1
00:00:05,182 --> 00:00:06,934
(آسف يا (كاثلين -
(أري) -

2
00:00:07,142 --> 00:00:08,541
وجدت مقر تصويب (أري) يا رئيسي

3
00:00:08,742 --> 00:00:10,300
لم ينظف مخلفاته

4
00:00:10,502 --> 00:00:15,212
أنا ميته الأن يا (داكي), لم يفترض هذا
كان بإمكاني قتل (أري) هنا

5
00:00:17,662 --> 00:00:18,890
أنتِ بخير؟ -
أجل -

6
00:00:19,102 --> 00:00:21,297
أن يطلق النار على (أبي) فهو
يسعى وراء فريقي

7
00:00:21,462 --> 00:00:24,818
عرض علي منصب نائب المدير في الأمن الداخلي

8
00:00:24,982 --> 00:00:26,301
من سيحل مكانك يا سيدي؟

9
00:00:27,022 --> 00:00:28,171
(مرحباً (غيثرو

10
00:00:31,742 --> 00:00:34,814
(أثناء العمل, لقبي المديرة (شيبارد
أو سيدتي

11
00:00:35,022 --> 00:00:37,138
(أنا هنا لرؤية العميل الخاص (غيبس

12
00:00:37,582 --> 00:00:39,812
أنت أولاً -
"زيفا دافيد) من "الموساد) -

13
00:00:39,982 --> 00:00:41,779
(إنها هنا لتوقفك عن قتل (أري

14
00:00:41,982 --> 00:00:43,973
(المديرة (جيني شيبارد
نفس المهمة

15
00:00:44,182 --> 00:00:47,219
أري هاسواري) هو عميل موسادي سري)
"في "حماس

16
00:00:47,422 --> 00:00:49,014
لم ينقلب علينا أو عليكم

17
00:00:54,382 --> 00:00:55,781
(دكتور (مالارد

18
00:00:55,982 --> 00:00:58,576
(أريد أن أثبت إني لم أقتل (كاثلين

19
00:00:58,782 --> 00:01:01,933
بإحتجاز (غيرالد) كرهينة؟ -
غيرالد) حرّ طليق) -

20
00:01:02,142 --> 00:01:04,736
تعال و يمكنك تبادل الأماكن

21
00:02:02,222 --> 00:02:03,974
لم يتوجب عليك المجيء يا دكتور

22
00:02:04,182 --> 00:02:06,696
لم أستطيع أن أترك الوغد أن
يضع رصاصة في كتفك الجيد

23
00:02:07,222 --> 00:02:09,019
أو قد لا تعود للعمل قطّ

24
00:02:09,942 --> 00:02:12,820
هل معك هاتفك الخلوي؟ -
أري) أخذه) -

25
00:02:13,062 --> 00:02:16,691
أستمر بالسير, لا تلتفت حولك حتى
تكون خلف عجلة القيادة

26
00:02:17,662 --> 00:02:20,938
أين (أري)؟ -
في المقعد الخلفي؟ -

27
00:02:21,542 --> 00:02:25,535
عندما أصل لسيارتك سأنحني
من خلال النافذة المفتوحة

28
00:02:25,702 --> 00:02:28,535
هنا فرصتك لتقود السيارة, بسرعه

29
00:02:28,742 --> 00:02:31,176
(دكتور (مالارد -
أذهب لمكتب التحقيقات البحري مباشرة -

30
00:02:31,382 --> 00:02:33,896
أخبر (غيبس) بكل شيء حدث

31
00:02:36,822 --> 00:02:39,290
(لقد أتصلت بدكتور (دونالد مالارد

32
00:02:39,462 --> 00:02:42,022
أترك رسالة رجاءً و سأعاود
الأتصال بك في أقرب وقت ممكن

33
00:02:42,182 --> 00:02:44,980
قلت لا أحد يغادر المبنى

34
00:02:45,222 --> 00:02:48,578
داكي), أتصل رجاءً, نحن قلقين) -
(لا أحد و هذا يشملك يا دكتور (مالارد -

35
00:02:48,742 --> 00:02:52,417
نحن قلقين, و (غيبس) أيضاً
و إلا لما كان يصيح هكذا

36
00:02:52,622 --> 00:02:54,214
(أنظر يا (غيبس
إنه ليس خطأ (داكي) حسناً؟

37
00:02:54,382 --> 00:02:56,976
لابد أن أجرى تشريح (كايت) و هو هائم

38
00:02:57,142 --> 00:02:58,575
و ذهب للمنزل بنفس الطريقة

39
00:02:58,742 --> 00:03:01,779
رئيسي, مكالمة خارجية جائت على المشرحة
منذ 23 دقيقة

40
00:03:02,502 --> 00:03:04,174
أتبع الرقم

41
00:03:20,662 --> 00:03:22,539
تبدو متفاجئاً

42
00:03:22,742 --> 00:03:24,892
توقعت أن أصاب بطلق ناري

43
00:03:25,102 --> 00:03:28,890
دكتور, رجاءً
لن أؤذي أبداً طبيباً صديقاً

44
00:03:32,502 --> 00:03:33,617
أستخدم المقبض

45
00:03:35,302 --> 00:03:38,499
يا إلهي, أستخدم المقبض

46
00:03:43,662 --> 00:03:46,335
أنت تفسد التروس

47
00:03:46,542 --> 00:03:47,861
هذا مؤلم للغايه يا دكتور

48
00:03:50,222 --> 00:03:52,656
غيرالد), أطفئها)

49
00:03:55,462 --> 00:03:58,295
من الواضح أن (غيرالد) ليس
لديه علاقة حميمة

50
00:03:58,462 --> 00:04:00,100
مع ناقلات الحركة التقليدية

51
00:04:00,262 --> 00:04:01,536
لا يصدق

52
00:04:01,742 --> 00:04:07,135
"ثمن النشأه في "أمريكا
كان هذا غير ضرورياً يا دكتور

53
00:04:07,302 --> 00:04:09,736
غيرالد) حرّ طليق)

54
00:04:10,582 --> 00:04:12,698
في سيارته

55
00:04:16,062 --> 00:04:18,622
رئيسي, المكالمة جائت من الهاتف
(الخلوي الخاص بـ (غيرالد جاكسون

56
00:04:18,822 --> 00:04:21,700
(كدت أنسى أمر (غيرالد -
أجل, لقد كان في مركز التأهيل لمدة عام -

57
00:04:21,862 --> 00:04:24,456
(ربما سمع بأمر (كايت) و أتصل بـ (داكي

58
00:04:24,662 --> 00:04:26,618
إنهم في خمّارة في مكان ما -
أجل -

59
00:04:26,782 --> 00:04:28,181
لا أحبذ هذا -
لماذا؟ -

60
00:04:28,342 --> 00:04:29,775
لست بحاجه لسبب

61
00:04:33,822 --> 00:04:36,336
هل إبتعتها في حالتها الأصلية؟

62
00:04:36,502 --> 00:04:37,537
كلا

63
00:04:37,702 --> 00:04:39,613
الإطار كان يعاني من إصابات من النمّل الأبيض

64
00:04:39,782 --> 00:04:42,421
هذا صحيح
سيارة "مورغان" بها إطار خشبي

65
00:04:42,622 --> 00:04:46,581
السقف كان بالياً, الهيكل منبعج
الأبواب الجانبية كانت صدئه

66
00:04:46,782 --> 00:04:50,741
كانت خزياً -
من قام بترميمها؟ -

67
00:04:50,902 --> 00:04:54,053
أنا -
بالطبع أنت -

68
00:04:54,262 --> 00:04:57,060
هل تشك بي؟ -
كلا على الإطلاق يا دكتور -

69
00:04:57,262 --> 00:04:59,059
كنت أفكر بالسخرية

70
00:04:59,222 --> 00:05:01,816
أن يدان ماهرتان في تشريح الموتى

71
00:05:02,022 --> 00:05:07,176
قادرتان أيضاً على الإحياء
لمجرد ماكينة على الأقل

