1
00:01:10,607 --> 00:01:12,165
(آسف يا (كاثلين

2
00:02:46,847 --> 00:02:48,917
(كاثلين)

3
00:02:50,367 --> 00:02:52,676
آسف للغايه

4
00:03:10,167 --> 00:03:12,203
لمَ أنا يا (غيبس)؟

5
00:03:13,767 --> 00:03:15,837
إيقاف رصاصة واحدة لم يكن
كافياً بالنسبه إليك؟

6
00:03:18,447 --> 00:03:20,881
لمَ كان عليّ أن أصاب بأثنتين؟

7
00:03:23,807 --> 00:03:25,559
لا أعلم

8
00:03:26,927 --> 00:03:28,485
لا تعلم؟

9
00:03:28,807 --> 00:03:33,244
(بربّك يا (غيبس
بماذا يخبرك حدسك المشهور؟

10
00:03:35,727 --> 00:03:38,241
لمَ توفيت بدلاً منك؟

11
00:03:41,287 --> 00:03:43,164
وجدنا مكان (أري) الذي أطلق منه النيران

12
00:03:43,327 --> 00:03:45,636
سطح مبنى مهجور تجاه الشرق

13
00:03:45,847 --> 00:03:47,360
لم ينظّف مخلفاته

14
00:03:58,207 --> 00:04:00,437
إنهم ماركة "لابوا", عيّار 308

15
00:04:00,607 --> 00:04:02,916
لم أعني أنك لم تستطيع أن ترى هذا يا رئيسي

16
00:04:04,967 --> 00:04:06,366
لا أستطيع بدون نظارتي

17
00:04:08,887 --> 00:04:10,878
ذخيرة "لابوا" عالية الجودة بالنسبه للقناصين

18
00:04:12,447 --> 00:04:14,165
هل وجدتم أي رصاصات؟

19
00:04:14,687 --> 00:04:15,836
ليست مطابقة للخراطيش

20
00:04:16,047 --> 00:04:17,878
تركت ثلاث رجال على السطح يبحثون

21
00:04:19,167 --> 00:04:21,123
أنا و (ماغي) سنعود للسطح يا رئيسي

22
00:04:22,207 --> 00:04:25,836
طوني), أنت مبتل)

23
00:04:26,407 --> 00:04:27,886
أرتدي بعض الملابس الجافة

24
00:04:31,927 --> 00:04:34,043
سطح (أري) لم يكن يعلو سطحنا بكثير

25
00:04:39,567 --> 00:04:42,604
الأسطح التي خلفنا كانت أقصر

26
00:04:43,167 --> 00:04:46,125
بدون ذكر مدى طيران رصاصة
معدنية كاملة

27
00:04:46,807 --> 00:04:48,286
(بعد أن تقتل (كايت

28
00:04:50,047 --> 00:04:52,766
كيف يعرف إنها رصاصة معدنية كاملة؟

29
00:04:53,407 --> 00:04:55,045
ألم ترى (كايت)؟

30
00:04:55,967 --> 00:04:58,003
لم أرد

31
00:04:58,767 --> 00:05:00,758
رأسها كانت سليمة

32
00:05:01,887 --> 00:05:05,482
لم تبدو بشكل سيء إذاً؟

33
00:05:06,247 --> 00:05:08,841
كلا, على الإطلاق أيها الإختباري

34
00:05:09,287 --> 00:05:12,120
في الواقع القليل من المعجون المستخدم
في الدفن هنا

35
00:05:12,607 --> 00:05:13,756
و ستبدو بخير و كأنها جديدة

36
00:05:13,967 --> 00:05:17,039
بالطبع كان شعرها سيء هذا اليوم
لذا بالخلف

37
00:05:17,247 --> 00:05:19,556
رصاصة معدنية كاملة ستضع حفرة
"بحجم الـ "غريب فروت

38
00:05:19,727 --> 00:05:20,842
بالخلف تماماً -
(طوني) -

39
00:05:22,687 --> 00:05:24,359
رجاءً

40
00:05:26,447 --> 00:05:27,960
آسف يا فتى

41
00:05:28,847 --> 00:05:31,919
ثلاث خراطيش, إصابة واحدة فقط؟

42
00:05:32,127 --> 00:05:33,560
لابد أنه أطلق رصاصتين

43
00:05:33,727 --> 00:05:35,160
عندما كنّا نتحرك على السطح

44
00:05:35,327 --> 00:05:37,443
(كنت أقف بدون تحرك عندما أصيبت (كايت

45
00:05:37,767 --> 00:05:40,440
قدر (ماغي) المسافة بـ 600 متر تقريباً

46
00:05:40,607 --> 00:05:42,040
ْ572

47
00:05:44,007 --> 00:05:47,477
إنحدار طفيف في الرياح
(يخطئك و يصيب (كايت

48
00:05:53,727 --> 00:05:55,445
لم يكن هناك رياحاً

49
00:05:56,207 --> 00:05:57,845
ماذا تقصد؟
كان يصوب نحو (كايت)؟

50
00:05:59,287 --> 00:06:02,120
أنت من يريد قتله -
(أري) يحمل ضغينه ضد (كايت) -

51
00:06:02,327 --> 00:06:03,476
عن ماذا تتحدث؟

52
00:06:03,647 --> 00:06:06,445
لقد أخبرتني إنه يتبعها دوماً, في المشرحة

53
00:06:06,647 --> 00:06:08,763
عندما إختطفها و تركها تذهب

54
00:06:08,927 --> 00:06:10,076
لم تخبرني بهذا مطلقاً

55
00:06:10,287 --> 00:06:12,482
يالها من مفاجأة -
ماذا؟ -

56
00:06:13,727 --> 00:06:14,876
(لا تفعل هذا يا (طوني

57
00:06:19,087 --> 00:06:20,122
متى أصيب هذا يا (تيم)؟

58
00:06:24,927 --> 00:06:26,280
عندما كنت أختبيء من الطلق الناري

59
00:06:27,767 --> 00:06:28,802
أري) صوب عليه؟)

60
00:06:35,487 --> 00:06:38,957
كان هناك سيارة بين جهاز التحكم و الإرهابي

61
00:06:39,127 --> 00:06:40,799
مستحيل أن يكون هو من أصابه

62
00:06:42,367 --> 00:06:44,198
(آسف, كان علي أن ألاحظ إنه (أري

63
00:06:44,367 --> 00:06:46,278
لماذا لم يطلق النار على (ماغي)؟ -
(شكراً يا (طوني -

64
00:06:46,487 --> 00:06:49,206
كل ما أقصده أنك هدف كبير
و جهاز التحكم بعكسك

65
00:06:49,367 --> 00:06:50,720
هل تقصد إني سمين؟ -
كلا -

66
00:06:50,927 --> 00:06:54,556
حسناً, ربما قليلاً حول الخصر
تحت الذقن

67
00:06:54,767 --> 00:06:56,359
(لم يحصل على زاوية على (تيم

68
00:06:57,767 --> 00:07:00,235
أنت تدين بالشكر للإرهابي من المستودع

69
00:07:00,447 --> 00:07:01,800
لقد أنقذ حياتك

70
00:07:03,247 --> 00:07:06,045
لقد دخلت الرصاصة من هنا
ربما قد تكون دخلت السيارة

71
00:07:06,247 --> 00:07:08,044
سأتولى الأمر

72
00:07:08,287 --> 00:07:10,676
من المفترض أن تصل (آبي) الأن -
(طوني) -

73
00:07:10,887 --> 00:07:13,276
جدّ ما يمكنك إكتشافه من تلك الخراطيش

74
00:07:18,847 --> 00:07:22,681
سأذهب لإحضار القهوة
هل أحضر لكم بعض منها؟

75
00:07:23,967 --> 00:07:25,764
كلا -
كلا, شكراً -

76
00:07:29,567 --> 00:07:31,125
تلك أول مرة

77
00:07:32,567 --> 00:07:35,639
(لقد نداني بـ (تيم -
لقد ربت على ظهري -

78
00:07:36,127 --> 00:07:38,197
هذا لطيف نوعاً ما

79
00:07:38,927 --> 00:07:40,519
لطيف؟

80
00:07:41,047 --> 00:07:45,120
لا أريد لطفه
إنه ليس (غيبس) إن كان لطيفاً

81
00:08:19,967 --> 00:08:21,525
أنتِ بحال يرثى له يا فتاة

82
00:08:22,247 --> 00:08:23,839
عيون حمراء, بدون تبرج

83
00:08:24,047 --> 00:08:27,198
إن كان هناك وقتاً لمستحضر الشفاه
الأسود, فهو الآن

