1
00:00:03,662 --> 00:00:06,256
"مرحباً إلى مختبر علم الإنسان "السمثسوني

2
00:00:06,462 --> 00:00:10,501
أنا دكتورة (إيلاين بيرنز), و أنتم
"تشاهدون قناة "ريكافري

3
00:00:10,702 --> 00:00:14,661
الليلة سنفتح كبسولة زمنية من الحرب الأهلية

4
00:00:14,862 --> 00:00:16,500
الأضواء رجاءً

5
00:00:16,902 --> 00:00:21,134
هذا القبر الحديدي يمثل واحداً
من أولى إستخدامات "أمريكا" للمطاط

6
00:00:21,302 --> 00:00:24,931
في عملية صناعية
سدّ على الموتى

7
00:00:25,142 --> 00:00:27,292
من إتلاف الظواهر الجوية و الزمن

8
00:00:27,502 --> 00:00:29,538
و ما يجعل هذا القبر مميزاً

9
00:00:29,742 --> 00:00:33,451
أن كل الأقفال كانت سليمة كلية

10
00:00:34,182 --> 00:00:35,535
أيها السادة

11
00:00:40,102 --> 00:00:41,740
ما نأمل أن نجده بالداخل

12
00:00:41,902 --> 00:00:45,133
بقايا أفضل الجثث حفظاً من عصر
الحرب الأهلية

13
00:00:47,302 --> 00:00:48,576
هذا لا يعقل

14
00:00:49,142 --> 00:00:53,294
هذا النوع من الحفظ لم يسمع عنه
لجثمان يعود لـ 140 عاماً

15
00:00:53,502 --> 00:00:55,413
جو), لدينا مشكلة)

16
00:00:57,222 --> 00:00:58,655
دكتورة (بيرنز)؟ -
أجل؟ -

17
00:00:58,862 --> 00:01:02,013
لا أظنهم حملوا هذا في الحرب الأهلية

18
00:01:59,902 --> 00:02:01,494
أكره أيام الأثنين

19
00:02:05,422 --> 00:02:08,175
أشبه (أل) السمين الذي
"يتناول شطائر "البوريتو

20
00:02:09,262 --> 00:02:13,221
أشبه (أل) السمين المليء بالبكتيريا

21
00:02:15,262 --> 00:02:16,934
هيا

22
00:02:18,462 --> 00:02:21,022
لم يتوجب علي أن أتي للعمل اليوم
إن رأني (غيبس) هكذا

23
00:02:21,222 --> 00:02:25,295
(سيروع مثلي تماماً عميل (دينوزو

24
00:02:27,462 --> 00:02:29,418
تعمل متغطياً في هوية متشرد؟

25
00:02:33,502 --> 00:02:36,175
هل تمانعين في إخباري ماذا تفعلين
هنا مجدداً؟

26
00:02:37,742 --> 00:02:39,095
أنتظر

27
00:02:39,262 --> 00:02:41,253
لأجل ماذا؟ -
أبدء العمل -

28
00:02:41,622 --> 00:02:43,852
هل يأتي الجميع متأخرين هكذا؟

29
00:02:44,062 --> 00:02:45,859
إنها السابعه تماماً

30
00:02:46,062 --> 00:02:48,860
في الموساد نبدأ في تمام الخامسه -
حسناً -

31
00:02:50,902 --> 00:02:53,700
دعيني أعيد صياغة السؤال الأساسي

32
00:02:54,102 --> 00:02:56,491
ماذا تفعلين هنا بحق السماء يا (زيفا)؟

33
00:02:56,662 --> 00:02:57,936
فهمت

34
00:02:59,782 --> 00:03:01,374
غيبس) لم يخبرك)

35
00:03:01,582 --> 00:03:02,776
أخبرني بماذا؟

36
00:03:02,982 --> 00:03:06,497
عينني الموساد في مركز التحقيقات
كضابطه مرتبطة

37
00:03:06,702 --> 00:03:08,818
سنعمل معاً

38
00:03:09,582 --> 00:03:12,779
هل يعلم (غيبس) بهذا؟ -
هل تظن إني سأكون هنا لو لم يكن يعلم؟ -

39
00:03:19,302 --> 00:03:22,612
ربما تريد فعل شيئاً في شعرك

40
00:03:22,822 --> 00:03:26,815
إنها يقف مثل الخنزير الشائك
الكلمة الخاطئة, الخنزير الصغير الشائك

41
00:03:27,462 --> 00:03:29,612
الحيوان الصغير الذي عنده أشواك صغيرة

42
00:03:29,822 --> 00:03:32,017
الشهيم -
الشهيم -

43
00:03:32,222 --> 00:03:34,690
(شكراً لك يا عميل (ماغي

44
00:03:36,942 --> 00:03:39,376
بالطبع

45
00:03:41,502 --> 00:03:42,651
هل أحدكم معه مفتاح هذا؟

46
00:03:43,822 --> 00:03:45,380
(هذا مكتب (كايت

47
00:03:45,582 --> 00:03:48,494
حسناً, لكن إن كنت سأكون جزءاً
...من فريقكم فأحبذ أن

48
00:03:48,702 --> 00:03:50,852
جزءاً من فريقنا؟

49
00:03:52,142 --> 00:03:53,700
أجل

50
00:03:54,382 --> 00:03:56,612
هل أخبرك (غيبس) بشأن هذا؟ -
كلا -

51
00:03:59,062 --> 00:04:00,814
ها هي أوامري

52
00:04:01,062 --> 00:04:03,337
(موقعه من قبل المديرة (شيبارد

53
00:04:07,702 --> 00:04:09,897
تظن أن (غيبس) يعلم؟ -
أتمنى هذا -

54
00:04:10,102 --> 00:04:12,093
كل حاجياتي الشخصية تشحن الآن

55
00:04:12,302 --> 00:04:14,020
"من "تلّ أبيب" إلى "واشنطن

56
00:04:14,222 --> 00:04:18,010
كنت لأوقف عملية الشحن حتى
(تتحدثين معه يا (زيفا

57
00:04:18,222 --> 00:04:21,134
متى يأتي؟ -
الآن -

58
00:04:23,862 --> 00:04:25,932
(العميل الخاص (غيبس

59
00:04:26,382 --> 00:04:27,940
(زيفا)

60
00:04:34,982 --> 00:04:36,301
ماذا تفعلين هنا؟

61
00:04:36,462 --> 00:04:38,612
أتطلع لأكون عضوة من فريقك

62
00:04:48,822 --> 00:04:53,498
فهمت على نحو صحيح
من الظاهر إنه لم يعلم

63
00:04:53,662 --> 00:04:55,334
أشعر و كأني مؤخرة حمار

64
00:04:56,182 --> 00:04:59,140
مؤخره حمار؟ -
أظن إنها قصدت مؤخرة حصان -

65
00:04:59,342 --> 00:05:01,060
أجل, هذا أيضاً

66
00:05:10,702 --> 00:05:14,661
هل من شيء أساعدكم فيه
هذا الصباح, عميل (غيبس)؟

67
00:05:17,342 --> 00:05:21,255
أجل, لدي مشكلة في فريق العمل
هل تعلمين شيئاًَ عن هذا؟

68
00:05:22,982 --> 00:05:26,258
هل وصلت (زيفا) مبكراً؟

69
00:05:26,702 --> 00:05:31,457
حسناً, قبل أن نتطرق إلى هذا
سأحتاج للمزيد من القهوة

70
00:05:37,742 --> 00:05:39,778
كان هذا لطيفاً,
و ليس صحياً بالمرة

71
00:05:39,982 --> 00:05:42,132
ماذا تفعل هنا يا (جين)؟

72
00:05:42,302 --> 00:05:44,770
إن كنا سنشن حرب عالمية على الإرهاب

73
00:05:44,982 --> 00:05:46,938
فعلينا أن نعمل بالقرب من حلفائنا

74
00:05:47,142 --> 00:05:49,292
هذا يبدو جيداً
ضعيها في أي فريق آخر

75
00:05:49,502 --> 00:05:50,981
(أريدها معك يا (غيثرو

76
00:05:51,182 --> 00:05:54,891
الموساد دربها على التجسس و القتل
و ليس للتحقيق في الجرائم

77
00:05:55,102 --> 00:05:57,218
أرسليها لوكالة المخابرات المركزية

78
00:05:57,422 --> 00:06:02,371
لنكن واضحين هذا ليس مطلباً
(أو جدالاً عميل (غيبس

79
00:06:05,142 --> 00:06:08,657
هل من شيء آخر تريدين تغييره
في فريقي بينما أنا هنا؟

80
00:06:09,502 --> 00:06:11,413
انظر, من أي ناحية
فأنت محظوظ لأنها معك

81
00:06:11,862 --> 00:06:13,978
إنها واحدة من أفضل العملاء
"اللاتي عملت معهن في "أوروبا