72
00:05:07,622 --> 00:05:11,331
ماذا تريد يا (أري)؟ -
جولة تجريبية -

73
00:05:14,542 --> 00:05:19,297
من في مركز التحقيقات
قد يتصل بـ (غيرالد) في تلك الساعه؟

74
00:05:21,542 --> 00:05:23,373
حسناً

75
00:05:24,422 --> 00:05:26,253
غيرالد) سيصل هناك في وقت قصير)

76
00:05:27,622 --> 00:05:29,021
دكتور؟

77
00:05:31,342 --> 00:05:33,412
هاتفك الخلوي

78
00:05:39,022 --> 00:05:42,697
إستعد الآن يا دكتور
إنها ليلة خطره

79
00:05:56,062 --> 00:05:58,053
سجّل رسالتك رجاءً -
إنه البريد الصوتي -

80
00:05:58,262 --> 00:05:59,854
لا يمكنهم سماع هواتفهم في الخمّارة

81
00:06:00,062 --> 00:06:01,939
هل تريد ترك رسالة؟ -
كلا, حدد مواقعهم -

82
00:06:04,662 --> 00:06:07,017
(أبدء يا (ماغي -
ثانية واحدة يا رئيسي -

83
00:06:10,902 --> 00:06:12,017
حصلت عليه

84
00:06:13,022 --> 00:06:15,900
جورج تاون", "أوليف" و شارع 29"

85
00:06:16,102 --> 00:06:18,252
أعرف هذا الشارع, معظمه سكني

86
00:06:18,462 --> 00:06:19,611
(جدّ هاتف (داكي

87
00:06:21,582 --> 00:06:24,096
رأيت؟ إنهما معاً -
لا يوجد خمّاره هناك -

88
00:06:24,302 --> 00:06:27,817
ربما يقطن (غيرالد) هناك -
"كلا, إنه يقطن في "بيبادي -

89
00:06:28,022 --> 00:06:29,740
إذاًَ هم بالسيارة, يتحدثون

90
00:06:31,182 --> 00:06:34,379
تريدني أن أذهب معك يا رئيسي؟ -
(كلا, (طوني) بالخارج, أبق مع (آبي -

91
00:06:35,182 --> 00:06:39,698
بالنسبه لعدم مغادرة المبنى
فهناك الكثير من هم يغادرون المبنى

92
00:06:56,822 --> 00:06:58,653
لمَ لا تتخيلها عارية؟

93
00:06:59,302 --> 00:07:01,418
هل ترعبك؟

94
00:07:01,662 --> 00:07:04,893
(لم تولد بعد المرأة التي ترعب (أنطوني دينوزو

95
00:07:05,062 --> 00:07:06,734
نسيت أمك

96
00:07:06,942 --> 00:07:10,218
الأمهات لا تحسب -
و تلك المحامية, (مارلا)؟ -

97
00:07:10,422 --> 00:07:13,334
محامية طلاق
أسوء من الأمهات

98
00:07:13,542 --> 00:07:17,171
حسناً, (زيفا) ليست أمك
و ليست محامية طلاق

99
00:07:17,382 --> 00:07:19,179
و هي تخيفك بالتأكيد -
كلا -

100
00:07:19,382 --> 00:07:20,417
بلى -
كلا -

101
00:07:20,622 --> 00:07:21,975
بلى

102
00:07:27,742 --> 00:07:30,495
حسناً, أين هم الآن؟ -
نفس المكان يا رئيسي -

103
00:07:30,702 --> 00:07:33,136
شارع "أوليف" و تقاطع 29 -
تعقب هاتفي -

104
00:07:35,302 --> 00:07:37,657
حسناً, أنت فوقهم تماماً

105
00:07:38,742 --> 00:07:42,781
اللعنه يا (ماغي), ليسوا هنا -
يجب أن يكونوا يا رئيسي -

106
00:07:42,982 --> 00:07:45,701
غيبس), هل يوجد خمّارة؟) -
كلا -

107
00:07:45,862 --> 00:07:49,741
لا يوجد خمّارة, لا يوجد ناس
لا يوجد سيارات

108
00:07:49,942 --> 00:07:51,739
حسناً, كنت أتأكد

109
00:07:53,182 --> 00:07:55,093
ما مدى دقه هذا التعقب يا (ماغي)؟

110
00:07:55,302 --> 00:07:57,577
في مدى 25 متراً

111
00:08:08,862 --> 00:08:11,330
سيحدث الأمر ثانية, أليس كذلك؟

112
00:08:11,502 --> 00:08:14,300
داكي) سيأخذ رصاصة نيابة عنك)

113
00:08:18,102 --> 00:08:20,741
(لن يقتل (داكي -
لمَ لآ؟ -

114
00:08:20,902 --> 00:08:22,813
لأنك لا تستطيع التأقلم مع الذنب؟

115
00:08:23,822 --> 00:08:26,097
ربما (أري) على علم بهذا

116
00:08:26,462 --> 00:08:28,851
ربما تلك هي خطته

117
00:08:29,502 --> 00:08:34,622
(ربما الطريقة الوحيدة لإنقاذ (داكي
و (آبي) و (ماغي) هي أن تقتل نفسك

118
00:09:08,142 --> 00:09:09,131
(العميل الخاص (ماغي

119
00:09:09,302 --> 00:09:11,611
وجدت هاتفا (داكي) و (غيرالد) في المنتزة

120
00:09:11,782 --> 00:09:14,012
لمَ يتركون هواتفهم في المنتزة؟

121
00:09:14,182 --> 00:09:15,615
(لن يفعلون يا (ماغي

122
00:09:15,822 --> 00:09:17,096
هل تريدني أن أتي؟

123
00:09:17,262 --> 00:09:19,730
إن كنت أريدك أن تأتي لكنت أخبرتك بهذا

124
00:09:19,942 --> 00:09:22,854
ضع بلاغاً على سيارة (داكي) و خذ
رقم رخصته من ملفه الخاص

125
00:09:23,102 --> 00:09:26,014
(غيبس), (أري) معه (داكي) و (غيرالد)

126
00:09:26,222 --> 00:09:27,450
(ليسوا موتى يا (أبز

127
00:09:28,182 --> 00:09:29,217
كيف تعرف؟

128
00:09:29,902 --> 00:09:34,498
لأن (أري) ترك هواتفهم في المنتزة
و ليس جثمانهم

129
00:09:36,342 --> 00:09:37,741
رئيسي, (غيرالد) هنا

130
00:09:38,582 --> 00:09:41,574
(أري) معه الدكتور (مالارد) -
كيف هربت؟ -

131
00:09:41,742 --> 00:09:44,302
لم أفعل, (أري) تركني أذهب

132
00:09:50,342 --> 00:09:52,139
المعذرة

133
00:09:54,702 --> 00:09:56,135
هل تسمح؟

134
00:09:58,542 --> 00:09:59,816
بالتأكيد

135
00:10:10,982 --> 00:10:14,497
لم أقود سيارة يدوية من قبل -
هل أنت جاد؟ -

136
00:10:14,702 --> 00:10:17,694
ماذا, يمكنك قيادة سيارة يدوية؟ -
أجل, منذ أن كنت في العاشرة -

137
00:10:17,902 --> 00:10:19,494
ماذا كنتِ تقودين عندما كنتِ في العاشرة؟

138
00:10:19,742 --> 00:10:22,256
سيارة "فورد" طراز 47, حمولتها نصف طنّ
ذات أربعه سرعات