84
00:08:39,327 --> 00:08:41,602
أتتذكرين عندما تقابلنا لأول مرة؟

85
00:08:44,087 --> 00:08:48,478
لم أصدق أنكِ عالمة جنائية

86
00:08:49,007 --> 00:08:53,080
ظننت أن القوطيين لديهم خفافيش كحيوانات
أليفة أو العكس

87
00:08:55,607 --> 00:08:57,962
(أحببتك حقاً يا (كايت

88
00:08:58,487 --> 00:08:59,920
كثيراً

89
00:09:00,127 --> 00:09:03,244
لا تبدأي هذا ثانية؟
أين ضفائرك؟

90
00:09:03,687 --> 00:09:06,076
أحبك بالضفائر

91
00:09:11,647 --> 00:09:13,000
هذا أفضل

92
00:09:13,207 --> 00:09:15,163
(كنتِ مثابرة يا (أبز

93
00:09:15,367 --> 00:09:19,042
أولاً مستحضر الشفاه الأسود
ثم طلاء الأظافر الأسود

94
00:09:19,247 --> 00:09:21,761
ثم ما تعرفينه لاحقاً
أن لدي وشماً على مؤخرتي

95
00:09:23,807 --> 00:09:26,196
يا إلهي, (داكي) سيراه

96
00:09:29,127 --> 00:09:31,243
أنا ميته و محرجه

97
00:09:37,247 --> 00:09:38,839
(آبي)

98
00:09:39,607 --> 00:09:40,926
(مرحباً (طوني

99
00:09:41,887 --> 00:09:43,240
أنتِ بخير؟

100
00:09:44,007 --> 00:09:48,239
سأكون بمجرد أن أربط ضفائرى

101
00:09:48,647 --> 00:09:50,046
إنتهيت

102
00:09:50,647 --> 00:09:51,796
ماذا أفعل من أجلك؟

103
00:09:53,887 --> 00:09:56,196
ماذا؟ -
(أنتِ أغرب حالاً من (غيبس -

104
00:09:56,767 --> 00:09:58,200
كيف هذا؟

105
00:09:58,607 --> 00:09:59,756
إنه لطيف

106
00:10:00,607 --> 00:10:01,756
غيبس) لطيف دائماً)

107
00:10:01,967 --> 00:10:03,036
لكِ و لـ (داكي) ربما

108
00:10:03,207 --> 00:10:05,926
أنا, يصرخ في وجهي و يصفعنى
على رأسي

109
00:10:06,727 --> 00:10:08,285
مما يشعرك بأنك مرغوب

110
00:10:09,047 --> 00:10:10,275
أجل

111
00:10:10,487 --> 00:10:12,205
ماذا لديك من أجلي؟

112
00:10:16,407 --> 00:10:18,159
خراطيش من عيار 308
(من مكان إطلاق (أري

113
00:10:20,687 --> 00:10:24,077
أنت تعطينى العيار الأكثر شيوعاً
في العالم

114
00:10:24,247 --> 00:10:25,680
حسناً, لقد وجدتهم للتو

115
00:10:26,407 --> 00:10:27,681
هل يمكنك معرفه السلاح المستخدم؟

116
00:10:27,887 --> 00:10:30,082
عيار 308 -
أي طراز 308؟ -

117
00:10:30,287 --> 00:10:32,437
لا تعلم؟ -
هل كنت سأسألك؟ -

118
00:10:32,647 --> 00:10:36,242
لمَ من المفترض أن أعرف؟ -
لأنكِ خبيرة الأسلحة -

119
00:10:37,127 --> 00:10:39,516
هذه أنا

120
00:10:41,087 --> 00:10:45,126
و عندما أنتهي
سأخبرك بدافع الرصاصة, و الفتيل

121
00:10:45,327 --> 00:10:47,841
نسبة النيكل و النحاس على الخراطيش

122
00:10:48,047 --> 00:10:50,720
و سواء الثلاث رصاصات أطلقوا
من نفس السلاح

123
00:10:50,887 --> 00:10:53,401
و هذا ما تفترضه
لكن بإمكاني إثباته إو إدحاضه

124
00:10:53,567 --> 00:10:55,956
سأخبرك من صنّع الذخيرة

125
00:10:56,127 --> 00:10:58,482
رقم المنتج, و ربما, أين يباع

126
00:10:58,647 --> 00:11:00,558
و أيضاً بدرجة ما من الدقة

127
00:11:00,727 --> 00:11:03,082
سأخبرك إن أطلقت من سلاح
يحشو يدوياً عن طريق رافعه

128
00:11:03,287 --> 00:11:06,518
أو يحشو عن طريق مزلاج
أو نصف آلي أو آلي

129
00:11:06,727 --> 00:11:09,844
و مع ذلك مستحيل أن أخبرك

130
00:11:10,007 --> 00:11:15,639
أي نوع من الـ 87 نوع المختلفين
هو من أطلق تلك الرصاصات

131
00:11:16,047 --> 00:11:18,607
"الرصاصات من نوع "لابوا

132
00:11:20,847 --> 00:11:22,519
ماذا؟

133
00:11:23,687 --> 00:11:25,803
شركة "لابوا" صنعت الذخيرة

134
00:11:27,007 --> 00:11:28,838
العلامة على الحافه

135
00:11:32,047 --> 00:11:34,720
طوني), سأفتقدها)

136
00:11:37,567 --> 00:11:39,080
أنا كذلك

137
00:12:02,807 --> 00:12:05,605
أصبتي؟ -
كلا -

138
00:12:06,127 --> 00:12:08,083
أنت ثقيل -
آسف -

139
00:12:12,727 --> 00:12:14,957
لا عجب في أنك ثقيل
طوني), أنت كلك عضلات)

140
00:12:15,167 --> 00:12:16,759
(آبي)

141
00:12:17,047 --> 00:12:19,277
لديك مؤخرة لطيفة أيضاً

142
00:12:19,487 --> 00:12:22,001
أهكذا تتعاملين مع مواقف إطلاق النار؟

143
00:12:22,207 --> 00:12:24,084
لا أعلم, إنها أول مرة لي -
(آبي) -

144
00:12:24,287 --> 00:12:26,881
رئيسي, بالأسفل
نحن نتلقى إطلاقاً للنيران

145
00:12:52,767 --> 00:12:54,246
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

146
00:12:54,967 --> 00:12:57,083
بالقرب من منتزة "أناكوستيا" بين الجسور

147
00:12:57,287 --> 00:13:00,643
أخبر شرطة "ميترو" إنه موقع جريمة -
موافق, حسناً -

148
00:13:02,447 --> 00:13:04,199
ماذا إن كان لديه منظار رؤية ليلية؟

149
00:13:04,647 --> 00:13:05,841
هذه وجهه نظر صائبة يا رئيسي

150
00:13:08,247 --> 00:13:10,044
سأحضر لك زجاج مضاد للرصاص

151
00:13:10,247 --> 00:13:13,205
(لا يوجد شيء مثيل يا (غيبس -
حسناً, زجاج مضاد للرصاص -

152
00:13:17,847 --> 00:13:21,362
(أري) لم يصوب نحوك و أصاب (كايت)
عن طريق الخطأ, أليس كذلك؟

