1
00:00:06,950 --> 00:00:09,259
كان عليكِ أن تكوني هناك ليلة أمس
كنتِ ستحبين هذا

2
00:00:09,430 --> 00:00:11,580
محاربتان تتأهبان في الحلبة

3
00:00:11,750 --> 00:00:13,308
(كان لدي خطط مع (ماغي

4
00:00:13,470 --> 00:00:15,984
و الطين يلمع على سراويلهن

5
00:00:16,150 --> 00:00:17,902
أنتظر لحظة؟
كنت مع (ماغيك)؟

6
00:00:18,070 --> 00:00:19,947
كلا, لقد كان معي
كنت أعد له العشاء

7
00:00:20,590 --> 00:00:22,467
لمَ كنتِ تعدين العشاء لـ (ماغي)؟

8
00:00:22,630 --> 00:00:24,905
أحب الطهو -
تطهين؟ -

9
00:00:25,070 --> 00:00:27,186
جيمي) أحبه) -
بالمر)؟) -

10
00:00:27,350 --> 00:00:30,308
أنا لم أذهب لشقتك من قبل
(و أنتِ تحضرين العشاء لـ (ماغي

11
00:00:30,470 --> 00:00:31,983
و عفريت المشرحة؟

12
00:00:32,150 --> 00:00:34,459
و لمَ قد تخرج الأرض عن محورها؟

13
00:00:35,470 --> 00:00:36,789
(ربما الآن يا (طوني

14
00:00:36,950 --> 00:00:38,269
ما الخطأ في تلك الصورة

15
00:00:38,430 --> 00:00:40,341
حاويات ليست محملة على الرصيف

16
00:00:55,110 --> 00:00:57,180
خال

17
00:00:57,990 --> 00:00:59,981
الختم مكسور

18
00:01:00,750 --> 00:01:01,944
(طوني)

19
00:01:12,710 --> 00:01:14,143
أدخلي

20
00:01:36,270 --> 00:01:38,784
(أظن أننا أخفقنا هنا يا (طوني

21
00:01:39,350 --> 00:01:40,829
"المصطلح هو "أغلق علينا

22
00:01:40,990 --> 00:01:42,628
نفس الإختلاف

23
00:02:34,550 --> 00:02:36,063
جربت هذا, مغلق من الخارج

24
00:02:36,230 --> 00:02:37,458
عرفت أن فكرتك غبيه

25
00:02:38,070 --> 00:02:39,344
فكرتي؟

26
00:02:39,510 --> 00:02:42,308
أجل, أخذ موقع دفاعي داخل
صندوق حديدي, أجل

27
00:02:42,470 --> 00:02:44,665
أنتِ لن ترتعبين,أليس كذلك؟ -
أنا لا أرتعب -

28
00:02:44,870 --> 00:02:47,623
هذه أنا, غاضبة

29
00:02:51,750 --> 00:02:54,742
لا أتلقى أي إتصال, ماذا عنكِ؟

30
00:02:58,870 --> 00:03:01,828
لا أرتدي صدار -
لاحظت هذا قبلاً -

31
00:03:01,990 --> 00:03:05,266
"لكن في هاتفك يسمون "قضبان -
ألا يوجد لديك شيء أفضل لتفعله -

32
00:03:05,430 --> 00:03:06,624
عدا تصحيح إنجليزيتي؟

33
00:03:07,230 --> 00:03:09,300
مثل ماذا؟ -
إخراجنا من هذا الصندوق -

34
00:03:09,470 --> 00:03:11,825
الذي حبستنا فيه -
حسناً, أولاً -

35
00:03:12,390 --> 00:03:14,699
هذا ليس خطأي

36
00:03:14,870 --> 00:03:19,421
ثانياً, أحب الأماكن المظلمة الضيقة

37
00:03:20,070 --> 00:03:24,860
إلا إذا بالطبع, أصروا على شكل من أشكال الإلتزام

38
00:03:26,870 --> 00:03:28,428
كنت أشير إلى حجرة طفولتي

39
00:03:30,710 --> 00:03:33,270
يبدو أن المهربين نقلوا معظم الحمولة

40
00:03:33,430 --> 00:03:35,500
لذا من المحتمل إنهم لن يعودوا

41
00:03:35,670 --> 00:03:40,903
ما زلنا محبوسين داخل الصندوق و نتجمد حتى الموت

42
00:03:41,070 --> 00:03:42,708
ربما سمع أحدهم صوت إطلاق النار

43
00:03:42,870 --> 00:03:45,225
إن كان هذا حدث, لكانوا هنا الآن

44
00:03:45,390 --> 00:03:48,905
تعرفين ما بإمكاننا أن نفعله؟
نطلق عده رصاصات من تلك الفتحات