139
00:10:22,422 --> 00:10:25,698
و (بابا) كان يركب بجانبي -
بابا)؟) -

140
00:10:26,022 --> 00:10:28,661
"أفضل كلب أسود في أبرشية "جيفرسون

141
00:10:31,182 --> 00:10:34,811
(لا أؤمن بالمصادفات يا (طوني -
أعلم يا رئيسي -

142
00:10:35,022 --> 00:10:37,092
أنت زرعت هذا بي -
ألم أزرع هذا فيك؟ -

143
00:10:37,622 --> 00:10:40,580
هذا ما قلته للتو -
ماذا قلت؟ -

144
00:10:41,102 --> 00:10:44,492
قلت أن الإستقبال مريع -
أبق معهم -

145
00:10:44,742 --> 00:10:47,017
أنا في طريقي -
ماذا إن إنفصلا؟ -

146
00:10:47,182 --> 00:10:49,980
ماذا عن حدسك؟ -
"تريد "بيتزا -

147
00:10:51,022 --> 00:10:52,250
يا إلهي

148
00:10:52,422 --> 00:10:54,014
ماذا لدينا؟

149
00:10:54,182 --> 00:10:56,491
أري) أخذ (غيرالد) ليجبر (داكي) على مقابلته)

150
00:10:56,702 --> 00:10:57,737
هل حذرته؟

151
00:10:57,902 --> 00:11:00,291
(فعلت, لكنك تعلم دكتور (مالارد
جاء على أي حال

152
00:11:00,542 --> 00:11:03,659
(ليس خطأك يا (غيرالد
أري) الوغد)

153
00:11:04,142 --> 00:11:05,939
داكي) من قرر أن يذهب و ليس أنت)

154
00:11:06,342 --> 00:11:08,219
أكتبوا تقرير عن هذا

155
00:11:08,422 --> 00:11:10,060
سأكون مع (طوني) في فندق السفارة

156
00:11:11,182 --> 00:11:13,298
"طوني) في فندق "إيمباسيرو) -
لمَ قال السفارة؟ -

157
00:11:13,542 --> 00:11:14,657
تشويش الهاتف الخلوي

158
00:11:14,822 --> 00:11:17,859
حسناً, من الأن فصاعداً الجميع
سيستخدم الشفرات

159
00:11:18,022 --> 00:11:19,978
كما فعلنا في الفيلق البحري

160
00:11:20,142 --> 00:11:22,019
غولف, أنديا, برافو, برافو, سيارا

161
00:11:23,662 --> 00:11:26,222
هل يمكنني العودة للمختبر؟
أنا مشوشه لعدم وجود شيء لأفعله هنا

162
00:11:26,462 --> 00:11:29,454
...حسناً, لكن لا تغادرين -
لا أغادر المبنى, أعلم -

163
00:11:29,702 --> 00:11:31,977
برافو, يانكي, إيكو

164
00:11:40,262 --> 00:11:41,581
أتمانعين في الإنضمام إليكِ؟

165
00:11:41,742 --> 00:11:44,097
دورة أخرى و كله سيكون لكِ

166
00:11:48,942 --> 00:11:51,172
كيف الماء؟ -
جيدة -

167
00:11:53,102 --> 00:11:55,980
أتمنى لكِ سباحة جيدة -
شكراً -

168
00:12:28,862 --> 00:12:30,181
إنهم يبدلون الأثواب

169
00:12:57,262 --> 00:12:59,651
ماذا تفعل؟ -
سأذهب للإستحمام -

170
00:13:02,382 --> 00:13:04,373
هناك غرفة لتغيير الملابس -
كلا, أنا بخير -

171
00:13:05,902 --> 00:13:08,894
أين رداء الإستحمام؟ -
ليس معى -

172
00:13:11,582 --> 00:13:13,732
علي الإتصال بالأمن

173
00:13:15,342 --> 00:13:17,537
لم ترى العلامة -
أي علامة؟ -

174
00:13:17,742 --> 00:13:18,970
لابد إني أحجزها

175
00:13:19,142 --> 00:13:21,736
تذكرين عندما كنتِ بالخارج
و أردتي أن تدخلي؟

176
00:13:21,902 --> 00:13:23,813
أذكر -
"مجتمع العراه بـ "هاكينساك -

177
00:13:23,982 --> 00:13:27,895
من الساعه 10:27 و حتى 11:51
حمام السباحه من أجلنا

178
00:13:28,102 --> 00:13:31,492
واليوم مؤتمرنا السنوي الثالث
(و هنا (أنغس) و (أغنو

179
00:13:31,662 --> 00:13:34,699
إنه رئيسنا و (أنغس) مساعدتنا الإجتماعية

180
00:13:35,342 --> 00:13:39,017
مرحباً يا رفاق
يبدون مضحكين و هم بملابسهم

181
00:13:39,702 --> 00:13:42,375
مبدع و مرح أيضاً

182
00:13:42,582 --> 00:13:44,095
لكني متزوجة

183
00:13:45,702 --> 00:13:46,896
و أنا كذلك

184
00:13:56,622 --> 00:13:58,180
هل تسمعني؟ -
عبر الشارع -

185
00:13:58,342 --> 00:14:00,572
هنا -
رأيتك -

186
00:14:06,222 --> 00:14:10,500
تركت (زيفا) جواز سفر فرنسي مزيف
و بعض المال

187
00:14:11,622 --> 00:14:15,661
للمرأة اليهودية التي أخبرتك عنها

188
00:14:17,582 --> 00:14:20,016
أحبك يا رئيسي -
كيف عرفت أن جواز السفر مزيف؟ -

189
00:14:20,622 --> 00:14:22,419
صورة (أري), لكن ليس أسمه

190
00:14:23,022 --> 00:14:25,582
ما الأسم الذي كان يستخدمه؟ -
ألست مهتماً كيف حصلت عليه؟ -

191
00:14:25,782 --> 00:14:27,818
أفترض أنك أرتجلت كما يفعل العميل البارع

192
00:14:27,982 --> 00:14:30,576
ياله من إرتجال, أقسّم بالله
"قد يضحكون عليه في برنامج "مباشر ليلة السبت

193
00:14:30,782 --> 00:14:34,058
حسناً, أسمع, تظاهرت بأني مجرد
...رجل غبي يحاول أن

194
00:14:34,222 --> 00:14:36,452
تظاهرت؟ -
هذا يؤلم يا رئيسي -

195
00:14:36,622 --> 00:14:40,774
ما الأسم؟ -
...حسناً -

196
00:14:42,702 --> 00:14:45,296
الأسم؟ -
(رينيه سوريل) -

197
00:14:45,542 --> 00:14:47,578
س-و-ر-ي-ل -
الوصف؟ -

198
00:14:47,782 --> 00:14:50,535
كل ما رأيته كان الأسم والصورة -
المرأة -

199
00:14:51,022 --> 00:14:53,331
طولها حوالى 5 أو 9 أقدام, سوداء الشعر
رداء للركض أزرق و أبيض

200
00:14:53,542 --> 00:14:54,770
حقيبة تمرين كبيرة, فتاة جميلة حقاً

201
00:14:54,982 --> 00:14:57,052
تشبه (زيفا) كفايه حتى تكون أختها
جميلة حقاً

202
00:14:57,262 --> 00:14:58,695
ربما هي كذلك

203
00:14:58,902 --> 00:15:02,053
"الموساد" مثل "المافيا"
عائلة واحدة كبيرة سعيدة

204
00:15:02,222 --> 00:15:04,099
(يا (ماغي
لدي إنذار عن جواز سفر

205
00:15:04,302 --> 00:15:08,773
أري) يسافر مع جواز سفر فرنسي)
(تحت هويه (رينيه سوريل

