟-
لا- 

566
00:31:41,190 --> 00:31:43,010
من هناك؟

567
00:31:45,950 --> 00:31:47,690
!شون

568
00:31:49,610 --> 00:31:51,090
ماذا حدث؟

569
00:31:51,110 --> 00:31:53,500
هاجمني فيلكس ورجاله

570
00:31:53,510 --> 00:31:57,650
قالوا إن لم أرتب موعدا
مع كوري فسيطاردون لاعبيني

571
00:31:57,690 --> 00:31:59,210
قال بأنه فقط أراد التحدث معه

572
00:31:59,230 --> 00:32:01,610
.لا..سيقوم بقتله
من المرجح انه سيقتل كلاكما

573
00:32:01,620 --> 00:32:02,970
أيتوجب علينا الاتصال بالشرطة؟

574
00:32:02,990 --> 00:32:05,400
حسنا, يمكن أن نجعلهم يقبضون عليه
,لإعتدائه عليك

575
00:32:05,430 --> 00:32:08,420
لكن رجاله سيجوبون الشوارع
وسيظل كوري في خطر

576
00:32:08,460 --> 00:32:11,750
إذن ما نحن فاعلين؟
لا يمكنني السماح لهذا الرجل بملاحقة لاعبيني

577
00:32:11,760 --> 00:32:14,130
فيلكس على الحافة 
وحان الوقت لدفعه للأسفل

578
00:32:14,140 --> 00:32:16,100
ستتصل به وستحدد
اجتماعا

579
00:32:16,110 --> 00:32:18,720
لا بأس..سبق وقمنا بهذا من قبل

580
00:32:25,380 --> 00:32:29,540
إذن العنوان الذي حصل
عليه شون من فيلكس هو في زقاق

581
00:32:29,550 --> 00:32:31,580
منطقة صناعية بالقرب من وسط المدينة

582
00:32:31,610 --> 00:32:33,590
  مثالية لكمين- 
بنقو- 

583
00:32:33,600 --> 00:32:35,200
لقد ربحت زجاجة بيرة يا مايكي

584
00:32:35,210 --> 00:32:36,730
وهكذا تلصصت في الجوار

585
00:32:36,760 --> 00:32:40,230
يبدو أن فيلكس هذا
صاحب الخدعة الواحدة فيما يتعلق بهجماته

586
00:32:40,260 --> 00:32:42,710
قبل بضعة سنوات, قُتلَ
أحد منافسيه

587
00:32:42,750 --> 00:32:44,330
نفس المشهد, في زقاق مختلف

588
00:32:44,350 --> 00:32:45,600
..عندما ينجح شيئ-
نعم- 

589
00:32:45,610 --> 00:32:49,750
بشكل أساسي, تقف سيارة
فيحيطها الأشرار ويمطرونها بالرصاص

590
00:32:49,770 --> 00:32:51,420
حسنا, يمكنني التعامل مع هذا

591
00:32:51,440 --> 00:32:53,820
أيمكنني العمل على هذا؟شكرا

592
00:32:55,790 --> 00:32:58,920
هناك طريقتين لجعل السيارة
مضادة للرصاص

593
00:32:58,950 --> 00:33:03,160
 هيكل جانبي من التيتانيوم   
قيمته 60 ألف دولارسيؤدي المهمة

594
00:33:03,180 --> 00:33:07,940
أو تأخذ بضعة نسخ من
دليل الهاتف من شركة التلفون المحلية

595
00:33:08,270 --> 00:33:14,130
معظم الرصاصات الغير خارقة للدروع
تخترق بوصة أو بوصتين فقط من الدليل  

596
00:33:15,160 --> 00:33:18,810
وبوجود طبقة من الحديد
ستخترقه بنصف بوصة تقريبا

597
00:33:18,820 --> 00:33:24,360
الرغوة العازلة المتوفرة في الأسواق ستبقي عجلاتك صالحة
 لحين خروجك من الخطر

598
00:33:24,400 --> 00:33:29,100
للنوافذ..طبقة مزدوجة من الزجاج العازل
هو أفضل خيار

599
00:33:29,150 --> 00:33:34,210
سعره غال لكن الزجاج المضاد للرصاص
 ليس بالشيء الذي تبخل به

600
00:33:41,270 --> 00:33:44,050
اتصل مساعدي بالشرطة
السيارة سليمة

601
00:33:44,060 --> 00:33:47,620
يمكنك قياديتها بنفسك حتى مركز الشرطة 
ولن تقلق بشأنها

