1
00:00:05,767 --> 00:00:07,723
(يا (زاكري

2
00:00:09,247 --> 00:00:12,284
ماذا قلت عن التجول؟
عليك أن تحذر الغرباء

3
00:00:12,447 --> 00:00:14,438
آسف -
خذ -

4
00:00:14,607 --> 00:00:18,122
أبي, البالونات للأطفال

5
00:00:18,327 --> 00:00:20,602
أجل, ماذا عن الحلوى القطنية
هل هي ...؟

6
00:00:20,767 --> 00:00:24,396
كلا, لا بأس بها
يمكننا مشاركتها بعد اللعبة

7
00:00:24,607 --> 00:00:26,882
سأحاول أن أحتفظ لك بالبعض منها
تبدو رائعه لي

8
00:00:27,087 --> 00:00:30,318
أبي, بعد اللعبه

9
00:00:31,927 --> 00:00:34,316
سأراقبك

10
00:01:08,127 --> 00:01:09,719
أبي

11
00:01:10,407 --> 00:01:11,806
أبي

12
00:02:06,847 --> 00:02:08,485
ساعه بأكملها لإحضار الغداء
أيها الأختباري؟

13
00:02:08,687 --> 00:02:10,678
أجل, بينما أنا و (زيفا) بالخارج

14
00:02:10,847 --> 00:02:13,156
طلبت مني أن أريها أفضل الطرق للعمل

15
00:02:13,367 --> 00:02:17,360
قيادتها تتحسن كثيراً
لم تكسر أي قوانين هذه المرة

16
00:02:18,047 --> 00:02:19,036
دعني أستوضح هذا

17
00:02:19,247 --> 00:02:20,805
زيفا) طلبت منك)

18
00:02:20,967 --> 00:02:24,801
أنت الذي تصل إلى القاعدة البحرية
بصعوبة, لتريها أفضل الطرق إلى العمل؟

19
00:02:25,007 --> 00:02:26,838
هذا صحيح -
ماذا عني؟ -

20
00:02:27,567 --> 00:02:29,080
"أعرف كل إختصار في منطقة "ميترو

21
00:02:29,287 --> 00:02:31,323
يمكنني توفير 10 دقائق عليها هكذا

22
00:02:31,527 --> 00:02:32,721
لا أعلم ماذا أخبرك

23
00:02:36,567 --> 00:02:38,797
هذا ليس منطقياً

24
00:02:41,327 --> 00:02:42,919
...إلا إذا

25
00:02:44,687 --> 00:02:46,518
ربما قد أخفتها

26
00:02:46,727 --> 00:02:48,126
أجل, أنا متأكد من هذا

27
00:02:48,327 --> 00:02:50,443
رأيت هذا يحدث من قبل
إنه شيء تفاعلي

28
00:02:50,647 --> 00:02:53,798
يصعب شرحه -
أتمنى أن تحاول -

29
00:02:54,007 --> 00:02:55,360
أخبرتك ألا تفعلي هذا مجدداً

30
00:02:55,527 --> 00:02:58,599
آسفه, كنت خائفه من وجودك
نسيت هذا

31
00:02:58,767 --> 00:03:03,761
حقاً, أعتذر إني لم أطلب منك
نصيحتك في هذا

32
00:03:03,927 --> 00:03:05,360
لا تقلقي بهذا الشأن

33
00:03:05,527 --> 00:03:08,758
لو كنت أعلم أنك كنت
ستشعر بالخوف حينها

34
00:03:08,927 --> 00:03:11,282
هذه هي الكلمة الصحيح؟ الإخافة -
أجل, الإخافة -

35
00:03:11,487 --> 00:03:13,717
لكنت سألتك أولاً

36
00:03:13,887 --> 00:03:15,798
يتطلب هذا أكثر بقليل من مجرد لكنة غريبة

37
00:03:15,967 --> 00:03:18,276
و بعض حركات النينجا الخفية لتخيفيني

38
00:03:18,487 --> 00:03:21,877
أكثر بقليل فحسب؟
يالخيبة الأمل

39
00:03:23,647 --> 00:03:24,966
لا تنحاز أيها الإختباري

40
00:03:25,127 --> 00:03:29,439
إستعدوا, لدينا شخص مفقود
"منتزة "كولمان" بـ "أرلنغتون

41
00:03:29,647 --> 00:03:30,875
طفل؟ -
أب -

42
00:03:31,087 --> 00:03:33,043
(الرائد (أليكس تانر

43
00:03:33,367 --> 00:03:34,720
أختفى منذ ساعه

44
00:03:34,927 --> 00:03:37,885
هل رد فعلك تجاه قضايا المفقودين
بحزم هكذا؟

45
00:03:38,087 --> 00:03:41,443
(ظروف خاصه يا (زيفا
أبنه ذو الـ 6 سنوات من عمره أتصل بمركز التحقيقات

46
00:03:41,647 --> 00:03:45,037
إنه بالمنتزة, وحيداً, في إنتظارنا
دينوزو), قدّ أنت)

47
00:03:45,247 --> 00:03:46,600
أظن أن (ماغي) يريد أن يقود

48
00:03:46,807 --> 00:03:49,879
تعلم ماذا يا (طوني)؟
أفضل حقاً أن تقود أنت

49
00:03:50,087 --> 00:03:51,679
تخشي أن تصطدم بصنبور
آخر للحريق؟

50
00:03:51,847 --> 00:03:55,681
أنا متأكد إنه ليس خطأك
أنتظر, لقد كان, طبقاً لتقرير الشرطة

51
00:03:55,887 --> 00:03:58,242
سأقود أنا -
كلمة آخرى و كلكم ستسيرون -

52
00:03:58,447 --> 00:04:00,563
لك هذا يا رئيسي

53
00:04:02,047 --> 00:04:03,799
أستحقيت هذا

54
00:04:13,487 --> 00:04:14,681
(زاك)

55
00:04:14,887 --> 00:04:18,004
(أنا العميل الخاص (دينوزو
يمكنك تسميتي (طوني), حسناً؟

56
00:04:18,207 --> 00:04:22,325
هذا شيء ذكي لفعله أن
تتصل بمركز التحقيقات, فتى جيد

57
00:04:23,207 --> 00:04:26,802
أعلم أن هذا مخيف, لكني أريدك
أن تكون شجاعاً, هل يمكنك فعل هذا؟

58
00:04:28,207 --> 00:04:31,722
حسناً, أريدك أن تتذكر ما حدث اليوم

59
00:04:32,847 --> 00:04:34,883
حاول أن تتذكر التفاصيل

60
00:04:35,927 --> 00:04:37,724
لا يوجد مجال للجواب الخاطيء

61
00:04:37,927 --> 00:04:40,885
ماذا نعرف؟ -
لا شيء, أظن أن الفتى مصدوم -

62
00:04:41,087 --> 00:04:42,566
كلا, لست كذلك

63
00:04:42,887 --> 00:04:45,640
أنتظر العميل (دينوزو) ليسألني سؤالاً

64
00:04:46,567 --> 00:04:48,603
ما هو نوع الأسئلة المفترض
علي طرحها؟

65
00:04:48,807 --> 00:04:52,641
ماذا رأيت, لماذا أتصلت بمركز التحقيقات

66
00:04:55,487 --> 00:04:57,000
ماذا رأيت يا (زاك)؟

67
00:04:57,407 --> 00:05:01,036
رجلان كانا يراقبانا
أظنهم إختطفا أبي

68
00:05:02,207 --> 00:05:03,765
صفّهم

69
00:05:04,007 --> 00:05:06,999
نظارات سوداء
أحدهم كان له تصفيفة شعر عسكرية

70
00:05:07,207 --> 00:05:08,401
و أحدهم ذا رأس حليق

71
00:05:08,607 --> 00:05:11,963
كم عمرهم؟ -
في نفس عمرك -

72
00:05:12,367 --> 00:05:14,517
كان معهم "أي بود" أيضاً

73
00:05:15,127 --> 00:05:18,836
مثل الـ "ووكمان" يا رئيسي
"أسمه "أي بود

74
00:05:19,647 --> 00:05:23,276
كانوا يسمعون في أذن واحدة فقط

75
00:05:26,847 --> 00:05:28,997
(سأعود في خلال دقيقة يا (زاك

76
00:05:29,407 --> 00:05:32,604
نظارات سوداء, سماعات -
يبدو أنهم فيدراليون -

77
00:05:32,807 --> 00:05:37,164
هل تظن حقاً ان المباحث الفيدرالية
ستعتقل رجلاً و تترك أبنه بالمنتزة يا (دينوزو)؟

78
00:05:37,367 --> 00:05:38,880
ربما رائدنا تمشى قليلاً

79
00:05:39,087 --> 00:05:41,043
تركني أبي في فندق "هيلتون ماوي" ليومان

80
00:05:41,247 --> 00:05:43,886
لم يلحظ إني مفقود حتى تسلم
فاتورة خدمة الغرف

81
00:05:44,087 --> 00:05:45,964
مؤسف, لكن منيراً

82
00:05:46,247 --> 00:05:48,283
رئيسي, تحدثت للتو مع رئيس الرائد

83
00:05:48,487 --> 00:05:49,761
إنه قلق للغايه

84
00:05:49,927 --> 00:05:51,758
من الظاهر أن الرائد (تانر) كان يعمل

85
00:05:51,927 --> 00:05:53,883
مشروع سريّ تماماً لوزارة الدفاع

86
00:05:54,087 --> 00:05:55,406
أي مشروع يا (ماغي)؟

87
00:05:55,927 --> 00:05:57,645
لن يقول هذا على خط عام

88
00:05:57,807 --> 00:05:59,035
لكني سأعرف

89
00:05:59,247 --> 00:06:00,600
شرائط من كاميرات الأمن؟

90
00:06:00,807 --> 00:06:03,275
أمن المنتزة أعطاهم لي

91
00:06:03,687 --> 00:06:08,602
(حسناً, أطلعوا والدة (زاك
ثم يمكنها أن تقله من مركز التحقيقات

