1
00:00:07,087 --> 00:00:09,157
أنزل -
هيا -

2
00:00:14,807 --> 00:00:16,718
أذهب و أفتحه

3
00:00:21,767 --> 00:00:23,598
بالأعلى

4
00:00:35,727 --> 00:00:38,400
أخبرني إن هذا ليس مجرد
مضيعه لوقتي

5
00:00:38,727 --> 00:00:42,037
هناك شيء بالأعلى هنا يا سيدي
لست متأكداً فقط من هيته

6
00:00:44,487 --> 00:00:45,761
لقد وعدتنا بالجثث

7
00:00:46,407 --> 00:00:48,159
شيء واحد في كل مرة أيها المدير

8
00:00:48,327 --> 00:00:51,046
أولاً نبدأ بهداياي

9
00:00:51,247 --> 00:00:52,999
هدايا؟ -
عندما كنت مريضاً -

10
00:00:55,447 --> 00:00:57,244
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

11
00:00:57,447 --> 00:01:01,122
كانت أعضائي الجنسيه المفضلة
ألسنه

12
00:01:02,687 --> 00:01:03,961
أين الفتيات؟

13
00:01:05,007 --> 00:01:05,996
قريبين

14
00:01:06,207 --> 00:01:08,516
لكن عليك أن تعطيني شيئاً مقابلهن

15
00:01:08,687 --> 00:01:10,643
الشيء الوحيد الذي ستحصل عليه
هو وجبتك الأخيرة

16
00:01:10,847 --> 00:01:14,157
عودوا بذلك الحيوان إلى حكم الإعدام -
ماذا عن عائلات الضحايا؟ -

17
00:01:14,367 --> 00:01:15,800
آخر فرصتهم الأخيرة في النهاية

18
00:01:16,007 --> 00:01:17,679
ما الذي تريده؟ -
ليس كثيراً -

19
00:01:18,527 --> 00:01:19,960
فقط الرجل الذي زجّ بي في السجن

20
00:01:20,167 --> 00:01:25,321
عميل مركز التحقيقات البحري
(ليروي غيثرو غيبس)

21
00:02:06,687 --> 00:02:08,757
لن أنس اليوم الذي أمسك فيه
غيبس) بذلك المختل)

22
00:02:10,287 --> 00:02:12,118
كنتِ تعرفين (غيبس) حينها؟

23
00:02:12,527 --> 00:02:15,883
"كلا, كنت في آخر عام في "جورج تاون
و لعامين

24
00:02:16,087 --> 00:02:18,237
كل مرأة في العاصمة
كانت تخشى الخروج ليلاً

25
00:02:18,447 --> 00:02:21,200
لابد أن هذا كان قاسياً -
أجل, أنت لا تعلم شيئاً -

26
00:02:21,407 --> 00:02:24,843
في الحقيقة أدين (غيبس) بأول
ليلة أنامها كاملة في الكلية

27
00:02:25,047 --> 00:02:27,083
عنيت المواعدة

28
00:02:28,527 --> 00:02:30,961
أجل, المواعدة كانت صعبه

29
00:02:31,167 --> 00:02:33,920
تريدين أي مساعدة مع هذا الآن يا (باولا)؟ -
كلا يا (طوني), شكراً -

30
00:02:34,127 --> 00:02:37,676
لقد واعدت و جربت الأمر برمته

31
00:02:37,887 --> 00:02:40,447
مشكلتك مع النساء هي حيث تركز

32
00:02:40,647 --> 00:02:42,763
أين؟

33
00:02:46,247 --> 00:02:48,477
خذ, إنها مرآه

34
00:02:49,927 --> 00:02:51,280
سؤال سريع

35
00:02:51,487 --> 00:02:53,876
الحبوب الزهرية, هل يبدو طعمها
مثل مشروب الفراولة؟

36
00:02:54,087 --> 00:02:57,762
ظننت أنكِ لا تواعدين أحدهم -
لا أفعل -

37
00:02:58,207 --> 00:03:01,802
إنها لأجل بشرتي -
بشرتك لها أسماً؟ -

38
00:03:02,007 --> 00:03:04,157
طوني), لا تريد أن تعكر مزاجي)

39
00:03:04,367 --> 00:03:06,676
أخبريني إنه ليس عميلاً آخراً
...لأني لا أظن إني

40
00:03:10,567 --> 00:03:13,684
أسمه (بوب) و هو محامي

41
00:03:13,887 --> 00:03:15,957
يالها من مصادفة, أكره المحاميين

42
00:03:16,167 --> 00:03:20,206
أعلم و أنا كذلك, لهذا إنها
علاقة جنسية بحتة

43
00:03:20,407 --> 00:03:22,204
ماذا يجعلني هذا؟

44
00:03:22,407 --> 00:03:25,956
غلطة فادحة, إن لم تعطيني حبوب منع الحمل

45
00:03:26,167 --> 00:03:27,759
فلسوف أكسر ذراعك

46
00:03:29,647 --> 00:03:31,205
حصلت على القهوة

47
00:03:31,407 --> 00:03:34,524
هل كنت هنا لفترة طويلة؟ -
"طويلاً لدرجة تكفي أن أقول "كلا يا سيدتي -

48
00:03:34,727 --> 00:03:37,161
(عميلة (كاسيدي -
حسناً, جواب جيد -

49
00:03:38,487 --> 00:03:40,364
شكراً

50
00:03:42,647 --> 00:03:43,921
تركتها تفعل هذا

51
00:03:44,127 --> 00:03:45,446
شكراً

52
00:03:46,367 --> 00:03:47,800
من هذا؟

53
00:03:49,047 --> 00:03:52,005
(كايل بون) -
إنه قاتل تسلسلي سيء السمعه أيها الإختباري -

54
00:03:52,207 --> 00:03:53,959
أرهب المقاطعه في التسعينيات, بربّك

55
00:03:54,167 --> 00:03:56,761
ْ22 مرأة فقدوا و 5 جثث وجدوا

56
00:03:56,967 --> 00:03:58,923
قام بخطأ واحد فقط

57
00:03:59,127 --> 00:04:01,118
قتل ضابطه

58
00:04:01,327 --> 00:04:02,885
غيبس) أمسك به؟) -
معه موعد -

59
00:04:03,047 --> 00:04:05,322
في مقر الحكومة لإعدام المذنبين
يوم السبت

60
00:04:05,527 --> 00:04:08,325
يريد التحدث مع (غيبس) قبل تنفيذ الحكم

61
00:04:08,527 --> 00:04:09,960
لماذا؟ -
يدّعي إنه سيخبره -

62
00:04:10,127 --> 00:04:14,086
بمكان الجثث -
ماذا يفعل هذا على الشاشة؟ -

63
00:04:14,287 --> 00:04:17,802
لم أضعها يا رئيسي -
من فعلها يا (ماغي)؟ -

64
00:04:18,007 --> 00:04:20,362
أيها الإختباري, دعني أتولى هذا

65
00:04:20,567 --> 00:04:22,205
رئيسي

66
00:04:23,207 --> 00:04:24,879
لقد فعلتها

67
00:04:27,527 --> 00:04:29,245
سمعنا أنك ستقابل

68
00:04:31,407 --> 00:04:34,205
كايل بون) و إفترضنا أن بإمكاننا)
تقديم المساعدة

69
00:04:34,407 --> 00:04:37,001
(معلوماتك خائطة يا (كاسيدي
لن أقابل أحداً

70
00:04:37,207 --> 00:04:39,437
ربما تريد أن تعلم حاكم "فيرجينيا" بهذا

71
00:04:39,607 --> 00:04:42,565
منذ أن "إيمتاك" جعلته منتظراً مكالمة منك

72
00:04:46,487 --> 00:04:48,682
جدّوا لها مكتباً

73
00:04:48,967 --> 00:04:50,878
هذا؟ -
كلا, مأخوذ -

74
00:04:53,247 --> 00:04:56,717
(أسبوع كامل من العمل المؤقت مع (غيبس
و يمكنني الشعور بالمرح بالفعل

75
00:04:56,927 --> 00:04:58,360
لقد كان شهراً صعباً

76
00:04:58,567 --> 00:05:00,717
(الآن هو يكره الجميع تقريباً يا (باولا

77
00:05:01,487 --> 00:05:03,478
نفسه أيضاً

78
00:05:03,687 --> 00:05:06,599
أخبرت من قبل مديرتك أنك شخصياً ستقابل

79
00:05:06,767 --> 00:05:08,803
(كايل بون) تلك الظهيرة, عميل (غيبس)

80
00:05:09,007 --> 00:05:11,316
المديرة (شيبارد) ضُلّلت أيها الحاكم

81
00:05:11,527 --> 00:05:13,722
التحدث لـ (كايل بون) سيكون مضيعة للوقت

82
00:05:13,927 --> 00:05:16,725
ربما. لكن هناك فرصة قد يبوح فيها لك

83
00:05:16,887 --> 00:05:18,878
بمكان ضحاياه
علينا أن نستغلها

84
00:05:19,047 --> 00:05:20,275
لا أوافق يا سيدي

85
00:05:20,487 --> 00:05:23,365
كان لديه 10 أعوام ليفكر في هذا
لمَ هذا التغيير المفاجيء؟

86
00:05:23,567 --> 00:05:28,197
بحكم خبرتي, الرجال الذين يواجهون
الموت الوشيك ينزعون إلى إعادة تقييم