206
00:15:08,942 --> 00:15:13,777
سيرا, ألفا, يونيفورم, روميو, إيكو, ليما

207
00:15:14,022 --> 00:15:15,614
حسناً, ما نوع الإنذار؟ -
الإرهاب -

208
00:15:15,822 --> 00:15:17,050
حسناً

209
00:15:17,342 --> 00:15:18,775
هذا سوف يسترعى إنتباه الجمارك

210
00:15:18,982 --> 00:15:21,052
علينا أن نتأكد إنه لن يصل لتلك المرحلة

211
00:15:21,262 --> 00:15:22,536
رئيسي, هذه هي

212
00:15:23,302 --> 00:15:26,055
(أبق مع (زيفا -
ماذا إن كانت تلك الفتاة ستقابل (أري)؟ -

213
00:15:26,262 --> 00:15:27,820
أعني أنك ستكون بحاجه لدعماً

214
00:15:28,662 --> 00:15:30,414
دعني أعيد صياغة هذا -
أخرج -

215
00:15:31,862 --> 00:15:35,093
شكراً على البيتزا يا رئيسي -
أشكر الحراسة الليلية -

216
00:15:35,502 --> 00:15:36,776
لقد سرقتها منهم

217
00:16:05,422 --> 00:16:07,982
(أري), أخرج يا (أري)

218
00:16:08,222 --> 00:16:10,690
يا إلهي يا (غيثرو), أنزل سلاحك

219
00:16:10,862 --> 00:16:12,739
حظيت بإثارة كافية الليلة

220
00:16:12,942 --> 00:16:15,456
أري), إختطفني)
غيرالد) أفسد تروسي)

221
00:16:15,622 --> 00:16:17,374
و أنت تلعب لعبة الجبان في شارع مبلّل

222
00:16:17,582 --> 00:16:19,652
أين (أري)؟ -
ذهب على ما أعتقد -

223
00:16:19,822 --> 00:16:22,655
كنا متوقفين لعده شوارع بالخلف

224
00:16:22,862 --> 00:16:24,181
تلقى مكاملة على هاتفه الخلوي

225
00:16:24,342 --> 00:16:27,175
ثم أخبرني أن أقود في الشارع
لمدة 10 دقائق

226
00:16:27,422 --> 00:16:30,892
ماغي), سيارة أجرة رقم 17)
أخذتها مستأجرة أنثى

227
00:16:31,062 --> 00:16:33,053
من عند فندق "إيمباسيرو" منذ 10 دقائق

228
00:16:33,262 --> 00:16:34,615
إن كان على الطريق فأريد موقعه

229
00:16:34,822 --> 00:16:36,733
إن كان أنزل المستأجرة, فأحصل
لي على العنوان

230
00:16:36,902 --> 00:16:38,858
(و إستعد البلاغ الذي وضعته على سيارة (داكي
إنه بمأمن

231
00:16:39,662 --> 00:16:41,857
نحن لم نتلاقى مصادفة

232
00:16:42,062 --> 00:16:45,293
مكالمة (أري) أتت من تلك المرأة
الموجودة في السيارة الأجرة التي كنت أتبعها

233
00:16:45,542 --> 00:16:47,851
أرسلني إلى هذا الشارع
حتى تجدني

234
00:16:48,102 --> 00:16:50,457
أجل و السيارة الأجرة تمضي في طريقها
و تقلّه و يذهبوا

235
00:16:50,662 --> 00:16:53,222
أري) خطفني حتى يبعدك عنها)

236
00:16:53,422 --> 00:16:56,573
ربما, عن ماذا تحدثتما؟ -
سيارتي قليلاً -

237
00:16:56,782 --> 00:16:59,933
إنه حسن الإطلاع بشكل مفاجيء
"ثم كلية طبّ "إيدنبيرغ

238
00:17:00,102 --> 00:17:02,855
أجل, كلانا من خريجي الجامعات
تفصلنا بعض العقود بالتأكيد

239
00:17:03,022 --> 00:17:05,741
هل من شيء هام يا (داكي)؟

240
00:17:06,222 --> 00:17:08,577
(أقسّم إنه لم يقتل (كاثلين

241
00:17:08,782 --> 00:17:11,376
قام بدفاع منطقي و إنفعالي للغايه

242
00:17:11,622 --> 00:17:13,021
صدقته؟

243
00:17:13,222 --> 00:17:14,575
كان مقنعاً للغايه

244
00:17:14,742 --> 00:17:17,097
قال إنه يعلم أنك لن تصدقه أبداً

245
00:17:17,262 --> 00:17:19,253
إنه محق في هذا -
و هذا مخزي -

246
00:17:19,462 --> 00:17:20,815
أن أحدكم عليه أن يموت

247
00:17:21,582 --> 00:17:24,142
إنه واثق بشكل متكبر إنه لن يكون هو

248
00:17:24,302 --> 00:17:27,499
لكنه قال على الأحتمال البعيد إنه

249
00:17:27,662 --> 00:17:31,814
(يبحث عن قاتل (كاثلين -
(إنه وغد بارع يا (داك -

250
00:17:31,982 --> 00:17:34,337
لكنه محق, أحدنا سيموت

251
00:17:34,542 --> 00:17:37,295
(غيثرو)

252
00:17:54,422 --> 00:17:56,253
قهوة؟

253
00:17:56,662 --> 00:17:58,778
خذها, إنها ليست رشوة

254
00:17:59,422 --> 00:18:01,333
منذ متى و أنتِ تعرفين إني...؟ -
تتبعني؟ -

255
00:18:01,542 --> 00:18:03,533
منذ أن غادرت ساحة البحرية

256
00:18:05,142 --> 00:18:06,860
لا أظن هذا -
سيارة زرقاء -

257
00:18:07,022 --> 00:18:09,900
وقفت خلف عربه محطة بيضاء لفترة
ثم شاحنة هواتف

258
00:18:10,062 --> 00:18:13,293
أضعتني أثناء الإزدحام المروري -
حسناً, حسناً. لقد علمتي -

259
00:18:14,542 --> 00:18:16,055
خذها

260
00:18:16,222 --> 00:18:17,780
الجو قارس هنا

261
00:18:23,422 --> 00:18:26,539
لا تشعر بالأسف, لقد دربت
على يد الأفضل

262
00:18:27,222 --> 00:18:29,417
"هذا ما أحبه في "الموساد

263
00:18:29,582 --> 00:18:32,540
تدريبنا؟ -
التواضع -

264
00:18:35,022 --> 00:18:36,216
هناك قطعة بالداخل

265
00:18:58,902 --> 00:19:03,578
(فقدت أختي الصغرى (تالي
"في تفجير إنتحاري لـ "حماس

266
00:19:04,982 --> 00:19:07,576
كانت في الـ 16 من عمرها و الأفضل فينا

267
00:19:09,142 --> 00:19:11,372
كان عندها الشفقة

268
00:19:12,782 --> 00:19:14,056
آسف

269
00:19:15,062 --> 00:19:17,895
(بعد موت (تالي), كنت مثل (غيبس

270
00:19:18,262 --> 00:19:20,059
كل ما أردته هو الإنتقام

271
00:19:20,622 --> 00:19:22,214
لهذا إنضممتي "للموساد"؟

272
00:19:22,382 --> 00:19:24,577
كنت بـ "الموساد" منذ وقت طويل
(قبل موت (تالي

273
00:19:24,782 --> 00:19:26,261
...شيئاً قديماً -
تقليد عائلي؟ -

274
00:19:26,422 --> 00:19:28,652
الحس الإسرائيلي تجاه الواجب

275
00:19:29,022 --> 00:19:30,614
بربّك

276
00:19:31,222 --> 00:19:34,692
من جندك؟ أباكِ؟ عمك؟
أخيكِ؟ صديقك؟

277
00:19:34,902 --> 00:19:38,531
عمتي. أختي. عشقيتي السحاقية

278
00:19:40,302 --> 00:19:42,862
أنتِ بارعة
كدتي أن تبعديني عن السؤال

279
00:19:44,302 --> 00:19:47,851
كدتي -
لقد تطوعت -

280
00:20:23,702 --> 00:20:26,421
لماذا لم تذهب بالأسفل لتراني بعد؟

281
00:20:27,222 --> 00:20:29,941
إن لم تلقي نظرة على مؤخرة رأسي
فسأبدو و كأني نائمة