82
00:06:14,182 --> 00:06:18,778
لماذا لم تسأليني أولاً يا (جين)؟ -
وماذا كنت ستقول؟ -

83
00:06:19,422 --> 00:06:21,253
بالضبط

84
00:06:21,822 --> 00:06:26,179
رقم 18, من الأفضل أن تسعى وراء المغفرة
على أن تطلب الإذن

85
00:06:26,382 --> 00:06:29,374
هذا لطيف حقاً, تستخدمين القواعد
التي علمتهالك ضدي

86
00:06:30,302 --> 00:06:31,337
لمسه لطيفة

87
00:06:31,542 --> 00:06:35,854
(تعلمت من الأفضل يا (غيثرو
و أريد هذا لـ (زيفا) أيضاً

88
00:06:43,222 --> 00:06:44,940
تريدين شيئاً لقراءته؟

89
00:06:47,102 --> 00:06:48,251
ماذا لديك؟

90
00:06:52,502 --> 00:06:55,414
ج. س. م", مجله للرجال"

91
00:06:55,822 --> 00:06:59,212
معظم النساء يجدون إنها تمثلهن

92
00:07:04,182 --> 00:07:08,334
قرأتها على الطائرة
أحبب خاصة المقال في الصفحة 57

93
00:07:09,222 --> 00:07:13,056
في مجال خبرتي, إنه يفلح في
كل مرة

94
00:07:16,582 --> 00:07:20,018
ظننت دوماً إنها شائعة

95
00:07:28,542 --> 00:07:29,861
ما هو رأيك؟

96
00:07:31,782 --> 00:07:33,420
أجمعي حاجياتك

97
00:07:35,022 --> 00:07:36,375
ليست مشكلة

98
00:07:38,462 --> 00:07:40,453
معظمها لن يصل حتى الأسبوع المقبل

99
00:07:45,222 --> 00:07:46,416
(سررت لرؤيتك مجدداً يا (طوني

100
00:07:49,742 --> 00:07:51,300
(ماغي)

101
00:08:02,782 --> 00:08:05,535
(أخبرتك أن تجمعي حاجياتك يا (زيفا

102
00:08:05,742 --> 00:08:09,530
لا أتذكر إني أعطيتك الإذن
بالمغادرة بعد

103
00:08:15,942 --> 00:08:17,773
طلبتي هذا التعيين؟ -
بلى -

104
00:08:17,982 --> 00:08:19,415
لماذا؟

105
00:08:20,262 --> 00:08:21,934
كان علي أن أبتعد عن الموساد لفترة

106
00:08:23,022 --> 00:08:25,855
تصدقين ما قاله (أري) عن أبيكِ؟ -
كلا -

107
00:08:27,662 --> 00:08:29,220
بلى

108
00:08:30,222 --> 00:08:31,735
ربما

109
00:08:32,262 --> 00:08:35,174
(أخيكِ كان خبيثاً يا (زيفا

110
00:08:35,942 --> 00:08:37,295
مثل الأب مثل الأبن

111
00:08:37,502 --> 00:08:40,539
هل يعرف الموساد أنكِ قتلتي (أري)؟ -
كلا, يصدقون تقريرك -

112
00:08:42,222 --> 00:08:44,178
أنت و أنا فقط من يعلم الحقيقة

113
00:08:45,982 --> 00:08:48,052
أشكرك على هذا

114
00:08:50,782 --> 00:08:52,613
أثق بكِ, تعلمين هذا

115
00:08:53,302 --> 00:08:56,180
لكن عندما نغادر هذا المصعد -
ستبدأ بركل مؤخرتي -

116
00:08:56,382 --> 00:08:59,692
لا أركل المؤخرات

117
00:09:13,662 --> 00:09:16,654
آنسه (دافيد) ستكون معنا لفترة

118
00:09:20,022 --> 00:09:21,341
(هذا مكتب (كايت

119
00:09:21,542 --> 00:09:23,498
مكتبك في النهاية

120
00:09:25,982 --> 00:09:27,495
من الصعب التكهن بأفعاله

121
00:09:27,702 --> 00:09:30,694
ستجدين معظم عملاء مركز التحقيقات
هكذا, إنه تدريبنا

122
00:09:30,862 --> 00:09:32,136
هل هذا حقيقي؟

123
00:09:32,662 --> 00:09:36,132
لا ندع الآخرين يعلمون بما نفكر به

124
00:09:36,982 --> 00:09:40,292
أنت الآن تفكر في تجربه
الصفحه 57 معي

125
00:09:46,902 --> 00:09:49,370
"رئيسي, لدينا حالة في المتحف "السمثسوني

126
00:09:49,582 --> 00:09:50,731
ماذا؟

127
00:09:50,942 --> 00:09:54,014
الأمر معقد نوعاً ما
لكن قد يكون هناك جريمة قتل

128
00:09:54,222 --> 00:09:55,371
قد يكون يا (ماغي)؟

129
00:09:55,582 --> 00:09:58,221
أجل, لديهم جندي إتحاد وجدوا جثته

130
00:09:58,422 --> 00:10:01,732
"من ساحه قتال في "مناساس
يعتقدون الآن إنه من البحارة

131
00:10:01,942 --> 00:10:04,775
(كانت حرب أهلية يا (ماغي
البحارة حاربوا في كلا الجهتين

132
00:10:04,982 --> 00:10:08,019
أعلم, لكن هذا البحار لديه سلسلة هويه
وقتها لم تكن موجودة

133
00:10:09,302 --> 00:10:12,055
أعلم أنك تعلم هذا لأنك بحار -
(أدخل لصلب الموضوع يا (ماغي -

134
00:10:12,262 --> 00:10:14,059
يظنون أن هذا البحار قتل مؤخراً

135
00:10:14,262 --> 00:10:17,732
و بشكل ما دفن بطريقة
لا يمكنهم تفسيرها جيداً

136
00:10:17,942 --> 00:10:20,775
لكن داخل قبراً حديداً
عمره 140 عاماً

137
00:10:20,982 --> 00:10:22,620
يرتدي ملابس جندي إتحاد؟

138
00:10:23,022 --> 00:10:24,296
بكل بساطه, أجل

139
00:10:27,062 --> 00:10:29,530
(موّن السيارة يا (ماغي). (دينوزو -
أجل رئيسي -

140
00:10:29,822 --> 00:10:31,813
لدي جريمة قتل في مجال خبرتك

141
00:10:32,022 --> 00:10:34,252
هذا يحدث كثيراً لكوني عميل ميداني
من الدرجة الأولى و كل شيء

142
00:10:34,462 --> 00:10:36,100
أنا متاكدة من هذا

143
00:10:36,302 --> 00:10:38,691
ماذا لدينا يا رئيسي؟ ضحيتين؟ -
كلا -

144
00:10:38,902 --> 00:10:40,540
أمور عصابات؟ -
كلا -

145
00:10:40,862 --> 00:10:42,261
أحدهم وقع من نافذة؟

146
00:10:43,182 --> 00:10:44,535
الحرب الأهلية

147
00:10:45,942 --> 00:10:48,979
لا أطيق الإنتظار
إنها شيئي المفضل

148
00:10:50,062 --> 00:10:51,211
ماذا عني؟

149
00:10:51,382 --> 00:10:53,418
ستأتين معنا بشكل محدود و كمراقبة

150
00:10:53,622 --> 00:10:55,578
سلمي جميع أسلحتك

151
00:10:57,662 --> 00:10:59,300
هذا ضروري حقاً؟

152
00:11:00,182 --> 00:11:01,900
حسناً

153
00:11:07,222 --> 00:11:08,371
دعمك -
أي دعم؟ -

154
00:11:08,542 --> 00:11:10,055
القدم اليسرى

155
00:11:10,422 --> 00:11:11,901
هذا

156
00:11:17,382 --> 00:11:19,816
والسكين المخفي في خصرك

157
00:11:28,342 --> 00:11:30,139
يمكنك الإحتفاظ به

158
00:11:32,182 --> 00:11:34,412
أردتك أن تعلمي إني أعلم

159
00:11:36,222 --> 00:11:37,701
طبقاً لسلسلة الهوية

160
00:11:37,902 --> 00:11:41,736
(هذا الشاب هو (وارين سورو
من البحارة الأمريكيين

161
00:11:43,022 --> 00:11:44,421
منذ متى و هو هنا؟

162
00:11:44,622 --> 00:11:49,821
كان محفوظاً بشكل جيد
قد تكون شهوراً أو أعوام حتى

163
00:11:51,102 --> 00:11:52,820
سنعلم المزيد عندما نعد

164
00:11:53,022 --> 00:11:54,535
تعلم في السبعينات

165
00:11:54,742 --> 00:11:57,814
أغاروا سارقي القبور على قبر حديدي
لعقيداً جنوبياً