92
00:06:08,847 --> 00:06:10,758
رئيسي, رئيسي

93
00:06:11,567 --> 00:06:14,843
أمه ميته
قتلت منذ 4 أعوام في حادث سيارة

94
00:06:16,927 --> 00:06:18,679
أول أقرباءه؟

95
00:06:18,887 --> 00:06:20,559
لا يوجد أحداً

96
00:06:21,407 --> 00:06:24,205
الرائد (تانر) و أبنه فحسب

97
00:06:28,567 --> 00:06:30,080
إنهم محترفين بالتأكيد

98
00:06:30,287 --> 00:06:31,800
يبعدون وجوههم عن الكاميرا

99
00:06:32,007 --> 00:06:34,362
كل ما لدينا هو أن نسير حسب
وصف الطفل لهم

100
00:06:34,567 --> 00:06:36,523
لا يبدو هذا كإختطاف لي

101
00:06:37,207 --> 00:06:39,323
ليس لديهم أسلحه -
لامسوا الرائد بالكاد -

102
00:06:39,527 --> 00:06:40,880
لابد أنهم هددوه بحياة أبنه

103
00:06:41,047 --> 00:06:43,083
مما يفسر تركه وحيداً بالمنتزة

104
00:06:43,287 --> 00:06:45,084
ماذا نعلم على الرائد (تانر)؟

105
00:06:45,687 --> 00:06:47,757
إنه رجل رائع

106
00:06:47,967 --> 00:06:50,640
شهادتي دكتوراة من "كالتيك" في الأرقام
و نظرية الفوضى

107
00:06:50,807 --> 00:06:52,286
كنت أقرأ أطروحته على الشبكة

108
00:06:52,447 --> 00:06:54,563
...تمكن من ربط مقدار غير تناسبي

109
00:06:54,887 --> 00:06:57,720
(هذا مفيد جداً للقضية يا (ماغي

110
00:06:58,927 --> 00:07:01,441
في أخر ثلاث أعوام كان يعمل مع البحرية

111
00:07:01,647 --> 00:07:04,286
مع مقاول من وزارة الدفاع
كيو" و "أر" للبرمجيات"

112
00:07:04,807 --> 00:07:06,240
"كان قائد مشروع مفتاح "هونر

113
00:07:06,447 --> 00:07:08,915
و هو؟ -
مشروع سري -

114
00:07:09,687 --> 00:07:12,963
أتصلت برئيس الأمن هناك
لكن لم يعاود أحدهم الأتصال

115
00:07:13,807 --> 00:07:15,286
لذا ظننت أن أذهب لهم؟

116
00:07:15,447 --> 00:07:17,483
أجل, أجابه جيدة
(أذهب معه يا (طوني

117
00:07:19,367 --> 00:07:22,006
(فنان الرسم أنتهى من وصف (زاك

118
00:07:22,207 --> 00:07:23,959
الفتى لديه ذاكرة رائعة

119
00:07:24,167 --> 00:07:27,318
هناك شخص ما هنا أيضاً
من الأمن الأجتماعي ليأخذه

120
00:07:27,527 --> 00:07:30,803
(الخدمات يا (زيفا
الأمن الأجتماعي للمسنين

121
00:07:31,007 --> 00:07:32,235
حسناً

122
00:07:32,447 --> 00:07:35,883
هل تريدني أن أخبر الفتى؟ -
كلا, سأتولى الأمر. أجلسي -

123
00:07:36,807 --> 00:07:39,116
ضعي بلاغين على الصور

124
00:07:40,247 --> 00:07:41,282
(مرحباً يا (زاك

125
00:07:42,327 --> 00:07:45,524
عمل جيد في الرسم يا فتى -
شكراً -

126
00:07:46,847 --> 00:07:49,600
هذه هي الخدمات الأجتماعية؟

127
00:07:50,407 --> 00:07:52,398
سيعتنون بك حتى نسترجع أبيك

128
00:07:52,687 --> 00:07:55,042
يمكنني الإعتناء بنفسي

129
00:07:55,607 --> 00:07:56,801
لا أشك بهذا

130
00:07:58,927 --> 00:08:02,966
لكن ما زال علي الذهاب -
أجل, لوهله, هيا -

131
00:08:03,167 --> 00:08:07,604
ماذا إن لم تجد أبي يا عميل (غيبس)؟

132
00:08:07,807 --> 00:08:10,605
سأجده يا (زاك), سأجده

133
00:08:14,527 --> 00:08:18,156
إن إحتجتني, أو أردت التحدث معي

134
00:08:19,327 --> 00:08:21,158
أتصل, حسناً؟

135
00:08:24,767 --> 00:08:26,997
آسفه أننا لم نعاود الأتصال بك في الحال

136
00:08:27,207 --> 00:08:28,959
كان عندنا مشاكل

137
00:08:29,167 --> 00:08:31,635
أي نوع من المشاكل؟ -
لا أعلم صدقاً -

138
00:08:31,847 --> 00:08:34,236
أنا مساعدة السيد (كونيل) فحسب
...أنا متأكدة أن بإستطاعته

139
00:08:34,447 --> 00:08:37,041
كان هذا يحدث في آخر نصف ساعه

140
00:08:37,247 --> 00:08:39,636
من المفترض أن يضيء الآن

141
00:08:43,007 --> 00:08:44,235
أنتِ بخير آنسه (أوزغود)؟

142
00:08:44,447 --> 00:08:46,165
(أسمي (لورا -
(لورا) -

143
00:08:48,207 --> 00:08:49,925
(آنسه (أوزغود

144
00:08:50,967 --> 00:08:52,605
سأتولى الأمر من هنا

145
00:08:53,487 --> 00:08:56,718
"فرانك كونيل), أمن "كيو" و "أر) -
لابد أنك وصلت هنا بسرعه -

146
00:08:56,927 --> 00:09:00,442
لقد إكتشفنا أمر الأقتحام بأنفسنا
منذ ساعه

147
00:09:01,767 --> 00:09:05,043
في تمام الثالثه صباحاً
تم إختراق شبكتنا

148
00:09:05,247 --> 00:09:08,876
لم نعرف بأمر الأقتحام حتى حاولنا
أن نعيد تشغيل خوادمنا

149
00:09:09,087 --> 00:09:11,396
منذ ذلك الحين ونحن مشغولين بإقتفاء
أثر هذا الفيروس

150
00:09:11,607 --> 00:09:12,801
الذي أدخلوه في نظامنا

151
00:09:13,007 --> 00:09:14,884
هل تعرفون ما هي البيانات التي
يتم ملاحقتها؟

152
00:09:15,087 --> 00:09:17,043
من الواضح إنهم يلاحقون نسخه عاملة
"من "هونر

153
00:09:17,207 --> 00:09:20,404
لكن للأسف إنها محمية بمفتاح موجود
خارج نظامنا

154
00:09:20,607 --> 00:09:22,677
المفتاح لا يبدو شيئاً عالي التقنية

155
00:09:22,887 --> 00:09:25,082
مفتاح لوغاريتمي لا تناظري مودع بالذاكرة

156
00:09:25,287 --> 00:09:26,959
بدونه البرنامج لن يعمل

157
00:09:27,167 --> 00:09:29,283
إنه مجرد أرقام 1 و صفر عشوائية
بدون قيمة إطلاقاً

158
00:09:29,567 --> 00:09:32,001
لذا مركز التحقيقات لا يوجد
ما يقلق بشأنه أيها الساده

159
00:09:32,207 --> 00:09:34,357
عظيم, عدا إننا لسنا هنا لأجل هذا

160
00:09:34,567 --> 00:09:36,922
من معه مفتاح "هونر" المدخل على الذاكرة؟

161
00:09:37,127 --> 00:09:39,083
(قائد مشروعنا, الرائد (تانر

162
00:09:48,327 --> 00:09:50,477
(أجل, (غيبس -
ربما عندنا مشكلة يا رئيسي -

163
00:09:50,687 --> 00:09:52,279
ربما؟ -
مفتاح "هونر" هذا -

164
00:09:52,487 --> 00:09:54,557
الذي كان يعمل عليه الرائد (تانر) قد
يكون قد سرق

165
00:09:54,767 --> 00:09:56,166
أحاول أن أؤكد هذا الآن

166
00:09:56,367 --> 00:09:59,723
ما الذي من المفترض أن يقوم به؟ -
كسر أي تشفير يستخدم اليوم -

167
00:09:59,927 --> 00:10:02,157
(أجل يا (دينوزو
أقول إن هذا يبدو كمشلكة

168
00:10:02,527 --> 00:10:04,119
و الأمر يزداد سوءاً يا رئيسي

169
00:10:04,327 --> 00:10:05,806
طبقاً للناس هنا

170
00:10:06,007 --> 00:10:07,759
الرائد (تانر) هو الوحيد الذي
يستطيع العمل عليه

171
00:10:07,967 --> 00:10:09,366
حسناً, أنا متجه إليكم

172
00:10:09,567 --> 00:10:13,162
فقط علي أن أصل الـ "بود" الخاص
بـ (زاك) أولاً

173
00:10:16,527 --> 00:10:17,801
(عميل (غيبس

174
00:10:18,007 --> 00:10:21,079
تتصل لأجل الـ "بود" الخاص بك
الذي تركته على المكتب؟