153
00:13:22,287 --> 00:13:23,322
إنه يلاحقني الآن

154
00:13:23,527 --> 00:13:25,995
كنت أمشي بجوار تلك النافذة
عندما أطلق النار

155
00:13:26,527 --> 00:13:28,563
أنت تقول هذا فقط لتشعرني بالأمان

156
00:13:29,767 --> 00:13:32,042
(سأجعلك بمأمن يا (آبي

157
00:13:33,407 --> 00:13:35,238
أعدك

158
00:13:51,447 --> 00:13:54,439
أقدر جعلي مغطاه أمام الأخرين

159
00:13:54,607 --> 00:13:56,245
(خاصةً (طوني

160
00:13:56,447 --> 00:13:58,802
أجل, أعرف كم أنتِ محتشمة

161
00:14:00,847 --> 00:14:02,519
كنت

162
00:14:02,807 --> 00:14:04,923
(أنا ميته الآن يا (داكي

163
00:14:06,767 --> 00:14:07,756
لم يكن علي

164
00:14:08,127 --> 00:14:10,516
كان بإمكاني قتل (أري) هنا
في المشرحة

165
00:14:14,967 --> 00:14:17,242
لمَ ترددتي؟

166
00:14:18,927 --> 00:14:20,679
عيناه

167
00:14:22,687 --> 00:14:26,839
كان هناك شيئاً في عيناه أرغمني
على ألا أقتله

168
00:14:28,167 --> 00:14:31,239
عيناه كانتا باردتين بالنسبه لي

169
00:14:35,207 --> 00:14:37,163
(قام (أري) بالإطلاق على مختبر (آبي

170
00:14:37,567 --> 00:14:38,716
يا إلهي

171
00:14:39,247 --> 00:14:41,442
"لابد إنها جائب عبر النهر في منتزة "أناكوستيا

172
00:14:41,607 --> 00:14:43,006
هل تأذيت (أبيغيل)؟

173
00:14:43,207 --> 00:14:45,562
كلا, إنها مصدومة قليلاً
طوني) معها)

174
00:14:45,767 --> 00:14:46,961
في المختبر؟

175
00:14:47,527 --> 00:14:50,644
في غرفة الفريق يكتبون تقرير حادث

176
00:14:51,967 --> 00:14:54,720
(كان عليك إحضار متخصص طبي أخر يا (داك

177
00:14:56,687 --> 00:14:58,245
لم أستطع

178
00:14:58,887 --> 00:15:00,525
(ليس لأجل (كاثلين

179
00:15:02,487 --> 00:15:04,876
فقدت رجالاً أثناء المعارك

180
00:15:06,567 --> 00:15:09,718
تأمل ألا تفقدهم
و تعرف أنك ستفعل

181
00:15:10,527 --> 00:15:13,405
هذا مختلف -
لكن لا يجب أن يكون -

182
00:15:13,887 --> 00:15:15,240
كايت) كانت عميلة)

183
00:15:15,407 --> 00:15:18,285
كانت تعلم أن عليها المجازفة بحياتها

184
00:15:18,487 --> 00:15:20,318
لكنك محق

185
00:15:21,927 --> 00:15:22,962
هذا مختلف

186
00:15:23,327 --> 00:15:24,885
حسناً, لقد قلتها للتو

187
00:15:25,087 --> 00:15:28,238
لقد فقدت رجالاً
هل فقدت مرأة من قبل؟

188
00:15:28,967 --> 00:15:32,357
دعنا نواجه الأمر يا (غيثرو), أنا
و أنت متعصبون قديمون

189
00:15:32,567 --> 00:15:37,243
النساء لا يتساوون أمامنا أبداً
حتى يتساوون في نفس الموت

190
00:15:37,447 --> 00:15:38,880
لماذا يا (داكي)؟

191
00:15:39,087 --> 00:15:40,486
لمَ (كايت)؟ لماذا لست أنا؟

192
00:15:40,687 --> 00:15:42,962
ربما قصد أن يصيبك أنت -
كلا -

193
00:15:43,167 --> 00:15:45,886
(كلا, أن يقوم بالتصويب على (آبي
فهذا يعني إنه يلاحق فريقي

194
00:15:46,087 --> 00:15:47,236
النساء أولاً

195
00:15:47,407 --> 00:15:49,125
إنه يعذبك إذاً

196
00:15:49,647 --> 00:15:52,525
علينا أن نتسائل ما الذي جعله سادي هكذا

197
00:15:52,727 --> 00:15:54,763
لا أهتم

198
00:15:54,967 --> 00:15:56,446
أريد أن أقتل هذا الوغد فحسب

199
00:15:59,607 --> 00:16:02,041
يا (ماغي), ألق نظرة على هذا

200
00:16:04,887 --> 00:16:07,845
أظن إنها عيار 308

201
00:16:08,887 --> 00:16:11,879
توقف عن التحديق بمؤخرتي و أعطني
قارورة للأدلة

202
00:16:14,327 --> 00:16:15,680
أسقطيها

203
00:16:21,567 --> 00:16:24,400
وجدت واحدة آخرى

204
00:16:24,647 --> 00:16:28,526
رئيسي, وجدنا رصاصة من عيار 308

205
00:16:30,007 --> 00:16:32,726
إثنتين, كانتا موجودتين بصندوق السيارة

206
00:16:33,087 --> 00:16:34,759
أطلقوا من قبل هذا الحثالة من المستودع؟

207
00:16:34,967 --> 00:16:39,199
أجل, تلك وجدتهم في الجانب الأيمن
من السيارة, رصاصات 9 ملم

208
00:16:39,367 --> 00:16:42,325
أري) أخطأ في تصويبه الأول و أصاب)
جهاز التحكم في المرة الثانية

209
00:16:42,527 --> 00:16:44,483
أين كنت قبل أن تختبيء؟

210
00:16:44,687 --> 00:16:46,678
هنا تماماً

211
00:16:47,527 --> 00:16:51,406
طوني) محق)
أنت تدين بالشكر لهذا الإرهابي

212
00:16:57,527 --> 00:16:58,846
لم ينظف مخلفاته ثانية

213
00:16:59,007 --> 00:17:02,363
شرطة "ميترو" وجدت خراطيش من عيار 308
في المنتزة بجانب مسارات إطارات سيارة

214
00:17:02,527 --> 00:17:03,880
ثم؟ -
لا شيء -

215
00:17:04,087 --> 00:17:06,726
كنت في إنتظارك لتخبرني لأخبرهم
ليحضروا الأدلة

216
00:17:06,927 --> 00:17:08,360
أعلي أن أخبرك بهذا يا (دينوزو)؟

217
00:17:08,967 --> 00:17:10,480
تفعل دوماً

218
00:17:11,087 --> 00:17:13,647
...أخبر شرطة "ميترو" أن -
فعلت بالفعل يا رئيسي -

219
00:17:14,927 --> 00:17:18,556
و بالمناسبه المدير يريد رؤيتك
"بالأعلى في "إيمتاك

220
00:17:23,327 --> 00:17:24,760
لماذا تضايق (غيبس)؟

221
00:17:24,967 --> 00:17:27,720
أريد أن أوقفه عن كونه لطيفاً

222
00:17:28,727 --> 00:17:29,921
أحبه و هو لطيف

223
00:17:36,807 --> 00:17:38,445
الإشارة قوية
لدينا قناة صلبة

224
00:17:39,167 --> 00:17:40,680
بدء الأشعة تحت الحمراء

225
00:17:42,967 --> 00:17:44,116
ماذا لديك؟

226
00:17:45,087 --> 00:17:48,397
(خراطيش من موقع تصويب (أري
ثلاث رصاصات

227
00:17:48,607 --> 00:17:50,563
"علامات إطار سيارة في منتزة "أناكوستيا

228
00:17:51,087 --> 00:17:54,682
من حيث أطلق النار عبر نهراً
إلى داخل المعمل الجنائي

229
00:17:54,887 --> 00:17:58,004
على غير المعتاد من قناصّ
أن يترك مخلفاته, أليس كذلك؟

230
00:17:58,207 --> 00:18:00,516
أجل سيدي -
تلقيت بعض المكالمات -

231
00:18:00,687 --> 00:18:03,645
من كل مدير أعرفه, يتوعدون
بالإمساك بهذا القناصّ

232
00:18:03,807 --> 00:18:05,798
كما لو قتل إحدى عملائهم

233
00:18:06,007 --> 00:18:09,966
المباحث الفيدرالية قد تكون الأكثر عوناً
أري هاسواري) هو جاسوسهم)

234
00:18:11,207 --> 00:18:12,720
لقد أصدقت على توصيتك

235
00:18:12,887 --> 00:18:17,119
لمنح الوسام الرئاسي للحرية
(إلى العميلة الخاصة (تود