45
00:03:49,070 --> 00:03:51,106
ربما سيسمعنا شخص ما -
أجل -

46
00:03:51,270 --> 00:03:54,228
ربما لم يسمعوا إطلاق النار الغزير

47
00:03:54,390 --> 00:03:56,824
لذا دعنا نضيع الذخيرة القليلة التي معنا

48
00:03:56,990 --> 00:03:59,106
تعرف ماذا؟ انت رائع
عبقري

49
00:03:59,830 --> 00:04:01,980
السخرية هي مأوى العقل السطحي

50
00:04:02,790 --> 00:04:04,826
ماذا تقترحين أن نفعل؟

51
00:04:06,230 --> 00:04:09,142
أقترح أن نخرج من هنا الآن

52
00:04:09,310 --> 00:04:12,222
حسناً يا (باجزي), سأتولى أمر حارس الأمن
...و يمكننا العبور

53
00:04:12,390 --> 00:04:14,699
هذا ليس مضحكاً, ليس مضحكاً -
أعلم -

54
00:04:16,190 --> 00:04:20,945
ما علينا أن نفعله هو أن نسترخي
و نبق هادئين

55
00:04:21,710 --> 00:04:23,746
و ننتظر؟

56
00:04:24,310 --> 00:04:25,538
ماذا؟

57
00:04:26,150 --> 00:04:28,903
ننتظر مجيئهم مع التعزيزات؟

58
00:04:30,550 --> 00:04:31,949
(غيبس)

59
00:04:32,110 --> 00:04:34,863
ثقي بي, سيجدنا

60
00:04:38,990 --> 00:04:40,981
أصدقك

61
00:04:41,150 --> 00:04:43,186
السؤال هو

62
00:04:43,350 --> 00:04:46,262
هل سيكون هذا تجمدنا حتى الموت؟

63
00:04:48,790 --> 00:04:50,781
(معلوماتنا كانت خاطئة يا (غيبس

64
00:04:50,950 --> 00:04:52,622
الحاوية لم تكن مليئة بالأسلحة الصغيرة

65
00:04:52,790 --> 00:04:54,860
إنها شحنه من المتفجرات -
سي 4"؟" -

66
00:04:55,030 --> 00:04:58,067
أسوأ, قنابل "ك م ج ي" عنقودين غير مفجرة

67
00:04:58,230 --> 00:05:00,186
من أين؟ -
"العراق" -

68
00:05:00,350 --> 00:05:02,989
القاعدة" تدفع للأطفال 50 سنتاً في اليوم"
ليجمعون القنابل

69
00:05:03,150 --> 00:05:05,789
معظمهم يموتوا, المحظوظين يصابون بالشلل

70
00:05:05,950 --> 00:05:08,225
...تلك المتفجرات -
غير مستقرة بدرجة عالية -

71
00:05:08,390 --> 00:05:10,221
كنت سأقول أن هذا أسوأ

72
00:05:10,390 --> 00:05:12,779
المخابرات الفرنسية خارج "داكار" يعتقدون
أنه تم تحميلهم

73
00:05:12,950 --> 00:05:16,101
على سفينة سينغالية الأسبوع الماضي -
الأسبوع الماضي؟ -

74
00:05:16,710 --> 00:05:18,621
لم نعرف هذا اليوم؟

75
00:05:18,790 --> 00:05:20,621
عملت من قبل مع الفرنسيين يا (غيبس)؟

76
00:05:25,270 --> 00:05:27,022
أجل, عدة مرات

77
00:05:27,190 --> 00:05:29,465
أنت تعرف إذاً ما أتحدث بصدده

78
00:05:29,670 --> 00:05:31,786
لدي عميلان على رصيف الميناء

79
00:05:31,950 --> 00:05:33,588
أريد أكثر من, ربما تم تحميلهم

80
00:05:33,750 --> 00:05:36,822
(على سفينة سينغالية يا (توم -
(نعمل على هذا يا (غيثرو -

81
00:05:36,990 --> 00:05:39,584
فقط أخبرهم أن يحذروا -
أين هم الآن يا (ماغي)؟ -

82
00:05:39,750 --> 00:05:41,502
قال (طوني) إنهم سيغيرون موقعهم

83
00:05:42,750 --> 00:05:45,423
لماذا؟ -
قال أن لديهم معلومات جديدة -

84
00:05:46,590 --> 00:05:48,660
هل تنتظرني لأقول رجاءً؟

85
00:05:48,830 --> 00:05:51,822
لم أتفهم الأمر
إستقبال الهاتف كان ضعيف بالفعل

86
00:05:51,990 --> 00:05:54,265
قبل أن أضيعهم -
جدهم -

87
00:05:54,430 --> 00:05:57,945
لا أريدهم أن يلمسوا أي شيء من
دون حضور فريق المفرقعات