175
00:10:21,287 --> 00:10:24,643
كلا, إنه هنا
الرجل من المنتزة

176
00:10:24,847 --> 00:10:26,439
دعني أتحدث مع المختص الأجتماعي
(الخاص بك يا (زاك

177
00:10:26,647 --> 00:10:30,606
لست في مكتبها
بمجرد أن رأيته هربت

178
00:10:30,927 --> 00:10:33,157
أين أنت؟ -
بالخارج في الشارع -

179
00:10:33,367 --> 00:10:36,086
زاك), أنا على بعد عده نواص منك)
أبق في مكانك

180
00:10:36,287 --> 00:10:39,916
لا أستطيع, إنه يغادر -
زاك), أسمعني) -

181
00:10:40,127 --> 00:10:42,197
...أحتاجك أن -
أنه يعرف مكان والدي -

182
00:10:42,407 --> 00:10:45,240
لا يمكننا أن ندعه يهرب, أسرع

183
00:10:45,767 --> 00:10:46,882
(زاك)

184
00:11:22,967 --> 00:11:24,923
النجدة, النجدة

185
00:11:25,327 --> 00:11:27,397
مركز التحقيقات, دع الطفل يذهب -
(غيبس) -

186
00:11:31,527 --> 00:11:33,165
أيها الوغد الصغير

187
00:11:36,647 --> 00:11:38,478
أذهب, أذهب

188
00:11:46,247 --> 00:11:47,885
لا بأس

189
00:11:58,767 --> 00:12:01,565
العاملين الجدد يصغرون في العمر
يا سيدتي المديرة؟

190
00:12:02,407 --> 00:12:05,399
من الواضح أنك لم تحصل على المذكرة
(يا عميل (دينوزو

191
00:12:05,967 --> 00:12:06,956
أي مذكرة؟

192
00:12:07,127 --> 00:12:08,958
التي تفسر أن الشخص التالي

193
00:12:09,127 --> 00:12:11,595
الذي سيسميها بالسيدة المديرة
سوف يعاقب بشدة

194
00:12:11,767 --> 00:12:13,120
أي كان هذا

195
00:12:13,287 --> 00:12:14,879
...هذا -
غير سار -

196
00:12:15,527 --> 00:12:16,926
أخبري (غيبس) إني أريده بالأعلى

197
00:12:23,687 --> 00:12:26,884
ما الذي تريده المديرة؟ -
أنت -

198
00:12:27,527 --> 00:12:29,119
بالأعلى

199
00:12:30,167 --> 00:12:31,680
من الأفضل أن أتفقد تلك الرسومات

200
00:12:35,247 --> 00:12:39,240
"حصلت على بلاغ لسيارة "شيفرولية سباربان
سوداء, لكن من دون أرقام

201
00:12:39,487 --> 00:12:42,559
دينوزو), ستقضي الـ 24 ساعه)
القادمة تتفقد كل سيارة

202
00:12:42,767 --> 00:12:45,122
بـ "فيرجينيا" و "ميرلاند" و العاصمة

203
00:12:45,607 --> 00:12:47,837
هذا يبدو مستحيلاً
سأتولى هذا

204
00:12:51,047 --> 00:12:53,277
راقبه لأجلي

205
00:12:53,647 --> 00:12:55,080
سأعود حالاً

206
00:13:08,847 --> 00:13:11,998
تعلم, لقد كان يمزح عندما أمرك
بمراقبتي

207
00:13:12,607 --> 00:13:16,805
لا أتذكر عندما طلب مني (غيبس) هذا
لكني أظن إني رأيتها على نحو صحيح

208
00:13:17,007 --> 00:13:22,445
ما هذا الذي على نحو صحيح؟ -
الأرقام الموجودة على السيارة -

209
00:13:26,567 --> 00:13:29,764
كنت خائفاً, لكني أتذكر معظم الأرقام

210
00:13:29,967 --> 00:13:32,686
(حسناً يا (زاك

211
00:13:32,887 --> 00:13:34,878
رجلي, هيا
سلّم علي

212
00:13:36,727 --> 00:13:38,763
هيا, أصفع كفي

213
00:13:39,847 --> 00:13:42,156
حسناً, سنعمل على هذا

214
00:13:42,407 --> 00:13:43,999
عمل جيد

215
00:13:46,447 --> 00:13:48,358
طالما تعجبت من طرقك في التعامل
مع الأطفال

216
00:13:48,607 --> 00:13:50,563
هل فكرت في إنجاب أطفال لك؟

217
00:13:51,047 --> 00:13:52,480
هل هذا عرض يا (جين)؟

218
00:13:53,927 --> 00:13:57,920
(كلا, لم يكن عرضاً يا (غيثرو
كانت ملاحظة فحسب

219
00:13:58,127 --> 00:14:01,005
تعلمين لماذا أتعامل مع الأطفال بشكل ظريف؟

220
00:14:02,087 --> 00:14:06,239
لأنهم عندما يكذبون, ليس عليهم أن
ينافقوا ليهربوا بفعلتهم

221
00:14:10,807 --> 00:14:12,320
أردتي رؤيتي؟

222
00:14:12,487 --> 00:14:15,684
قضيت آخر ساعه على مؤتمر متلفز
مع المدراء

223
00:14:15,847 --> 00:14:18,600
للمباحث الفيدرالية, وكالة الأمن العام
و الأمن الداخلى

224
00:14:18,847 --> 00:14:19,882
نوعك المفضل من حفلات الشاي

225
00:14:20,087 --> 00:14:23,397
"إن تم تهريب برنامج "هونر
فسيقوم هذا بشلّ شبكات معلوماتنا

226
00:14:23,647 --> 00:14:25,558
كلهم يريدون العمل على هذه القضية

227
00:14:25,767 --> 00:14:29,157
و أنتِ قلتي؟ -
لدي أفضل عميل على هذه القضية -

228
00:14:29,887 --> 00:14:33,118
الآن, أخبرني أن لديك شيئاً

229
00:14:33,527 --> 00:14:35,916
نفس الرجل الذي أختطف الرائد
سعى وراء أبنه

230
00:14:36,167 --> 00:14:38,397
هل وضعت بإعتبارك إنه لم يختطف؟

231
00:14:38,567 --> 00:14:40,364
أجل, لم أقتنع بهذا -
و؟ -

232
00:14:40,567 --> 00:14:42,558
حدسك الشهير مجدداً؟ -
كلا -

233
00:14:42,727 --> 00:14:44,479
أبنه

234
00:14:49,167 --> 00:14:50,646
أبز), أعطيني أخباراً جيدة)

235
00:14:50,887 --> 00:14:53,447
يا إلهي, وصلتني تلك الرسالة
التى تقول إني قد ربحت 50 مليون دولار

236
00:14:53,647 --> 00:14:55,842
و أنا متحمسة حقاً حقاً

237
00:14:56,007 --> 00:14:57,520
تعني بشأن القضية؟

238
00:14:58,127 --> 00:14:59,879
كنت أتفقد سجلات الأمن الخاصه
"بـ "كيو" و "أر

239
00:15:00,127 --> 00:15:02,322
"إنها مثل أنظمة حاسبات "فورت نوكس

240
00:15:02,567 --> 00:15:05,127
الجيل القادم من برامج مضادات الفيروسات
إلتقاط المتطفلين

241
00:15:05,287 --> 00:15:08,757
معالجات جديدة, لوائح تحكم, جدران نارية

242
00:15:09,727 --> 00:15:11,877
(لا يمكن لأحدهم أن يخترق النظام يا (غيبس

243
00:15:12,487 --> 00:15:14,955
قد يكون مغلقاً لو كان لأحدهم
ترخيصاً عالياً

244
00:15:15,127 --> 00:15:18,278
عمل داخلي -
كيو" و "أر" مراقبة طوال الأسبوع" -

245
00:15:18,487 --> 00:15:20,796
كل الموظفين معهم كلمات سر ليدخلوا
بها على النظام

246
00:15:21,127 --> 00:15:24,597
مثل البصمات الرقمية
كل رقم مسجل لأجل العمالة الجديدة

247
00:15:24,807 --> 00:15:29,005
في الثالثة صباحاً
شخص ما زرع فيروساً في الشبكة

248
00:15:29,207 --> 00:15:31,198
أغلقت نظام الأمن لمدة ساعه

249
00:15:31,727 --> 00:15:35,197
مدة كافية لأختراق الشبكة
و أزالة البرنامج و زرع الفيروسات

250
00:15:35,367 --> 00:15:36,482
أكملي

251
00:15:36,647 --> 00:15:39,764
وضع الفيروس من وحدة تحكم
الرائد (تانر) يا سيدي

252
00:15:40,007 --> 00:15:43,795
شخص ما آخر بإمكانه أن يستخدمه -
كلا يا سيدي, البيانات واضحة تماماً -

253
00:15:44,007 --> 00:15:47,363
بالإشارة أن النظام الأمني للشركة
مصمماً ليكون دقيقاً

254
00:15:47,527 --> 00:15:49,165
...تحت الظروف -
(تشيب) -

255
00:15:50,647 --> 00:15:52,046
إنه محق بشأن التصميم

256
00:15:52,567 --> 00:15:53,761
من صممه؟

257
00:15:53,927 --> 00:15:55,758
"فريق إدارة المخاطر في "كيو" و "أر

258
00:15:55,927 --> 00:15:58,566
لكن كل رجالهم كانوا شرطة و عسكريين
سابقين

259
00:15:58,727 --> 00:16:01,685
من الدرجة الأولى -
تانر) كان من الدرجة الأولى أيضاً) -

260
00:16:01,927 --> 00:16:03,997
طوني) يراجع أقوال الموظفين)