282
00:20:32,662 --> 00:20:36,655
(أنا وحيدة للغايه, أرحب حتى بزيارة من (طوني

283
00:20:37,302 --> 00:20:38,530
(ماغي)

284
00:20:38,742 --> 00:20:41,734
ألم يطابق (طوني) مسارات الإطارات
لسيارة "شيفرولية"؟

285
00:20:43,222 --> 00:20:45,338
"أجل, "بريدغستون دولر
من إنتاج المصنع

286
00:20:46,102 --> 00:20:47,694
ماذا تفعلين؟ -
وجدنا ثغرة -

287
00:20:47,862 --> 00:20:49,420
مكتب الإستطلاع القومي أطلق
قمر صناعي جديد

288
00:20:49,622 --> 00:20:51,260
إنهم يقومون بإختبارات تقويم

289
00:20:51,462 --> 00:20:54,101
بإستخدام القمر الصناعي السابع من ملعب
الغولف الخاص بالبحرية

290
00:20:54,262 --> 00:20:57,140
لمَ السابع؟ -
(ترى, لهذا أكرهك يا (ماغي -

291
00:20:57,342 --> 00:21:00,334
تفكيرك محدد
أي كان السبب, فنحن ممتنون

292
00:21:00,502 --> 00:21:04,336
لأن هذا المدار أخذ القمر الصناعي
"إلى "نيوبورت نيوز

293
00:21:04,662 --> 00:21:07,972
وضعت إحداثيات المستودع

294
00:21:10,902 --> 00:21:12,494
هذا هو السطح

295
00:21:14,742 --> 00:21:19,372
(هذا أنا و (طوني) و (غيبس) و (كايت

296
00:21:21,822 --> 00:21:24,814
هل هذا هو المبنى
حيث كان مقر إطلاق (أري)؟

297
00:21:24,982 --> 00:21:26,620
إنه هو

298
00:21:29,622 --> 00:21:31,374
أري) ليس هنا) -
ماذا توقعت؟ -

299
00:21:31,542 --> 00:21:33,772
فيديو له و هو يطلق النار؟ -
هذا ما كنت أتمناه -

300
00:21:33,942 --> 00:21:36,934
(في الأفلام السينمائية فقط يا (ماغي -
حسناً, لمَ أنت متحمسه إذاً؟ -

301
00:21:37,102 --> 00:21:39,536
لا أعلم, ربما كوني وحدي معك في ليلة ممطرة

302
00:21:39,942 --> 00:21:42,058
(آبي) -
أنظر, هل هذه هي؟ -

303
00:21:42,222 --> 00:21:46,101
سيارة "شيفرولية" سوداء تسير
في طريق الزقاق

304
00:21:46,702 --> 00:21:47,896
هل يمكنك قراءة أرقام الرخصة؟

305
00:21:48,142 --> 00:21:49,939
هذا يعتمد على الزاوية أكثر من وضوح الصورة

306
00:21:56,462 --> 00:21:59,738
ليس فستاناً يا (ماغي), لا يمكنك
أن تنظر حتى ترى ما تريده

307
00:22:05,302 --> 00:22:08,658
أجل, أجل

308
00:22:12,982 --> 00:22:14,938
(ماغي) -
آسف, آسف -

309
00:22:15,102 --> 00:22:17,616
على أن أضع بلاغاً على هذا الرقم

310
00:22:17,862 --> 00:22:20,660
لقد أبلينا حسناً؟ -
لقد كنتِ رائعة -

311
00:22:36,502 --> 00:22:37,571
(أجل (غيبس -
...لقد حصلنا على -

312
00:22:37,782 --> 00:22:39,693
تمهل يا (ماغي), إلتقط نفسك

313
00:22:39,942 --> 00:22:41,136
أبدء بالعنوان

314
00:22:42,582 --> 00:22:46,655
سبعة, إثنان, أربعه
تانغو, جوليا, ألفا, حسناً

315
00:22:59,862 --> 00:23:02,296
(شيبارد) -
أريد شريكاً لتلك الليلة -

316
00:23:02,542 --> 00:23:03,861
مستعدة لهذا؟

317
00:23:05,182 --> 00:23:07,696
جين)؟) -
ألا تعرف مرأة أخرى؟ -

318
00:23:07,902 --> 00:23:09,130
ولا واحدة تصلح كدعم لي

319
00:23:10,262 --> 00:23:12,218
أنتِ لا تظنين إني عنيت...؟ -
لهذا لديك -

320
00:23:12,382 --> 00:23:16,011
فريق كامل من العملاء -
حسناً, (ماغي) يعمل في واجب الحماية -

321
00:23:16,222 --> 00:23:17,575
(و (دينوزو) يتبع (زيفا

322
00:23:17,782 --> 00:23:19,181
...ومنذ أن فقدت -
دينوزو) ماذا؟) -

323
00:23:19,382 --> 00:23:21,612
(يتبع (زيفا -
أين أنت؟ -

324
00:23:21,782 --> 00:23:23,215
بالخارج

325
00:23:33,462 --> 00:23:35,692
ما هي الفرص أن (أري) ما زال بهذا المنزل؟

326
00:23:35,862 --> 00:23:37,773
صفر, (داكي) كان تضليلاً

327
00:23:37,942 --> 00:23:40,331
حتى تحول صديقتك (زيفا) المال
والوثائق من أجله

328
00:23:40,502 --> 00:23:42,413
زيفا) ضابطه سيطرة و تقوم بعملها)

329
00:23:42,622 --> 00:23:44,772
كنت لتفعل بالمثل لو كانت الأدوار معكوسة

330
00:23:44,982 --> 00:23:46,700
(إنها تستغلك يا (جين -
و أنا أستغلها -

331
00:23:46,902 --> 00:23:50,133
"الكثير من المفجرون الإنتحاريون من "حماس
"لن يفجرون أولادنا في "العراق

332
00:23:50,302 --> 00:23:52,975
(بسبب (زيفا -
إنها من وحدة "ميتسادا", أليس كذلك؟ -

333
00:23:53,182 --> 00:23:56,174
الأسم السري الموسادي
"لهذا القسم هو "كوميموت

334
00:23:56,382 --> 00:23:59,692
أي كان ما يسمونه فهم يختصون
في أمور الأغتيال

335
00:24:00,222 --> 00:24:03,737
المعذرة, ألم تكن قناصاً في البحرية؟

336
00:24:03,982 --> 00:24:06,416
إن كان علي أن أذهب من خلال
صديقتك لأصل إلى (أري) فسأفعل

337
00:24:06,622 --> 00:24:07,816
زيفا) تعلم هذا)