166
00:11:58,782 --> 00:12:01,535
أخذوا أسلحته و مجوهراته و لسبب غريب

167
00:12:01,742 --> 00:12:02,777
رأس الرجل المسكين

168
00:12:04,062 --> 00:12:07,418
عندما وجدت السلطات المحلية الجثه
المتحلله ذات المئه عام

169
00:12:07,662 --> 00:12:10,415
إعتقدوا أن رأسه قطعت مؤخراً

170
00:12:10,622 --> 00:12:12,533
و فتحوا تحقيقاً لجريمة قتل

171
00:12:12,742 --> 00:12:14,414
هذا الشخص ما زال محتفظاً برأسه
ونحن لسنا مجرد شرطة محلية

172
00:12:14,622 --> 00:12:17,341
أريد أن أعرف كيف مات -
يمكنني المساعدة في هذا -

173
00:12:19,062 --> 00:12:22,293
(دكتور (مالارد
سررت لرؤيتك ثانية

174
00:12:22,502 --> 00:12:24,618
أجل, كيف حالك؟

175
00:12:24,782 --> 00:12:29,298
دكتور (إيلاين بيرنز), تقابلنا
في "هاواي" منذ 18 عاماً تقريباً

176
00:12:30,942 --> 00:12:34,617
مؤتمر التعرف على بقايا
سجناء الحرب في "فيتنام"؟

177
00:12:34,822 --> 00:12:38,132
أجل بالطبع
سررت لرؤيتك ثانية

178
00:12:38,302 --> 00:12:41,533
ما زال لدي عقد الصدف الذي
أهديتني إياه

179
00:12:41,742 --> 00:12:46,372
أجل, للذكرى إلى حد ما
أليس كذلك؟

180
00:12:46,582 --> 00:12:48,732
هل تعرفين كيف توفى هذا الرجل؟

181
00:12:48,902 --> 00:12:51,621
نأخذ حريتنا في تصوير الجثه

182
00:12:51,782 --> 00:12:54,216
قبل أن نتأكد أننا نتعامل مع
جريمة قتل حقيقية

183
00:12:54,382 --> 00:12:56,816
وليس مجرد خدعة مريضة -
أفسدتي مسرح جريمتي؟ -

184
00:12:57,462 --> 00:13:00,101
كأخصائية بالعلم الجنائي البشري
يمكنني أن أؤكد لك

185
00:13:00,302 --> 00:13:03,419
أن فحصي كان حذراًَ و ليس عدوانياً

186
00:13:04,102 --> 00:13:06,821
هناك, لقد رأيت عدة صور
مثل تلك في الماضي

187
00:13:07,022 --> 00:13:08,774
لكنك لا تتأكد حتى تخرجها

188
00:13:08,982 --> 00:13:11,496
أخرج ماذا؟ -
في رأيي -

189
00:13:11,662 --> 00:13:13,334
إنها قذيفة بندقية

190
00:13:23,302 --> 00:13:25,099
(لا أعتقد أن هذا ما قصده (غيبس

191
00:13:25,302 --> 00:13:26,735
عندما أمرني بالمراقبة

192
00:13:26,902 --> 00:13:28,858
هل تعرفين كم عدد القتلى

193
00:13:29,062 --> 00:13:30,700
في "أمريكا" من قبل الدببه
في كل عام يا (زيفا)؟

194
00:13:31,902 --> 00:13:33,972
كلا, لكن لا أتخيل الكثير

195
00:13:34,342 --> 00:13:36,014
ستفاجئين

196
00:13:36,302 --> 00:13:37,701
ماغي)؟)

197
00:13:37,902 --> 00:13:40,177
أظن إنه بشأن واحد

198
00:13:41,422 --> 00:13:43,413
ألا يوجد شيئاً بنّاءً يمكنك فعله؟

199
00:13:43,902 --> 00:13:45,938
مثل ماذا؟ -
التحقيق -

200
00:13:46,782 --> 00:13:48,534
(دينوزو) و (ماغي)
تقاريركما

201
00:13:49,182 --> 00:13:50,854
تم الكشف عن القبر في مشروع
لبناء المنازل

202
00:13:51,062 --> 00:13:53,292
"بالقرب من ساحة قتال "بول ران
في "مناساس" يا رئيسي

203
00:13:53,502 --> 00:13:55,140
حصلت على أسم و عنوان شركة البناء

204
00:13:55,342 --> 00:13:57,253
حددت مقابلة و إختباراً للتربة غداً

205
00:13:57,422 --> 00:13:59,413
الشيء الوحيد الذي أزيل من القبل
هو هاتف خلوي

206
00:13:59,582 --> 00:14:02,540
مدمر ولا يعمل, حصلت أيضاً
على بصمات عمّال المختبر

207
00:14:02,702 --> 00:14:05,091
لنطابقها على أي بصمات نجدها
داخل أو خارج الجثه أو القبر

208
00:14:05,262 --> 00:14:07,730
و الدكتورة (بيرنز) كانت ترتدي قفازات
جراحية عندما أمسكت بهذا

209
00:14:07,902 --> 00:14:09,654
عمل جيد, آنسه (دافيد)؟

210
00:14:10,622 --> 00:14:15,093
أتسائل لمَ يوجد فتحه بعمق
ْ9 ملمترات في قبعتي

211
00:14:15,302 --> 00:14:17,258
للتهوية

212
00:14:17,582 --> 00:14:20,380
(سأرافق القبر مع (داكي
سنتقابل في غرفة الفريق

213
00:14:20,542 --> 00:14:22,180
عميل (غيبس)؟

214
00:14:22,382 --> 00:14:26,216
أود أيضاً أن أعرف إن كان بإمكاني
قيادة الشاحنة إلى القاعدة

215
00:14:26,422 --> 00:14:31,701
قد يشعرني هذا بأني أنجزت شيئاً اليوم

216
00:14:32,822 --> 00:14:35,655
ليس سريعاً هكذا -
أقود بسرعه دوماً -

217
00:14:35,862 --> 00:14:38,854
أفضل طريقة لتفادي الأجهزة المتفجرة
و الكمائن

218
00:14:39,542 --> 00:14:41,851
أنتِ في "أمريكا" الآن
لا تقلقي لهذا

219
00:14:43,782 --> 00:14:46,296
ماذا عن هذا؟
تمهلي أو سأتقيأ عليكِ

220
00:14:46,582 --> 00:14:49,415
طوني), لمَ لا تحب الحرب الأهلية الأمريكية؟)

221
00:14:49,622 --> 00:14:52,295
لا أريد التحدث عن هذا -
هذا بسبب أباه -

222
00:14:53,102 --> 00:14:54,820
هل كانت تتحدث معك أيها الإختباري؟

223
00:14:55,022 --> 00:14:59,300
لم تحب أبيك
هذا يفسر الكثير

224
00:14:59,462 --> 00:15:02,772
أنا و أبي كنا بخير -
أن كان هذا صحيحاً -

225
00:15:02,942 --> 00:15:05,934
فأظن أن عليك أن تتحدث عن تلك
الأمور بدلاً من دفنها بداخلك

226
00:15:06,142 --> 00:15:10,738
ماذا عنكِ؟ أبيكِ؟
نائب المدير (دافيد), كيف يبدو؟

227
00:15:12,702 --> 00:15:15,500
تمهلي
سنأخذ المنعطف الأيسر

228
00:15:19,942 --> 00:15:22,172
زيفا), سيارة)

229
00:15:27,022 --> 00:15:28,421
!(زيفا)

230
00:15:29,062 --> 00:15:30,381
آسفه

231
00:15:30,582 --> 00:15:33,858
أول مرة أقود بعد مهمة لـ 6 أشهر
"في "أنجلترا

232
00:15:36,222 --> 00:15:38,372
قلت إني آسفه

233
00:15:40,222 --> 00:15:41,450
طابقنا بصماته في قاعدة البيانات

234
00:15:41,662 --> 00:15:45,257
أكدت أن جندي الإتحاد المزعوم هو
(الرقيب (وارين سورو

235
00:15:45,422 --> 00:15:46,696
"معلم "ح. م. ب" بـ "كوانتيكو

236
00:15:46,862 --> 00:15:49,660
ح. م. ب" تعني" -
حارس الأمن البحري -

237
00:15:49,822 --> 00:15:52,541
ذهبت إلى الكثير من السفارات
(حول العالم يا (طوني

238
00:15:52,702 --> 00:15:55,614
ماذا لدينا على الرقيب يا (ماغي)؟ -
بلغ عن فقدانه منذ عام -

239
00:15:55,782 --> 00:15:57,613
أبني ملفاً عن حياته حالياً

240
00:15:57,782 --> 00:15:59,135
في وقت إختفاءه

241
00:15:59,302 --> 00:16:00,655
(ليس بعد الآن, أريدك مع (آبي

242
00:16:00,862 --> 00:16:02,978
أعرف ما الموجود بالهاتف الخلوي
الذي وجدناه بالقبر