261
00:16:04,167 --> 00:16:08,080
و أنا أراجع وحدات تحكم الحواسيب
لكن الفيروس مسج الكثير من الملفات

262
00:16:08,327 --> 00:16:10,238
هذا لا يبدو جيداً للرائد يا رئيسي

263
00:16:13,847 --> 00:16:16,361
أمسح هذا الوسخ من على شفتيك

264
00:16:16,807 --> 00:16:17,796
وسخ؟

265
00:16:24,607 --> 00:16:26,882
(أشهر كأني أضعت وقتك يا عميل (دينوزو

266
00:16:27,087 --> 00:16:31,524
أصمتي, كنتِ رائعة -
أشعر بالأسف لهذا الفتى الصغير -

267
00:16:31,687 --> 00:16:32,961
أستمعي

268
00:16:33,127 --> 00:16:34,116
...إن فكرتي بأي شيء

269
00:16:35,447 --> 00:16:37,119
أتصلي بي

270
00:16:37,287 --> 00:16:38,402
نهاراً أو مساءاً

271
00:16:38,607 --> 00:16:40,006
رقم هاتف المنزل على الظهر

272
00:16:46,487 --> 00:16:49,559
أين كنتِ؟ كان بإمكاني إستخدام
مساعدتك في تلك المراجعات

273
00:16:49,767 --> 00:16:51,962
يبدو و كأنك كنت مشغول بها

274
00:16:52,167 --> 00:16:54,556
راقبي تلميحاتك الجنسية أمام الطفل
لقد حظى بيوم صعب

275
00:16:54,767 --> 00:16:57,759
إنه يتقبل الأمر أفضل من معظم البالغين
إنه مرن

276
00:16:57,927 --> 00:17:00,202
هل رأيتي الطريقة التي كان
يتصرف بها أمامي؟

277
00:17:00,407 --> 00:17:02,284
أظن أن هذا بسبب أنه ليس
(معجباً بك يا (طوني

278
00:17:02,527 --> 00:17:03,846
الأطفال يحبوني

279
00:17:04,247 --> 00:17:06,124
كلا, لا يفعلون

280
00:17:06,447 --> 00:17:09,280
زاك). (زاكرو) يا صديقي)
تعال هنا يا رجلي الصغير

281
00:17:10,407 --> 00:17:13,763
كنت سأنتظر حتى الغد حتى
يكون الجميع موجودين

282
00:17:13,967 --> 00:17:18,085
لكن بإعتبار أنك كنت ولداً شجاعاً

283
00:17:18,287 --> 00:17:20,164
و كم ساعدتنا

284
00:17:20,767 --> 00:17:25,477
سأجعلك عميل شرفي لمركز التحقيقات

285
00:17:25,687 --> 00:17:28,155
شكراً, علي أن أذهب للمرحاض

286
00:17:31,847 --> 00:17:33,360
أجل يا (طوني), كنت مخطئة

287
00:17:33,607 --> 00:17:36,724
طريقتك مع الطفل تبارى فقط
مع طريقتك مع النساء

288
00:17:36,967 --> 00:17:38,241
إنه تحت ضغط كبير

289
00:17:39,527 --> 00:17:42,564
أين (زاك)؟ -
بالمرحاض يا رئيسي -

290
00:17:45,727 --> 00:17:46,955
ستتحدثين؟

291
00:17:47,207 --> 00:17:51,678
حصلت على هويه إحدى المشتبهين
(أسمه (فينسنت بازو

292
00:17:51,887 --> 00:17:56,756
إيطالي الأصل, مستأجر يعمل وحيداً
سراً في الغالب, بعضها أعمال قتل

293
00:17:56,967 --> 00:17:58,241
كيف إكتشفتي هذا؟

294
00:17:58,447 --> 00:18:01,200
أرسلت صور (زاك) إلى بعض الناس
يدينونني بمعروف

295
00:18:01,447 --> 00:18:04,086
إن حصل على برنامج "هونر" و الشخص
الذي يستطيع تشغيله

296
00:18:04,327 --> 00:18:05,601
فلمَ يسعى وراء إبنه إذاً؟

297
00:18:05,807 --> 00:18:06,876
ليجبره على التعاون

298
00:18:07,047 --> 00:18:09,003
هناك إحتمالية أن الرائد (تانر) فعل هذا

299
00:18:09,247 --> 00:18:10,726
ليبدو هذا خطفاً

300
00:18:12,807 --> 00:18:15,082
أخفضي صوتك

301
00:18:15,287 --> 00:18:17,118
هذا ما كنت لأفعله إن كانت عمليتي

302
00:18:17,287 --> 00:18:20,165
السلطات تبحث عن مختطف
من المفترض أن يبحثون عن خائن

303
00:18:20,327 --> 00:18:22,079
(لا يبدو هذا صحيحاً يا (زيفا

304
00:18:22,247 --> 00:18:25,364
ليس من المفترض أن تشعر بصحه
(الأمر ليكون صحيحاً يا (غيبس

305
00:18:33,727 --> 00:18:36,400
غيبس), هل أسألك سؤالاً؟)

306
00:18:37,447 --> 00:18:38,641
أجل, تفضل

307
00:18:40,047 --> 00:18:43,562
كيف ستخرج الزورق من هنا عندما تنهيه

308
00:18:44,007 --> 00:18:48,000
سؤال جيد, لا أعلم
لم أفكر بهذا كثيراً

309
00:18:48,167 --> 00:18:51,284
أظن أن بإمكانك إستخدام رافعه أو شيء ما

310
00:18:51,527 --> 00:18:54,644
حقاً؟ يمكنني حفر منحدراً

311
00:18:54,887 --> 00:18:57,037
و أكسر هذا الحائط و أبحر بها من هنا

312
00:18:57,967 --> 00:19:02,404
ذهبت للإبحار ذات مرة مع أبي
(و الرائد (وايلدر

313
00:19:02,567 --> 00:19:04,239
لم يسري الأمر جيداً

314
00:19:04,487 --> 00:19:06,557
هل أصبت بغثيان البحر؟ -
أبي فعل -

315
00:19:07,367 --> 00:19:09,597
ظن الرائد (وايلدر) أن هذا مضحكاً

316
00:19:10,807 --> 00:19:13,924
تعلم, وجود أبي بالبحرية و كل شيء

317
00:19:14,087 --> 00:19:15,202
أجل

318
00:19:15,687 --> 00:19:19,396
تجده, أليس كذلك؟ -
أجل, سنجده -

319
00:19:20,287 --> 00:19:22,960
وعد؟ -
أجل -

320
00:19:23,527 --> 00:19:25,597
أعدك

321
00:19:25,767 --> 00:19:27,598
تريد مساعدتي؟

322
00:19:28,327 --> 00:19:31,797
لا أعرف كيف -
تعال هنا -

323
00:19:32,007 --> 00:19:33,235
لا أريد أن أدمرها

324
00:19:33,447 --> 00:19:36,007
لن تدمر شيئاً, تعال هنا

325
00:19:36,487 --> 00:19:40,162
عليك دائماً أن تذهب مع إتجاه الخشب

326
00:19:40,367 --> 00:19:42,164
ضع يداك هنا
ضع وزنك خلفهما

327
00:19:42,407 --> 00:19:45,843
للخلف و للأمام, دائماً

328
00:19:48,647 --> 00:19:51,366
أين (غيبس)؟ -
بالمنزل مع (زاك), ما الأمر؟ -

329
00:19:51,567 --> 00:19:53,683
(كشف الحساب المصرفي للرائد (تانر

330
00:19:53,927 --> 00:19:55,918
هل يفرغ كل الأمريكيين عادة
حساباتهم المصرفية

331
00:19:56,167 --> 00:19:57,646
قبل أخذ أولادهم للمنتزة؟

332
00:19:57,847 --> 00:19:59,041
أنتِ تمزحين

333
00:19:59,207 --> 00:20:02,802
المدخرات, الشيكات, أموال البورصة
ْ23,000 دولار

334
00:20:03,047 --> 00:20:04,639
غيبس) لن يحب هذا)

335
00:20:04,807 --> 00:20:06,399
هل نحل تلك القضية لنرضيه؟

336
00:20:06,567 --> 00:20:08,000
"وجدت أثراً لسيارة "شيفرولية سباربان

337
00:20:08,567 --> 00:20:11,365
نسى (زاك) رقمين من السيارة
لكني وجدت الشاحنة

338
00:20:13,287 --> 00:20:14,561
"سيارة إيجار من خارج "ميرلاند

339
00:20:14,767 --> 00:20:17,520
الهوية مزورة, بطاقة الإئتمان كانت مسروقة
لكن هذا هو خاطفنا الأخر

340
00:20:17,767 --> 00:20:20,486
هل بالسيارة جهاز توجيه؟
يمكننا إستخدام نظام تحديد المواقع