87
00:05:28,407 --> 00:05:30,398
مسار حياتهم

88
00:05:30,847 --> 00:05:32,326
و يبحثون عن المغفرة

89
00:05:32,527 --> 00:05:34,882
ثقّ بي يا سيدي
بون) لديه الكثير من الإهتمامات)

90
00:05:36,607 --> 00:05:39,075
المغفرة ليست واحدة منهم

91
00:05:39,607 --> 00:05:42,360
لمَ أنت متأكد؟ -
قضيت 5 أشهر في إستجوابه -

92
00:05:42,567 --> 00:05:44,523
منذ عقد, الناس يتغيرون

93
00:05:44,727 --> 00:05:47,560
الناس يا سيدي, ربما

94
00:05:48,447 --> 00:05:49,766
(ليس (كايل بون

95
00:05:51,447 --> 00:05:53,961
هل أنت ترفض مقابلته؟ -
...أنا أرفض أن أرفه عن -

96
00:05:54,127 --> 00:05:58,166
قاتل مختلّ قام بتعذيب و قتل
ْ22 مرأة يا سيدي

97
00:05:58,367 --> 00:06:01,040
لعبت تلك اللعبة قبلاً

98
00:06:01,247 --> 00:06:04,956
ومئات أفراد العائلات الذين فقدوا إبنه
أو أختاً أو أماً؟

99
00:06:05,167 --> 00:06:07,727
ماذا أخبرهم؟ -
(لا يهم ما يقوله (كايل بون -

100
00:06:07,887 --> 00:06:13,280
في خلال الأيام المقبلة, تعال يوم السبت
يا سيدي, و تأكد من إنه سيتحمص

101
00:06:14,127 --> 00:06:17,244
كلنا ندينك بالعرفان بالجميل لإحضاره
(للعدالة يا (غيبس

102
00:06:17,447 --> 00:06:20,723
لكنك تركت لي خياراً

103
00:06:21,687 --> 00:06:23,996
آسف

104
00:06:28,727 --> 00:06:32,197
سيدي, لدينا بثاً عالي الأولوية آتياً
"إليك في "إيمتاك

105
00:06:32,407 --> 00:06:35,558
مِن مَن؟ -
سكرتير البحرية -

106
00:06:46,847 --> 00:06:49,236
أنظري على الجانب المشرق -
ما هو الجانب المشرق؟ -

107
00:06:50,607 --> 00:06:52,279
أنتِ هنا لأسبوع فقط

108
00:06:52,567 --> 00:06:57,118
لماذا لم أجلس على مكتب (كايت)؟ -
(في الغالب لأنه ما زال مكتب (كايت -

109
00:06:57,327 --> 00:06:59,318
كانت عميلة رائعة

110
00:06:59,527 --> 00:07:01,199
أجل

111
00:07:01,887 --> 00:07:05,038
كيف تتخطى الأمر؟ -
بنفس الطريقة التي أتخطى بها كل شيء -

112
00:07:05,247 --> 00:07:07,203
لا أحاول التفكير بهذا

113
00:07:07,487 --> 00:07:11,002
و عندما لا يفلح هذا؟ -
هناك دائماً المأكولات السريعة -

114
00:07:11,287 --> 00:07:12,879
(لا يبدو هذا صحياً يا (طوني

115
00:07:13,087 --> 00:07:15,681
إما هذا أو أبدء ببناء زورق في سردابي

116
00:07:15,887 --> 00:07:19,880
هل إنتقلت من شقتك؟ -
كلا, الآن ترين المعضلة -

117
00:07:20,087 --> 00:07:23,796
إن كنت تريد التحدث في هذا الموضوع
فأنا هنا من أجلك

118
00:07:24,407 --> 00:07:25,840
موافق؟

119
00:07:26,767 --> 00:07:29,839
أنتِ تعنين هذا؟ -
بلى, بالطبع أعني هذا -

120
00:07:32,087 --> 00:07:36,080
حسناً, دعيني أسألك عن
شيء ما إذاً

121
00:07:37,367 --> 00:07:38,846
كيف حال (بوبي) في الفراش؟

122
00:07:41,047 --> 00:07:45,677
كايت) كانت محقة)
(أنت مثير للشقفة حقاً يا (دينوزو

123
00:07:46,487 --> 00:07:47,715
ربما أنتما مشغولان

124
00:07:47,887 --> 00:07:50,481
غيبس) متجه من هذا الطريق)
و يبدو غاضباً

125
00:07:50,687 --> 00:07:52,359
تظن إنه أنصاع للحاكم؟ -
مستحيل -

126
00:07:52,527 --> 00:07:54,802
مستحيل, إن كان (غيبس) لا يريد
أن يفعل شيئاً فلا يفعله

127
00:07:54,967 --> 00:07:56,923
لا يبالي بمن يأمره

128
00:08:01,327 --> 00:08:03,238
إلى أين تذهب يا رئيسي؟ -
"سجن ولاية "ساسكس -

129
00:08:03,407 --> 00:08:04,681
(لأقابل (كايل بون

130
00:08:04,887 --> 00:08:06,798
سأتغيب لبقية اليوم

131
00:08:07,007 --> 00:08:09,475
أجل, تأكدوا من إعلامه بهذا

132
00:08:10,087 --> 00:08:12,396
نقلنا (بون) إلى حجز الإعدام يوم الأثنين

133
00:08:12,607 --> 00:08:14,245
هذا حينما قررّ أنه يريد التحدث

134
00:08:14,447 --> 00:08:16,483
نقوم بالأشياء على نحو مختلف قليلاً
"في "فيرجينيا

135
00:08:16,687 --> 00:08:18,120
المدان يحصل على خيار

136
00:08:18,807 --> 00:08:20,559
الحقنة المميتة أو الإعدام بالكهرباء

137
00:08:20,807 --> 00:08:22,718
بون) هو أول واحد يختار المقعد)

138
00:08:22,927 --> 00:08:25,157
إنه يستحق الأسوأ -
العميل الخاص (غيبس)؟ -

139
00:08:25,367 --> 00:08:27,039
(أنا (أدم أونيل), محامي (كايل بون

140
00:08:27,207 --> 00:08:28,526
أقدّر مجيئك حقاً

141
00:08:31,447 --> 00:08:33,438
أتفهم مدى نفورك

142
00:08:34,007 --> 00:08:36,919
لكني أعتقد أن نوايا موكلي صادقة

143
00:08:37,127 --> 00:08:38,321
اليوم الذي ألقيت القبض فيه
على موكلك

144
00:08:38,487 --> 00:08:41,399
وجدنا لسانين لأنثتين في براده

145
00:08:41,607 --> 00:08:44,679
أعرف القضية -
هل تعرف ضحاياه؟ -

146
00:08:44,847 --> 00:08:46,439
أنا لست هنا للتحدث في الماضي

147
00:08:46,647 --> 00:08:49,036
أنا هنا محاولاً أن أنقذ حياته -
بون) يريد صفقة؟) -

148
00:08:49,207 --> 00:08:52,324
كلا, السيد (بون) يريد المقعد لجرائمه

149
00:08:52,527 --> 00:08:55,564
أنا من يأمل أن يحصل له على مؤبد داخل السجن

150
00:08:57,527 --> 00:08:58,846
حظّ موفق في هذا

151
00:08:59,407 --> 00:09:00,760
عميل (غيبس), رجاءً

152
00:09:02,087 --> 00:09:03,725
أنا أحاول القيام بعملي هنا

153
00:09:03,927 --> 00:09:09,001
ربما معاً يمكننا مساعدة أهل الضحايا
ونجد لهم الخاتمة

154
00:09:09,487 --> 00:09:10,886
كنّ هناك يوم السبت

155
00:09:11,087 --> 00:09:13,999
ستتمكن من رؤيتهم وهم يحصلون عليها -
من هنا أيها السادة -

156
00:09:14,207 --> 00:09:16,118
في الحقيقة, و هذا ضد نصيحتي

157
00:09:17,047 --> 00:09:20,437
السيد (بون) أختار أن يقابل العميل
غيبس) وحدهما)