236
00:18:17,567 --> 00:18:20,923
شكراً سيدي -
طبقاً إلى تقرير ما بعد الحادث -

237
00:18:21,087 --> 00:18:23,647
لم يرى أحداً حقاً القناص الذي
(قتل العميلة (تود

238
00:18:23,847 --> 00:18:26,839
كان (أري) على سطح مبنى على بعد 600 متراً

239
00:18:27,047 --> 00:18:29,641
إصابة غير عادية -
كلا يا سيدي, ليس حقاً -

240
00:18:31,167 --> 00:18:33,886
كنت قناصاً مع الفيلق البحري, أليس كذلك؟ -
لرحلتان -

241
00:18:34,087 --> 00:18:35,679
فيتنام"؟"

242
00:18:35,927 --> 00:18:37,042
أنا لست كبيراً لهذه الدرجة يا سيدي

243
00:18:37,607 --> 00:18:40,121
"باناما" و "عاصفة الصحراء"

244
00:18:40,327 --> 00:18:43,000
ظننت أنك أكبر -
السيارة الهدف تقترب -

245
00:18:43,994 --> 00:18:45,243
التصويب على الهدف

246
00:18:45,407 --> 00:18:46,635
لدينا رؤية واضحة

247
00:18:46,847 --> 00:18:48,246
تم تأكيد الهدف, تشابكوا

248
00:18:48,527 --> 00:18:49,642
السلاح أطلق

249
00:18:51,087 --> 00:18:52,361
تصويب جيد على الهدف

250
00:18:56,334 --> 00:18:57,796
تم إصابه الهدف

251
00:18:59,127 --> 00:19:01,118
أحسنتم

252
00:19:01,327 --> 00:19:02,726
عمل جيد جميعاً

253
00:19:02,927 --> 00:19:03,962
أين كنت أنا؟

254
00:19:04,167 --> 00:19:09,958
تتحاشى إستخدام إسم (أري) و كلمة
قناصّ" في نفس الجملة يا سيدي"

255
00:19:10,167 --> 00:19:13,159
(غضبك غير مفهوم يا (غيثرو
لقد فقدت عميلة

256
00:19:13,367 --> 00:19:16,359
تريد الإنتقام -
ألا تريده يا سيدي؟ -

257
00:19:16,647 --> 00:19:18,000
إنها عاطفة لا أتحملها

258
00:19:18,367 --> 00:19:19,959
أتظن بصدق إنه لم يكن (أري)؟

259
00:19:20,167 --> 00:19:22,761
كلا, لكن هناك من يظنون هذا

260
00:19:23,687 --> 00:19:25,200
هؤلاء من يستأجرونه

261
00:19:25,407 --> 00:19:28,479
هؤلاء من ظنّوا إنهم لديهم أعظم الجواسيس

262
00:19:28,687 --> 00:19:31,076
إنهم يحمون بعضهم الآن

263
00:19:31,287 --> 00:19:33,243
تأكد من أنك تفعل هذا عندما تحضره

264
00:19:33,447 --> 00:19:35,244
لن تكون مشكلة يا سيدي

265
00:19:35,447 --> 00:19:37,836
لن أحضره

266
00:19:40,647 --> 00:19:43,445
على أي حال أنت لست مشكلتي بعد
(الأن يا (غيثرو

267
00:19:43,887 --> 00:19:46,117
هل تطردني يا سيدي؟

268
00:19:47,327 --> 00:19:51,240
لقد عرض علي منصب نائب المدير
في الأمن الوطني

269
00:19:52,807 --> 00:19:54,877
ستغادر مركز التحقيقات البحري يا سيدي؟

270
00:19:55,647 --> 00:19:58,002
يمكن للوكالة الآن أن تستخدم دماء جديدة

271
00:19:58,847 --> 00:20:00,485
من سيحل مكانك يا سيدي؟

272
00:20:02,647 --> 00:20:04,205
ليس أنا

273
00:20:04,847 --> 00:20:08,681
(كما أحبك يا (غيثرو
فلن أترك مركز التحقيقات في هذا الحال

274
00:20:10,527 --> 00:20:13,041
إنه مشكلتك الآن أيتها المديرة

275
00:20:18,607 --> 00:20:19,835
(مرحباً (غيثرو

276
00:20:31,487 --> 00:20:34,797
هل علينا أن نتخطى هراء
لم تتغيري البته"؟"

277
00:20:36,047 --> 00:20:39,005
لمَ نبدأ بالكذب على بعضنا
الآن يا (جين)؟

278
00:20:40,527 --> 00:20:42,358
هل من مشاكل في تلقي الأوامر مني؟

279
00:20:42,727 --> 00:20:44,683
كمديرة أم كإمرأة؟

280
00:20:45,447 --> 00:20:46,675
كلاهما

281
00:20:48,567 --> 00:20:50,717
كان هذا منذ 6 أعوام

282
00:20:51,327 --> 00:20:53,522
الماضي لن يشكل مشكلة

283
00:20:56,447 --> 00:20:58,278
كنتِ عميلة بارعة

284
00:20:58,727 --> 00:21:00,558
خصوصاً في السرّ

285
00:21:01,847 --> 00:21:03,519
(غيثرو)

286
00:21:05,007 --> 00:21:07,123
سيدتي المديرة

287
00:21:15,287 --> 00:21:18,245
ليس لديك أيه أدلة تربط (أري) بالطلق الناري

288
00:21:18,447 --> 00:21:20,278
لا عجب في أن الوكالات هنا
و بالخارج لديهم بعض الشكوك

289
00:21:20,487 --> 00:21:22,762
الوغد قتل إحدى عملائي
و يحاول قتل المزيد

290
00:21:22,927 --> 00:21:26,124
سأخبرك بشيء آخر, لن يعترض
أحدهم طريقي

291
00:21:26,287 --> 00:21:27,436
(و هذا يشملك أيضاً يا (جين

292
00:21:29,047 --> 00:21:30,799
(العميل الخاص (غيبس

293
00:21:39,607 --> 00:21:43,395
أثناء العمل, لقبي المديرة
شيبارد) أو سيدتي)

294
00:21:43,607 --> 00:21:45,120
حسناً, ماذا عن خارج العمل؟

295
00:21:45,327 --> 00:21:48,285
(لن يكون هناك "خارج العمل" يا عميل (غيبس

296
00:21:48,487 --> 00:21:50,603
هذا مؤسف للغايه

297
00:21:51,207 --> 00:21:52,845
(لقد إفتقدتك يا (جين

298
00:21:54,527 --> 00:21:56,324
(لا تصعّب هذا يا (غيثرو

299
00:21:57,767 --> 00:22:00,327
هذا عادل, لن يحدث هذا ثانية

300
00:22:03,167 --> 00:22:04,759
حضرة المديرة

301
00:22:09,447 --> 00:22:11,563
يمكننا إكمال تلك المحادثة بشكل خاص

302
00:22:11,767 --> 00:22:13,917
عليّ أن أغيّر ملابسي
يمكننا التحدث في سيارتي

303
00:22:14,127 --> 00:22:16,118
(غيبس) -
لديّ عميلة متوفية -

304
00:22:16,287 --> 00:22:19,757
و قناصّ طليق
ليس لدي 10 دقائق لأضيعهم

305
00:22:19,967 --> 00:22:20,956
طوني), أين نحن؟)

306
00:22:21,167 --> 00:22:23,078
ماغي) و (آبي) يعملون على تحليل الأسلحة)

307
00:22:23,287 --> 00:22:27,565
انا أطابق مسارات الإطارات مع السيارات -
لا يغادر أحدكم المبنى -

308
00:22:27,727 --> 00:22:30,799
(يظل (ماغي) على حماية (آبي
سأعود في خلال ساعه

309
00:22:33,927 --> 00:22:37,158
كان على أمك أن تغسل رأسك بالحساء

310
00:22:37,847 --> 00:22:43,160
غيبس) يرحل مع مرأة و تفكيرك)
الوحيد هو, الجنس بعد الظهيرة