341
00:20:20,647 --> 00:20:23,241
(كلمتان لك يا (ماغي
جهاز و تبليغ

342
00:20:23,447 --> 00:20:24,596
هذه كلمة واحدة

343
00:20:24,807 --> 00:20:28,197
ماذا؟ -
إنه .., أي كان -

344
00:20:28,447 --> 00:20:31,359
تعقبتها إلى موقف سيارات
على بعد ميلين من هنا

345
00:20:32,207 --> 00:20:34,084
(عمل جيد يا (ماغي

346
00:20:35,367 --> 00:20:36,800
ماذا؟

347
00:20:36,967 --> 00:20:38,878
هيا, لنذهب

348
00:20:39,047 --> 00:20:40,526
أين الطفل؟

349
00:20:40,727 --> 00:20:43,525
الآن, أبق عينك على العملة

350
00:20:44,887 --> 00:20:46,798
أجل, هكذا

351
00:20:49,327 --> 00:20:51,477
الآن هذا يا صديقي هو السحر

352
00:20:52,007 --> 00:20:55,602
الساحر الحقيقي لا يظهر خفايا سحره

353
00:20:55,847 --> 00:20:58,407
لأحد آخر عدا ساحر آخر

354
00:20:58,567 --> 00:21:00,797
لكن هل تريد أن تتعلم؟

355
00:21:01,647 --> 00:21:03,478
إنها بتلك اليد

356
00:21:04,487 --> 00:21:05,602
أليس كذلك؟

357
00:21:08,327 --> 00:21:09,840
بلى

358
00:21:10,247 --> 00:21:12,841
إنه يقظ تماماً

359
00:21:13,447 --> 00:21:15,677
هل يذكرك بشخص ما؟

360
00:21:18,567 --> 00:21:19,841
جيد جداً

361
00:21:21,967 --> 00:21:24,117
رأيتها يا رئيسي
شاحنة سوداء, بدون نافذة خلفية

362
00:21:24,327 --> 00:21:27,000
مشتبه واحد مرئي بالشاحنة

363
00:21:27,207 --> 00:21:28,242
هل علينا إعتقاله الآن؟

364
00:21:29,007 --> 00:21:31,680
أنتظر, وصلت إلى موقعي تقريباً

365
00:21:32,487 --> 00:21:34,079
حسناً

366
00:21:39,047 --> 00:21:41,277
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تفضلين
أن تكوني شريكة مع (ماغي)؟

367
00:21:41,447 --> 00:21:44,086
كلا منكما يبدو متفق مع الأخر
و نحن على وشك أن نهجم على تلك السيارة

368
00:21:44,327 --> 00:21:47,842
و من يعرف ما قد يحدث -
لا تقلق يا (طوني), سأحميك -

369
00:21:48,007 --> 00:21:51,522
تحميني, أسمعي يا سيدة
إن كان هناك من سيحمي آخراً

370
00:21:51,727 --> 00:21:52,796
فهو أنا من سيحميكِ

371
00:21:52,967 --> 00:21:54,241
في موقعي يا رئيسي

372
00:21:55,367 --> 00:21:57,244
أعتقلوه

373
00:22:22,447 --> 00:22:25,359
زيفا), يا له من شرف) -
(دكتور (مالارد -

374
00:22:25,607 --> 00:22:28,246
داكي) رجاءً) -
(داكي) -

375
00:22:28,487 --> 00:22:30,364
هل إنتهيتما من لعبة الأسماء؟

376
00:22:30,567 --> 00:22:34,799
ضيفنا الذي غادر هذا العالم
منذ عدة ساعات

377
00:22:35,367 --> 00:22:37,642
لكنه كان يتألم كثيراً قبل أن يموت

378
00:22:38,167 --> 00:22:39,236
يبدو إنه جرح

379
00:22:39,447 --> 00:22:42,166
برصاصة واحدة
أستقرت الرصاصة تحت عظام الكتف

380
00:22:42,407 --> 00:22:44,716
عظام الكتف -
داك), سوف أخمن) -

381
00:22:44,887 --> 00:22:47,117
أن تلك الرصاصة من خزينتي -
أجل -

382
00:22:47,287 --> 00:22:53,442
بالنسبه للجرح القاتل, الحرق الدائري حول
...مدخل الجرح يدل على

383
00:22:53,607 --> 00:22:54,926
أن كاتماً للصوت قد أستخدم

384
00:22:55,087 --> 00:22:57,726
فعل من قبل شخص قليل الخبرة

385
00:22:57,927 --> 00:23:01,078
إن قام محترف بهذا
لمَ ترك سلاحه

386
00:23:01,287 --> 00:23:02,959
هذا غير مرتب, إشارة عن هاوي

387
00:23:03,127 --> 00:23:05,038
إن كان أنا, لمَ كنت بهذا الوضوح

388
00:23:05,287 --> 00:23:08,245
هناك الكثير من الطرق للتخلص من هدفاً

389
00:23:08,407 --> 00:23:09,920
بدون رفع الشبهات

390
00:23:10,127 --> 00:23:14,405
جرعة الهيروين الزائدة شيء شائع
لكن هذا يتطلب سجلاً من الإستخدام المسبق

391
00:23:14,607 --> 00:23:16,962
بالطبع شيئاً مثل الأنسولين أو
البوتاسيوم يمكن إستخدامه

392
00:23:17,167 --> 00:23:20,079
لتطنوا أن الموت كان بسبب ظروف طبيعية

393
00:23:20,647 --> 00:23:24,606
علي أن أطلب منك حقاً أن نذهب للعشاء
أمي ستحب أن تتحدث معكِ

394
00:23:24,807 --> 00:23:27,401
لقد نظفوا مسرح الجريمة, لقد جرحتة
(عندما حاول الإمساك بـ (زاك

395
00:23:27,567 --> 00:23:28,966
بعد ذلك أصبح مسئولية لهم

396
00:23:29,127 --> 00:23:31,721
مرة أخرى, أذكر أن الرائد (تانر) قد
يكون متورطاً

397
00:23:31,887 --> 00:23:33,764
كل الأدلة تقول إنه سرق البرنامج

398
00:23:33,967 --> 00:23:36,197
نظف حساباته البنكية

399
00:23:36,407 --> 00:23:39,001
قتل هذا الرجل على الأرجح

400
00:23:39,207 --> 00:23:40,799
عليك أن تعترف
من وجهه نظرك كمحقق

401
00:23:40,967 --> 00:23:45,040
أن القصة متناسبة مع بعضها

402
00:23:50,127 --> 00:23:51,560
أو لا

403
00:23:52,967 --> 00:23:55,117
(آبي) -
بمختبر الأسلحة يا سيدي -

404
00:23:55,367 --> 00:23:57,039
تخدم في العسكرية؟ -
...كلا يا سيدي, كنت -

405
00:23:57,247 --> 00:23:59,681
توقف عن الوقوف إنتباهاً -
إنها وضعية جيدة يا سيدي -

406
00:23:59,847 --> 00:24:03,237
ماذا؟ لا (زاك)؟ -
آبي), أنتِ تصرخين) -

407
00:24:03,447 --> 00:24:06,166
آسفه, أين هو -
بالأعلى -

408
00:24:06,367 --> 00:24:10,565
إنه فتى رائع, يذكرني بك
"إنه مثل "ميني غيبس

409
00:24:10,767 --> 00:24:13,600
أوستن باورز)؟) -
نسمين (زاك), "ميني مي"؟ -

410
00:24:13,767 --> 00:24:16,235
غيبس), أنا معجبه بثقافتك)
عن العصر الحديث

411
00:24:16,447 --> 00:24:17,596
أخبريني عن السلاح

412
00:24:17,807 --> 00:24:19,035
حسناً, إنه "ماكاروف" عيار 380

413
00:24:19,247 --> 00:24:21,920
يطابق الرصاصات ذات الرأس الأجوف
من الجثه التي بالأسفل

414
00:24:22,127 --> 00:24:25,199
وتلك الرصاصة التي أخذناها من كتفه
تطابق سلاحك

415
00:24:25,447 --> 00:24:27,039
أي بصمات من السلاح؟ -
بصمات الرجل الميت -

416
00:24:27,247 --> 00:24:28,566
هل عندك شيء آخر؟ -
أجل -

417
00:24:28,807 --> 00:24:29,796
ماذا؟ -
تشيب) حلق شاربه) -

418
00:24:30,007 --> 00:24:31,804
لم ألحظ

419
00:24:32,887 --> 00:24:34,320
لم يلحظ؟

420
00:24:34,567 --> 00:24:36,683
(إنه لا يلاحظ الأشياء الغير مهمة يا (تشيب

421
00:24:41,687 --> 00:24:43,120
(آسفه يا (تشيب
لم أقصد هذا

422
00:24:50,527 --> 00:24:53,997
ستخرجين يا حضرة المديرة؟ -
أنظر إليك حقيقة -

423
00:24:57,927 --> 00:25:00,395
رأيت تقرير (داكي) عن الجثه

424
00:25:00,647 --> 00:25:03,525
كان هذا سريعاً -
إحدى نشاطاتي كمديرة -

425
00:25:03,727 --> 00:25:05,445
أن أقرأ كل التقارير الجيدة

426
00:25:05,887 --> 00:25:08,037
ما التالي يا (غيثرو)؟

427
00:25:10,247 --> 00:25:12,715
إنهاء تلك المحادثة

428
00:25:12,967 --> 00:25:15,401
لا تصعب علي هذا -
لم ألحظ هذا -

429
00:25:16,047 --> 00:25:18,766
الرجل الذي من المفترض أنه أختطف
(الرائد (تانر

430
00:25:18,927 --> 00:25:20,565
ميت بغرفة المشرحة لدينا

431
00:25:20,807 --> 00:25:24,356
تانر) لا يبدو كضحية هنا)

432
00:25:24,567 --> 00:25:27,206
هل تريدين العودة للعمل في
الميدان ثانية يا (جين)؟

433
00:25:28,047 --> 00:25:29,275
تانر) لديه التقنية)

434
00:25:29,447 --> 00:25:31,915
التي قد تعود بإمكانياتنا لـ 30 عاماً

435
00:25:32,087 --> 00:25:33,440
أعذرني لأهتمامي بهذا

436
00:25:33,647 --> 00:25:37,481
و أنا ظننت أنكِ أردتي عذراً لقضاء
الوقت سوية

437
00:25:37,687 --> 00:25:41,805
أردتك أن تعلم أن هذا أكثر من مجرد
أبن يفتقد أباه