158
00:09:20,647 --> 00:09:22,603
سيكون هناك حارساً بالخارج إن إحتجته

159
00:09:23,887 --> 00:09:25,479
لن أحتاجه

160
00:09:33,007 --> 00:09:34,565
(سررت لرؤيتك مجدداً يا (غيثرو

161
00:09:35,367 --> 00:09:38,598
لم أكن متأكداً أنك آتياً
لكنك هنا

162
00:09:41,047 --> 00:09:43,163
لديك دقيقتان, أبدء بالتحدث

163
00:09:44,047 --> 00:09:45,605
تعلم

164
00:09:45,807 --> 00:09:47,684
أنت لم تتغير

165
00:09:48,407 --> 00:09:51,797
عدا الشعر
متى تحول للون الرمادي؟

166
00:09:52,007 --> 00:09:53,156
أين الجثث؟

167
00:09:53,367 --> 00:09:55,403
سنصل إلى هذا

168
00:09:55,767 --> 00:09:57,837
هناك عدة أشياء أريد أن أسألك
عنها أولاً

169
00:09:58,047 --> 00:10:00,766
أظن أنهم أروك هداياي؟

170
00:10:00,967 --> 00:10:04,516
لم يكن هناك 20 في هذا المرطبان -
قصدك؟ -

171
00:10:04,727 --> 00:10:07,082
ظننت أنك تحصي عددك

172
00:10:07,847 --> 00:10:10,407
تنصب لي فخاً؟
تشوه سمعه ممثليني؟

173
00:10:10,607 --> 00:10:13,246
بربّك, تعلم إن هذا لا يفلح
(مع يا (غيثرو

174
00:10:13,447 --> 00:10:17,076
دقيقة و 38 -
ألا يمكننا التحدث قليلاً؟ -

175
00:10:17,287 --> 00:10:18,879
نتسامر؟

176
00:10:20,767 --> 00:10:22,837
كيف حال زوجتك؟

177
00:10:25,767 --> 00:10:27,405
تركتك, أليس كذلك؟

178
00:10:27,567 --> 00:10:29,478
حاولت أن أحذرك بهذا الشأن

179
00:10:29,687 --> 00:10:31,279
النساء لا يفهمون الرجال أمثالنا

180
00:10:31,487 --> 00:10:32,602
ماذا لديك يا (بون)؟

181
00:10:32,807 --> 00:10:33,956
ثلاث أيام؟

182
00:10:34,327 --> 00:10:35,965
كيف تشعر؟

183
00:10:37,487 --> 00:10:42,402
أنا مرعوب نوعاً ما, هذا غريب
بالنسبه لنشاطاتي السابقة

184
00:10:43,567 --> 00:10:46,161
يقولون أنك تستغرق أكثر من 4 دقائق
لتموت على المقعد

185
00:10:46,367 --> 00:10:50,519
بالنسبة لي, شخصياً؟
أتمنى أن تستغرق وقتاً أطول

186
00:10:51,607 --> 00:10:53,165
لقد تغيرت حقاً

187
00:10:53,407 --> 00:10:55,602
غيبس) القديم لن يكون بتلك الفظاظة)

188
00:10:56,047 --> 00:10:57,480
هل تزوجت ثانية؟

189
00:10:59,287 --> 00:11:01,596
لديك أقل من دقيقة -
حسناً, هذا شخصي للغايه -

190
00:11:01,807 --> 00:11:06,323
ماذا عن العميلة الخاصة (كاثلين تود)؟
هل يمكننا التحدث عنها؟

191
00:11:06,527 --> 00:11:11,157
"رأيت صورتها في جريدة "البوست
قالوا إنها ماتت على يد إرهابي؟

192
00:11:13,127 --> 00:11:16,164
هل إمتنعت عن الكافيين كما أخبرتك؟

193
00:11:16,847 --> 00:11:18,485
أراك يوم السبت

194
00:11:18,687 --> 00:11:21,724
(بربّك يا (غيبس
كنت أمزح معك قليلاً

195
00:11:21,927 --> 00:11:23,155
لا يمكنك الرحيل

196
00:11:23,367 --> 00:11:25,961
أنت هنا لأنك تتبع الأوامر مثل البحارة الصالحين

197
00:11:26,167 --> 00:11:27,441
أليس كذلك أيها العريف؟

198
00:11:27,647 --> 00:11:30,525
سأخبرك بمكانهن
مكانهن كلهن

199
00:11:30,727 --> 00:11:33,560
(هناك أكثر من 22 يا (غيثرو

200
00:11:33,967 --> 00:11:35,764
أكثر بكثير

201
00:11:46,047 --> 00:11:48,197
أين هو يا (تيموثي)؟ -
من؟ -

202
00:11:48,447 --> 00:11:50,358
غيبس) عليك اللعنه)

203
00:11:55,767 --> 00:11:59,203
هل تعرف حتى الفرق بين
الكوليسترول الصحي والسيء يا (طوني)؟

204
00:11:59,367 --> 00:12:01,881
كلا, لكني أفترض أن له علاقة بالطعم

205
00:12:02,047 --> 00:12:04,925
السيء هو ما ظهر في آخر تحليل دم لك

206
00:12:05,127 --> 00:12:06,799
تخلص من هذا

207
00:12:06,967 --> 00:12:10,721
لقد كلفتني 16 دولاراً, هذه البيتزا -
ستشكرني عندما تكون في سني -

208
00:12:10,887 --> 00:12:12,639
لكنك تتناول البيتزا طوال الوقت

209
00:12:12,807 --> 00:12:14,877
بالضبط -
لا أرى الرابط هنا -

210
00:12:15,047 --> 00:12:17,800
بالطبع لن تراه
أنت لست طبيباً

211
00:12:18,967 --> 00:12:21,322
أين (غيبس)؟ -
"سجن ولاية "ساسكس -

212
00:12:21,527 --> 00:12:22,801
(يقابل (كايل بون

213
00:12:23,047 --> 00:12:24,321
قال إنه لن يذهب

214
00:12:24,487 --> 00:12:27,479
لم يكن ذاهباً -
حتى أمره سكرتير البحرية بالذهاب -

215
00:12:27,647 --> 00:12:29,717
من معه؟ -
لا أحد -

216
00:12:30,047 --> 00:12:32,277
هل عندكم فكرة عن التأثير الذي خلّفه
هذا المختل

217
00:12:32,447 --> 00:12:33,926
على (غيبس) منذ 10 سنوات؟

218
00:12:34,167 --> 00:12:37,603
نظراً مدى صراحة (غيبس) في حياتة
الشخصية, كلا لا أعرف

219
00:12:38,087 --> 00:12:40,203
لم يكن عليه الذهاب وحيداً

220
00:12:40,887 --> 00:12:42,684
(داكي), إنه (غيبس)
أنا متأكد إنه سيكون على ما يرام

221
00:12:43,207 --> 00:12:46,882
من السهل عليك قول هذا
لم تعيش الأحداث في آخر مرة

222
00:12:48,927 --> 00:12:50,201
(دينوزو) -
أحضر الشاحنة -

223
00:12:50,407 --> 00:12:52,523
لأين؟ -
(مزرعة (بون), أحضر (كاسيدي -

224
00:12:52,967 --> 00:12:54,400
حسناً يا رئيسي

225
00:12:54,607 --> 00:12:57,246
نحن في طريقنا, (كاسيدي), تحضري
غيبس) يريدك في ميدان العمل)

226
00:12:57,407 --> 00:12:59,602
(مزرعة عائلة (بون -
يريدني؟ -

227
00:12:59,807 --> 00:13:01,559
هذا ما قاله, هيا نذهب

228
00:13:01,727 --> 00:13:03,683
الإختلاف بين من 10 سنوات
و اليوم يا (داكي)؟

229
00:13:05,367 --> 00:13:07,801
(إننا إستعدنا (غيبس -
(هناك إختلافاً آخراً يا (طوني -

230
00:13:08,007 --> 00:13:11,363
(منذ 10 سنوات, كان (غيبس
رجلاً مختلفاً للغايه

231
00:13:11,567 --> 00:13:13,876
تعني إنه كان أخبث؟ -
العكس تماماً -

232
00:13:15,047 --> 00:13:16,446
...كان

233
00:13:17,447 --> 00:13:19,961
كان يشبهك

234
00:13:29,567 --> 00:13:30,841
ماذا لدينا؟

235
00:13:35,167 --> 00:13:36,441
(يمكنني توفير الوقت عليك يا (غيبس

236
00:13:36,607 --> 00:13:39,201
قياساتي 34 -
ْ26, 34 -

237
00:13:39,967 --> 00:13:42,037
ْ120 باونداً, أنا محق
أليس كذلك؟

238
00:13:42,207 --> 00:13:45,085
هل وزنتني و أخذت قياساتي و أنا نائمة؟

239
00:13:45,247 --> 00:13:48,205
أنا خبير قياسات في مسارح الجريمة
هذا ما أفعله

240
00:13:48,447 --> 00:13:50,085
ستفعل -
غيبس), مجدداً) -

241
00:13:50,247 --> 00:13:52,317
لديك طريقة تشعر بها الفتاة إنها مميزة

242
00:13:52,527 --> 00:13:53,846
إرتدي هذه

243
00:13:54,007 --> 00:13:54,996
ماغي)؟) -
أجل رئيسي؟ -

244
00:13:55,167 --> 00:13:57,317
ربما تود أن ترتدي وسائد للركب

245
00:14:01,447 --> 00:14:03,961
هل لدينا وسائد للركب؟ -
(مخزون المعدات هو عمل (كايت -

246
00:14:04,127 --> 00:14:05,560
...ربما تريد أن تسأل

247
00:14:13,247 --> 00:14:14,999
هل تعرف ما الذي نفعله
بحق السماء؟

248
00:14:15,207 --> 00:14:17,721
نتبع خيط (غيبس)؟ -
على ماذا؟ -

249
00:14:17,927 --> 00:14:19,246
لا أعلم -
لا تعلم -

250
00:14:19,407 --> 00:14:23,241
و هذا لا يضايقك على الإطلاق؟ -
عليكِ بالإعتياد على هذا -

251
00:14:23,487 --> 00:14:25,045
أجل, هذا ما أخشاه

252
00:14:27,327 --> 00:14:31,639
لابد من أن هذا المكان مهجور منذ
وقت بعيد يا رئيسي

253
00:14:31,807 --> 00:14:34,799
يستحيل أن يكون هناك جثثاً هنا -
(لا أبحث عن الجثث يا (طوني -