602
00:33:48,680 --> 00:33:51,040
أعترف بأنكم نلتم اعجابي جدا- 
هدفنا الرضا- 

603
00:33:51,050 --> 00:33:53,630
حسنا..لنتفحص
عمليتك تلك

604
00:33:53,640 --> 00:33:55,340
هيا بنا

605
00:34:02,600 --> 00:34:04,830
ظننتكم قادرين على امتلاك سيارة أفضل

606
00:34:04,870 --> 00:34:07,490
لا نحب أخذ شيء 
مبهرج لموقعنا

607
00:34:07,510 --> 00:34:09,450
ليس من مصلحتنا لفت الأنظار

608
00:34:09,460 --> 00:34:11,830
أنتم حذرين..هذا جيد

609
00:34:11,840 --> 00:34:14,630
ربما مجانين بعض الشيء لكنكم حذرين

610
00:34:14,650 --> 00:34:18,300
وعند اللزوم.الآن بخصوص فيلكس

611
00:34:18,310 --> 00:34:19,810
لا تقلق بشأنه

612
00:34:19,840 --> 00:34:22,830
إن نجحت هذه العملية فسأهتم بأمره

613
00:34:22,850 --> 00:34:25,580
حروب لا تحصى قامت
بسبب سوء الفهم

614
00:34:25,610 --> 00:34:30,840
أخطاء مأساوية وتصورات غير صحيحة
تقلب الناس ضد بعضهم للأبد

615
00:34:31,310 --> 00:34:33,340
هذه سيارة كوري..لنقم بذلك  

616
00:34:33,350 --> 00:34:37,560
طبعا لا يكون الأمر مأساويا كثيرا
إن كنت أنت من خلق سوء الفهم

617
00:34:37,590 --> 00:34:40,820
.إنه هنا..نشتغل في مستودع
نقوم بكل عملياتنا من هنا 

618
00:34:40,830 --> 00:34:44,080
لا شيء مسجل بإسمنا لذا
.لا شيئ له صلة بنا

619
00:34:46,670 --> 00:34:48,780
جوني, هل تلك سيارة فيلكس؟

620
00:34:48,800 --> 00:34:50,670
أخبرت فيلكس عن لقائنا؟

621
00:34:50,680 --> 00:34:51,310
لا..أنا


622
00:34:51,330 --> 00:34:53,370
إذن لم هو هنا بحق
.الجحيم؟..إنه يحمل بندقية

623
00:34:53,380 --> 00:34:55,300
!انبطحوا

624
00:35:00,080 --> 00:35:01,970
!أخرجنا من هنا بحق الجحيم

625
00:35:23,760 --> 00:35:25,310
لابد أن نتخلص من هذه

626
00:35:25,330 --> 00:35:26,870
أيمكنك الإتصال برجالك ليقلّوك؟

627
00:35:26,890 --> 00:35:28,940
نعم,نعم
..يا إلاهي كيف استطعنا

628
00:35:28,950 --> 00:35:31,910
السيارة مصفحة..نحن مجانين
لكننا لسنا أغبياء

629
00:35:31,920 --> 00:35:34,630
أتدري؟ ابن الكلبة ذاك....- 
نعم وبخصوص ذاك - 

630
00:35:34,640 --> 00:35:37,910
عليك تسوية بعض الأمور
قبل أن نصبح شركاء

631
00:35:37,930 --> 00:35:39,080
نعم..أنا معك

632
00:35:39,090 --> 00:35:42,620
أعتقد بأننا سنغادر ميامي لفترة
لحين تهدأ الأمور

633
00:35:42,630 --> 00:35:44,790
نعطيك فرصة لتنظيف منزلك

634
00:35:44,810 --> 00:35:46,720
عليك تصحيح هذا الأمر مع فيلكس

635
00:35:46,750 --> 00:35:48,840
أوه...سأصححه 

636
00:35:48,850 --> 00:35:52,050
هذه توصيلتنا..سنتصل بك
عندما يحين الوقت

637
00:35:52,060 --> 00:35:54,580
اريدك أن تتصل لي بإيدن الكبير 

638
00:35:54,590 --> 00:35:56,880
سأهتم بذلك المتوحش

639
00:36:06,460 --> 00:36:09,770
هرب فيلكس من ميامي سريعا
بعد أن سمع أن توني يبحث عنه