88
00:06:03,630 --> 00:06:05,586
أقرصيني الأن

89
00:06:06,990 --> 00:06:09,060
صندوق آخر من الأفلام

90
00:06:09,750 --> 00:06:11,308
أنظري إليهم

91
00:06:11,470 --> 00:06:15,065
ربما يوجد صندوق مليء بمشغلات
الأقراص هنا

92
00:06:15,230 --> 00:06:17,425
دعنا لا ننسى  مولدات البطارية

93
00:06:17,590 --> 00:06:19,421
و ماكينات الفشّار

94
00:06:19,590 --> 00:06:21,626
أحب أن أرى جميع أشياء السينما

95
00:06:24,190 --> 00:06:25,942
"إنها غرب هنديه, "بوليوود

96
00:06:26,710 --> 00:06:28,701
لا ترجمة

97
00:06:28,870 --> 00:06:31,179
إنها ضئيلة في لائحة التصنيفات

98
00:06:31,350 --> 00:06:32,783
لكنها مليئة بالفتيات

99
00:06:33,230 --> 00:06:35,107
أين الأسلحة الصغيرة؟

100
00:06:35,270 --> 00:06:39,707
أعني, لمَ يطلقون النار علينا لأجل
نسخ من فيلم "كوتش كوتش هوتا هاي"؟

101
00:06:39,870 --> 00:06:41,701
هل هذا يهم؟
(علينا أن نخرج من هنا يا (طوني

102
00:06:41,870 --> 00:06:44,430
أجل, سمعت هذا في أول
ْ50 مرة قلتيها

103
00:06:45,430 --> 00:06:47,341
أنتِ لا تخافين الأماكن المغلقة, أليس كذلك؟ -
كلا -

104
00:06:47,510 --> 00:06:50,866
لأني أخبرك أن هذا قد تكون مصيبة
أخرى لي اليوم

105
00:06:51,030 --> 00:06:54,909
ماذا إن فجرنا فتحه في قاع هذا الباب
بالقرب من وجود المزلاج؟

106
00:06:55,830 --> 00:06:59,027
ربما يمكننا من وضع شيء بأسفله
و نجبره على الفتح؟

107
00:06:59,190 --> 00:07:03,308
لا أحبذ هذا, إطلاق رصاصة في الهواء
و هي حتماً سترتد

108
00:07:07,390 --> 00:07:08,539
كما كنت أقول

109
00:07:09,110 --> 00:07:11,180
هناك فرصة كبيرة أن الرصاصة سترتد

110
00:07:11,350 --> 00:07:12,988
و تقتل أحدنا -
آسفه -

111
00:07:13,550 --> 00:07:16,940
لمَ أنتِ تعليني؟ -
(أحميك يا (طوني -

112
00:07:17,110 --> 00:07:18,702
لا تفعلي -
لا يبدو أنك كنت تمانع -

113
00:07:18,870 --> 00:07:20,144
عندما كنا نعمل سراً

114
00:07:20,310 --> 00:07:23,746
هذا قد يكون له علاقة بأنك كنتِ عارية

115
00:07:23,910 --> 00:07:26,868
ربما لو كان الجو أدفأ هنا

116
00:07:30,230 --> 00:07:31,948
دعيني أعيد صياغه السؤال

117
00:07:32,470 --> 00:07:34,665
لمَ أنتِ مازلتِ أعلى جسدي؟

118
00:07:37,470 --> 00:07:40,143
أخر أتصال لي معهم كان هنا
المنطقة الشمالية

119
00:07:40,310 --> 00:07:43,700
كانا يتفقدون سفينة حمولة غرب أفريقية
جائت منذ يومين

120
00:07:43,870 --> 00:07:45,986
ماذا عن أنظمة التعقب الموجودة داخل
هواتفهم؟

121
00:07:46,150 --> 00:07:48,061
هذا شيء غريب

122
00:07:48,230 --> 00:07:50,186
إستقبال الهاتف سيء عند الرصيف

123
00:07:50,550 --> 00:07:52,063
لكن شريحة تعقب الأثر لما كانت لتتأثر بهذا

124
00:07:52,230 --> 00:07:54,380
إنهم يعملون على قمر صناعي منفصل
علينا أن نتمكن من