254
00:14:35,487 --> 00:14:38,240
بون) ربيَّ هنا على يد عمّه)
أمه كانت عاهرة

255
00:14:38,407 --> 00:14:39,965
غادرت البلده عندما كان في الـ 12
من عمره

256
00:14:41,247 --> 00:14:42,521
عماذا نبحث إذاً؟

257
00:14:42,687 --> 00:14:44,200
إثبات, (بون) يقسم إنه هنا

258
00:14:44,367 --> 00:14:47,484
المكان الوحيد الذي لم ننظر فيه
هو داخل تلك المدخنة

259
00:14:48,127 --> 00:14:50,482
أظن إني وجدت شيئاً
كلا

260
00:14:50,687 --> 00:14:52,120
هذا مجرد طائر ميت

261
00:14:54,367 --> 00:14:55,482
هذا مقرف

262
00:14:55,687 --> 00:14:59,362
أراهن أن هذا لم يكن بالدليل عندما
تقدمت للعمل بمركز التحقيقات أيها الإختباري

263
00:14:59,567 --> 00:15:01,478
تعلم أنك كنت مخطئاً سابقاً -
بشأن ماذا؟ -

264
00:15:01,647 --> 00:15:03,365
إنها تزن أكثر من 120 كيلو

265
00:15:05,167 --> 00:15:06,680
آسفه

266
00:15:06,847 --> 00:15:09,077
فعلت هذا عمداً -
...حسناً, لقد حصلت -

267
00:15:09,247 --> 00:15:11,124
إنه هنا بجانب المدخنة, حصلت عليه

268
00:15:11,327 --> 00:15:13,079
حصلت عليه, سوف أنزل -
أخيراً -

269
00:15:13,287 --> 00:15:16,165
كان بإمكانك خلع أحذيتك

270
00:15:16,407 --> 00:15:18,045
خطأي

271
00:15:18,847 --> 00:15:21,077
يبدو ككتاب

272
00:15:42,127 --> 00:15:44,800
لابد إنه مكون من 30 صفحة

273
00:15:45,007 --> 00:15:46,645
أكثر

274
00:15:47,887 --> 00:15:50,242
ماذا نقش على ظهورهن؟

275
00:15:50,487 --> 00:15:52,478
(هذه علامته يا (ماغي

276
00:15:57,967 --> 00:15:59,161
ثمه خطب؟

277
00:15:59,327 --> 00:16:00,999
هذا الجزء عن أمي يا (جون), أفضل

278
00:16:01,167 --> 00:16:05,080
لكن ما زال بحاجه للعمل -
(كنت أحاول أن أجعلها بشرية يا (كايل -

279
00:16:05,487 --> 00:16:07,000
لا تفعل

280
00:16:08,607 --> 00:16:10,279
وجدته بخير يا (غيثرو)؟

281
00:16:11,047 --> 00:16:12,685
أظنك لما كنت موجود هنا إن لم تفعل

282
00:16:12,847 --> 00:16:15,566
لا أعتقد أنك قابلتك كاتب سيرتي
(جون بريغز)

283
00:16:15,807 --> 00:16:17,877
العميل الخاص (غيبس), فرصة سعيدة

284
00:16:18,047 --> 00:16:20,436
كنت أحاول تحديد ميعاد معك منذ أشهر

285
00:16:20,607 --> 00:16:22,086
(عليك أن ترحل الآن يا (بريغز

286
00:16:22,247 --> 00:16:25,319
عندي إذن خاص من ولاية
فيرجينيا" لأكون هنا"

287
00:16:25,567 --> 00:16:27,319
ليس بعد الآن -
(في المرة المقبلة التي ترى فيها (بون -

288
00:16:27,487 --> 00:16:29,398
سيحظى بشحنه كهربائية تؤدي به للموت

289
00:16:29,567 --> 00:16:33,196
منح لي دخول كامل للثلاث أيام التالية

290
00:16:33,407 --> 00:16:35,398
مدير السجن طلب منك الرحيل

291
00:16:35,647 --> 00:16:37,239
لا تجعله يطلب ثانيه

292
00:16:37,447 --> 00:16:39,244
(عليك أن تعذر العميل (غيبس) يا (جون

293
00:16:39,487 --> 00:16:42,445
لقد ألقى نظرة أخيراً على العالم
الذي كنت أخبرك عنه

294
00:16:42,687 --> 00:16:44,325
كتاب الصور؟

295
00:16:44,527 --> 00:16:46,882
وجدت كتاب الصور؟
متى سيصدر؟

296
00:16:47,127 --> 00:16:49,243
بني, إن أردت أن تعرج من هنا
برأيك الخاص

297
00:16:49,407 --> 00:16:51,637
فأقترح أن تغادر الآن

298
00:16:59,887 --> 00:17:01,798
جون) كاتب رائع حقاً)

299
00:17:02,047 --> 00:17:04,641
لقد قضى سنوات ليحاول أن يفهمني

300
00:17:04,887 --> 00:17:07,401
لسوء الحظ, لم يبدو أبداً أنه يضاهي

301
00:17:07,647 --> 00:17:09,205
من؟

302
00:17:09,407 --> 00:17:11,045
أمك العاهرة؟

303
00:17:11,247 --> 00:17:15,479
أم أبيك؟ رجل ثمل ومعه بعض المال
في جيبه؟

304
00:17:15,647 --> 00:17:18,081
(في الحقيقة كنت أشير إليك يا (غيثرو

305
00:17:18,847 --> 00:17:21,315
العرض إنتهى
أين مكان الدفن؟

306
00:17:21,567 --> 00:17:23,319
أريني كتاب صوري لأخر مرة

307
00:17:23,527 --> 00:17:26,041
و سأرسم لك خريطة حتى لبحار
يمكنه أن يتبعها

308
00:17:26,247 --> 00:17:28,920
كلا, لقد عانوا كفاية

309
00:17:29,127 --> 00:17:30,719
وصلنا لطريق مسدود

310
00:17:30,927 --> 00:17:33,441
ستظل تلعب تلك اللعبة معي يا (بون)؟

311
00:17:35,887 --> 00:17:38,276
(لم أعتبر أي من هذا لعبة يا (غيثرو

312
00:17:38,527 --> 00:17:41,246
تعلم هذا -
أي كان, سأغير القواعد -

313
00:17:41,447 --> 00:17:43,199
كيف هذا؟ -
رأيت عالمك -

314
00:17:44,727 --> 00:17:47,878
الآن ستعيش ما تبقى من حياتك
البائسه في عالمي

315
00:17:58,247 --> 00:18:00,203
حسناً, إستمعوا يا عملائي الإختباريين

316
00:18:00,447 --> 00:18:03,280
أنتم على وشك أن تشاهدوا نقل
سجين خطير للغايه

317
00:18:03,447 --> 00:18:04,436
لمؤسستنا المتواضعة

318
00:18:04,607 --> 00:18:07,167
بينما هو هنا, فهو مسئوليتنا وحدنا

319
00:18:08,967 --> 00:18:11,356
آسف, هل أضجرك؟ -
يا إلهي, هل يتوقف أبداً؟ -

320
00:18:11,607 --> 00:18:13,757
أنا ممتن إنه ليس أنا

321
00:18:14,207 --> 00:18:17,722
إنها العاشرة, ليس من المنطقي أن
نحضر (بون) هنا الآن

322
00:18:17,887 --> 00:18:20,117
يحاول (غيبس) أن يضعه على
أرض غير مألوفة

323
00:18:20,327 --> 00:18:23,125
حتى يفقده توازنه -
لأن هذا نجح منذ 10 سنوات؟ -

324
00:18:23,847 --> 00:18:26,202
ما الذي إختلف الآن؟ -
(أنا يا (كاسيدي -

325
00:18:26,367 --> 00:18:29,404
قفوا مطولاً, إستيقظوا أيها الإختباريين

326
00:18:45,047 --> 00:18:46,400
(علمت أن بإمكاني الإعتماد عليك يا (غيثرو

327
00:18:50,567 --> 00:18:52,523
من الجيد العوده للمنزل ثانية

328
00:18:56,287 --> 00:18:59,006
أجل, من الجيد العودة للمنزل

329
00:19:03,967 --> 00:19:06,037
هذا الشخص يقلد التمثال طوال الليل

330
00:19:06,207 --> 00:19:08,437
طبقاً للحارس فلم يحرك أنمله

331
00:19:09,207 --> 00:19:10,196
إنه مرعب

332
00:19:10,407 --> 00:19:13,399
متى سيبدأ (غيبس) إستجوابه؟

333
00:19:13,567 --> 00:19:15,956
عندما يستعد -
ربما عليك أن تخبره بالإسراع -

334
00:19:16,127 --> 00:19:20,006
فلديه أقل من 48 ساعه قبل
(أن يتم تنفيذ حكم إعدام (بون

335
00:19:20,807 --> 00:19:23,037
(عندي فكرة أفضل يا (باولا

336
00:19:23,247 --> 00:19:24,566
لمَ لا تخبريه أنتِ؟

337
00:19:25,727 --> 00:19:27,638
لأني لست غبية

338
00:19:27,807 --> 00:19:29,081
كلا

339
00:19:29,367 --> 00:19:31,358
من كل الصفات بكِ

340
00:19:31,647 --> 00:19:33,603
الغباء بالتأكيد ليست إحداها

341
00:19:35,407 --> 00:19:36,920
شكراً

342
00:19:37,087 --> 00:19:39,317
حسناً, ماذا يعني هذا؟ -
لا شيء -

343
00:19:40,127 --> 00:19:44,359
بالمناسبه, كيف حال (بوبرت)؟ -
لماذا, أنت تغير؟ -