311
00:22:43,367 --> 00:22:44,436
كلا

312
00:22:44,647 --> 00:22:46,080
كنت كذلك

313
00:22:46,287 --> 00:22:48,437
(كنت أعلم دوماً بما كنت تفكر به يا (طوني

314
00:22:51,447 --> 00:22:53,836
ماذا؟ ما الذي تنويه؟

315
00:22:58,167 --> 00:23:02,922
طوني), لقد توفيت لتوي)
و أنت تحظي بتخيل للجماع؟

316
00:23:03,647 --> 00:23:04,841
لا أستطيع أن أمنع نفسي

317
00:23:07,487 --> 00:23:09,239
(دينوزو)

318
00:23:09,447 --> 00:23:12,120
أحياناً كنت أتخيلك عارية

319
00:23:18,687 --> 00:23:20,200
سأتصل بك لاحقاً

320
00:23:22,487 --> 00:23:23,602
مرحباً

321
00:23:25,967 --> 00:23:27,195
...كنت فقط

322
00:23:27,927 --> 00:23:29,440
تمارس الجنس على الهاتف؟

323
00:23:29,647 --> 00:23:32,036
الجنس على الهاتف؟ كلا

324
00:23:32,887 --> 00:23:35,037
تمثيلية تحزيرية -
تمثيلية؟ -

325
00:23:35,247 --> 00:23:36,965
...مثل -
لقد لعبتي -

326
00:23:37,527 --> 00:23:39,563
ليس على الهاتف

327
00:23:39,767 --> 00:23:41,086
أجل

328
00:23:41,447 --> 00:23:44,120
أنا و شريكتي كنا نأتي بإقتباسات عن ليلة السبت

329
00:23:45,367 --> 00:23:47,119
تلعبون تمثيليات تحزيرية عن ليلة السبت؟

330
00:23:47,327 --> 00:23:49,443
لأقتل الوقت قبل أن أتسكع في الحانات
من أنتِ؟

331
00:23:49,967 --> 00:23:51,685
(زيفا دافيد)

332
00:23:51,887 --> 00:23:52,876
"من "الموساد

333
00:23:54,167 --> 00:23:55,805
أنتِ إسرائيلية؟

334
00:23:56,047 --> 00:23:58,766
جيد جداً, طريقتك في ربط هذا

335
00:23:58,967 --> 00:24:01,162
الموساد" و إسرائيلية"

336
00:24:02,407 --> 00:24:03,965
ما الذي يمكنني فعله من أجلك يا آنسه (دافيد)؟

337
00:24:04,167 --> 00:24:07,523
(لا شيء, أنا هنا لأرى العميل الخاص (غيبس

338
00:24:08,327 --> 00:24:09,601
كيف تعرفين إني لست (غيبس)؟

339
00:24:17,487 --> 00:24:20,001
(غيبس) -
سيعود في غضون ساعه -

340
00:24:20,527 --> 00:24:22,165
متأكدة من إني لا أستطيع مساعدتك؟

341
00:24:24,327 --> 00:24:25,919
لا أظن هذا

342
00:24:30,967 --> 00:24:32,878
لقد بدأنا بداية سيئة

343
00:24:34,607 --> 00:24:37,997
(أنا العميل الخاص (طوني دينوزو
لم أكن ألعب تمثيلية تحزيرية

344
00:24:38,207 --> 00:24:41,438
كنت أتذكر شريكتي

345
00:24:42,487 --> 00:24:44,796
عارية؟ -
كلا -

346
00:24:45,207 --> 00:24:47,277
أجل

347
00:24:49,007 --> 00:24:50,520
...كنت فقط

348
00:24:51,447 --> 00:24:53,881
أنظري, أنا لست الرجل الوحيد
الذي يفعل هذا

349
00:24:54,087 --> 00:24:56,157
النساء تفعل هذا أيضاً

350
00:24:59,327 --> 00:25:01,124
مع رجال وسيمين

351
00:25:04,607 --> 00:25:07,679
و في الغالب مع مرأة تراها لأول مرة

352
00:25:08,287 --> 00:25:09,561
أنتِ تضايقيني الآن

353
00:25:10,447 --> 00:25:12,199
ألم تضايقك شريكتك؟

354
00:25:12,407 --> 00:25:15,604
ليس في أمور الجنس
كايت) كانت متزمتة)

355
00:25:16,207 --> 00:25:18,926
آسفه -
هذا لم يهمني -

356
00:25:19,127 --> 00:25:22,915
لم أكن مهتماً بها
كنا شركاءً

357
00:25:25,607 --> 00:25:27,006
لم تكن جذابة؟

358
00:25:27,207 --> 00:25:30,358
بلى كانت, لكن ليس بالنسبه لي

359
00:25:30,887 --> 00:25:33,037
لمَ تخيلتها عارية إذاً؟

360
00:25:36,127 --> 00:25:38,687
آنسه (دافيد), يمكنك الجلوس هناك

361
00:25:38,847 --> 00:25:41,600
و تتدلين بشكل مثير لساعه كما تودين

362
00:25:41,807 --> 00:25:45,038
أو تخبريني لما أنتِ بحاجه له
و ربما قد أساعدك

363
00:25:46,167 --> 00:25:48,886
لا يمكنك المساعدة لأني هنا لإيقاف
(العميل الخاص (غيبس

364
00:25:49,047 --> 00:25:50,958
"من قتل ضابط من "الموساد

365
00:25:51,567 --> 00:25:52,841
أري هاسواري)؟)

366
00:25:53,047 --> 00:25:54,605
بلى

367
00:25:59,127 --> 00:26:03,359
أتمنى لكِ التوفيق
لكني أريد هذا الوغد ميتاً أيضاً

368
00:26:07,767 --> 00:26:10,122
أهذا نفس الزورق الذي كنت تبنيه
منذ 6 أعوام؟

369
00:26:10,327 --> 00:26:12,363
كلا -
ماذا حدث له؟ -

370
00:26:12,567 --> 00:26:15,320
حرقتها -
لمَ فعلت...؟ -

371
00:26:18,007 --> 00:26:19,725
سميّته على أسم زوجه سابقة

372
00:26:22,287 --> 00:26:23,845
هيا نذهب

373
00:26:24,367 --> 00:26:27,996
أي واحدة؟ -
أنتِ تعرفين جيداً أي واحدة -

374
00:26:28,327 --> 00:26:30,761
لماذا لم تغير الأسم؟ -
لأن هذا لم يهم -

375
00:26:30,927 --> 00:26:33,077
(في كل مرة أذهب للزورق أفكر بـ (دايان

376
00:26:33,647 --> 00:26:34,716
كان بإمكانك بيعه

377
00:26:35,527 --> 00:26:37,916
و أشاهد شخص آخر يبحر بها؟

378
00:26:38,127 --> 00:26:40,118
(أنت لن تبالي بمن يبحر بـ (دايان

379
00:26:42,647 --> 00:26:44,842
(ليروي غيثرو غيبس)

380
00:26:45,047 --> 00:26:46,878
أنت رجل غريب

381
00:26:47,087 --> 00:26:48,725
أنا

382
00:26:50,287 --> 00:26:51,606
(كنتِ عميلة بارعة يا (جين

383
00:26:51,807 --> 00:26:53,718
كنت؟ -
أجل -

384
00:26:53,927 --> 00:26:56,077
عمل المدير هو عمل سياسي بحت

385
00:26:56,287 --> 00:26:57,436
أنا جيدة في السياسة

386
00:26:57,647 --> 00:27:00,241
مركز التحقيقات بحاجه لشخص
يمكنه إحداث تغيير

387
00:27:00,407 --> 00:27:01,556
و يعمل مع الوكالات الشقيقات

388
00:27:01,767 --> 00:27:06,443
أنتظري, لا تريدين ثأنيث أسم القارب
لكن "الوكالات الشقيقات"؟

389
00:27:06,647 --> 00:27:08,046
أنا مؤيدة للمساواة و عندي فصام

390
00:27:08,247 --> 00:27:10,317
هذا يأتي من العمل مع المتعصبين أمثالك

391
00:27:10,527 --> 00:27:14,406
لا أصدق أنكِ تتخلين عن العمل الميداني
لأجل عشاء دجاج مطاطي