338
00:24:08,982 --> 00:24:11,052
أنتِ تحبينها حقاً

339
00:24:12,622 --> 00:24:14,578
إنها بارعة للغايه

340
00:24:15,502 --> 00:24:17,299
و أنا أدين لها

341
00:24:17,942 --> 00:24:20,137
أنقذت حياتي في "القاهرة" منذ عامين

342
00:24:31,262 --> 00:24:32,934
لا أصدق هذا

343
00:24:33,182 --> 00:24:36,413
أنا مديرة منذ أقل من 24 ساعه
وعدت إلى الشارع

344
00:24:36,622 --> 00:24:39,898
هذا رائع, أليس كذلك؟ -
كلا يا (غيثرو), ليس رائعاً -

345
00:24:40,102 --> 00:24:42,297
بربّك, ستحبين هذا

346
00:24:42,502 --> 00:24:45,858
بصدق؟ أفضل أن أكون بالفراش

347
00:24:47,782 --> 00:24:49,010
نائمة

348
00:24:50,382 --> 00:24:52,771
تتذكرين مراقبتنا في "مارسيليا"؟

349
00:24:52,982 --> 00:24:54,381
أغسطس

350
00:24:54,582 --> 00:24:57,255
علقتي في تلك السقيفة من دون هواء

351
00:24:57,462 --> 00:25:01,091
تصورين الجميع الذين يصعدون على
متن سفينة الصيد اللبنانية

352
00:25:02,382 --> 00:25:04,134
تلم الليلة الثانية
...كانت أول مرة كنا

353
00:25:04,382 --> 00:25:05,701
حسناً

354
00:25:06,902 --> 00:25:08,096
أصمت

355
00:25:17,942 --> 00:25:20,456
أعطني النظارة المكبرة
إنها أسفل المقعد

356
00:25:27,422 --> 00:25:30,016
ماذا؟ -
(إنها شاحنة (أري -

357
00:25:33,782 --> 00:25:36,296
قناص -
أنخفضي -

358
00:26:05,422 --> 00:26:07,458
توقعت أن يكون (هاسواري) أكبر

359
00:26:08,982 --> 00:26:10,620
إنه كذلك

360
00:26:20,702 --> 00:26:24,092
الطلقة النارية الثالثة وجدت تحت الترقوة اليمنى

361
00:26:24,302 --> 00:26:28,818
إتضح إنها إصابه من على بعد
من غياب وجود أثار البارود و الشظايا

362
00:26:28,982 --> 00:26:34,215
الطلقة النارية الرابعة وجدت على بعد
ْ6 سم إلى اليسار

363
00:26:34,382 --> 00:26:38,819
إتضح إنها إصابه من على بعد
من غياب وجود أثار البارود و الشظايا

364
00:26:38,982 --> 00:26:42,816
إنها معجزة يا رئيسي
كان يطلق ليقتلها و ليس أنت

365
00:26:42,982 --> 00:26:45,212
(كما فعل تماماً مع (كايت) و (أبي

366
00:26:45,382 --> 00:26:47,338
من المضحك إنه يسعى وراء النساء دائماً

367
00:26:47,502 --> 00:26:49,140
هذا ليس بديهياً -
(لن تحب هذا يا (غيبس -

368
00:26:49,302 --> 00:26:51,372
كان من المفترض أن يصوب عليك -
كل طلقات عيار 308 -

369
00:26:51,542 --> 00:26:54,420
المعدنية الكاملة التي وجدت في مكان إطلاق النار

370
00:26:54,582 --> 00:26:57,574
جائت من بندقية الـ "برافو 51" تلك

371
00:26:57,742 --> 00:27:00,654
التي كانت بحوزة القناص الذي أرديته ليلة أمس

372
00:27:00,902 --> 00:27:04,497
منذ عامين, (محمد إسفيري) كان إرهابياًَ محلياً

373
00:27:04,662 --> 00:27:06,334
"ولد في "كليفلاند
كان تابعاً متحمساً

374
00:27:06,502 --> 00:27:09,460
...لإمام متعصب وعد -
(مذ أن أكدت آنسه (شيتو -

375
00:27:09,622 --> 00:27:12,659
أن بندقية القناصة التي وجدناها ليلة أمس
هو السلاح المستخدم

376
00:27:12,822 --> 00:27:16,656
(في قتل العميلة الخاصة (تود
مع عدم وجود أدلة تثبت عكس ذلك

377
00:27:16,862 --> 00:27:20,616
و من الظاهر أن (محمد إسفيري) كان القناص

378
00:27:20,822 --> 00:27:23,780
أظن إنه من الآمن أن يذهب فريقك
(إلى المنزل يا (غيبس

379
00:27:27,022 --> 00:27:30,571
جنازة العميلة الخاصة (تود) غداً
في "إنديانا" بعد الظهر

380
00:27:31,142 --> 00:27:34,259
سكرتير البحرية عرض طائرتة الخاصة
لتذهب بنا إلى هناك

381
00:27:34,502 --> 00:27:36,652
أذهبوا لمنازلكم, نلوا قسطاً من الراحة

382
00:27:55,542 --> 00:27:56,736
ماذا عنك يا (غيثرو)؟

383
00:27:56,942 --> 00:27:59,217
محمد) لم يقتل (كايت) و لم يطلق)
(النار على (آبي

384
00:27:59,382 --> 00:28:02,977
(أنت لست معصوماً يا (غيثرو
لا يهم ما الذي يخبرك به حدسك

385
00:28:03,142 --> 00:28:06,054
أري) لا يحاول قتلك)
لكن هذا الهوس قد يفعل

386
00:28:07,342 --> 00:28:08,821
جين)؟) -
ماذا؟ -

387
00:28:08,982 --> 00:28:12,019
لماذا أطلق النار على جانبك من السيارة
فقط ليلة أمس؟

388
00:28:12,182 --> 00:28:13,581
أظنك كنت محقاً

389
00:28:13,782 --> 00:28:15,852
كان يحاول أن يقتل النساء
اللائي يعملن معك

390
00:28:16,022 --> 00:28:18,252
كيف عرف أنكِ بالسيارة؟

391
00:28:18,422 --> 00:28:21,300
لقد أتصلت بكِ في ذلك الوقت

392
00:28:21,702 --> 00:28:23,294
أوقفت سيارتي في الظلام

393
00:28:23,462 --> 00:28:26,818
لم يستطع أن يرى خلال الزجاج
حتى مع منظار

394
00:28:27,502 --> 00:28:31,814
هذا الشخص أرسل ليُقتَل
لا ليقتِل

395
00:28:32,622 --> 00:28:35,580
كلا, لن يفعل أحدهم هذا -
(بربّك يا (جين -

396
00:28:35,782 --> 00:28:39,058
"المفجرون الإنتحاريون لـ "حماس
يفجرون أنفسهم طوال الوقت

397
00:28:39,222 --> 00:28:41,611
لا يهم كم عدد الموتى طالما هذا لأجل الجهاد

398
00:28:41,822 --> 00:28:47,340
محمد) ليلة أمس, مات لأجل)
أنهار العسل و 72 فتاة من حور العين

399
00:28:51,302 --> 00:28:53,532
لا أقول أنك محق

400
00:28:53,742 --> 00:28:56,256
لكن إن كنت, كيف سنثبت هذا؟

401
00:28:56,462 --> 00:28:59,374
نحن؟ هل إنضممتي لجانبي؟

402
00:28:59,582 --> 00:29:02,733
غيثرو), أنا في جانبك طوال الوقت)

403
00:29:03,822 --> 00:29:08,100
ماذا نفعل؟ -
نقتل (أري) قبل أن يقتلني -

404
00:29:32,782 --> 00:29:34,898
أخبرتك إنها تبدو بخير

405
00:29:36,102 --> 00:29:38,172
(الإختباري لم يصدقني يا (كايت

406
00:29:39,382 --> 00:29:41,691
ظن أنكِ ستبدين مثل الموتى الأحياء

407
00:29:43,062 --> 00:29:47,533
كلا -
(لا تكذب على الموتى يا (ماغي -

408
00:29:48,302 --> 00:29:50,179
ليس لطيفاً

409
00:29:54,222 --> 00:29:55,814
كنت خائفاً قليلاً

410
00:29:56,702 --> 00:29:58,738
الفتى كان مرعوباً

411
00:29:59,382 --> 00:30:02,977
لكن الأمر يتطلب الكثير من الشجاعة
للمجيء هنا, وحيداً