344
00:19:45,127 --> 00:19:46,845
من محامي؟ بربّك

345
00:19:47,007 --> 00:19:49,282
إنه ثري للغايه -
المال ليس كل شيء -

346
00:19:49,527 --> 00:19:51,438
"لديه تذاكر الموسم لفريق "ريدسكينز

347
00:19:51,647 --> 00:19:54,036
مقصورة خاصة -
أنا سعيد لأجله -

348
00:19:54,207 --> 00:19:55,560
و كدت أنسى

349
00:19:56,367 --> 00:19:59,006
"إنه يقود "فيراري

350
00:20:00,807 --> 00:20:02,525
حمراء

351
00:20:03,087 --> 00:20:05,078
"مثل "ماغنوم

352
00:20:06,367 --> 00:20:07,482
هذا لطيف

353
00:20:08,047 --> 00:20:09,605
أليس كذلك؟

354
00:20:09,807 --> 00:20:12,116
أتعرفين ما الألطف؟

355
00:20:12,567 --> 00:20:13,920
رؤيتي الحالية

356
00:20:14,127 --> 00:20:16,595
سر (فيكتوريا)؟
(عميلة (كاسيدي

357
00:20:16,767 --> 00:20:19,486
(إستمتع بهذا بأكبر قد تستطيعه عميل (دينوزو

358
00:20:19,647 --> 00:20:21,877
لأن هذا أكثر شيء ستحصل عليه

359
00:20:23,007 --> 00:20:24,156
كاسيدي)؟)

360
00:20:26,287 --> 00:20:28,198
(تفقدي من الأمن على (بون

361
00:20:28,447 --> 00:20:30,358
حسناً

362
00:20:30,527 --> 00:20:32,916
سأساعدها -
أنتظر -

363
00:20:39,967 --> 00:20:41,719
لمَ كان هذا؟ -
لأنك تركتها تنال منك -

364
00:20:41,887 --> 00:20:43,525
رئيسي, لم أدعا تنال مني

365
00:20:44,847 --> 00:20:46,997
لن يحدث ثانية

366
00:20:48,847 --> 00:20:51,805
شكراً -
(لأجل (آبي -

367
00:20:51,967 --> 00:20:55,403
أذهب و أعرف كم ضحيه عرفت
(هويتها من كتاب صور (بون

368
00:21:19,447 --> 00:21:21,915
(كان هناك 27 مرأة في الكتاب يا (ماغي

369
00:21:22,087 --> 00:21:24,555
ما أعرفه إنهم في الترتيب الذين قتلوا به

370
00:21:24,727 --> 00:21:27,036
الآن, أعترف (بون) أنه قتل 22

371
00:21:27,247 --> 00:21:30,842
وهذا يتطابق مع الصور في الملف
الذي أرسلتة المباحث الفيدرالية

372
00:21:31,007 --> 00:21:34,079
مما يجعلك تظن أن هناك 5 جثث غير معروفين

373
00:21:34,287 --> 00:21:38,997
لكنك ستخطيء لأني أعرف من هي
الضحية الأولى

374
00:21:39,807 --> 00:21:41,923
أنت لا تستمع لما أقوله

375
00:21:43,007 --> 00:21:44,838
(أنا حامل يا (ماغي

376
00:21:45,327 --> 00:21:46,521
في توأم

377
00:21:46,727 --> 00:21:48,604
لم أخبر الوالد بعد

378
00:21:49,287 --> 00:21:51,847
إنه (غيبس), أعلم إن هذا خطأ

379
00:21:52,047 --> 00:21:54,800
لكن شيء ما في شعره الفضي
يوخزني من الداخل

380
00:21:54,967 --> 00:21:56,764
المعذرة للحظة
أعتقد إني سأتقياً

381
00:21:57,087 --> 00:21:58,679
(أمزح يا (طوني

382
00:21:58,847 --> 00:22:00,678
(عدا الجزء المتعلق بشعر (غيبس

383
00:22:00,887 --> 00:22:02,605
هذا مثير حقاً

384
00:22:02,767 --> 00:22:05,565
ماغي) يتجاهلني ثانية) -
قابل للإصلاح بسهوله -

385
00:22:06,367 --> 00:22:08,835
ماذا؟ ماذا فعلت؟ -
توقف عن تجاهل (آبي), إنها حساسه -

386
00:22:09,047 --> 00:22:10,241
آسف, كنت أركز

387
00:22:10,407 --> 00:22:12,398
(أظن إني أعرف كيف نجد ضحايا (بون

388
00:22:12,607 --> 00:22:14,040
بدون أن يتحدث (غيبس) معه

389
00:22:14,287 --> 00:22:17,085
هناك مظاهر جغرافية مميزة
من صنع الإنسان

390
00:22:17,287 --> 00:22:18,436
في عدة صور

391
00:22:18,727 --> 00:22:21,605
هناك شلال, و ما قد نقول عليه جسراً

392
00:22:21,807 --> 00:22:24,719
و بالأعلى يبدو إنه برج خط للطاقة

393
00:22:24,927 --> 00:22:26,804
أو بعض الوسخ على الصورة

394
00:22:27,007 --> 00:22:30,079
يمكنني رسم الأرض, خلق معيار
بحساب المسافات

395
00:22:30,247 --> 00:22:33,922
...بين تلك الأشياء ثم يمكننا -
حسناً, الشلالات و خطوط الطاقة؟ -

396
00:22:34,127 --> 00:22:37,085
قد يستغرق سنوات في البحث في
مقاطعة واحدة, ما بالك بولاية

397
00:22:37,247 --> 00:22:39,363
بالنسبه لنا يا (طوني), لكن ليس
بالنسبه للحاسوب

398
00:22:39,567 --> 00:22:41,717
صور القمر الصناعي؟
كان علي التفكير في هذا

399
00:22:41,887 --> 00:22:44,355
علي أن أكتشف طريقة لأحسب بها المعيار الدقيق

400
00:22:44,567 --> 00:22:46,239
الكاميرات المستقطبة لديها طول بؤري ثابت

401
00:22:46,407 --> 00:22:48,637
هذه بداية جيدة, سأحتاج وحدة قياس
واحدة معروفة

402
00:22:48,807 --> 00:22:51,924
أختر جسد واحد و سأحضر الإحصائيات -
ثلاث موجهات معروفة ستفي بالغرض -

403
00:22:52,087 --> 00:22:53,918
حسناً, حسناً
يكفي حديث المبرمجين

404
00:22:54,127 --> 00:22:56,004
غيبس) يريد أن يعرف كم ضحيه)
تعرفنا عليها

405
00:22:56,207 --> 00:22:58,801
كلهم عدا آخر أربعة في الكتاب

406
00:22:59,007 --> 00:23:01,237
نحن نطابقهم على تقارير الأشخاص المفقودين

407
00:23:01,407 --> 00:23:04,001
قبل أن يضع (غيبس) (بون) في السجن
لا تطابق بعد

408
00:23:04,207 --> 00:23:07,483
الضحية الأكثر إختلافاً هي الضحية الأولى

409
00:23:07,687 --> 00:23:10,121
لقد إختفت في عام 1974

410
00:23:10,327 --> 00:23:12,204
متاكدة من هذا يا (أبز)؟

411
00:23:12,407 --> 00:23:14,079
بون) كان مجرد طفل حينها)

412
00:23:14,287 --> 00:23:17,802
أعلم, و إتضح أن أمه لم تهجره

413
00:23:18,007 --> 00:23:20,885
كانت هي ضحيته الأولى

414
00:23:30,447 --> 00:23:32,119
لست مضطراً لفعل هذا ثانية كما تعلم

415
00:23:33,527 --> 00:23:34,880
أنت مخطيء يا (داك), علي هذا

416
00:23:36,007 --> 00:23:38,521
لن يخبرك أبداًَ بمكان الفتيات المساكين

417
00:23:38,687 --> 00:23:41,565
أعلم هذا -
لماذا إذاً؟ -

418
00:23:43,047 --> 00:23:45,481
لأن منذ 10 سنوات, لم أتمكن من إذعانه

419
00:23:45,727 --> 00:23:47,683
كلا, لكنك فعلت ما لم يتمكن
أحد آخر من فعله

420
00:23:47,887 --> 00:23:50,765
أمسكت بإبن العاهرة -
كان علي أن أقتله -

421
00:23:51,007 --> 00:23:54,079
و في خلال يومين سيتم تعديل الأمر

422
00:23:54,967 --> 00:23:57,356
أخبرك كصديق

423
00:23:57,607 --> 00:23:59,837
حان وقت نسيان هذا

424
00:24:00,047 --> 00:24:01,241
(ليس بعد يا (داكي

425
00:24:01,447 --> 00:24:04,166
لقد فقدت علاقة بالفعل كنتيجة لهذه القضية

426
00:24:04,327 --> 00:24:05,646
كانت فتاة رائعة

427
00:24:05,887 --> 00:24:09,562
...و أهملتها -
لقد هجرتني يا (داك), أنا لم أهجرها -