392
00:27:14,607 --> 00:27:16,757
"لا أظنهم يقدمون هذه الوجبة في "بالينا

393
00:27:16,967 --> 00:27:19,481
لم أسمع بها -
لماذا ستسمع بها؟ إنها ليست وجبه جاهزة -

394
00:27:19,687 --> 00:27:22,155
أخبريني أي من رؤساء
الضباط سوف يصطحبك للعشاء؟

395
00:27:22,327 --> 00:27:25,239
(أخبريني رجاءً إنه ليس (فورنيل

396
00:27:25,967 --> 00:27:27,241
"عرض الصباح لقناة "سي بي إس

397
00:27:27,447 --> 00:27:29,517
يريدون خلفية عن الموضوع قبل
أن أظهر على الشاشة

398
00:27:29,727 --> 00:27:32,116
جين), لا يمكنك فعل هذا)

399
00:27:32,487 --> 00:27:33,806
المعذرة؟

400
00:27:34,007 --> 00:27:35,281
أري) متعصب)

401
00:27:35,487 --> 00:27:38,320
إنه يقتل النساء التي أعمل معهن قبلي

402
00:27:38,927 --> 00:27:39,962
(غيثرو)

403
00:27:40,167 --> 00:27:43,477
الناس الذين عليهم أن يعرفوا
لا يعتقدون أن (أري هاسواري) هو القناصّ

404
00:27:43,687 --> 00:27:46,520
و أنت لم تقدم أيه أدلة لتثبت أنهم على خطأ

405
00:27:47,127 --> 00:27:48,924
هل شكيتي فيّ من قبل؟

406
00:27:49,847 --> 00:27:51,963
مهنياً؟ كلا

407
00:27:52,767 --> 00:27:54,678
لمَ تشكين بيّ الآن؟

408
00:27:55,927 --> 00:28:00,045
علي أن أنشيء علاقة ناجحة مع هؤلاء الأشخاص

409
00:28:01,007 --> 00:28:04,920
مع من ستكونين يا (جين)؟
أنا أم همّ

410
00:28:07,087 --> 00:28:09,282
أعطني سؤالاً صعباً

411
00:28:18,167 --> 00:28:19,566
ما خطب تلك الموسيقى؟

412
00:28:19,767 --> 00:28:21,837
(أشغلها بدافع إحترامي لـ (كايت

413
00:28:22,007 --> 00:28:23,963
"ظننت أنكِ من "نيو أوريلانز

414
00:28:24,127 --> 00:28:26,960
إذاً؟ -
ألا يشغلون موسيقى "الجاز" في الجنائز؟ -

415
00:28:29,367 --> 00:28:33,246
نشغلها في المدفن بعد دفن الجثمان

416
00:28:33,447 --> 00:28:35,722
في الطريق للمدفن نشغل الترنيمة الجنائزية

417
00:28:35,927 --> 00:28:38,441
هل تعرفها يا (تيمي)؟ -
موسيقى مرعبة؟ -

418
00:28:38,647 --> 00:28:40,444
عد لغرفه الفريق و دعني أقم بعملي

419
00:28:40,647 --> 00:28:41,796
لا أستطيع

420
00:28:42,887 --> 00:28:44,525
لماذا؟

421
00:28:46,847 --> 00:28:49,566
أرادني (غيبس) ان أراقبك

422
00:28:53,687 --> 00:28:57,362
هذا لطيف

423
00:28:59,207 --> 00:29:02,085
أنت من عائلة ثرية -
حقاً؟ -

424
00:29:02,287 --> 00:29:05,723
"ولدت و تربيت في "إيست كوست
مدرسة "نيو إنغلاند" الداخلية

425
00:29:05,927 --> 00:29:09,044
"قضيت بعض الوقت في "ميدويست" و "فيلادلفيا

426
00:29:09,247 --> 00:29:11,158
كيف تعرفين هذا؟

427
00:29:14,287 --> 00:29:15,879
(مرحباً يا (جين

428
00:29:16,727 --> 00:29:17,955
مرحباً

429
00:29:18,807 --> 00:29:20,035
هل فوّته؟

430
00:29:20,247 --> 00:29:23,683
أجل, لكننا لم نفوّته -
أنت الأول -

431
00:29:23,887 --> 00:29:25,206
"زيفا دافيد) من "الموساد)

432
00:29:25,367 --> 00:29:28,359
إنها هنا لإيقافك عن قتل (أري), فتاتك؟

433
00:29:28,807 --> 00:29:31,367
(المديرة (جيني شيبارد
نفس المهمة

434
00:29:31,887 --> 00:29:33,400
أي وكالة؟

435
00:29:33,607 --> 00:29:35,086
وكالتنا

436
00:29:38,567 --> 00:29:39,920
حقاً؟

437
00:29:41,007 --> 00:29:42,486
(العميل الخاص (غيبس

438
00:29:42,687 --> 00:29:44,120
"زيفا دافيد) من "الموساد)

439
00:29:44,487 --> 00:29:45,840
(زيفا)

440
00:29:46,247 --> 00:29:48,442
المديرة (شيبارد) كانت تأتي على ذكرك

441
00:29:48,927 --> 00:29:52,124
حقاً؟ -
أنا و (زيفا) قمنا بعمليات ضدّ الإرهاب -

442
00:29:52,287 --> 00:29:54,357
منذ 9/11
"رأيت إحداها اليوم في "إيمتاك

443
00:29:54,567 --> 00:29:55,602
كانت إحدى مهماتك؟

444
00:29:56,127 --> 00:29:57,480
أحصل على المعلومات فحسب

445
00:29:59,487 --> 00:30:00,715
المعذرة

446
00:30:04,887 --> 00:30:09,119
أجل, أنا بالفعل مديرة مركز التحقيقات الجديدة

447
00:30:10,887 --> 00:30:12,081
أجل

448
00:30:17,767 --> 00:30:19,564
سررت بعودتك يا رئيسي

449
00:30:19,565 --> 00:30:21,931
عندي علاقة مع مديرة مركز التحقيقات الجديدة

450
00:30:22,984 --> 00:30:25,810
و ربما أستطيع أن أقنعها ببراءتك

451
00:30:26,241 --> 00:30:27,124
(لكن ليس العميل الخاص (غيبس

452
00:30:27,996 --> 00:30:29,232
إنه رجل يسعى للإنتقام

453
00:30:29,650 --> 00:30:30,961
(دعيني أهتم بأمر (غيبس

454
00:30:32,198 --> 00:30:33,905
هل معكِ جواز السفر و المال؟

455
00:30:33,906 --> 00:30:34,906
أجل

456
00:30:35,887 --> 00:30:37,262
أستخدمي الخطة

457
00:30:38,048 --> 00:30:38,747
اللّيلة

458
00:30:39,578 --> 00:30:40,744
أريد أن أراك

459
00:30:41,147 --> 00:30:42,100
خطر للغايه

460
00:30:42,809 --> 00:30:44,531
غيبس) سوف يتبعك)

461
00:30:45,314 --> 00:30:47,698
سنتقابل في "باريس" بعد إنتهاء المهمة

462
00:30:48,180 --> 00:30:49,084
أعدك

463
00:30:51,067 --> 00:30:52,574
لا أريد أن أفقدك أيضاً

464
00:30:53,125 --> 00:30:54,878
لن تفقديني

465
00:30:55,407 --> 00:30:56,726
وداعاً

466
00:31:09,767 --> 00:31:12,964
آنسه (دافيد), من سوف يعاقب

467
00:31:13,167 --> 00:31:15,761
إن لم يكن (أري) جاسوساً
للـ "موساد" لكن إرهابياً؟

468
00:31:16,007 --> 00:31:19,397
أنا على ما أعتقد
مذ أن كنت ضابطه السيطرة الخاصه به

469
00:31:19,607 --> 00:31:22,440
"إنهم يرقون ضباط السيطرة و هم صغار في "الموساد

470
00:31:22,687 --> 00:31:25,599
إنهم مضطرين, البارعين يموتون
في نفس عمرك

471
00:31:27,367 --> 00:31:30,404
هل تعرفين كيف عرفت مكان خلية
أري) الإرهابية؟)