438
00:25:42,007 --> 00:25:43,076
رئيسي

439
00:25:43,287 --> 00:25:46,404
لم تلحظ أننا وسط محادثة يا عميل (ماغي)؟

440
00:25:46,607 --> 00:25:48,086
آسف, هل علي العودة؟

441
00:25:48,247 --> 00:25:49,839
كلا -
أجل -

442
00:25:51,087 --> 00:25:54,318
أنا أحاول أن أحل قضيتك ببساطة
يا حضرة المديرة

443
00:25:55,567 --> 00:25:56,556
تحدث

444
00:25:57,367 --> 00:25:59,437
الرائد (وايلدر) هنا

445
00:25:59,647 --> 00:26:01,444
"يعمل مع الرائد (تانر) في "كيو" و أر

446
00:26:09,487 --> 00:26:11,239
(الرائد (وايلدر

447
00:26:12,047 --> 00:26:14,083
ذهبت لمنزله لأحضر له بعض الأغراض

448
00:26:14,247 --> 00:26:18,001
عملائك لم يدعوني أن أدخل لذا
أبتعت له "نانتيندو" ليلعب به

449
00:26:18,167 --> 00:26:20,556
إنه "دي أس", إنه نظام رائع

450
00:26:22,327 --> 00:26:23,840
سمعت بهذا

451
00:26:25,687 --> 00:26:27,882
هذا موقف عصيب

452
00:26:28,087 --> 00:26:30,362
مرّ (زاك) بالكثير في حياته بالفعل

453
00:26:30,927 --> 00:26:32,360
هل من سبب لتراني؟

454
00:26:32,727 --> 00:26:35,719
الرائد (تانر) كان صديق مقرب
كنت أريد أن أحصل على معلومات

455
00:26:35,887 --> 00:26:37,605
في الشركة يقولون إنه مشتبه به

456
00:26:38,127 --> 00:26:40,357
هل تعلم التضحيات التي قام بها
ليخدم دولتنا؟

457
00:26:40,567 --> 00:26:42,000
بلى

458
00:26:42,487 --> 00:26:44,045
لا أبالي بما تقوله سجلات الحاسب

459
00:26:44,247 --> 00:26:45,919
الرائد (تانر) ليس خائناً

460
00:26:46,127 --> 00:26:48,243
إلى متى ستستغرقون لتثبتوا هذا؟ -
حتى أعرف من هو -

461
00:26:48,407 --> 00:26:50,875
عليك أن تبحجث إذاً داخل الموظفين
المدنيين داخل الشركة

462
00:26:51,087 --> 00:26:54,124
إنه يقعون على بعضهم محاولين أن يخفوا
الجماعات المنظمة

463
00:26:55,567 --> 00:26:57,717
ماذا عن (زاك), أين يمكث؟

464
00:26:57,927 --> 00:26:58,962
معي

465
00:26:59,167 --> 00:27:01,965
أنا أقرب شيء له كعائلة
يمكنه الذهاب معي للمنزل

466
00:27:02,167 --> 00:27:04,886
لا يمكن هذا
إنه تحت الحجز الوقائي

467
00:27:05,367 --> 00:27:07,323
تعني إنهم يسعون وراء (زاك) أيضاً؟

468
00:27:07,527 --> 00:27:09,483
سنعتني به جيداً أيها الرائد

469
00:27:10,807 --> 00:27:12,399
سأقول وداعاً فحسب

470
00:27:17,007 --> 00:27:19,760
رئيسي, هل أخبرته إننا نظن إنه بريء؟

471
00:27:19,927 --> 00:27:22,122
لا نعلم إنه كذلك

472
00:27:22,887 --> 00:27:24,684
هل لديك ما تقوله يا (ماغي)؟

473
00:27:26,527 --> 00:27:29,280
كنت أتفقد الأدله التي أخذناها من
السيارة يا رئيسي

474
00:27:29,447 --> 00:27:33,360
هاتف محروق, خمن رقم من الذي
كان على إظهار رقم الطالب

475
00:27:33,527 --> 00:27:36,837
"فرانك كونيل), من مكتب "كيو و أر)

476
00:27:39,607 --> 00:27:42,405
ماذا تفعلون هنا بحق السماء؟ -
لم أستطيع أن أمنعهم -

477
00:27:42,607 --> 00:27:45,599
ليس خطأها
لقد أوقفناها بترخيص للتفتيش

478
00:27:46,967 --> 00:27:48,878
هذا متعدياً للحدود, لقد كنت متعاوناً

479
00:27:49,367 --> 00:27:52,040
فسر لمَ أتصلت بالخاطفين من هذا المكتب

480
00:27:52,247 --> 00:27:53,600
"في اليوم الذي فقط فيه برنامج "هونر

481
00:27:53,807 --> 00:27:56,241
هذا أتهام سخيف -
تنكر أنك كنت هنا؟ -

482
00:27:56,407 --> 00:27:58,477
قلت في أقوالي إني كنت أعمل متأخراً
هذه الليلة

483
00:27:58,727 --> 00:28:00,365
أنت من أتصل إذاً

484
00:28:00,967 --> 00:28:02,798
شخص ما عبث بهذا القرص الصلب

485
00:28:03,047 --> 00:28:05,197
حاول أن يمسح سجلات الرائد في
صباح السرقة

486
00:28:05,447 --> 00:28:07,915
كان لدينا فيروساً
لقد أفسد ألاف الملفات

487
00:28:08,087 --> 00:28:10,476
أهذا ما حدث يا (ماغي)؟ -
لا أستطيع الجزم حتى نصل للمختبر -

488
00:28:10,967 --> 00:28:13,083
حسناً, خذوا الأدلة

489
00:28:13,287 --> 00:28:16,085
لا يمكنك أخذ هذا الحاسوب من الشركة

490
00:28:16,247 --> 00:28:19,444
لا تقلق, ستذهب معه -
أذهبِ للأعلى و أتصلي بالمحاميين -

491
00:28:19,847 --> 00:28:21,644
لك الحق أن تظل صامتاً

492
00:28:21,847 --> 00:28:24,315
و أي شيء تقوله قد يستخدم ضدك

493
00:28:24,527 --> 00:28:25,562
مرحباً

494
00:28:25,767 --> 00:28:27,917
غيبس) جعل (كونيل) يتحدث؟) -
محاميه لم يدعه يتحدث -

495
00:28:28,087 --> 00:28:30,840
لذا يقوم (غيبس) بإعطاه التحديقة القديمة

496
00:28:32,207 --> 00:28:33,720
غيبس) يفعلها بشكل أفضل)

497
00:28:33,927 --> 00:28:35,280
تفاحة لأجل المعلم؟ -
(لـ (ماغي -

498
00:28:35,447 --> 00:28:38,280
كان كريماً جداً معي
لمساعدتي في التجول في هذه المدينة الجديدة

499
00:28:38,487 --> 00:28:39,840
لذا تعطيه تفاحة؟

500
00:28:40,047 --> 00:28:41,685
إنها بادرة صغيرة

501
00:28:41,887 --> 00:28:43,923
إن أردتي أن تشكريه
لمَ لا تأخذينه في موعد؟

502
00:28:44,167 --> 00:28:47,125
غيبس) يريد أن يعرف إن كان بحوزتنا)
(شيء يمكننا إستخدامه ضد (كونيل

503
00:28:47,287 --> 00:28:48,879
فرانك كونيل) رجل صالح)

504
00:28:49,127 --> 00:28:51,357
لم يقمك بأي إنتهاك قط
ولا حتى تذكرة موقف سيارات

505
00:28:51,527 --> 00:28:53,961
يتصل بأمه كل أحد
"هذا الرجل مثل "سبيك و سبام

506
00:28:55,567 --> 00:28:58,877
"المقولة هي "سبيك و سبان
سبام" هو لحم الفطور"

507
00:28:59,567 --> 00:29:02,639
و ما معنى "سبان", إذاً؟ -
..."سبان" -

508
00:29:03,887 --> 00:29:05,320
سأعود إليكِ لأجل هذا

509
00:29:05,527 --> 00:29:07,245
في رأيي, (فرانك كونيل) متورط

510
00:29:07,807 --> 00:29:11,720
جيد, سأعلم (غيبس) في الحال
لأنه يجب سماع آراءنا

511
00:29:11,927 --> 00:29:13,485
(إنه مشتت لعواطفه تجاه (زاك

512
00:29:13,687 --> 00:29:16,804
غيبس) لا يشتت) -
ماذا تسمي هذا إذاً؟ -

513
00:29:17,007 --> 00:29:19,362
رئيسنا له طرق غامضة
أعطي هذا له

514
00:29:20,807 --> 00:29:23,401
لمَ أنا؟ -
(سأرى صديقك (ماغي -

515
00:29:23,607 --> 00:29:26,963
أعد هذه -
أنا أحضرها له -

516
00:29:34,767 --> 00:29:35,756
(تقرير الحالة يا (ماغي

517
00:29:37,007 --> 00:29:39,999
أظن أن (فرانك كونيل) وضع شيئاً
(على حاسوب الرائد (تانر

518
00:29:40,207 --> 00:29:41,526
تظن؟ -
حسناً -

519
00:29:41,687 --> 00:29:43,678
لدي بعض الأكواد, البروتوكولات
الأوامر

520
00:29:43,887 --> 00:29:46,959
(ربما وضع برنامجاً ليقتفي كلمات سر (تانر

521
00:29:47,207 --> 00:29:48,322
و سرق البرنامج

522
00:29:48,807 --> 00:29:51,719
"ربما" و "أظن"
لن يجعلوا (غيبس) سعيداً

523
00:29:51,927 --> 00:29:55,203
أي كان من مسح الملفات فقام بعمل جيد
لم يتبق شيئاً سوى أشلاء