428
00:24:09,767 --> 00:24:13,442
كلا, لقد صعبت الأمر عليها لتبقى

429
00:24:17,887 --> 00:24:20,685
حسناً, أرسلة
تأكد من إنه مرافق

430
00:24:20,887 --> 00:24:22,400
(سأخبر (غيبس

431
00:24:24,327 --> 00:24:25,726
مرتاحة؟

432
00:24:26,087 --> 00:24:28,920
أجل, في واقع الأمر -
لقد كان سؤالاً متكلفاً يا سيدتي -

433
00:24:29,127 --> 00:24:32,164
لم ألحظ مدى حساسيتك تجاه مكتبك

434
00:24:32,367 --> 00:24:34,278
(هناك الكثير عني لا تلاحظيه يا (كاسيدي

435
00:24:34,447 --> 00:24:36,403
أين (غيبس)؟ -
الأستجواب -

436
00:24:36,607 --> 00:24:38,643
محامي (بون) هنا
يدعي إنه لم يُبلّغ

437
00:24:38,847 --> 00:24:41,407
أن موكله تم نقله و يريد التحدث معه

438
00:24:41,567 --> 00:24:43,717
غيبس) لا يحب الإنتظار)

439
00:24:43,887 --> 00:24:45,479
من الأفضل أن تذهبِ هناك

440
00:24:46,007 --> 00:24:48,919
و تخبريه بنفسك, سأحضر الحلّه

441
00:24:52,927 --> 00:24:54,599
أخيراً

442
00:24:55,207 --> 00:24:57,437
من أين نبدأ هذه المرة يا (غيثرو)؟

443
00:24:57,647 --> 00:24:58,841
طفولتي؟

444
00:24:59,047 --> 00:25:01,356
(لم أحضرك إلى هنا لتتحدث يا (بون

445
00:25:01,567 --> 00:25:04,206
قررت إذاً أن أرى صوري مجدداً؟

446
00:25:04,447 --> 00:25:06,642
أخبرتك إن هذا لن يحدث

447
00:25:06,847 --> 00:25:09,645
مثير, هل أسأل لماذا أنا هنا إذاً؟

448
00:25:09,847 --> 00:25:13,078
تأمل الولاية أن أحصل على موقع ضحاياك

449
00:25:13,287 --> 00:25:15,517
أعتقد أن هذا يتطلب بعض أشكال التواصل

450
00:25:15,687 --> 00:25:18,599
قلت الولاية. أنا؟

451
00:25:19,167 --> 00:25:20,316
لن أحاول حتى

452
00:25:20,527 --> 00:25:23,724
(لكنك تحاول دوماً يا (غيثرو
لهذا أحبك

453
00:25:23,927 --> 00:25:26,361
(لقد أخرجتك عن النظام يا (بون

454
00:25:26,567 --> 00:25:30,401
ستجلس هنا, وحدك, بدون أي
إتصال بشري حتى تتحمص

455
00:25:30,607 --> 00:25:32,040
اللعبة تنتهي الآن

456
00:25:34,207 --> 00:25:38,644
تلك الغرفة تحضر لك الكثير من
الذكريات, أليس كذلك؟

457
00:25:40,527 --> 00:25:42,518
عميل (غيبس), كلمة من فضلك؟

458
00:25:42,727 --> 00:25:44,763
يبدو أنك حليت محل أنثى ميته

459
00:25:45,447 --> 00:25:47,438
هل من فرصة لأقابلها؟

460
00:25:53,407 --> 00:25:55,716
سأكون هنا إن أحتجتني

461
00:25:59,007 --> 00:26:00,884
ماذا؟ -
محامي (بون) هنا -

462
00:26:01,087 --> 00:26:04,045
المدعى العام يخشى إن منعناه من الدخول
فيجد حكماً ودياً

463
00:26:04,207 --> 00:26:06,516
و هذا يؤخر من تنفيذ الحكم -
فهمت -

464
00:26:07,327 --> 00:26:10,478
أريد الإذن بمحادثة خاصة مع موكلي

465
00:26:10,687 --> 00:26:13,155
(مما يعني عميل (غيبس
أريد إخلاء غرفة مراقبتك

466
00:26:13,327 --> 00:26:15,966
و كل أدوات التسجيل تطفأ

467
00:26:16,127 --> 00:26:19,324
هذا كل شيء أيها المحامي؟ -
للأن أيها العميل -

468
00:26:19,807 --> 00:26:20,922
طوني)؟)

469
00:26:21,847 --> 00:26:26,523
أجل, أنتظر لحظة -
فتّشه كلياً أولاً -

470
00:26:34,607 --> 00:26:35,960
أثرت إعجابي

471
00:26:36,407 --> 00:26:38,762
هذا يعمل بالفعل -
شكراً -

472
00:26:39,287 --> 00:26:41,755
الآن كل ما علينا فعله هو مسح
ْ800.000 ميلاً

473
00:26:41,967 --> 00:26:44,003
من مصورات القمر الصناعي
و ندعي أن يحالفنا الحظ

474
00:26:45,407 --> 00:26:46,920
(أنا عالمة يا (ماغي

475
00:26:47,167 --> 00:26:49,601
الحظ لا علاقة له بهذا أو بنا

476
00:26:50,607 --> 00:26:53,724
حسناً, كيف تفسرين إذاً شيئاً
مثل حدس (غيبس)؟

477
00:26:53,927 --> 00:26:56,839
هذا سهل, (غيبس) محظوظ

478
00:26:57,047 --> 00:27:00,642
...لكنك قلتي للتو -
ليس عالماً -

479
00:27:03,367 --> 00:27:04,561
(عميل (غيبس

480
00:27:04,767 --> 00:27:06,678
إن حدث شيئاً لموكلي بينما هو هنا

481
00:27:06,847 --> 00:27:09,281
أريدك أن تعرف أنني سأحملك المسئولية الشخصية

482
00:27:09,447 --> 00:27:12,644
لك كلمتي أنه سيكون بكامل صحته
لأجل إعدامه

483
00:27:13,647 --> 00:27:17,322
رافقي السيد (أونيل) خارج مبناي
(يا عميلة (كاسيدي

484
00:27:17,527 --> 00:27:19,165
سأتصل بك

485
00:27:19,407 --> 00:27:20,920
هيا نذهب

486
00:27:21,527 --> 00:27:23,358
ستعود للداخل يا رئيسي؟

487
00:27:23,967 --> 00:27:25,958
أجل, ربما
(غيبس)

488
00:27:26,327 --> 00:27:27,316
(غيبس), أنا (آبي)

489
00:27:27,487 --> 00:27:29,079
(نظن أننا وجدنا مكان الدفن الخاص بـ (بون

490
00:27:29,247 --> 00:27:31,966
موجود لدينا على شاشتي في المختبر

491
00:27:32,127 --> 00:27:34,482
يظنون إنهم وجدوا أرض الدفن

492
00:27:37,447 --> 00:27:40,519
ما الذي أنظر إليه؟ -
(أبعده يا (ماغي -

493
00:27:44,447 --> 00:27:47,644
(أعني, العميل الخاص جداً (ماغي

494
00:27:47,847 --> 00:27:51,965
موقع محتمل حيث تم تعذيب و قتل
الضحايا و دفنوا فيه ربما

495
00:27:52,927 --> 00:27:54,280
تعرف كيف حصلنا عليه؟ -
ليس حقاً -

496
00:27:54,487 --> 00:27:56,284
جيد, لأن أغلبه حظاً

497
00:27:56,285 --> 00:27:57,285
أين؟

498
00:27:56,487 --> 00:27:58,796
منطقة خلاء في المنتزة القومي
"غريت فولز"

499
00:27:59,007 --> 00:28:01,123
طوني), قدّ الفريق) -
إلى أين تذهب يا رئيسي؟ -

500
00:28:01,287 --> 00:28:03,198
بعد 10 سنوات, وجدت أخيراً
(شيئاً عن (بون

501
00:28:03,367 --> 00:28:04,925
هو لا يعرف عنه شيئاً

502
00:28:05,767 --> 00:28:07,598
محاميّ الخاص غاضب للغايه

503
00:28:07,807 --> 00:28:10,844
أراد أن يعيدني للسجن
لكن لا تقلق

504
00:28:11,047 --> 00:28:13,880
أخبرته إني أحب المكان هنا -
لا ترتاح هكذا -

505
00:28:14,127 --> 00:28:15,606
ستعود هناك اليوم

506
00:28:15,807 --> 00:28:17,718
حقاً؟ ما الذي تغير؟

507
00:28:18,527 --> 00:28:20,757
وجدت شيئاً, أليس كذلك؟

508
00:28:30,007 --> 00:28:34,956
الموقع حيث ألتقطت الصور على بعد 265 قدماً

509
00:28:35,167 --> 00:28:38,284
على مسار 310 درجة
علينا أن نسير من هنا

510
00:28:40,167 --> 00:28:41,486
حسناً

511
00:28:41,767 --> 00:28:44,406
أتذكر ما أخبرتك به عن اللبلاب السام
حسناً؟

512
00:28:44,607 --> 00:28:46,723
(لا تخبر (كاسيدي -
ماذا؟ -

513
00:28:46,927 --> 00:28:48,485
لا شيء

514
00:28:48,767 --> 00:28:50,325
إتبعوني

515
00:28:55,367 --> 00:28:57,597
أنا بخير. أنا بخير

516
00:28:58,327 --> 00:29:01,603
هذا شديد الإنحدار, إحذروا

517
00:29:10,127 --> 00:29:12,357
إن كان هذا هو المكان فأرى لمَ
(إختاره (بون

518
00:29:12,607 --> 00:29:16,236
بعيد عن الطرق
لا أسطح صلبة لتعكس الصوت

519
00:29:16,447 --> 00:29:19,245
تلك الفتيات كان بإمكانهن الصراخ بأعلى
صوت و لن يسمعهن أحد