412
00:30:06,422 --> 00:30:08,811
مظهراً كم إهتم لأجلك

413
00:30:09,942 --> 00:30:12,661
(أحببتك حقاً يا (كايت

414
00:30:15,382 --> 00:30:16,497
كثيراً

415
00:30:28,862 --> 00:30:31,012
(إنها تمطر يا (غيبس

416
00:30:46,142 --> 00:30:47,495
رائحتك ككلب مبلل

417
00:30:48,022 --> 00:30:52,732
كان هناك واحداً هنا
تحت المقعد عندما وصلت

418
00:30:53,422 --> 00:30:56,698
وضعته بالشرفة -
لماذا أنت لست بالشرفة؟ -

419
00:30:56,902 --> 00:30:58,620
الكلب رائحته كالجحيم

420
00:30:59,022 --> 00:31:03,015
...لمَ تركته إذاً بأسفل
لا يهم

421
00:31:04,102 --> 00:31:06,696
(إن سألتك عن شيء ما يا (طوباياس
هل ستكذب علي؟

422
00:31:06,862 --> 00:31:08,136
يعتمد على السؤال

423
00:31:08,622 --> 00:31:11,694
ما هي مهمة (أري هاسواري) الحقيقية هنا؟

424
00:31:11,862 --> 00:31:13,215
سأكذب عليك

425
00:31:15,222 --> 00:31:18,692
الموساد" كذب على مركز الإستخبارات"
كذبوا علينا, كذبت عليك

426
00:31:18,862 --> 00:31:20,011
لا أعرف من تكذب أنت عليه

427
00:31:20,222 --> 00:31:24,738
تكون في قاع سلسلة الطعام
الفيدرالية المسلحة و لست متزوجاً

428
00:31:24,982 --> 00:31:26,097
لا تعلم إذاً

429
00:31:26,662 --> 00:31:30,052
أجل, لا أعلم

430
00:31:32,262 --> 00:31:34,332
هل ذهبت للسينما من قبل؟

431
00:31:36,182 --> 00:31:37,217
بنيت زورقاً

432
00:31:37,422 --> 00:31:39,174
أنت و هذا الكلب بحاجه لواحداً

433
00:31:50,062 --> 00:31:53,372
(لمَ لا تبعد عن المطر يا (غيثرو
وتذهب لمشاهدة فيلماً

434
00:31:56,022 --> 00:31:57,774
لديك فيلماً تفكر به؟

435
00:31:59,222 --> 00:32:02,180
ليس بدور العرض بعد الآن
لكن يمكنك تأجير قرص مدمج

436
00:32:03,222 --> 00:32:06,373
تبدو فكرة سديدة
شيء جيد لأفعله في ظهيرة ممطرة

437
00:32:07,382 --> 00:32:10,692
ما أسم هذا الفيلم؟ -
صانع السلام -

438
00:32:10,862 --> 00:32:12,739
(جورج كلوني) و (نيكول كيدمان)

439
00:32:12,942 --> 00:32:14,580
(أخرج من قبل (ميمي ليدر
صنع عام 97

440
00:32:14,822 --> 00:32:16,813
إنه فيلم حركة حقيقي

441
00:32:16,982 --> 00:32:19,542
كلوني) و (كيدمان) عليهم)
إيجاد سلاح نووي مسروق

442
00:32:19,742 --> 00:32:21,141
قبل أن يستخدم من قبل الإرهابيين

443
00:32:21,302 --> 00:32:23,611
لا أصدق أنكِ لم تشاهديه من قبل -
أين (غيبس)؟ -

444
00:32:24,102 --> 00:32:26,093
هذا أول سؤال سألتيه في أول لقاء لنا

445
00:32:26,342 --> 00:32:29,254
كلا, أول سؤال كان
"هل كنت تمارس الجنس على الهاتف؟"

446
00:32:30,702 --> 00:32:32,181
(زيفا)

447
00:32:32,342 --> 00:32:35,015
نائب المدير (دافيد) على مؤتمر متلفز من أجلك

448
00:32:35,942 --> 00:32:39,855
نائب المدير (دافيد)؟
ليس أبيكِ, أليس كذلك؟

449
00:32:40,022 --> 00:32:44,618
دافيد) هو أسم إسرائيلي شائع) -
لم تجيبي على سؤالي -

450
00:32:45,462 --> 00:32:46,611
هل فقدوا سلاحاً نووياً يا رئيسي؟

451
00:32:46,822 --> 00:32:50,098
طبقاً لنائب المدير
إسرائيل" لا يوجد عندها أسلحة نووية"

452
00:32:50,262 --> 00:32:52,332
رئيسي -
"عندهم محطة كهرباء في "ديمونا -

453
00:32:52,502 --> 00:32:54,333
حيث كمية صغيرة من "البلاتينيوم" مفقودة

454
00:32:54,822 --> 00:32:57,461
حماس" تصنع قنبلة؟" -
لديهم نواه و ليس المفجر -

455
00:32:57,702 --> 00:32:59,693
"أري) كان سيبتاع مفجر "كريتوني)

456
00:32:59,862 --> 00:33:02,376
"يسلمه إلى خليه "حماس" مع "البلاتينيوم

457
00:33:02,542 --> 00:33:03,691
و "الموساد" يمسك به

458
00:33:03,942 --> 00:33:06,331
لقد تأخر عن ميعاده قليلاً
و هو متوترين

459
00:33:06,542 --> 00:33:11,935
ئائب المدير (دافيد) بالأعلى يأمر
زيفا) الآن بالتعاون)

460
00:33:12,102 --> 00:33:13,171
هو أبيها؟

461
00:33:13,742 --> 00:33:16,256
لا أعرف, لما أسأل

462
00:33:19,542 --> 00:33:22,010
هل تعرفين لم ترك (أري) خراطيشه؟

463
00:33:23,822 --> 00:33:27,861
(أنت شريط مشروخ يا (غيبس -
إسطوانة, أسطوانة مشروخة -

464
00:33:29,942 --> 00:33:32,934
خراطيش القناص مثل كتابة توقيعك

465
00:33:33,142 --> 00:33:35,861
لهذا القناص يجمع خراطيشة دوماً

466
00:33:36,102 --> 00:33:40,653
لابوا", عيار 308, بعيدة المدى"

467
00:33:40,862 --> 00:33:42,739
مشحمه و معدنيه بالكامل

468
00:33:42,902 --> 00:33:44,972
هذا ما تطلقه كقناصّ بحري

469
00:33:45,182 --> 00:33:47,491
في "الموساد" نستخدم "سييرا" عيار
ْ3.6 ذات الرأس الأجوف

470
00:33:47,662 --> 00:33:50,972
كيف تعرفين ما أستخدمه يا آنسه (دافيد)؟

471
00:33:56,502 --> 00:33:57,776
(شخصّتك لأجل (أري

472
00:33:57,942 --> 00:34:01,059
ليس الرئيس فقط, هكذا عرفتي أيضاً
أين و لدت و مكان مدرستي