243
00:16:03,142 --> 00:16:05,815
أنت جد جميع ملفاته
أريد أن أعرف كل شيء عنه

244
00:16:05,982 --> 00:16:08,371
...و أنتِ, أستمري

245
00:16:08,582 --> 00:16:10,459
أستمري بالمراقبة

246
00:16:10,622 --> 00:16:11,941
ماذا بالضبط يا (غيبس)؟

247
00:16:12,822 --> 00:16:16,451
لا أبالي, أفعلي هذا بهدوء فحسب

248
00:16:20,542 --> 00:16:23,340
أعرف الآن لمَ أخذ جميع أسلحتي

249
00:16:25,822 --> 00:16:27,858
هل قضيت ليلة من قبل مع فتاة شابة

250
00:16:28,062 --> 00:16:31,498
و فشلت في تذكرها يا سيد (بالمر)؟

251
00:16:31,702 --> 00:16:33,420
ما الذي كنت أفكر فيه؟
بالطبع لا

252
00:16:33,822 --> 00:16:35,221
لكني لن أمانع

253
00:16:35,422 --> 00:16:38,061
هذا ليس شيئاً لتعجب
(به يا سيد (بالمر

254
00:16:38,342 --> 00:16:41,414
"تلك الطبيبة اليوم في المعمل "السمثسوني

255
00:16:41,622 --> 00:16:45,410
لمحت إننا تشاركنا شيء ما
"مميزاً في "هاواي

256
00:16:45,622 --> 00:16:48,978
في مؤتمر ذات مرة -
كيف هي تلك الطبيبة يا دكتور؟ -

257
00:16:49,182 --> 00:16:51,332
صغيرة و جذابة

258
00:16:51,542 --> 00:16:53,180
ما زلت لا أفهمك

259
00:16:53,382 --> 00:16:56,215
لقد كانت الطبيبة الوحيدة هناك بجانبي

260
00:16:56,422 --> 00:16:58,652
تعني الطبيبة (بيرنز)؟ -
أجل -

261
00:16:58,822 --> 00:17:01,290
آسف, ظننت أنك قلت إنها شابة

262
00:17:01,662 --> 00:17:03,653
(بالنسبة لي يا سيد (بالمر

263
00:17:04,382 --> 00:17:06,293
بالنسبة لي

264
00:17:08,822 --> 00:17:12,701
هلا أدرت الرأس 20 درجة لليسار؟

265
00:17:13,982 --> 00:17:17,258
لقد دعتني على حفل "كوكتيل" مساء الغد

266
00:17:17,462 --> 00:17:20,420
أرغمت على الرفض -
لماذا؟ تبدو لطيفة -

267
00:17:20,622 --> 00:17:22,931
إنها أكثر من لطيفة

268
00:17:23,102 --> 00:17:25,058
لكن كيف تخبر مرأة أنه ليس لديك

269
00:17:25,262 --> 00:17:28,254
أي ذكرى عقلية لكونها؟

270
00:17:28,422 --> 00:17:29,855
أعتقد أن يمكنك أن تكذب

271
00:17:31,382 --> 00:17:34,419
هل كنت تقضي الوقت مع
العميل (دينوزو) ثانية؟

272
00:17:41,342 --> 00:17:44,015
إلى (آبي) رجاءً -
حالاً يا دكتور -

273
00:17:46,502 --> 00:17:49,494
لا أعتقد أنك ذهب إلى "هاواي" من قبل

274
00:17:51,662 --> 00:17:53,175
على هذا أن يفي بالغرض

275
00:17:54,102 --> 00:17:56,411
هذا ما قلتيه في أخر 8 مرات

276
00:17:56,622 --> 00:17:59,261
رأيت, هذا يظهر مدى إنتباهك إلىّ

277
00:17:59,422 --> 00:18:03,210
(كانت 9 مرات يا (تيمي -
أجل -

278
00:18:03,782 --> 00:18:05,579
هل فعلناها؟ هل فعلناها؟

279
00:18:05,742 --> 00:18:08,210
هل أصلحنا الدائرة الكهربائية للهاتف؟

280
00:18:08,382 --> 00:18:10,771
أنتظري -
هيا -

281
00:18:11,182 --> 00:18:12,535
(أنت تقتلني يا (ماغي

282
00:18:13,942 --> 00:18:16,740
أجل, أظن إننا أصلحناها

283
00:18:16,942 --> 00:18:18,694
...الدائرة

284
00:18:21,702 --> 00:18:23,772
كم عدد المشاريب التي أحتسيتيها
اليوم يا (آبي)؟

285
00:18:23,982 --> 00:18:26,337
تعلم, المعتاد

286
00:18:27,222 --> 00:18:28,860
ثقي بي, لقد تناولتي أكثر من المعتاد

287
00:18:29,062 --> 00:18:30,859
لأني أتعصب من مجرد النظر إليكِ

288
00:18:31,062 --> 00:18:35,658
بعض الناس يدفنون أحزانهم بالمخدارات
و الكحوليات, أنا أفضل الكافيين

289
00:18:35,862 --> 00:18:38,171
الآن ضع شريحة الهاتف الخلوي
و أعمل عليها

290
00:18:38,382 --> 00:18:40,532
قبل أن يقرر (غيبس) أن يكسر رأسك

291
00:18:40,742 --> 00:18:45,020
تعنين يكسر رأسنا -
غيبس) لن يضرب إمرأة) -

292
00:18:45,222 --> 00:18:48,453
بالضبط, لهذا أظن أن علينا أن نبدأ

293
00:18:57,862 --> 00:18:59,898
زيفا)؟) -
أجل؟ -

294
00:19:02,302 --> 00:19:04,099
أولاً, لا تفعلي هذا ثانية

295
00:19:04,822 --> 00:19:07,131
و ثانياً, ماذا تفعلين؟

296
00:19:07,342 --> 00:19:09,412
(أراقبك يا (طوني

297
00:19:09,622 --> 00:19:11,931
هل من طريقة لفعل هذا بشكل
أقل غرابة؟

298
00:19:16,382 --> 00:19:18,452
من هي المرأة مع (غيبس)؟

299
00:19:18,622 --> 00:19:20,578
بمجرد أن تكوني هنا لفترة أطول
ستكتشفين هذا

300
00:19:20,782 --> 00:19:22,852
هل هي حبيبته؟ -
لا أعرف -

301
00:19:23,062 --> 00:19:25,212
...لقد أخبرتني للتو أن -
في الواقع -

302
00:19:25,422 --> 00:19:28,892
ستكتشفين أن هناك أشياءاً هنا
لا تسألين عنها

303
00:19:31,822 --> 00:19:33,733
حسناً إذاً

304
00:19:37,182 --> 00:19:38,854
وداعاً

305
00:19:39,022 --> 00:19:41,013
أين (غيبس) يا (طوني)؟ -
على يمينك -

306
00:19:41,422 --> 00:19:43,094
ما الأمر يا (داك)؟

307
00:19:43,262 --> 00:19:46,174
عرفت كيف مات الرقيب

308
00:19:46,342 --> 00:19:49,857
من نظرتك أعتقد إنها لم تكن القذيفة

309
00:19:50,022 --> 00:19:53,776
في باديء الأمر قد تظن أن قذيفة
بهذا الحجم و الكثافة

310
00:19:53,982 --> 00:19:56,098
قد تؤدي إلى الموت الفوري

311
00:19:56,622 --> 00:20:00,695
لكن قذائف ما قبل الحرب الأهلية
كانت عديمة الثقة

312
00:20:00,862 --> 00:20:04,252
و تفقد معظم سرعتها في أول 100 متر

313
00:20:04,622 --> 00:20:08,581
رقيبنا جرح عن طريق القذيفة

314
00:20:08,782 --> 00:20:11,694
لكن جرحه لم يكن قاتلاً

315
00:20:11,902 --> 00:20:14,211
كيف مات إذاً يا دكتور (مالارد)؟

316
00:20:14,382 --> 00:20:18,136
نسيج رئتيه كان مغطى بغشاء رفيع جداً

317
00:20:18,302 --> 00:20:20,862
لجزيئات الصدأ

318
00:20:21,022 --> 00:20:23,377
و واحد فقط يمكنه التخيل إلى متى
كان يخدش

319
00:20:23,542 --> 00:20:26,056
في الجوانب الحديدية في قبره

320
00:20:26,902 --> 00:20:31,657
محاولاً الهرب قبل أن يختنق

321
00:20:40,382 --> 00:20:44,500
بحار يرتدي ملابس جنود الحرب الأهلية
أصيب بطلقة حديدية