520
00:29:19,607 --> 00:29:21,996
أجل, إنها بقعة رائعة

521
00:30:00,447 --> 00:30:01,562
يا رفاق

522
00:30:01,847 --> 00:30:03,121
نحن في المكان الصحيح

523
00:30:09,047 --> 00:30:11,880
لا إستقبال, تفرقوا
و أغلقوا المكان

524
00:30:12,127 --> 00:30:14,402
(سنعود لنخبر (غيبس

525
00:30:17,007 --> 00:30:19,521
(بربّك يا (غيثرو

526
00:30:20,447 --> 00:30:23,041
كلانا يعلم أنك هنا

527
00:30:27,087 --> 00:30:29,396
مرحباً -
مرحباً -

528
00:30:29,967 --> 00:30:31,639
ماذا تفعلين هنا؟ -
أردت أن أرى -

529
00:30:31,807 --> 00:30:33,081
كيف يبدو الوحش

530
00:30:38,847 --> 00:30:40,838
لا يبدو مخيفاً لهذه الدرجة

531
00:30:42,647 --> 00:30:44,603
رأيتي الصور؟

532
00:30:44,807 --> 00:30:46,559
أجل

533
00:30:53,967 --> 00:30:57,243
(أبليت حسناً يا (ماغي
أنا فخور بك

534
00:30:57,407 --> 00:30:58,999
ثم؟

535
00:30:59,487 --> 00:31:00,476
ثم ماذا؟

536
00:31:00,647 --> 00:31:03,161
عادة, تضيف إهانه من نوع
ما في النهاية

537
00:31:03,327 --> 00:31:04,680
كلا, لا أفعل

538
00:31:04,927 --> 00:31:07,361
حسناً, ربما أحياناً

539
00:31:07,567 --> 00:31:11,162
لكن قصدي هو, أننا فريق -
طوني)؟) -

540
00:31:15,967 --> 00:31:17,605
أنتِ بخير؟

541
00:31:17,887 --> 00:31:20,117
لقد أجفلت قليلاً

542
00:31:20,327 --> 00:31:21,521
بماذا؟

543
00:31:21,727 --> 00:31:23,683
هي

544
00:31:33,647 --> 00:31:36,719
لا يمكن أن تكون ماتت أكثر من عدة أيام

545
00:31:38,087 --> 00:31:40,760
طوني), لن تصدق هذا)

546
00:31:41,927 --> 00:31:43,485
(علامة (بون

547
00:31:54,567 --> 00:31:57,718
لا يمكنني الحصول على إشارة هنا

548
00:31:58,687 --> 00:32:00,325
هذا ليس مفاجئاً

549
00:32:00,527 --> 00:32:02,597
لكن هذا لم يكن جزءاً من تغطية خطتنا

550
00:32:02,807 --> 00:32:05,560
سأعود للشاحنة و سأحاول أن
أقوم بالمكالمة

551
00:32:05,767 --> 00:32:08,520
حسناً, أخبري (غيبس) أننا سنحتاج
كل شيء و الجميع في هذا

552
00:32:08,767 --> 00:32:09,961
سأعود خلال 20 دقيقة

553
00:32:23,847 --> 00:32:25,280
(أجل, (غيبس

554
00:32:25,527 --> 00:32:26,721
(غيبس)

555
00:32:26,967 --> 00:32:28,798
لقد وجدنا أرض الدفن -
عمل جيد -

556
00:32:29,127 --> 00:32:31,800
...أخبري (طوني) إنه بحاجه ليتصل -
وجدنا أيضاً جثه جديدة -

557
00:32:31,967 --> 00:32:33,719
أنثى, ميته منذ أقل من أسبوع

558
00:32:33,887 --> 00:32:35,957
لديها علامه (بون) على ظهرها

559
00:32:36,167 --> 00:32:39,045
أظن أننا نتعامل مع قاتلاً مقلداً

560
00:32:40,127 --> 00:32:43,642
غيبس), هل تسمعني؟) -
أجل, سمعتك -

561
00:32:43,807 --> 00:32:45,877
أريدكم أن تغلقوا المنطقة
أنا في الطريق

562
00:32:53,887 --> 00:32:55,320
(طوني)

563
00:32:56,287 --> 00:32:58,562
شيء ما ليس صحيحاً -
كلا, لا شيء كان -

564
00:32:58,727 --> 00:33:00,877
صحيحاً منذ أن ظهر (بون) في مركز التحقيقات

565
00:33:01,047 --> 00:33:03,163
كلا, أعرف تلك الفتاة

566
00:33:04,167 --> 00:33:06,203
تعرفها؟ كيف؟

567
00:33:06,367 --> 00:33:09,006
أنت تعرفها أيضاً, لقد كانت
(آخر واحدة في كتاب صور (بون

568
00:33:09,207 --> 00:33:10,526
واحدة من المجهولات

569
00:33:11,647 --> 00:33:14,400
(لقد كان في السجن لـ 10 سنوات يا (ماغي

570
00:33:14,607 --> 00:33:18,395
إنها هنا لأقل من أسبوع
هذا ليس ممكناً

571
00:33:25,407 --> 00:33:26,726
مستحيل

572
00:33:33,847 --> 00:33:36,042
(تبدو شاحباً قليلاً يا (غيثرو

573
00:33:36,247 --> 00:33:38,124
هل من خطب؟

574
00:33:38,447 --> 00:33:40,005
ربما أساعدك

575
00:33:40,207 --> 00:33:43,404
تطوير جديد ربما؟

576
00:33:43,807 --> 00:33:45,035
(علي أن أشيد لك في هذا يا (بون

577
00:33:45,927 --> 00:33:47,485
فعلت بما في وسعي

578
00:33:47,687 --> 00:33:50,121
لكنك جعلتني ألعب لعبتك
تهانئي

579
00:33:51,127 --> 00:33:53,516
وجدت الجثث, جيد

580
00:33:53,727 --> 00:33:56,366
ما كنت لا تتوقعه, أليس كذلك؟

581
00:33:56,567 --> 00:33:58,398
ترى, هناك أحداً آخراً بالخارج الآن

582
00:33:58,607 --> 00:33:59,960
تهديد جديد

583
00:34:00,167 --> 00:34:02,806
و أنا الوحيد القادر على مساعدتك في إيجاده

584
00:34:03,767 --> 00:34:05,758
عليك أن تطلب تأخيراً لإعدامي

585
00:34:07,127 --> 00:34:09,561
عليّ أن أرفض هذا

586
00:34:10,727 --> 00:34:14,242
لا يهم ما يحدث
سوف تعدم يوم السبت

587
00:34:14,447 --> 00:34:17,007
لا يمكنك أن تتغير بهذا القدر
لقد أقسمت على الواجب

588
00:34:17,407 --> 00:34:18,965
ربما, منذ 10 سنوات

589
00:34:19,167 --> 00:34:21,203
الآن, فلتذهب للجحيم

590
00:34:21,407 --> 00:34:23,443
يمكنني الإنتظار حتى الأحد لبدء التحقيق

591
00:34:23,647 --> 00:34:26,605
أنت تراوغ -
أنت ميت في خلال 36 ساعة -

592
00:34:26,807 --> 00:34:29,560
سأكون هنا عندما تغير رأيك

593
00:34:45,447 --> 00:34:47,278
(كاسيدي)

594
00:34:49,327 --> 00:34:50,555
(كاسيدي)

595
00:34:51,567 --> 00:34:53,000
رائع, لقد ضاعت

596
00:34:53,207 --> 00:34:56,119
لمَ لا تعطيها جهازاً لتحديد المواقع
أيها الإختباري؟

597
00:34:57,007 --> 00:34:58,281
لم تضيع

598
00:34:59,527 --> 00:35:01,040
ماذا يحدث؟

599
00:35:03,007 --> 00:35:04,201
لقد أختطفت

600
00:35:05,487 --> 00:35:07,000
ماغي), أين قائمتي لكل زائر)

601
00:35:07,167 --> 00:35:09,237
و المكالمات الهاتفية منذ أن دخل
بون) السجن؟)

602
00:35:09,407 --> 00:35:11,398
أعمل عليها يا رئيسي -
طوني)؟) -

603
00:35:13,207 --> 00:35:15,641
طوني), دعم الفريق جاهز؟) -
أجل -

604
00:35:16,447 --> 00:35:18,358
لم يتوجب علي أن أتركها وحيدة يا رئيسي

605
00:35:19,127 --> 00:35:22,961
صورة (كاسيدي) نظيفة
(لا بصمات, لا حمض نووي. آسفه يا (غيبس