640
00:36:09,790 --> 00:36:11,030
وغادرت عصابته كذلك

641
00:36:11,060 --> 00:36:13,800
نعم.صار رَكْن السيارة آمنا
في هذا الجزء من المدينة لبعض الوقت

642
00:36:14,300 --> 00:36:16,510
هذه تذاكركم..جئتكم بثلاثة

643
00:36:16,520 --> 00:36:19,000
بلغني أن إمرأة
كانت تقوم بمعظم العمل

644
00:36:19,320 --> 00:36:21,290
كان أمرا سهلا..أليس كذلك يا مايك؟

645
00:36:21,300 --> 00:36:23,880
كوري أراد شكركم

646
00:36:23,890 --> 00:36:25,450
هيي..يا شباب

647
00:36:25,470 --> 00:36:29,870
اسمعوا..أردت فقط شكركم
.لإنقاذكم حياتي..حياة كلانا

648
00:36:29,890 --> 00:36:32,780
شكرا لكم..بلغوا فيونا شكرنا بالنيابة؟

649
00:36:33,630 --> 00:36:36,750
اسمع..إن وصلت لأي مرحلة قريبة من
السوبر بول فأنا أريد تذاكر...أوكي؟

650
00:36:36,760 --> 00:36:38,590
أريد أن أجلس على العارضة

651
00:36:38,600 --> 00:36:40,350
لك هذا يا رجل

652
00:36:43,320 --> 00:36:44,370
نعم يا فيي؟

653
00:36:44,390 --> 00:36:47,430
مايك, أظنني وجدت 
منزل مفجرك

654
00:36:47,470 --> 00:36:48,790
حسنا..أنا في الطريق

655
00:36:48,820 --> 00:36:51,730
الخبر السيئ هو أنه
 لا أحد يعيش هناك منذ فترة

656
00:36:51,760 --> 00:36:54,820
البريد متكوّم في الصندوق
والجرائد متكدسة

657
00:36:55,100 --> 00:36:58,520
أظنني سأذهب
واستطلع الجوار بينما أنتظرك

658
00:36:58,530 --> 00:36:59,970
نعم يا فيي
 ..لا..لا أريد تعكير

659
00:36:59,980 --> 00:37:02,010
تعتقد بأنه لم يسبق لي
اقتحام منزل من قبل؟

660
00:37:02,040 --> 00:37:04,610
فيونا فقط خذي الأمر بهدوء وتوخي الحذر

661
00:37:20,980 --> 00:37:23,150
عندما تُفَخِّخ
,منزل شخص آخر

662
00:37:23,180 --> 00:37:28,770
فإنك تضع الزناد في الباب أو فقط في الداخل 
حتى تزيد فرص التعثر به

663
00:37:32,820 --> 00:37:38,400
إذا فخخت منزلك  فلابد أن
يكون الزناد إلى حد أبعد للداخل لتدخل بأمان

664
00:37:38,410 --> 00:37:40,600
إن سلك التعثر
,وسيلة سريعة وقذرة

665
00:37:40,630 --> 00:37:46,080
لكن القرص المتصل تحت
 السجادة يكون غير قابل للكشف

666
00:37:46,790 --> 00:37:49,090
ضع شيئا من المواد السريعة الإشتعال على الجدران

667
00:37:49,120 --> 00:37:52,520
لهذا يسمونه
فخ ناري

668
00:37:56,720 --> 00:37:58,240
هذه فيي..اترك رسالة

669
00:37:58,250 --> 00:38:00,870
فيي انا في العنوان الذي أعطيتني إياه

670
00:38:00,880 --> 00:38:02,730
اتصلي بي اذا سمعتِ هذه

671
00:38:06,050 --> 00:38:07,940
.غير مسموح لك التواجد هنا..
إنه حار جدا..هل هناك أحد في الداخل؟

672
00:38:07,950 --> 00:38:10,010
أوجدتم احدا في الداخل؟- 
لا نعرف بعد- 

673
00:38:10,020 --> 00:38:12,660
لم نستطع التثبت بعد
المكان حار جدا

674
00:38:12,670 --> 00:38:15,310
هل كانت هناك إمرأة في الداخل؟- 
شوهد أحدهم يدخل المكان- 

675
00:38:15,320 --> 00:38:17,630
أحتاج فقط لمعرفة
!إن كان احدهم بالداخل

676
00:38:17,640 --> 00:38:22,090
هل رأيت إمرأة تخرج؟
هل رأى أحد أي شيء؟أكان هناك أحد في الداخل؟