472
00:31:30,567 --> 00:31:32,558
نظام تحديد المواقع فكّ شفرة
هاتفه المشفر

473
00:31:32,767 --> 00:31:34,405
أرادك أن تعلم مكان الإرهابيون

474
00:31:34,567 --> 00:31:36,205
حتى توقف الصاروخ بدلاً منه

475
00:31:36,367 --> 00:31:37,766
و الذي كان سيكشف غطاءه

476
00:31:37,927 --> 00:31:42,239
القمر الصناعي الخاص بوكالة الأمن
القومي وحده يمكنه تعقب هاتف مشفّر

477
00:31:42,407 --> 00:31:44,204
لم يعلم (أري) أن لدي تصريح بإستخدامه

478
00:31:44,407 --> 00:31:46,602
أنت تقلل من شأنه أكثر مما يفعل هو بك

479
00:31:46,807 --> 00:31:49,275
من أغلق أولاً؟ أنت أم هو؟

480
00:31:54,287 --> 00:31:56,801
يعلم (أري) أن التعقب يأخذ 19 ثانية

481
00:31:56,967 --> 00:32:00,164
(عندما قام (شارون) بزيارة (بوش
(خلية "حماس" الخاصه بـ (أري) خطفت العميلة (تود

482
00:32:00,807 --> 00:32:03,685
لماذا لم يقتلها بدلاً من إطلاق سراحها
لتحذير الخدمة السريّة؟

483
00:32:03,887 --> 00:32:06,117
لا أعلم, لمَ لا ترتبين مقابلة
و يمكنه إخباري؟

484
00:32:06,367 --> 00:32:09,439
أري هاسواري) هو عميل موسادي)
"يعمل سراً في "حماس

485
00:32:09,647 --> 00:32:12,639
لم ينقلب علينا أو عليكم
(لم يقتل العميلة (تود

486
00:32:13,647 --> 00:32:16,445
غيبس), حتى لو كنت محقاً)
فنحن ندين لهم بإثبات

487
00:32:16,647 --> 00:32:17,682
هذا كل ما نطلبه

488
00:32:17,927 --> 00:32:20,157
لا تقتل الرجل الخطأ -
كما فعل "الموساد" في "النرويج"؟ -

489
00:32:20,367 --> 00:32:21,925
ذلك الخطأ كلفّنا الكثير

490
00:32:22,087 --> 00:32:25,124
ليس كثيراً مثل النادل الفلسطيني
الذي قتلتوه

491
00:32:27,047 --> 00:32:32,075
زيفا), أكدي على نائب مديرك أن حتى)
لو كان (أري هاسواري) مشتبهاً به

492
00:32:32,287 --> 00:32:36,166
فلن نتحرك قبل أن يكون لدينا إثباتاً واضحاً

493
00:32:39,487 --> 00:32:41,876
الإثبات قبل التحرك

494
00:33:09,327 --> 00:33:12,319
(كنتِ بطلتي اللطيفة يا (كايت

495
00:33:22,767 --> 00:33:24,962
(أنت فتى مشاغب يا (تيمي

496
00:33:25,127 --> 00:33:27,721
(يا إلهي, أنا أتحول لـ (طوني

497
00:33:38,527 --> 00:33:39,516
ماذا؟

498
00:33:44,007 --> 00:33:45,122
...أنا

499
00:33:45,727 --> 00:33:48,116
(توقف عن التأتأه يا (ماغي
تفوه بما لديك

500
00:33:51,367 --> 00:33:53,278
(كنت أفكر في (كايت

501
00:33:53,927 --> 00:33:55,519
أنا كذلك

502
00:33:56,007 --> 00:33:59,079
ما زلت أشعر و كأنها هنا, تعلم؟

503
00:34:12,687 --> 00:34:14,917
(أريدك أن تكون خلف مؤخرة (زيفا

504
00:34:15,127 --> 00:34:16,719
ليست نوعي المفضل يا رئيسي

505
00:34:16,967 --> 00:34:18,878
تعقبها -
علمت هذا -

506
00:34:19,087 --> 00:34:20,839
(كانت تتصل بـ (أري

507
00:34:21,047 --> 00:34:24,596
هذه هي الطريقة الوحيدة التي
ستعلم بها إني متمسك به

508
00:34:25,567 --> 00:34:28,445
لا أريدك أن تغضب -
ظننت أنك تريديني غاضباً؟ -

509
00:34:28,647 --> 00:34:31,207
بلى, كان هذا غريباً
عندما كنت لطيفاً

510
00:34:31,367 --> 00:34:34,404
...ليس لأنك لطيف, أعني

511
00:34:34,567 --> 00:34:36,637
هلا تفوهت بالأمر يا (دينوزو)؟

512
00:34:36,847 --> 00:34:39,520
ماذا إن كانت (زيفا) محقة
و (أري) علم أنك كنت ستتعقب المكالمة؟

513
00:34:39,687 --> 00:34:41,598
و ربما ليس هو القناصّ

514
00:34:43,247 --> 00:34:45,124
إنها محقة

515
00:34:46,207 --> 00:34:49,119
أرادني (أري) أن أغيرّ على المستودع

516
00:34:49,287 --> 00:34:51,847
لقد أوقع بي و كلّف (كايت) حياتها

517
00:34:52,807 --> 00:34:54,286
هل هو جاسوس أم إرهابي؟

518
00:34:54,927 --> 00:34:57,316
أي كان ما يفلح لنلعب لعبته

519
00:34:58,007 --> 00:34:59,884
إن قادتني (زيفا) إلى (أري)؟

520
00:35:00,127 --> 00:35:02,243
إتبعه و أتصل بي

521
00:35:02,567 --> 00:35:05,400
حتى تحضره؟ -
أجل, حتى أحضره -

522
00:35:05,607 --> 00:35:07,677
للمشرحة

523
00:35:08,207 --> 00:35:10,118
قاعدة بيانات المباحث الفيدرالية أعطتني
ستة أسلحة

524
00:35:10,287 --> 00:35:12,596
أثار إطلاقها تطابق الرصاصات التي أحضرتموها

525
00:35:12,807 --> 00:35:14,445
إستطعت أن أستبعدهم عدا ثلاثة

526
00:35:14,647 --> 00:35:16,956
إثنتان من أسلحة الفريق التكتيكي
"تانغو 51" و "برافو 51"

527
00:35:17,167 --> 00:35:19,044
...و تلك -
صديقتي القديمة -

528
00:35:19,367 --> 00:35:22,200
قناصة البحرية م40أ1

529
00:35:32,887 --> 00:35:34,798
تبدو طريقة إمساكك لها لطيفة يا رئيسي

530
00:35:35,047 --> 00:35:37,003
لطيفة؟

531
00:35:37,767 --> 00:35:39,723
...أجل, هذا تعبير يعني

532
00:35:39,887 --> 00:35:43,436
(أجل, أعلم ما تعنيه يا (ماغي

533
00:35:44,167 --> 00:35:47,876
تظن أن (أري) بدى لطيفاً
عندما أصاب (كايت)؟

534
00:35:48,647 --> 00:35:49,636
بالطبع لا يا رئيسي

535
00:35:50,407 --> 00:35:53,922
"تصويتي يذهب للـ "تانغو 51" أو الـ "برافو 51

536
00:35:54,087 --> 00:35:55,839
ما رأيك يا (غيبس)؟

537
00:35:56,007 --> 00:35:58,441
رصاصاتك الإختبارية تظهر ضغطاً
(أكثر من رصاصات (أري

538
00:35:58,807 --> 00:36:00,320
لقد كان يعمر يدوياً و يستخدم
رصاصات مطلية

539
00:36:00,487 --> 00:36:02,876
أنت بارع للغايه

540
00:36:03,087 --> 00:36:05,317
رصاصات مطلية؟ -
أجل -

541
00:36:05,527 --> 00:36:07,518
مركب الموليبدنوم؟
إنه زيت للتشحيم

542
00:36:07,687 --> 00:36:09,643
إنه يقلل من إهتراء ماسورة البندقية
و يزيد من الدقة

543
00:36:09,847 --> 00:36:12,805
"ماغي), أعرف لي مبيعات "تانغو 51" و "برافو 51)