524
00:29:55,727 --> 00:29:57,843
ألا يستطيع (غيبس) أن يحضر
كونيل) لأجل الأستجواب؟)

525
00:29:58,007 --> 00:30:00,601
ليس بوجود محامي دفاع أجره 500 دولار
بالساعه

526
00:30:00,807 --> 00:30:01,922
(نعتمد عليك يا (ماغي

527
00:30:02,127 --> 00:30:04,243
لا شيء مما وجدته يناقض الأدلة

528
00:30:04,487 --> 00:30:06,603
(التي لدينا ضد الرائد (تانر

529
00:30:07,527 --> 00:30:10,439
أنا معك أيها الأختباري, لكنه شعوره
قوي للغايه تجاه هذا

530
00:30:10,807 --> 00:30:14,402
هل أعتبر أحدكم أن (غيبس) قد
يكون مخطئاً هذه المرة؟

531
00:30:14,607 --> 00:30:16,723
ماغي), أصمت)
غيبس) يعلم ما يفعله)

532
00:30:16,967 --> 00:30:19,606
علينا أن نريه الحب فقط -
(نحن نظهر الحب يا (آبي -

533
00:30:20,367 --> 00:30:23,439
نحن لا نريد فقط أن ندع المجرمون
يفلتون بينما نفعل هذا

534
00:30:25,167 --> 00:30:27,044
(كدت أن تقطع رميتي يا (تشيبر

535
00:30:27,247 --> 00:30:29,363
لعبت الكرة من قبل؟ -
في الكلية -

536
00:30:29,527 --> 00:30:31,597
حقاً؟ أنا كذلك

537
00:30:31,807 --> 00:30:34,719
"طوني) أحرز هدفاً لفريق "أوهايو ستيت) -
ما الإتحاد الذي لعبه به؟ -

538
00:30:34,927 --> 00:30:37,839
لم يكن لدينا إتحاداً تماماً -
قسم؟ -

539
00:30:38,047 --> 00:30:41,926
ليس حقاً, كان مجرد شيئاً جماعياً

540
00:30:42,727 --> 00:30:44,843
حليقي الرأس و ذوي الشوارب؟

541
00:30:47,287 --> 00:30:48,561
ماذا لديك من أجلي؟

542
00:30:49,927 --> 00:30:51,280
تشيب)؟)

543
00:30:51,487 --> 00:30:53,000
نتائج تحليل البصمات

544
00:30:57,047 --> 00:31:00,323
(يمكنك الذهاب يا(تشيب -
لا أمانع بالبقاء لوقت متأخر يا سيدتي -

545
00:31:01,047 --> 00:31:03,436
أذهب لمنزلك يا (تشيب), رجاءً

546
00:31:03,607 --> 00:31:05,802
هل هذا أمراً؟ -
أجل, أذهب -

547
00:31:12,247 --> 00:31:13,965
لا أعلم كيف تركزين و هو موجود

548
00:31:14,167 --> 00:31:17,204
أعلم, كلا

549
00:31:17,407 --> 00:31:19,921
كلا, أنا بارعة جداً فيما أفعله

550
00:31:20,087 --> 00:31:22,555
كلا, لستِ كذلك

551
00:31:22,807 --> 00:31:26,959
بلى, (غيبس) سيكرهني لأجل هذا -
ماذا حدث؟ -

552
00:31:27,127 --> 00:31:28,719
كنت اعمل على سلاح الجريمة

553
00:31:28,887 --> 00:31:30,878
و أتأكد للمرة الثانية لأعرف إن كنت فوّت شيئاً -
و هل كان؟ -

554
00:31:31,087 --> 00:31:33,123
بصمات -
على السلاح؟ -

555
00:31:33,327 --> 00:31:35,363
على الرصاصات الموجودة بالخزينة -
هذا عظيم -

556
00:31:35,567 --> 00:31:37,683
معظم الناس مهووسين بتنظيف مكان
اليد و الزناد

557
00:31:37,847 --> 00:31:39,678
و لا يفكرون بأمر الرصاصات

558
00:31:39,887 --> 00:31:41,684
و الآن لدينا بصمه إصبع جزئية
للسبّابة

559
00:31:41,927 --> 00:31:44,043
و بصمه ظاهرة كلية -
مذهل -

560
00:31:44,247 --> 00:31:47,045
أجل, أعلم -
لمن تلك البصمات؟ -

561
00:31:48,327 --> 00:31:49,760
(الرائد (تانر

562
00:31:59,487 --> 00:32:00,840
أجل

563
00:32:01,047 --> 00:32:04,244
أجل, في هذا المعدل سنجعلها
صالحة للإبحار في وقت قصير

564
00:32:05,247 --> 00:32:08,557
ربما أبي يمكنه المساعده عندما يعود

565
00:32:13,487 --> 00:32:14,920
عشاء في البيت الأبيض؟

566
00:32:15,127 --> 00:32:16,446
موعد في الحقيقة

567
00:32:16,647 --> 00:32:19,480
لابد أنه شخص مهم لكِ لتتزيني هكذا

568
00:32:21,007 --> 00:32:23,965
أفضل لو أخبرتني أنك أحببت فستاني

569
00:32:24,167 --> 00:32:26,123
لم أقرر بعد

570
00:32:28,527 --> 00:32:30,757
هل تمانع في تركنا على إنفراد؟

571
00:32:30,967 --> 00:32:33,879
زاك), لمَ لا تصعد و تحصل)
على بعض الصودا

572
00:32:41,927 --> 00:32:44,919
إلى متى تنوي على إبقاء (فرانك كونيل) بالحجز؟

573
00:32:45,127 --> 00:32:47,721
تأتين إلى هنا لتؤنبيني يا (جين)؟

574
00:32:47,927 --> 00:32:49,997
لديك بصمات الرائد (تانر) على رصاصات

575
00:32:50,207 --> 00:32:52,596
سلاح الجريمة -
لست متأكداً من إنه فعلها -

576
00:32:52,807 --> 00:32:56,436
لماذا؟ و لا تخبرني إنه حدسك
الشهير مجدداً

577
00:32:58,607 --> 00:33:00,404
(زاك) طفل رائع يا (غيثرو)

578
00:33:00,607 --> 00:33:02,438
هذا لا يعني إن والده ليس وغداً

579
00:33:03,247 --> 00:33:06,683
ربما, لكن (زاك) هو خيطنا الوحيد له

580
00:33:06,887 --> 00:33:09,037
تظن إنه قد يحاول مرة آخرى
ليمسك بـ (زاك) مجدداً؟

581
00:33:09,247 --> 00:33:10,805
إن فعل سأكون في إنتظاره

582
00:33:11,007 --> 00:33:12,645
أبي لم يفعل شيئاً خاطئاً

583
00:33:16,007 --> 00:33:17,884
إنه موقف معقد

584
00:33:18,087 --> 00:33:19,839
كلا -
(زاك) -

585
00:33:20,047 --> 00:33:23,119
زاك), هناك دليلاً أنه قام بعمل)
شيء خاطيء

586
00:33:23,327 --> 00:33:24,442
لا يهم

587
00:33:24,647 --> 00:33:28,356
أعلم في معدتي إنه لم يفعل
شيئاً خاطيء

588
00:33:28,567 --> 00:33:30,876
(لقد وعدت أنك ستعيده إلي يا (غيبس

589
00:33:31,087 --> 00:33:32,566
رجاءً

590
00:33:39,647 --> 00:33:41,956
أين (زاك)؟ -
(منزل (داكي -

591
00:33:42,767 --> 00:33:47,363
لقد قضيت نصف الليل محاولاً أن
(أتفحص القرص الصلب الخاص بـ (فرانك كونيل

592
00:33:47,567 --> 00:33:51,526
لا يوجد شيء, أعتقد أن علينا تقبل الأمر
أن الرائد (تانر) باع البرنامج

593
00:33:51,727 --> 00:33:53,399
لن أقبل أي شيء

594
00:33:54,367 --> 00:33:56,642
...رئيسي -
أنظر لهذا من ناحية مختلفة -

595
00:33:56,847 --> 00:33:58,678
موافقة, تحدثت مع وكالة الإستخبارات المركزية للتو

596
00:33:58,887 --> 00:34:00,115
كانوا متعاونين للغايه

597
00:34:00,647 --> 00:34:02,683
حقاً؟ -
كان يدينني بمعروفاً -

598
00:34:02,887 --> 00:34:04,320
كم عدد الذين يدينونك بجمائل؟

599
00:34:04,527 --> 00:34:06,563
كم عدد المواعيد التي
يخرج فيها (طوني) شهرياً؟

600
00:34:08,487 --> 00:34:10,239
هذه من "كوسوفو" في أواخر التسعينات

601
00:34:10,447 --> 00:34:12,199
الرجل ذو الرأس الحليق هو
(فنسنت بازو)