677
00:38:22,100 --> 00:38:25,200
إنها..إنها- 
! عُد للوراء..تحرك- 

678
00:38:25,710 --> 00:38:28,380
!تحرك للوراء!تحرك للوراء

679
00:38:29,380 --> 00:38:32,040
سنقوم بإخلاء
الشارع كله..هيا

680
00:38:34,460 --> 00:38:35,730
أنا فيي...اترك رسالة

681
00:38:35,740 --> 00:38:39,610
!فيي..فيي..ردي على الهاتف
!اتصلي بي إذا وصلتكِ هذه

682
00:38:39,620 --> 00:38:42,050
!أحتاج أن أعرف مكانك

683
00:38:53,010 --> 00:38:55,420
أنا فيي...اترك رسالة

684
00:39:15,590 --> 00:39:17,220
ها أنتَ

685
00:39:17,250 --> 00:39:19,990
لابد أن تركب خط أرضي هنا

686
00:39:20,760 --> 00:39:23,360
لقد فخخ بوول بيته
ليشتعل بالنار

687
00:39:23,390 --> 00:39:27,470
لم يكن مستغربا..لكنني تركت
فضولي يتحكم بي

688
00:39:28,530 --> 00:39:31,120
انتظرت حتى اكتمل احتراق
 ..إحدى النوافذ

689
00:39:31,130 --> 00:39:33,260
الآن أنا بحاجة لجوال جديد

690
00:39:41,280 --> 00:39:43,940
...مايك..لم تعتقد بأن

691
00:40:24,870 --> 00:40:27,120
فطور؟ لي أنا؟

692
00:40:27,690 --> 00:40:30,690
أرى أن فيونا صارت  تقضي الليل هنا الآن

693
00:40:32,850 --> 00:40:35,770
أحسنت..بدأت تضع لك جذور

694
00:40:35,780 --> 00:40:39,150
حسنا..لقد حصلت على اليومين اللذان أردت

695
00:40:39,160 --> 00:40:41,480
ماهي الأخبار الطيبة؟

696
00:40:41,510 --> 00:40:43,840
لقد استبعدت جميع
من على القائمة التي أعطيتني إياها

697
00:40:43,860 --> 00:40:45,550
تفحصت الانفجار مرة أخرى

698
00:40:45,580 --> 00:40:49,010
.سأبحث في خبراء الهدم
المتعاقدين الخاصين

699
00:40:49,030 --> 00:40:52,570
يمكنك الطلب من أحدهم إلقاء نظرة على  القائمة
ويتأكد  من وجود من يستحق التأشير عليه 

700
00:40:52,600 --> 00:40:54,940
أهذه نكتة من نوع ما؟

701
00:40:54,950 --> 00:40:58,460
حسبما سمعت ,فإنه لديك  الوقت
, للعبة التخفي في أرجاء المدينة  مع أصدقائك

702
00:40:58,480 --> 00:41:00,540
لكن أفضل ما تقدمه لي
هو إبرة في كومة قش؟

703
00:41:00,560 --> 00:41:02,770
إن كان لديك فكرة أفضل
فأنا على استعداد للاستماع

704
00:41:02,780 --> 00:41:04,730
أنت فكرتي يا مايكل

705
00:41:04,750 --> 00:41:08,850
تأكد..هناك من يعتقد 
بكونك مصدر للمشاكل أكثر من قيمتك

706
00:41:08,860 --> 00:41:12,740
اقنعتهم بأنك مفيد
لأنك تستطيع الوصول للمفجِّر

707
00:41:12,750 --> 00:41:14,970
ماذا تظن سيحدث لك
إذا لم تنجح؟

708
00:41:15,000 --> 00:41:17,840
نفس ما سيحدث
لك على ما أعتقد

709
00:41:21,600 --> 00:41:23,900
هل ستقومين بالفحص الذي طلبته؟

710
00:41:23,910 --> 00:41:25,950
أعطني القائمة

711
00:41:26,290 --> 00:41:29,650
مايكل..حان الوقت لتركز
,على مساعدة نفسك

712
00:41:29,660 --> 00:41:32,770
وإلا فلن تكون موجودا
لتساعد غيرك

713
00:41:47,440 --> 00:41:49,130
أنا فيي..اترك رسالة


714
00:41:49,380 --> 00:41:53,790
 M.T5 ترجمة