473
00:34:01,222 --> 00:34:03,338
من مهام (أري) كان مركز التحقيقات

474
00:34:03,502 --> 00:34:04,730
و كضابطته بالتأكيد

475
00:34:04,902 --> 00:34:07,211
كتبت ملفات عن الجميع الذين قد يتفاعل معهم

476
00:34:07,382 --> 00:34:09,054
"إنه إجراء ثابت في "كوميميوت

477
00:34:09,262 --> 00:34:12,493
(حضرة المديرة, (أبز), (طوني

478
00:34:13,142 --> 00:34:15,053
أتركوني لدقيقة وحدنا أنا
و الآنسه (دافيد)؟

479
00:34:34,422 --> 00:34:38,017
أكتشفتي أمر زوجتي الأولى و أبنتي

480
00:34:42,182 --> 00:34:45,299
أجل, آسفه

481
00:34:45,462 --> 00:34:47,976
(إذاً نعلم لماذا يقوم (أري
بقتل النساء, أليس كذلك؟

482
00:34:48,182 --> 00:34:50,377
إن أرادك أن تعلم إنه القناص

483
00:34:50,582 --> 00:34:52,652
فلمَ لم يستخدم بندقيتك؟
الـ م40؟

484
00:34:52,902 --> 00:34:56,258
"الـ "برافو 51" التي أستخدمها تسمي "كايت

485
00:35:07,542 --> 00:35:10,056
ما زلت لا أعتقد أن (أري) هو القناص

486
00:35:11,022 --> 00:35:13,092
ما قلته علينا التحقيق فيه

487
00:35:13,302 --> 00:35:16,578
عندما يشم الإعلام خبراً بهذا
سيشكل هذا غضباً

488
00:35:16,782 --> 00:35:19,057
هل تهدد بالذهاب للإعلام؟ -
كلا, ليس أنا -

489
00:35:19,262 --> 00:35:21,298
يمكنك البقاء بين "الموساد" و مركز التحقيقات

490
00:35:21,462 --> 00:35:24,260
مقابل ماذا؟
نصب فخّ لـ (أري) لتقتله؟

491
00:35:24,462 --> 00:35:27,056
(كلا, تنصبين فخاً لي لأجل (أري
و إن كنت مخطئاً بشأن هذا

492
00:35:27,222 --> 00:35:29,258
فلن يظهر -
و إن كنت محق؟ -

493
00:35:30,102 --> 00:35:33,139
فأعتمد عليكِ إذاً لتدعميني

494
00:35:51,542 --> 00:35:53,772
هل تبحث عن هذا يا (غيثرو)؟

495
00:35:58,542 --> 00:36:03,172
أريدك أن تعلم أتمنى لو كنت
(لم أكن مضطراً لقتل (كاثلين

496
00:36:04,782 --> 00:36:06,261
لمَ فعلت؟

497
00:36:06,902 --> 00:36:08,574
لأؤلمك

498
00:36:10,022 --> 00:36:11,853
أغضبتك لهذا الحد؟

499
00:36:12,302 --> 00:36:13,974
ليس أنت

500
00:36:15,382 --> 00:36:16,610
أبي

501
00:36:17,142 --> 00:36:20,737
لديك سوء الحظ لتذكرني بهذا اللقيط

502
00:36:23,662 --> 00:36:25,857
لم يتزوج من أمك؟

503
00:36:27,542 --> 00:36:29,931
هذا ما يجعل مني لقيطاً
ليس هو

504
00:36:31,182 --> 00:36:34,254
منذ لحظة ولادتي
أصقلني لأصبح شيئاً واحداً

505
00:36:34,502 --> 00:36:36,572
"جاسوسه في "حماس

506
00:36:37,302 --> 00:36:39,691
أرسلني لـ "إيدنبيرغ" لأصبح طبيباً

507
00:36:39,902 --> 00:36:42,780
لأعمل في مخيمات "غزّة" بجانب أمي

508
00:36:43,742 --> 00:36:45,414
عندما قتلها

509
00:36:45,622 --> 00:36:48,341
لم يكن عندي مشكلة في الإنضمام مع
(عزّ الدين القاسم)

510
00:36:48,982 --> 00:36:51,621
لم تصدق حقاً أن أباك قتل أمك؟

511
00:36:52,862 --> 00:36:56,696
كانت ضربة إسرائيلية إنتقامية

512
00:36:57,062 --> 00:37:01,101
في اليوم الذي كنت فيه في "تلّ أبيب" لزيارته

513
00:37:01,702 --> 00:37:05,058
"بعد عقود من التخطيط, أدخل جاسوسه في "حماس

514
00:37:05,462 --> 00:37:08,260
لم يعلم مدى كراهيتي له

515
00:37:09,302 --> 00:37:11,770
أرغب في رؤيه وجهه

516
00:37:11,942 --> 00:37:15,821
عندما يدرك إنه لم يخلق جاسوساً

517
00:37:16,302 --> 00:37:17,735
لكن وحشاً

518
00:37:18,662 --> 00:37:23,099
"تواق إلى ضرب قلب "الموساد" و "إسرائيل

519
00:37:23,702 --> 00:37:26,170
أجل, كدت أشعر بالأسف من أجلك

520
00:37:27,502 --> 00:37:29,458
و أنا لأجلك

521
00:37:42,382 --> 00:37:44,896
عندما أخبرتني (زيفا) أنك كنت
تضع زهوراً على السطح

522
00:37:45,062 --> 00:37:48,816
حيث ماتت (كاثلين), لم أصدق هذا
يالها من لمسة رومانسية

523
00:37:49,062 --> 00:37:51,371
جيد بالكاد للمرور عبر الأزمة

524
00:37:51,942 --> 00:37:52,977
بالكاد

525
00:37:54,582 --> 00:37:55,731
لمَ فعلت هذا؟

526
00:37:56,182 --> 00:37:58,980
أنا بحاجه لك لأجعل الأمر و كأنك
إنتحرت ببندقيتك

527
00:37:59,382 --> 00:38:02,021
لم تذكر أسمي كثيراً في لعبتنا

528
00:38:02,382 --> 00:38:05,897
(كنت أعرف إنه فخّ قبل أن تخبرني (زيفا
بأنك طلبت منها أن تغطيك

529
00:38:06,102 --> 00:38:08,297
أنت لم تثق بـ (زيفا) قطّ

530
00:38:08,982 --> 00:38:13,134
و أنت بحاجه لقتلي لتتذوق طعم الإنتقام

531
00:38:15,662 --> 00:38:18,893
(قتلت رجال كثيرين في حياتي يا (أري

532
00:38:20,262 --> 00:38:23,015
سيكون من الرائع مشاهدتك و أنت تموت

533
00:38:26,262 --> 00:38:28,412
...آسف على إفساد

534
00:38:56,302 --> 00:38:59,214
أبيه هو نائب المدير في "الموساد"؟

535
00:39:00,022 --> 00:39:01,501
أجل

536
00:39:02,902 --> 00:39:04,654
ليس (دافيد)؟

537
00:39:05,302 --> 00:39:06,894
أجل

538
00:39:08,422 --> 00:39:10,731
إنه أخي الغير شقيق

539
00:40:05,142 --> 00:40:07,702
أخشى أني كنت لن أنجح في المجيء

540
00:40:09,462 --> 00:40:11,020
أري)؟)

541
00:40:11,662 --> 00:40:14,335
"زيفا) ترافق جثمانه إلى "تلّ أبيب)

542
00:40:50,582 --> 00:40:53,415
(تأخرت على جنازتي يا (غيبس

543
00:41:06,902 --> 00:41:08,893
(آسف يا (كايت

544
00:41:14,102 --> 00:41:16,616
هل تمانعين إن شغلت أغنيه لأجل (كايت)؟ -
كانت مولعة بكِ جداً -

545
00:41:17,222 --> 00:41:19,258
شكراً جزيلاً

546
00:41:19,462 --> 00:41:21,737
أشد تعازيَّ الحاره