602
00:34:12,407 --> 00:34:14,523
(الرجل على اليسار هو (ويليس هيرست

603
00:34:14,967 --> 00:34:17,686
"كانوا مرتزقة لجيش تحرير "كوسوفو

604
00:34:17,887 --> 00:34:19,639
محاربي الحرية -
ليس تماماً -

605
00:34:19,847 --> 00:34:22,077
عملوا للواء كمتخصصين

606
00:34:23,127 --> 00:34:25,846
أي تخصص؟ -
الإجبار -

607
00:34:26,407 --> 00:34:27,396
التعذيب

608
00:34:29,287 --> 00:34:31,403
لكن الأدلة التي بحوزتنا و ضد
الرائد (تانر)؟

609
00:34:31,607 --> 00:34:34,485
هذه عملية سرية
لا للوجه قيمة حينها

610
00:34:34,687 --> 00:34:36,803
لقد نصبوا فخاً للرائد (تانر) كتشتيت عنهم

611
00:34:37,327 --> 00:34:39,079
بينما يعذبونه لأجل رمز الدخول

612
00:34:39,727 --> 00:34:41,558
ربما لن يتحدث

613
00:34:41,767 --> 00:34:43,837
هل عذبت من قبل يا (ماغي)؟

614
00:34:44,047 --> 00:34:47,278
هناك عذاباً واحداً للجسد
البشري يمكن إستحماله

615
00:34:47,487 --> 00:34:49,796
الأقوياء يتحملون لعدة أيام
لا أحد يتحمل للأبد

616
00:34:49,967 --> 00:34:51,366
ولا (غيبس) حتى

617
00:34:51,567 --> 00:34:53,637
لمستجوب مدرب يمكن إنهاء
هذا في وقت أقل

618
00:34:54,087 --> 00:34:55,520
يمكنني الحصول على هذا الرمز في
خلال ساعات

619
00:34:57,007 --> 00:34:58,360
و هو معهم ليومان

620
00:34:58,567 --> 00:35:00,797
الوقت ينفذ منه إن لم يكن تحدث بالفعل

621
00:35:01,007 --> 00:35:02,326
عده ساعات؟

622
00:35:03,447 --> 00:35:05,005
أعطي أو أتلقى

623
00:35:06,407 --> 00:35:09,205
(سأضعك في غرفة مع (فرانك كونيل
لديك 40 دقيقة

624
00:35:09,407 --> 00:35:11,477
كنت لأوقفت هذا يا رئيسي -
أين كنت؟ -

625
00:35:11,687 --> 00:35:13,678
كنت أقتفي أثر المخزن
الذي إبتاع منه الشخص الميت

626
00:35:13,887 --> 00:35:16,401
هاتفه الخلوي
ليس أمراً سهلاً بالمناسبة

627
00:35:16,607 --> 00:35:20,122
(عائق اللغه بيني و بين السيد (سينغ
لم يكن سهلاً أيضاً

628
00:35:22,727 --> 00:35:24,638
لقد أعطاني شرائط المراقبة

629
00:35:25,247 --> 00:35:27,124
هل هذه بذور خشخاش؟ -
أين الشرائط؟ -

630
00:35:27,327 --> 00:35:30,717
مختبر (آبي), آسف يا رئيسي
إنها تفحصهم الآن

631
00:35:32,687 --> 00:35:34,200
الهاتف أبتاع نقداً

632
00:35:34,407 --> 00:35:36,363
(قبل أسبوع من إختفاء الرائد (تانر

633
00:35:36,887 --> 00:35:38,639
أوقفي الشريط

634
00:35:40,087 --> 00:35:42,601
تلك السيدة لديها 4 هواتف في يداها

635
00:35:43,207 --> 00:35:45,198
(أقتربي يا (أبز

636
00:35:46,847 --> 00:35:51,238
أجل, الشفاه و زاوية الذقن
إنحناءه الرقبة

637
00:35:51,447 --> 00:35:53,881
(حسناً, عرفنا يا (طوني
إنها جذابة

638
00:35:54,087 --> 00:35:56,396
(إنها (لورا أوزغود
(مساعدة (فرانك كونيل

639
00:35:56,607 --> 00:35:58,438
سأصنع لكم نسخة

640
00:36:02,407 --> 00:36:04,284
أكرهم عندما يفعلون هذا

641
00:36:12,767 --> 00:36:13,756
ماذا يحدث؟

642
00:36:13,967 --> 00:36:17,084
لقد أبتعتي هواتف مرتبطة بالسرقة
و الخطف و القتل

643
00:36:19,727 --> 00:36:22,287
رقمها يماثل عدة إتصالات على
هاتف الخاطف

644
00:36:23,047 --> 00:36:25,038
أنتهى أمرك

645
00:36:25,247 --> 00:36:27,636
سبيل واحد فقط لمساعدة نفسك
هو أن تخبرينا بكل شيء تعرفيه

646
00:36:29,407 --> 00:36:30,442
أريد محامياً

647
00:36:38,207 --> 00:36:40,198
الرائد (تانر) أختفى منذ 47 ساعه

648
00:36:40,407 --> 00:36:41,840
ليس ميتاً بعد, لكن قريباً

649
00:36:42,047 --> 00:36:44,561
ربما يمكننا أن نغير رأيها بشأن المحامي

650
00:36:44,767 --> 00:36:46,246
يمكنني إقناعها بما هو أكثر من هذا

651
00:36:46,447 --> 00:36:47,436
إلى متى؟

652
00:36:47,647 --> 00:36:48,841
ليس كثيراً

653
00:36:52,367 --> 00:36:53,800
ماغي), هل أنت عطش؟)

654
00:36:54,287 --> 00:36:56,676
هيا, سأبتاع لك قدح من القهوة

655
00:37:11,527 --> 00:37:14,837
رئيسي, ماذا تفعل (زيفا) بالداخل؟

656
00:37:17,007 --> 00:37:18,645
لا أريد أن أعرف

657
00:37:20,687 --> 00:37:23,281
كان فريق مكون من ثلاث رجال

658
00:37:23,487 --> 00:37:25,842
كنت أنا من الداخل

659
00:37:26,047 --> 00:37:30,279
وضعت برنامجاً على حاسوب الرائد
تانر) ليحصل على كل كلمات السر)

660
00:37:30,487 --> 00:37:33,160
زرعت الفيروس بإستخدام إشتراكه

661
00:37:33,367 --> 00:37:35,403
(أستمري يا (لورا

662
00:37:35,647 --> 00:37:39,481
(بازو) و (هيرست) أمسكا بالرائد (تانر)
ليحصلا على رمز الدخول

663
00:37:39,687 --> 00:37:42,520
من خطط لهذا؟ -
لا أعلم -

664
00:37:43,287 --> 00:37:46,438
كنا نتصل بشكل منفصل

665
00:37:46,647 --> 00:37:50,640
المال كان محوّل, التعليمات كانت ترسل
عبر البريد الألكتروني من خادم مجهول

666
00:37:50,847 --> 00:37:52,405
أين هو؟

667
00:37:53,887 --> 00:37:56,355
الرائد (تانر), أين يعذبونه؟

668
00:37:57,447 --> 00:38:00,007
لم يكن هذا جزئي من المهمة

669
00:38:02,167 --> 00:38:05,842
رجاءً, سوف يقتلوني

670
00:38:08,007 --> 00:38:11,556
"إنه مرآب بالقرب من منتزة "كولمان

671
00:38:23,367 --> 00:38:25,085
أجل؟ -
الرمز سليم -

672
00:38:25,287 --> 00:38:27,642
أكمل كما خططنا -
حسناً, سأذهب للتنظيف -

673
00:38:57,927 --> 00:38:59,485
خال

674
00:39:01,247 --> 00:39:02,805
(الرائد (تانر

675
00:39:04,487 --> 00:39:07,320
زاك)؟) -
حسناً, إنه بمأمن, إنه معنا -

676
00:39:08,887 --> 00:39:10,764
أخبروني إنه معهم

677
00:39:10,967 --> 00:39:12,878
و إن لم أعطيهم الرمز فسيقتلونه

678
00:39:13,087 --> 00:39:15,362
أعطيتهم المفتاح؟ -
أضطريت -

679
00:39:15,567 --> 00:39:19,480
كان معهم أبني
أروني إثباتاً

680
00:39:19,647 --> 00:39:20,636
أي إثبات؟

681
00:39:32,207 --> 00:39:35,597
عميل (غيبس)؟
ماذا يحدث بحق السماء؟

682
00:39:36,927 --> 00:39:38,918
أنا لا أقاوم

683
00:39:39,127 --> 00:39:40,162
هذا مؤسف

684
00:39:40,607 --> 00:39:43,838
(لم أكن لأؤذي (زاك
كان عملاً صارماً

685
00:39:44,047 --> 00:39:45,446
سنتأكد من أنه سيعلم هذا

686
00:40:09,967 --> 00:40:11,480
أنت بخير؟

687
00:40:11,687 --> 00:40:13,359
أظن هذا

688
00:40:14,247 --> 00:40:17,478
...الرائد (وايلدر) كان

689
00:40:18,887 --> 00:40:20,286
(كان صديقي يا (غيبس

690
00:40:22,367 --> 00:40:24,517
كان علي أن أعلم

691
00:40:25,367 --> 00:40:28,439
لم يكن علي أن أدعه يخدعني هكذا

692
00:40:29,287 --> 00:40:32,438
زاك), أحياناً أناساً سيئون للغايه)

693
00:40:33,087 --> 00:40:35,203
هم جيدون في خداعك

694
00:40:35,727 --> 00:40:38,878
هل خدعك شخص سيء من قبل؟

695
00:40:39,087 --> 00:40:41,442
أجل, أكثر من مرة

696
00:40:44,967 --> 00:40:48,846
يوماً ما سأجدهم و أضعهم كلهم في السجن

697
00:40:49,047 --> 00:40:51,515
أعتقد أنك ستفعل

698
00:40:52,287 --> 00:40:53,356
(زاك)

699
00:40:53,567 --> 00:40:56,684
أبي, أبي

700
00:40:56,887 --> 00:40:58,479
أنت بخير

701
00:40:58,687 --> 00:41:00,325
عرفت أنك لن تهجرني أبداً

702
00:41:00,527 --> 00:41:03,803
أنا بخير, كل شيء سيكون على ما يرام -
أحبك يا أبي -