322
00:20:44,702 --> 00:20:49,173
ثم دفن حياً
في قبر حديدي عمره 140 عاماً

323
00:20:49,782 --> 00:20:54,094
و تخبرني إنها ليست أغرب قضاياكم؟

324
00:20:54,262 --> 00:20:56,981
أجل -
تماماً -

325
00:20:57,182 --> 00:20:58,661
لا أعلم ما الذي قد أجده
أكثر إزعاجاً

326
00:20:58,822 --> 00:21:00,778
عادات تناولكم للطعام أم حقيقة
إني أصدقكم

327
00:21:00,942 --> 00:21:05,493
آسف, هل أطعمتنا الأمريكية
الغريبة تخيفك؟

328
00:21:05,702 --> 00:21:09,297
على الإطلاق
كنت أشير إلى سلوككم

329
00:21:09,462 --> 00:21:11,180
كان عليك أن تبتاعوا لي واحداً

330
00:21:16,622 --> 00:21:18,419
(سأساعد (آبي

331
00:21:21,142 --> 00:21:22,621
تبدو إنها تتفق معهم تماماً

332
00:21:24,822 --> 00:21:26,938
كادت أن تقتل فريقي بالكامل بالأمس

333
00:21:27,142 --> 00:21:29,815
كيف؟ -
كانت تقود بهم من موقع الجريمة -

334
00:21:30,022 --> 00:21:33,298
كان علي أن أحذرك
أظن إنها كانت سائقة من "أوروبا" الشرقية

335
00:21:33,462 --> 00:21:35,418
في حياة ماضية -
حسناً, لم تكن شرطية -

336
00:21:35,942 --> 00:21:39,981
من الواضح أنه ليس لديها خبرة في التحقيق
(أو في مجال تطبيق القانون يا (جين

337
00:21:40,182 --> 00:21:41,615
ولا أنا عندما بدأت لأول مرة

338
00:21:41,782 --> 00:21:44,580
كنتِ دائماً سريعة البديهة

339
00:21:54,102 --> 00:21:55,854
متأكد إنك لا تريده ثانية يا (طوني)؟

340
00:21:56,022 --> 00:21:59,856
معظم الرجال ليس لديهم مشكلة
مع الجراثيم في الغالب

341
00:22:01,342 --> 00:22:03,856
عندي دليل على موت الرقيب

342
00:22:04,022 --> 00:22:06,138
في زي جندي الإتحاد

343
00:22:08,182 --> 00:22:10,696
...كان عضواً من م. ح

344
00:22:11,102 --> 00:22:13,696
"م. ح. أ" من "فيرفاكس"

345
00:22:13,942 --> 00:22:16,058
م. ح. أ؟

346
00:22:16,382 --> 00:22:20,295
أجل, معيدي تمثيل الحرب الأهلية
عدة أشخاص يجتمعون معاً

347
00:22:20,462 --> 00:22:23,340
يرتدون ملابس الحرب
لإعادة تمثيل معارك معروفة

348
00:22:23,502 --> 00:22:24,696
لماذا؟

349
00:22:24,862 --> 00:22:27,217
كنت أسأل هذا لوالدي منذ أن كنت بالعاشرة

350
00:22:27,382 --> 00:22:31,534
إنهم يعدون واحدة من تلك المعارك
"هذا الأسبوع في "مناساس

351
00:22:31,702 --> 00:22:33,977
يالها من مصادفة

352
00:22:34,822 --> 00:22:37,780
و من الكلمات الخالدة
(لـ (ليروي غيثرو غيبس

353
00:22:37,942 --> 00:22:40,217
لا أؤمن بالمصادفات -
هل هذه حقيقة يا (دينوزو)؟ -

354
00:22:40,462 --> 00:22:42,453
...كنت أخبر (زيفا) عن الدليل الذي

355
00:22:42,662 --> 00:22:44,300
أجل, سمعت

356
00:22:44,822 --> 00:22:47,097
هيا, (آبي) وجدت شيئاً
هيا نذهب

357
00:22:47,302 --> 00:22:50,533
هذه عادة أمريكية
شكل من أشكال المودة

358
00:22:50,782 --> 00:22:53,455
يبدو و كأن هذا "شوالش ستوغز" بالنسبه لي

359
00:22:53,942 --> 00:22:55,455
مثل ماذا؟

360
00:22:57,822 --> 00:23:00,211
لاري), (مو) , (كيرلي), أجل؟)

361
00:23:09,942 --> 00:23:13,378
أبز)؟) -
ابدو غريبة الأطوار -

362
00:23:17,102 --> 00:23:19,662
حسناً؟

363
00:23:19,862 --> 00:23:21,853
لا أظن حقاً إنها تبدو بهذا السوء

364
00:23:22,022 --> 00:23:25,537
هل هي تقوم بمرجعاً لهذا
الوشم الغريب الموجود على عنقها؟

365
00:23:26,742 --> 00:23:27,777
لماذا؟

366
00:23:30,582 --> 00:23:34,814
إحدى مسئولين المديرة الجديدة
أحضر لي هذا الليلة الماضية

367
00:23:35,302 --> 00:23:38,339
إنه عن نظام ملابس مركز التحقيقات
فال إني إنتهكته

368
00:23:38,502 --> 00:23:39,730
قال هذا, أليس كذلك؟

369
00:23:39,902 --> 00:23:42,177
من السيء أن أرتدي حلّة قرد

370
00:23:42,342 --> 00:23:44,412
لأجل الظهور في المحكمة
لكن كل يوم؟

371
00:23:44,582 --> 00:23:47,016
(أظن أن مظهرك لطيف يا (آبي

372
00:23:48,462 --> 00:23:53,456
لطيف؟ تظنون أن مظهري لطيف؟
...أبدو كـ

373
00:23:53,622 --> 00:23:56,090
(الموظفة المهنية (باربي

374
00:23:57,062 --> 00:23:59,132
يا إلهي

375
00:23:59,942 --> 00:24:01,773
أجل

376
00:24:02,342 --> 00:24:04,810
(لا يمكنني العمل هكذا يا (غيبس -
(سأهتم بهذا الأمر يا (أبز -

377
00:24:04,982 --> 00:24:07,257
"أنا متحسسه تجاه "البوليستر
يجعلني أشعر بالحكاك

378
00:24:07,422 --> 00:24:09,811
إنها حالة طلبة
يمكنني إحضار مذكرة من الطبيب

379
00:24:09,982 --> 00:24:13,452
آبي), قلت سأتولى هذا الأمر)

380
00:24:16,382 --> 00:24:18,976
لا تسألي -
هل يمكننا العودة للعمل الآن؟ -

381
00:24:19,502 --> 00:24:21,060
هل علي أن أرتدي أحذية؟

382
00:24:24,942 --> 00:24:27,217
شريحة الدائرة الكهربايئة في الهاتف
الخلوي كانت مدمرة

383
00:24:27,462 --> 00:24:29,339
لكننا تدبرنا أمرها لتعمل ثانية

384
00:24:30,062 --> 00:24:32,735
البطارية أغلقت في الثالث
من أكتوبر عام 2004

385
00:24:32,902 --> 00:24:36,053
آخر 22 مكالمة كانت للنجدة -
لم تكتمل إحداهم -

386
00:24:36,222 --> 00:24:38,417
كان يتصل من داخل التابوت

387
00:24:38,582 --> 00:24:41,335
أجل, الحديد الصلب و مدفون
تحت الأرض

388
00:24:41,502 --> 00:24:43,618
لا أعتقد أن خطه أحدهم للأتصال
تمتد إلى هذا المدى

389
00:24:43,782 --> 00:24:45,340
ما هي تلك الأرقام الأخيرة؟

390
00:24:45,502 --> 00:24:47,572
كان ينفذ منه الهواء يا رئيسي

391
00:24:47,742 --> 00:24:50,461
أفترض أنه كان يحاول طلب رقم آخر
لكنه ضغط على أرقام عشوائية

392
00:24:50,662 --> 00:24:52,015
أكتشف

393
00:24:52,182 --> 00:24:53,774
ما الذي عرفتيه من التابوت يا (أبز)؟

394
00:24:53,942 --> 00:24:57,298
كان هناك آثاراً لدماء الرقيب
بداخل الغطاء

395
00:24:57,502 --> 00:25:00,016
معظمها جائت من محاولته لخدش التابوت

396
00:25:00,182 --> 00:25:03,538
مذ أن مزقت أصابعه
فهذا صعب إكتشافه

397
00:25:03,702 --> 00:25:05,658
(عميلة (ديفيد

398
00:25:07,822 --> 00:25:09,619
(تنطق (دافيد

399
00:25:09,982 --> 00:25:11,779
(أو يمكنك تسميتي بـ (زيفا

400
00:25:12,222 --> 00:25:15,259
وجدت أيضاً نوعين واضحين من
الوسخ على الخارج

401
00:25:15,582 --> 00:25:18,176
أحدهم هو الطين الأحمر
"الشائع وجوده في "فيرجينيا