606
00:35:23,127 --> 00:35:24,924
لقد أفسدتها -
أفسدتيها؟ -

607
00:35:25,087 --> 00:35:27,078
كان علينا أن نعرف أن هناك أكثر من قاتل

608
00:35:27,247 --> 00:35:29,636
لقد تفقدت المجهولات فقط
(حتى وقت سجن (بون

609
00:35:29,847 --> 00:35:31,803
كل الأربعة فقدوا خلال الثلاث
سنوات الماضية

610
00:35:32,007 --> 00:35:34,237
ركز على إتصالات (بون) خلال
الثلاث سنوات الماضية

611
00:35:34,407 --> 00:35:35,601
حسناً

612
00:35:36,607 --> 00:35:37,722
لا يمكننا فقدان عميلة آخرى

613
00:35:38,127 --> 00:35:39,480
لا أتحمل هذا -
حسناًَ -

614
00:35:39,647 --> 00:35:41,603
خيارنا الأفضل هو شخص يسمى
(جون فريدريك بريغز)

615
00:35:41,767 --> 00:35:44,565
في خلال الثلاث سنوات الماضية
لقد قام بـ 229 مكالمة هاتفية

616
00:35:44,767 --> 00:35:46,200
و زار (بون) 96 مرة

617
00:35:46,367 --> 00:35:47,595
إنه يكتب سيرة (بون) الذاتية

618
00:35:47,807 --> 00:35:49,798
إنه يعيشها -
أنه يبحث عن بداية جيدة -

619
00:35:49,967 --> 00:35:51,923
إعفاء مخزٍ من الجيش عام 91

620
00:35:52,127 --> 00:35:54,243
ألقي القبض عليه بتهمه شجار عائلي
عام 2000

621
00:35:54,407 --> 00:35:56,045
لضربه لعشيقته -
جده -

622
00:35:56,247 --> 00:35:57,726
عنوان المنزل و رقم الهاتف الخلوي

623
00:35:57,887 --> 00:36:00,685
تفقد لو كان هاتفه به محدد للمواقع -
تفقدت الشركة -

624
00:36:00,887 --> 00:36:03,447
و أجل, و يمكن تشغيله من بعيد إن
بلّغ إنه مسروق

625
00:36:03,607 --> 00:36:05,199
(عمل جيد يا (ماغي -
(عمل جيد يا (ماغي -

626
00:36:05,367 --> 00:36:06,516
هيا نذهب

627
00:36:17,007 --> 00:36:20,238
حسناً, شركة (بريغز) تمدنا بموقعه

628
00:36:20,447 --> 00:36:23,245
إنه يتحرك -
إنه يخرج من العاصمة, على طريق 190 غربي -

629
00:36:29,447 --> 00:36:31,039
إنه يخرج من طريق 190 إلى
"طريق "أوكلي

630
00:36:31,247 --> 00:36:33,681
"إن ذهب إلى "ماك آرثر
ربما تصل قبله

631
00:36:38,287 --> 00:36:40,721
كم يبعد عنا؟ -
أقل من ميل -

632
00:36:46,807 --> 00:36:48,445
لابد إنه هو

633
00:36:58,727 --> 00:37:00,365
ضع يداك على عجلة القيادة
أرفعهم

634
00:37:01,007 --> 00:37:02,520
ماذا يحدث بحق السماء؟

635
00:37:02,727 --> 00:37:04,001
أين هي يا (بريغز)؟

636
00:37:04,807 --> 00:37:07,605
حسناً, لدي كل الحق لأكون هنا

637
00:37:08,327 --> 00:37:10,158
سمعت من حارس أنك وجدت الجثث

638
00:37:11,967 --> 00:37:13,923
أريد أن أراهم -
أصمت -

639
00:37:21,807 --> 00:37:23,877
مرحباً

640
00:37:34,527 --> 00:37:36,040
ماذا فعلت بي؟

641
00:37:38,087 --> 00:37:41,079
ضربتك على رأسك بمجرفة
يا عزيزتي

642
00:37:41,407 --> 00:37:44,046
قتلت تلك المرأة التي وجدناها؟ -
بلى -

643
00:37:45,967 --> 00:37:48,162
كم عدد الموجودين يا (أونيل)؟

644
00:37:48,367 --> 00:37:49,686
...دعينا نرى, كان هناك

645
00:37:49,847 --> 00:37:52,566
كان هناك واحدة, ثم إثنتان
ثلاثة, أربعة

646
00:37:53,167 --> 00:37:54,759
ستكونين الخامسة

647
00:37:57,567 --> 00:38:00,877
كيف حوّل (بون) محاميه
إلى بديله؟

648
00:38:01,047 --> 00:38:04,960
تظنين حقاً إني محامي (بون) عن
طريق المصادفة؟ بربّك

649
00:38:05,167 --> 00:38:08,000
(أنا من بحث عن (بون

650
00:38:10,247 --> 00:38:11,475
لماذا؟

651
00:38:11,687 --> 00:38:13,439
حتى أتعلم منه

652
00:38:14,127 --> 00:38:15,606
أتعلم من الأفضل

653
00:38:15,807 --> 00:38:19,436
و أنتِ, هدية تخرجي

654
00:38:26,167 --> 00:38:29,955
يمكنك الصراخ إن أردتي, إنه مسموح

655
00:38:35,567 --> 00:38:37,637
(قال (كايل) أنه يريد العميل (غيبس
أن يتذكره

656
00:38:37,807 --> 00:38:40,799
لوقت طويل بعد أن يموت

657
00:38:41,007 --> 00:38:42,520
لذا أنا و أنتِ

658
00:38:44,087 --> 00:38:46,999
سوف نقوم بهذا بلطف و ببطء

659
00:38:55,887 --> 00:38:57,002
محاربة؟

660
00:38:57,647 --> 00:38:59,638
لم أحظى بواحدة مثلك من قبل

661
00:38:59,807 --> 00:39:01,525
جرب تلك الحركة مجدداً بالسكين

662
00:39:01,687 --> 00:39:04,201
أردت أن ترى كتاب صورك؟

663
00:39:04,887 --> 00:39:07,117
أين عميلتي؟

664
00:39:15,407 --> 00:39:17,079
توقف

665
00:39:17,527 --> 00:39:18,642
توقف

666
00:39:20,367 --> 00:39:22,039
...أنت لا تعلم ما

667
00:39:22,287 --> 00:39:23,686
أنت لا تعلم ما تفعله

668
00:39:25,447 --> 00:39:28,041
غيثرو), كلا) -
اللعنه -

669
00:39:29,047 --> 00:39:31,880
لا أعرف أين هي
كيف أعرف؟

670
00:39:33,567 --> 00:39:37,321
غيبس), رجاءً, دعني أراهم)
لأخر مرة, رجاءً

671
00:39:37,527 --> 00:39:39,006
أرجوك

672
00:39:39,727 --> 00:39:42,799
أين هي؟

673
00:39:47,767 --> 00:39:51,203
كلنا نعلم أنك لا تستطيع تدمير دليلاً

674
00:39:51,407 --> 00:39:53,238
(مثير للشفقة يا (غيثرو

675
00:39:54,567 --> 00:39:56,842
هل تظن حقاً إني بحاجه للكتاب
لأراهم؟

676
00:39:57,407 --> 00:40:00,205
بينما كلهم هنا, في أي وقت أشاء؟

677
00:40:01,247 --> 00:40:02,726
عميلتك ستعاني

678
00:40:02,927 --> 00:40:05,646
الشائعات القذرة التي ستطلق عليها
أسطورية, تعرف لماذا؟

679
00:40:05,807 --> 00:40:09,197
لأنك من أوقفني
هذا خطأك

680
00:40:12,807 --> 00:40:16,686
إنه يقطع لسانها الآن

681
00:40:17,287 --> 00:40:18,766
و تعرف ما هو أفضل جزء؟

682
00:40:18,927 --> 00:40:20,724
بعد أن أموت

683
00:40:20,927 --> 00:40:23,725
الجثث سوف تستمر في التراكم

684
00:40:25,007 --> 00:40:26,918
أرديني

685
00:40:29,167 --> 00:40:31,601
من المفترض أن تطلق النار أيها الأحمق

686
00:40:31,807 --> 00:40:35,686
هذه هي الخطة الكبيرة التي
قضيت 10 سنوات تعمل عليها؟

687
00:40:37,127 --> 00:40:41,643
تريدني أن أقتلك و أدمر حياتي بأسرها؟

688
00:40:44,207 --> 00:40:46,198
إنه يحفر أسمك على ظهرها الآن

689
00:40:46,407 --> 00:40:49,319
اللعبة إنتهت
عد إلى حكم الإعدام

690
00:40:50,527 --> 00:40:51,562
(غيبس)

691
00:40:54,247 --> 00:40:57,125
الحاكم أتصل بعد؟ لأنهم لن يقتلوني الأن

692
00:40:57,327 --> 00:40:59,477
أنا الوحيد الذي بإمكانه التعرف على القاتل

693
00:41:00,727 --> 00:41:04,083
هل تظن إنها صرخت عندما قطع
لسانها يا (غيثرو)؟

694
00:41:04,247 --> 00:41:05,282
لا أعلم

695
00:41:05,487 --> 00:41:07,842
لمَ لا تسألها بنفسك؟

696
00:41:10,047 --> 00:41:12,561
أخشى أن محاميك لن يحضر إعدامك غداً

697
00:41:12,727 --> 00:41:14,797
إنه ميت نوعاً ما

698
00:41:15,567 --> 00:41:17,205
إستمتع بالجحيم

699
00:41:18,767 --> 00:41:22,726
!كلا! كلا