544
00:36:13,007 --> 00:36:14,645
في آخر 6 أسابيع
في منطقة الولايات الثلاثة

545
00:36:15,487 --> 00:36:17,284
تحقق من الـ "برافو" أولاً -
حسناً يا رئيسي -

546
00:36:18,407 --> 00:36:20,477
هل من بصمات على الخراطيش؟

547
00:36:20,847 --> 00:36:22,200
كلا

548
00:36:22,407 --> 00:36:24,796
هل يخبرك حدسك بشيء؟

549
00:36:25,447 --> 00:36:27,358
أجل, أنا بحاجه للقهوة

550
00:36:27,567 --> 00:36:30,445
كلا يا (غيبس), بربّك

551
00:36:31,527 --> 00:36:33,802
هذا ليس مجرد تحقيق آخر

552
00:36:34,007 --> 00:36:36,521
تود) كانت عميلتك, لكن (كايت) كانت صديقتي)

553
00:36:36,727 --> 00:36:38,922
(لا هل يمكنك التوقف عن تحديقه (جون واين

554
00:36:39,127 --> 00:36:41,925
وتخبرني بما يقوله حدسك؟ -
ما الذي لا أؤمن به يا (آبي)؟ -

555
00:36:42,407 --> 00:36:44,967
الأطباق الطائرة, الباطنيات, المصادفة

556
00:36:45,167 --> 00:36:47,965
الأسف, الأعذار
يمكنني الإستمرار طوال الليل

557
00:36:48,167 --> 00:36:52,957
كقناص بحري, إعتدت على تعمير
ذخائر "لابوا" من عيار 308 طويلة المدى

558
00:36:53,127 --> 00:36:55,846
معدنيه بالكامل ومشحّمه

559
00:36:57,287 --> 00:36:58,561
(غيبس)

560
00:36:58,767 --> 00:37:01,327
هل تعرفين ماذا يسمي القناصّ
القناصة "برافو 51"؟

561
00:37:01,927 --> 00:37:03,360
كلا

562
00:37:04,167 --> 00:37:05,885
"كايت"

563
00:37:32,887 --> 00:37:36,197
(كتفي يؤلمني أيضاً عندما تمطر يا (غيرالد

564
00:37:38,047 --> 00:37:39,844
(طابت ليلتك يا (كايت

565
00:37:50,447 --> 00:37:51,721
المشرحة

566
00:37:52,167 --> 00:37:53,395
(مرحباً دكتور (مالارد

567
00:37:53,607 --> 00:37:55,837
غيرالد), كيف حالك يا صديقي العزيز؟)

568
00:37:56,567 --> 00:37:57,761
أفضل حالاً

569
00:37:57,927 --> 00:38:00,805
ما الأمر؟ -
إنه يستعيد ذكرياته -

570
00:38:01,487 --> 00:38:03,842
من أنت؟ -
لقد جرحتني -

571
00:38:04,047 --> 00:38:05,765
لا تميز صوتي؟

572
00:38:06,847 --> 00:38:08,326
أيها الوغد

573
00:38:09,967 --> 00:38:11,286
أنت تتذكرني

574
00:38:11,527 --> 00:38:12,960
...(إن أذيت (غيرالد

575
00:38:13,127 --> 00:38:15,721
(لا أنوي إيذاء (غيرالد

576
00:38:15,967 --> 00:38:17,923
أظن كتف واحد مكسور يكفي

577
00:38:18,127 --> 00:38:19,355
بالنسبه لي بالتأكيد

578
00:38:20,327 --> 00:38:21,476
ماذا تريد؟

579
00:38:21,727 --> 00:38:25,561
مجاملة مهنية
طبيب مقابل آخر

580
00:38:25,767 --> 00:38:29,282
أجل, سأنوي بالتأكيد أن أقدم تشريحاً مجانياً

581
00:38:31,447 --> 00:38:35,838
(دكتور (مالارد), أريد أن أثبت إني لم أقتل (كاثلين

582
00:38:36,047 --> 00:38:37,162
بإحتجاز (غيرالد) كرهينة؟

583
00:38:37,367 --> 00:38:40,086
غيرالد) حرّ طليق إن إستمعت)

584
00:38:40,247 --> 00:38:43,398
إلى جانب قصتي من تلك المأساة -
أنا أنصت -

585
00:38:43,607 --> 00:38:47,441
إنه قصّه طويلة و أكره أن يتبع أحدهم تلك المكالمة

586
00:38:47,687 --> 00:38:49,279
لا أحد هنا عداي

587
00:38:50,327 --> 00:38:51,521
(و (كاثلين

588
00:38:51,727 --> 00:38:54,560
لا بد إنها كانت عملية صعبة عليك

589
00:38:54,727 --> 00:38:56,399
آسف للغايه يا دكتور

590
00:38:56,647 --> 00:38:57,841
هل ستخبرني بقصتك؟

591
00:38:58,087 --> 00:39:00,317
هل ستقابلني وحدك؟

592
00:39:00,487 --> 00:39:01,602
ماذا سيحدث لـ (غيرالد)؟

593
00:39:01,927 --> 00:39:04,487
تعال و يمكنك تبديل الأماكن

594
00:39:04,647 --> 00:39:06,126
دكتور, لا تأتي, سيقتلك

595
00:39:06,367 --> 00:39:09,279
(تعلم أن تثق يا (غيرالد

596
00:39:09,487 --> 00:39:12,479
ربما أطلق النار على كتفك

597
00:39:12,647 --> 00:39:16,356
لكني لم أكذب عليك من قبل, دكتور؟

598
00:39:16,727 --> 00:39:17,921
لك كلمتي

599
00:39:18,767 --> 00:39:19,802
شكراً

600
00:39:26,807 --> 00:39:29,446
تعيد تقييم إداناتك؟

601
00:39:29,967 --> 00:39:33,596
كم مرة أخبرتني أنه لا يوجد
ما يسمى بالمصادفات؟

602
00:39:35,367 --> 00:39:36,482
غيثرو)؟)

603
00:39:38,247 --> 00:39:41,045
أعرف إنه كان يوماً صعباً لكلانا

604
00:39:42,647 --> 00:39:45,002
هذا ما أعتاد أن يقوله مدربني الخاص

605
00:39:45,927 --> 00:39:47,155
لم أصدقه قطّ

606
00:39:51,207 --> 00:39:52,686
...(جين)

607
00:39:55,367 --> 00:39:57,835
هل ستتناولين العشاء مع قناة "سي بي إس"؟

608
00:39:59,047 --> 00:40:00,639
بلى

609
00:40:02,127 --> 00:40:04,118
لا تجري تلك المقابلة

610
00:40:09,127 --> 00:40:10,606
رجاءً

611
00:40:15,527 --> 00:40:17,882
سأرى إن كان بإمكاني تأخيرها عده أيام

612
00:40:19,127 --> 00:40:20,526
جيد

613
00:40:21,487 --> 00:40:23,205
(طابت ليلتك يا (غيثرو

614
00:40:23,367 --> 00:40:24,846
طابت ليلتك

615
00:40:35,647 --> 00:40:38,002
داكي), سررت لرؤيتك مجدداً)

616
00:40:38,167 --> 00:40:39,998
و أنتِ كذلك, تهانئي

617
00:40:40,167 --> 00:40:43,364
ذاهب للمنزل؟ -
أجل -

618
00:40:43,527 --> 00:40:44,642
(داكي)

619
00:40:53,407 --> 00:40:55,523
عدت للعمل إذاً يا (غيرالد)؟

620
00:40:56,087 --> 00:40:57,645
الأسبوع المقبل

621
00:40:57,847 --> 00:41:01,362
...وجدت دوماً أن العمل هو الأفضل

622
00:41:08,487 --> 00:41:10,717
مورغان" قديمة"

623
00:41:10,887 --> 00:41:12,206
(تشبه (داكي

624
00:41:13,007 --> 00:41:14,122
أضيء كشافك

625
00:41:21,767 --> 00:41:23,758
أنزل النافذة

626
00:41:27,047 --> 00:41:29,880
أنتظر الآن في سيارة الطبيب الصالح
بينما نتحدث