402
00:25:18,382 --> 00:25:21,135
و الأخر به تركيز عالي جداً من السماد

403
00:25:21,302 --> 00:25:23,133
ما هو وقت مقابلة شركة البناء
التي وجدت هذا؟

404
00:25:23,302 --> 00:25:24,815
التاسعة -
خذ (زيفا) معك -

405
00:25:24,982 --> 00:25:26,779
جد إن كان هناك ما تبقى في مسرح الجريمة

406
00:25:26,942 --> 00:25:28,455
حسناً

407
00:25:34,662 --> 00:25:36,220
(هيا يا (ماغي

408
00:25:53,302 --> 00:25:56,055
آبي), ماذا إن لم تكن تلك أرقاماً؟)

409
00:25:59,262 --> 00:26:00,695
آبي)؟)

410
00:26:19,062 --> 00:26:23,055
رأيت شيء تحبه يا (ماغي)؟ -
كلا -

411
00:26:23,222 --> 00:26:24,974
أعني, أجل؟

412
00:26:25,182 --> 00:26:28,333
أفضل
بماذا كنت ستخبرني؟

413
00:26:30,142 --> 00:26:32,531
ماذا إن لم يكن يحاول طلب رقماً

414
00:26:32,782 --> 00:26:36,218
لكنه كان يحاول إرسال رسالة نصية

415
00:26:39,062 --> 00:26:42,737
ماغي), أحياناً أظن إني أحبك)

416
00:26:43,622 --> 00:26:45,453
أخبرني أن لديكم دشاً هنا

417
00:26:45,622 --> 00:26:48,853
أجل, لكن فقط من أجل الطواريء
الكيميائية

418
00:26:49,022 --> 00:26:51,741
مذهل -
قلتي أنكِ سأمتِ من المراقبة -

419
00:26:51,902 --> 00:26:53,972
جعلتني أزحف في شاحنه مليئة
بالنفايات

420
00:26:54,142 --> 00:26:55,461
قد يكون بها دليل قيم

421
00:26:55,622 --> 00:26:56,737
لم يكن بها شيئاً

422
00:26:56,902 --> 00:26:59,097
أجل و الشكر لكِ
نحن نعلم هذا الآن

423
00:26:59,942 --> 00:27:03,139
كيف كان الأمر؟ -
لا شيء يا رئيسي -

424
00:27:03,342 --> 00:27:04,855
موقع البناء كان نظيفاً

425
00:27:05,062 --> 00:27:07,895
بشكل مجازياً -
للغايه -

426
00:27:08,062 --> 00:27:10,860
أغلقنا المنطقة
لكننا لن نجد أي شيء

427
00:27:11,382 --> 00:27:12,451
(غيبس)

428
00:27:13,302 --> 00:27:14,735
لقد فعلناها -
ماذا فعلتم يا (أبز)؟ -

429
00:27:14,902 --> 00:27:17,097
تلك الأرقام العشوائية لم تكن
عشوائية تماماً يا رئيسي

430
00:27:17,342 --> 00:27:22,291
الرقيب (سورو) كان يترك لنا رسالة
نصية من قبره

431
00:27:23,902 --> 00:27:26,939
عندما وضعناها في برنامج تحويل
الأرقام إلى حروف تحصل على هذا

432
00:27:29,862 --> 00:27:32,501
حصلت على النصف فقط
أوكسبو" ليس على جانبه"

433
00:27:32,662 --> 00:27:35,051
كيرنز" لم يدعه يحصل"
على صندوق إيداع الأمانات

434
00:27:35,222 --> 00:27:37,417
هذه فقط؟ -
(لقد دفن على قيد الحياة يا (طوني -

435
00:27:37,582 --> 00:27:39,413
ماذا توقعت, مناجاة للنفس؟

436
00:27:39,622 --> 00:27:41,419
بحثنا عنه في النظام البنكي

437
00:27:41,622 --> 00:27:43,931
الرقيب (سورو) لديه صندوق أمانات

438
00:27:44,142 --> 00:27:46,781
مدفوع لخمس سنوات في خزائن أمانات
"شمال "فيرجينيا

439
00:27:46,942 --> 00:27:48,580
...أحصل لي على -
ترخيص, حصلت عليه بالفعل -

440
00:27:48,742 --> 00:27:50,460
دينوزو), "أوكسبو" و "كيرنز"؟) -
حسناً -

441
00:27:50,622 --> 00:27:53,853
أدخل لي على صندوق الأمانات هذا
خذ (زيفا) معك

442
00:27:54,022 --> 00:27:56,820
هل هناك مكان حيث يمكنني الإغتسال؟

443
00:27:56,982 --> 00:28:00,895
أجل, بالطبع
الليلة عندما تذهبين للمنزل

444
00:28:08,942 --> 00:28:10,660
اتعلمين ماذا؟
دعيني أساعدك في هذا

445
00:28:10,822 --> 00:28:12,574
لست طفلة

446
00:28:12,742 --> 00:28:14,539
كنت أحاول المساعدة

447
00:28:15,062 --> 00:28:17,212
يمكنك تنظيف ما فوّته

448
00:28:18,062 --> 00:28:19,620
شكراً

449
00:28:20,342 --> 00:28:23,857
هل (طوني) دائماً...؟ -
أجل -

450
00:28:24,102 --> 00:28:26,741
و (غيبس)؟ -
بالتأكيد -

451
00:28:26,982 --> 00:28:28,893
و (آبي)؟

452
00:28:29,062 --> 00:28:31,257
آبي) لطيفة دائماً)

453
00:28:32,102 --> 00:28:35,538
إنه أنا إذاً
أظن أن لدي هذا التأثير على الناس

454
00:28:35,702 --> 00:28:38,011
(ليس أنتِ يا (زيفا

455
00:28:38,182 --> 00:28:41,015
الشهر الماضي كان صعباً على الجميع

456
00:28:41,182 --> 00:28:42,661
لكني سعيد لوجودك معنا

457
00:28:42,822 --> 00:28:43,937
حقاً؟

458
00:28:44,102 --> 00:28:46,218
أجل, هذا يعني إني لست المبتديء
بعد الآن

459
00:28:56,342 --> 00:28:57,855
ما الأمر؟

460
00:28:58,022 --> 00:28:59,853
لا شيء

461
00:29:00,022 --> 00:29:02,411
ما زلت أعتاد على "أمريكا" على ما أعتقد

462
00:29:10,822 --> 00:29:14,178
أعرف أن الرقيب (سورو) كان مفقوداً

463
00:29:14,342 --> 00:29:16,253
من أخبرك بهذا؟ -
أخيه -

464
00:29:16,422 --> 00:29:18,652
أستفسر عدة مرات عن صندوق الأمانات

465
00:29:18,822 --> 00:29:20,653
لماذا؟ -
شعر أن شيئاً حدث -

466
00:29:20,822 --> 00:29:23,939
و أراده أن يحصل عليه -
مثل الموت؟ -

467
00:29:24,102 --> 00:29:26,377
بالتأكيد, لكن من دون شهادة وفاة
و أمر من المحكمة

468
00:29:26,542 --> 00:29:29,852
سياستنا هي أن نحافظ على المحتويات
حتى ينتهي عقد الإيجار

469
00:29:30,022 --> 00:29:32,855
هل العريف (سورو) مفقود؟ -
ليس بعد الآن -

470
00:29:33,662 --> 00:29:36,893
هل من شيء آخر أو يمكننا
فتح الصندوق الآن؟

471
00:29:37,062 --> 00:29:39,178
سأكون بالخارج إن أحتجتموني

472
00:29:49,542 --> 00:29:52,579
علينا أن نتحدث مع أخيه -
بالتأكيد -

473
00:30:02,222 --> 00:30:05,020
يد محنطة و خريطة قديمة

474
00:30:05,182 --> 00:30:07,332
(لابد أن تكون تلك هي أغرب قضية يا (ماغي

475
00:30:07,502 --> 00:30:10,062
شكراً, ربما
(كان هذا (طوني

476
00:30:10,342 --> 00:30:12,651
الرقيب (سورو) ليس لديه أخاً

477
00:30:12,822 --> 00:30:15,177
لذا علينا أن نأخذ شريط تصوير
الكاميرا الأمنية

478
00:30:15,342 --> 00:30:18,220
نرى إن صوروا هذا الشخص
الذي يدعي إنه أخيه

479
00:30:18,382 --> 00:30:19,781
تعرف بما يذكرني هذا يا (ماغي)؟

480
00:30:19,982 --> 00:30:22,052
قضية بالموساد؟ -
كلا -

481
00:30:22,262 --> 00:30:26,221
(قصة (هاري بوتر -
قرأتي تلك المجموعة أيضاً؟ -

482
00:30:28,782 --> 00:30:29,976
ولا أنا

483
00:30:33,742 --> 00:30:36,176
المعذرة, المعذرة

484
00:30:36,342 --> 00:30:38,810
هل تعرفون أين أجد جادة "كيليهر"؟

485
00:30:39,022 --> 00:30:40,580
اجل, شمالاً من هنا على نحو
أربعه مباني

486
00:30:40,742 --> 00:30:42,061
أربعه مباني؟ حسناً -
حسناً -

487
00:30:42,222 --> 00:30:44,452
سأحتاج تلك الخريطة أيضاً

488
00:30:44,622 --> 00:30:46,738
المعذرة؟ -
الخريطة -

489
00:30:46,902 --> 00:30:49,257
لمَ لا تنظر على تلك الشاحنة
الموجودة خلفي؟

490
00:30:56,782 --> 00:31:00,570
حسناً, سلم لي سلاحك الآن
هيا, أعطه لي

491
00:31:05,102 --> 00:31:08,139
إلتفوا, إلتفوا

492
00:31:11,982 --> 00:31:14,450
ماذا الأن؟ -
الآن تبتلون -

493
00:31:25,262 --> 00:31:26,536
اللعنه

494
00:31:30,902 --> 00:31:34,861
غيبس) سيقتلني) -
(أنظر إلى الجانب المشرق يا (ماغي -

495
00:31:36,262 --> 00:31:38,014
على الأقل أنا نظيفة ثانية

496
00:31:40,302 --> 00:31:43,021
كلا, أشد
(أمسكها بشكل أشد يا سيد (بالمر

497
00:31:43,182 --> 00:31:44,979
سأخرجمه بمهل

498
00:31:50,502 --> 00:31:52,936
يا إلهي -
أضفت القليل من المهل يا دكتور -

499
00:31:53,102 --> 00:31:55,855
لا يوجد شيء كهذا

500
00:31:56,222 --> 00:31:58,941
تعرف ما لدينا هنا يا سيد (بالمر)؟

501
00:31:59,102 --> 00:32:01,900
خاتم قديم للغايه -
أجل -

502
00:32:02,062 --> 00:32:04,656
(و سبب لمعاودة الأتصال بدكتورة (بيرنز

503
00:32:06,542 --> 00:32:09,818
رئيسي, أنا آسف. لقد أخفقت
و لن يحدث هذا ثانية

504
00:32:09,982 --> 00:32:12,450
لم يكن خطأك, لقد إستغلونا

505
00:32:12,822 --> 00:32:15,655
إستغلونا لنصل إلى صندوق
الإيداع لأجلهم

506
00:32:15,822 --> 00:32:18,336
كان يعلم تماماً ما يريده
كل ما طلبه كان الخريطة

507
00:32:18,542 --> 00:32:21,579
خريطة؟ أي خريطة؟
خريطة ماذا يا (ماغي)؟

508
00:32:22,062 --> 00:32:26,214
لم أنظر إليها حقاً -
ربما كانت خريطة كنز أيها الإختباري -

509
00:32:26,382 --> 00:32:29,374
تعلم, مثل الذهب
الماس و الفضة

510
00:32:29,542 --> 00:32:31,533
(لم تكن واحدة من أفلامك الغبية يا (دينوزو

511
00:32:31,742 --> 00:32:33,892
آسف -
علينا أن نجد هذا الشخص -

512
00:32:34,062 --> 00:32:35,973
(أدعى أنه أخو الرقيب (سورو

513
00:32:36,142 --> 00:32:37,461
ربما لدي أسماً له

514
00:32:37,622 --> 00:32:40,500
كنت ابحث في كلمات رسالة
(وداع (سورو

515
00:32:40,662 --> 00:32:43,495
"أوكسبو" و "كيرنز" -
أوكسبو" هو أسم الخريطة" -

516
00:32:44,262 --> 00:32:45,980
الأسم الأخر قد يكون له

517
00:32:46,142 --> 00:32:48,781
(جاد كيرنز)
عضو من نفس ناد الحرب الأهلية

518
00:32:48,942 --> 00:32:51,172
الذي إنضم إليه رقيبنا -
لديك عنواناً؟ -

519
00:32:51,342 --> 00:32:53,139
أجل, لكنه ليس هناك

520
00:32:53,742 --> 00:32:56,131
النادي في طريقة إلى منتزة
"معركة مناساس"

521
00:32:56,302 --> 00:32:58,418
لإعادة التمثيل
عليهم أن يكونوا هناك بعد الظهر

522
00:32:58,622 --> 00:33:01,136
ماغي), ماذا تذكر أيضاً من الخريطة؟)

523
00:33:01,302 --> 00:33:03,133
أظن أن بإمكاني المساعدة في هذا

524
00:33:05,422 --> 00:33:10,416
في الموساد, الضباط الذين يفشلون
في المراقبة لا يدومون طويلاً

525
00:33:10,862 --> 00:33:15,333
و في مركز التحقيقات يقعون في
ينابيع المياة

526
00:33:15,542 --> 00:33:17,897
لما كان هذا ليحدث لو كان معي أسلحتي

527
00:33:18,062 --> 00:33:19,495
أكتشف لأي شيء تلك الخريطة

528
00:33:19,662 --> 00:33:20,856
سأتولى هذا في الحال

529
00:33:30,862 --> 00:33:35,299
آبي), (زيفا) كانت مذهلة)
لديها ذاكرة تصويرية

530
00:33:37,102 --> 00:33:38,740
ماذا؟

531
00:33:39,622 --> 00:33:42,500
لمَ لا تبتعدا أنتما الأثنان يا (ماغي)؟

532
00:33:43,862 --> 00:33:45,739
ماذا, تظنين إنها معجبه بي؟

533
00:33:45,902 --> 00:33:49,099
ماغي), لا تنس أبداً)

534
00:33:49,262 --> 00:33:53,619
أنا من وسط قله من الناس
في العالم الذين بإمكانهم قتلك

535
00:33:53,822 --> 00:33:56,780
و بدون أن أترك أي أدلة جنائية

536
00:33:56,942 --> 00:33:58,773
و ربما عليكِ العودة لاحقاً

537
00:33:58,942 --> 00:34:02,059
داكي), أنفس عن ما بداخلي فقط)
من صديقتك؟

538
00:34:02,222 --> 00:34:04,941
أريدك أن تقابلي الطبيبة
(إيلاين بيرنز)

539
00:34:05,102 --> 00:34:08,174
"عالمة جنائية بشرية من المختبر "السمثسوني

540
00:34:08,342 --> 00:34:12,460
داكي) كان يقول أنكِ قد تكونين)
بحاجه لخبرتي

541
00:34:13,382 --> 00:34:15,179
إنه فرنسي, من القرن الـ 19

542
00:34:15,502 --> 00:34:19,654
لبس عادة من قبل النبلاء ليظهروا
الثراء و المنزلة الرفيعة

543
00:34:19,862 --> 00:34:22,535
إنه في حالة رائعة
أين وجدته؟

544
00:34:22,702 --> 00:34:26,854
على يد محنطة في صندوق
إيداع على ما أخشى

545
00:34:27,022 --> 00:34:29,695
مثل الزبالون
سارقوا القبور

546
00:34:29,862 --> 00:34:32,251
لدينا أكثر من موقع دمر بسببهم
لدرجة إني لا أتذكرهم

547
00:34:32,422 --> 00:34:34,811
ماذا عن الخريطة التي وجدناها
معه يا (أبز)؟

548
00:34:39,822 --> 00:34:42,177
مطابقة تماماً لعصر الحرب الأهلية

549
00:34:42,342 --> 00:34:45,254
ق. أ. ش" تعني"
القوات الإتحادية الشاذة

550
00:34:45,422 --> 00:34:48,300
أوكسبو" قد تشير إلى"
عائلة "فيرجينا" البارزة

551
00:34:48,462 --> 00:34:50,373
أين يعيشون؟

552
00:34:50,542 --> 00:34:52,612
مناساس", قصرهم دمر"

553
00:34:52,782 --> 00:34:55,091
"في المعركة الثانية من "بول ران
من قبل الإتحاد

554
00:34:55,262 --> 00:34:57,730
أتذكر كيف وجدنا مكان جثث (بون), يا (غيبس)؟

555
00:34:57,902 --> 00:35:02,214
يمكنني وضع الموجهات بين المعالم
و مصورات القمر الصناعي

556
00:35:02,382 --> 00:35:04,293
أفعليها -
"حسناً, إن كانت "مناساس -

557
00:35:04,462 --> 00:35:07,374
لدي عدة مناطق حفر هناك
قد أنوي أن أخدمكم كمشردة

558
00:35:08,102 --> 00:35:13,654
هذا إن وافق الدكتور (مالارد) على مرافقتي

559
00:35:15,102 --> 00:35:17,058
رئيسي, ناديه تفقد الأمر مع حراس المنتزة للتو

560
00:35:17,222 --> 00:35:18,860
جاد كيرنز) هناك الآن)
هل نذهب؟

561
00:35:19,022 --> 00:35:21,775
كلا, ليس بعد

562
00:35:23,662 --> 00:35:25,380
تسلحي

563
00:35:46,222 --> 00:35:49,498
يعيد الذكريات إليك يا (طوني)؟ -
يبدو ممتعاً -

564
00:35:49,902 --> 00:35:51,699
تعرف ماذا كان عمل
أنطوني دينوزو) الصغير)

565
00:35:51,942 --> 00:35:53,216
خلال إعادة التمثيل يا (زيفا)؟

566
00:35:53,382 --> 00:35:55,338
الطبال؟ -
كلا -

567
00:35:55,662 --> 00:35:58,301
كنت أحمل دلواً حتى يتبول فيه
هؤلاء الرجال

568
00:35:58,462 --> 00:36:00,532
"و أسموني "فتى التبول الصغير

569
00:36:01,902 --> 00:36:04,621
كيرنز) موجود هنا مرتدياً زي)
وقيباً من الإتحاد

570
00:36:05,142 --> 00:36:06,370
أنتما تعالا معي

571
00:36:06,542 --> 00:36:09,420
جدوا إن كان بإمكانكم مطابقة
أي علامات على الخريطة

572
00:36:11,102 --> 00:36:13,775
هل من إقتراحات يا دكتورة؟

573
00:36:13,982 --> 00:36:16,098
دعيني أنظر

574
00:36:17,822 --> 00:36:19,972
بتوجيه الخريطة
أقترح أن نبدأ

575
00:36:20,142 --> 00:36:22,531
بالقرب من إحدى مواقع الحفر القديمة
إلى الشمال

576
00:36:22,702 --> 00:36:24,420
إلا إذا, هل تسمحين؟

577
00:36:24,582 --> 00:36:28,131
أثناء وقت الحرب
صانعي الخرائط يضيفون تضاريساً

578
00:36:28,302 --> 00:36:31,294
أو يغيرون إنحراف الشمال أو الجنوب
في ترتيب ليربكوا

579
00:36:31,502 --> 00:36:33,891
يربكوا العدو قبل أن تقع في الأيدي الخطأ

580
00:36:34,062 --> 00:36:35,654
(أجل, جيد يا (زيفا

581
00:36:35,822 --> 00:36:39,656
أجل, ما يزعجني في الخريطة هو العلم
الإتحادي في الزاوية

582
00:36:39,822 --> 00:36:43,337
إنه موجود على إتجاهه المعاكس
لمعظم الرايات

583
00:36:43,502 --> 00:36:45,299
بالضبط

584
00:36:45,902 --> 00:36:49,531
أظن أن علينا البدء في البحث جنوباً

585
00:36:59,022 --> 00:37:02,492
رئيسي, على يمينك
أشرطة حمراء

586
00:37:03,342 --> 00:37:05,378
إنه الشخص الموجود في شريط البنك

587
00:37:07,022 --> 00:37:08,501
إنه يهرب

588
00:37:09,902 --> 00:37:12,575
بسرعه -
تظن هذا؟ -

589
00:37:13,702 --> 00:37:14,691
... أبن الـ

590
00:37:14,862 --> 00:37:17,217
زيفا), أظن حقاً أن علينا)
(إنتظار (غيبس

591
00:37:17,382 --> 00:37:20,180
هو من أخبرنا أن نبحث عن التضاريس
(يا دكتور (مالارد

592
00:37:20,342 --> 00:37:23,652
التضاريس, أجل. إتباعهم
داخل أعماق الغابه, ربما لا

593
00:37:24,942 --> 00:37:29,140
(و رجاءً, أدعوني بـ (داكي -
(حسناً يا (داكي -

594
00:37:29,342 --> 00:37:33,255
أعتقد أن هذا هو الأثر الموجود على الخريطة

595
00:37:33,422 --> 00:37:36,414
أشك بهذا, أنتظري, الأشكال السطحية
تغيرت تماماً اليوم

596
00:37:36,582 --> 00:37:38,379
قد يحالفنا الحظ بالقرب من الموقع

597
00:37:38,542 --> 00:37:40,453
"حيث كان يوجد قصر "أوكسبو

598
00:37:40,622 --> 00:37:42,772
يمكننا تجربة هذا لاحقاً

599
00:37:46,022 --> 00:37:47,171
هذا ليس سيئاً يا رئيسي

600
00:37:47,342 --> 00:37:50,061
ظننت أنك ما زلت خلفي
حتى عرقلته

601
00:37:50,222 --> 00:37:52,782
(ليس على الأرجح يا (دينوزو

602
00:37:53,422 --> 00:37:55,060
ما هو عذره؟

603
00:38:00,942 --> 00:38:02,933
لا يوجد علامه "أكس" على الخريطة

604
00:38:04,462 --> 00:38:08,137
إنه صليب, إنها مقبرة

605
00:38:11,382 --> 00:38:14,180
(داكي), أنتظر هنا و أتصل بـ (غيبس)

606
00:38:14,342 --> 00:38:16,014
أخبره أن يسرع

607
00:38:31,502 --> 00:38:33,254
علينا أن نسرع في هذا

608
00:38:35,782 --> 00:38:37,101
أجل, هذه هي

609
00:38:46,342 --> 00:38:49,300
دفنوا تلك الأشياء حتى ينهض الجنوب مجدداً

610
00:38:49,462 --> 00:38:51,180
و الآن كل هذا لي

611
00:38:51,622 --> 00:38:53,613
لابد أن هناك 50 منهم

612
00:38:54,302 --> 00:38:58,580
...و 30 ألفاً لكل واحدة, هذا يعني -
ْ1.5 مليون -

613
00:38:58,742 --> 00:39:00,619
بندقيتك على بعد 10 أقدام

614
00:39:01,102 --> 00:39:02,979
لا أنصح بتجربه هذا

615
00:39:03,142 --> 00:39:04,291
لم أفعل شيئاً خاطيء

616
00:39:04,782 --> 00:39:06,374
كلا؟ ماذا عن مقاومة الأعتقال يا (كيرنز)؟

617
00:39:06,542 --> 00:39:07,975
و ما هي التهمة الأخرى يا (ماغي)؟

618
00:39:08,142 --> 00:39:09,973
(قتل الرقيب (وارين سورو

619
00:39:10,702 --> 00:39:12,852
سورو) ميت؟ مستحيل)

620
00:39:13,022 --> 00:39:14,774
لا يمكنكم تلفيق هذا لي
لم أفعل هذا

621
00:39:14,942 --> 00:39:17,456
لقد أخبروني إنه خاف و هرب

622
00:39:17,622 --> 00:39:21,092
لقد دفن حياً في تابوت أيها الحثالة

623
00:39:22,222 --> 00:39:24,133
لم أرد هذا

624
00:39:24,582 --> 00:39:26,538
كل ما قالته أنه علي أن أشتتكم

625
00:39:26,702 --> 00:39:28,693
دينوزو), تعال)

626
00:39:30,182 --> 00:39:31,820
(داكي)

627
00:39:31,982 --> 00:39:33,574
داكي), أين (غيبس)؟)

628
00:39:35,102 --> 00:39:37,821
داكي) لا يستطيع التحدث الآن)

629
00:39:38,742 --> 00:39:40,141
ألقي بسلاحك

630
00:39:40,302 --> 00:39:41,417
الآن أو يموت

631
00:39:42,382 --> 00:39:45,897
علمت أن هناك سبباً إني أخرجتك من عقلي

632
00:39:47,222 --> 00:39:49,497
آخر مرة أطلب فيها, ألقيه

633
00:39:49,702 --> 00:39:52,136
(أطلقي النار عليها يا (زيفا
سوف تقتل كلا منا

634
00:39:56,582 --> 00:39:58,493
وتلك الأسلحة؟

635
00:39:58,702 --> 00:40:01,535
لهذا قتلتي هذا الرقيب المسكين؟

636
00:40:01,702 --> 00:40:04,011
وجد قبر "أوكسبو" و الخريطة

637
00:40:04,182 --> 00:40:06,742
أراد أن يحولها في الحقيقة إلى متحف

638
00:40:06,902 --> 00:40:09,780
الخطأ الوحيد الذي قمنا به
هو أننا قتلناه قبل أن نأخذ الخريطة

639
00:40:09,942 --> 00:40:13,901
أنتما الأثنان ستكونان ضحيتا سارقا القبور

640
00:40:31,662 --> 00:40:33,892
ذكرني بألا أغضبها

641
00:40:34,062 --> 00:40:37,611
دينوزو), ليس لديك أيه فكرة)

642
00:40:51,902 --> 00:40:54,018
(لقد ذهبت يا (غيبس

643
00:40:54,862 --> 00:40:56,614
لا أظن أن (كايت) ستمانع

644
00:41:05,742 --> 00:41:08,939
وجدت هذا, لكن عندي شعوراً

645
00:41:10,062 --> 00:41:12,576
إنها أرادتك أن تحظى به

646
00:41:17,542 --> 00:41:19,498
أراك في الصباح