125
00:07:54,550 --> 00:07:56,939
أن نلتقطهم على أي حال -
نتمكن يا (ماغي)؟ -

126
00:07:57,110 --> 00:07:58,623
لسبب ما لا يمكننا

127
00:08:00,390 --> 00:08:02,699
قد تكون هواتفهم مغلقة

128
00:08:03,350 --> 00:08:06,547
الشرائح قد تكون غير عاملة
قد يكونوا داخل بناء

129
00:08:06,950 --> 00:08:08,986
يعيق إشارة الشريحة

130
00:08:09,150 --> 00:08:12,108
مثل سفينة؟ -
ربما, تعلم -

131
00:08:12,270 --> 00:08:13,783
أظنهم قد ينتظرون

132
00:08:13,950 --> 00:08:17,386
أن يحصلوا على منطقة إستقبال جيدة
قبل أن يتصلوا

133
00:08:17,910 --> 00:08:21,107
(ربما لا تفي بالغرض يا (ماغي
كان عليك أن تعلمني

134
00:08:21,710 --> 00:08:22,699
أعلم

135
00:08:22,870 --> 00:08:25,623
لقد كنت مشغولاً يا رئيسي
كنت في المرحاض

136
00:08:25,790 --> 00:08:28,463
هل ساورك حديث داخل رأسك
من قبل يا (ماغي)؟

137
00:08:28,630 --> 00:08:32,828
ذات مرة, الشخص الذي كنت أتحدث
معه شتتني

138
00:08:32,990 --> 00:08:35,629
آسف, كان علي أن أعلمك

139
00:08:35,790 --> 00:08:37,781
لا تعتذر, علامة الضعف

140
00:08:39,230 --> 00:08:42,825
دعنا نجدهم قبل أن يفجر (دينوزو) ذراعيه

141
00:08:49,270 --> 00:08:50,544
هذا ليس منطقياً

142
00:08:50,710 --> 00:08:53,224
ربما تلك ليست الحاوية المستخدمة
في تهريب أسلحتهم

143
00:08:53,390 --> 00:08:56,143
تلك هي الحاوية الوحيدة التي لم تكن مغلقة
بقيتهم كان مغلق

144
00:08:56,310 --> 00:08:58,346
لقد نقلوا الحمولة منها بالفعل؟ -
ربما هذا يفسر -

145
00:08:58,510 --> 00:08:59,943
كيف حصلوا على الأسلحة الآلية

146
00:09:00,110 --> 00:09:03,420
نحن نفتقد شيئاً -
بالإضافة للدفء؟ -

147
00:09:04,230 --> 00:09:09,258
زيفا دافيد), هل تلك المساحة تبدو)
مختلفة عليكِ؟

148
00:09:09,430 --> 00:09:10,545
عرّف مختلفة

149
00:09:10,710 --> 00:09:14,669
هل تبدو أصغر من البعد الخارجي

150
00:09:14,830 --> 00:09:21,099
الحاويات عادة يكون طولها 40 قدماً
تلك الحاوية 34 قدماً فقط من الداخل

151
00:09:28,150 --> 00:09:30,380
شخص ما قام بعمل تجديدات

152
00:09:30,550 --> 00:09:31,585
خشب رقيق

153
00:09:36,710 --> 00:09:38,143
ليس سيئاً

154
00:09:38,310 --> 00:09:40,107
يمكنني مسامحتك الآن -
على ماذا؟ -

155
00:09:40,270 --> 00:09:43,342
في حجزنا داخل هذا الصندوق -
السيدات أولاً -

156
00:09:46,230 --> 00:09:47,379
ماذا ترين؟

157
00:09:48,150 --> 00:09:49,139
مشكلة

158
00:09:49,310 --> 00:09:50,663
نصّ عربي

159
00:09:51,390 --> 00:09:55,827
ماذا يقول؟ -
هذا السهم للأعلى, أمسكه بعنايه -

160
00:09:56,990 --> 00:10:00,426
تحذير, محتويات متفجرة

161
00:10:00,590 --> 00:10:03,343
قنبلة؟ -
أظن هذا, أجل -

162
00:10:03,510 --> 00:10:07,344
و ماذا هذه تقول بالضبط؟

163
00:10:07,870 --> 00:10:09,064
"الموت لأمريكا"

164
00:10:11,550 --> 00:10:12,744
عظيم

165
00:10:12,910 --> 00:10:14,741
تفكرين فيما أفكر فيه؟

166
00:10:14,910 --> 00:10:20,667
ربما, لو كانت تشمل موت عنيف و مؤلم

167
00:10:27,710 --> 00:10:29,348
خذ حذرك

168
00:10:29,510 --> 00:10:31,978
قد تكون مفخخه بطرق عديدة

169
00:10:32,670 --> 00:10:35,423
لمَ نفتح هذا ثانية؟ -
لأنها لو كانت قنبلة -

170
00:10:35,590 --> 00:10:37,023
قد تكون فعالة

171
00:10:39,310 --> 00:10:41,665
إصغ, إن إنفجر هذا الشيء

172
00:10:41,830 --> 00:10:44,742
أريدك أن تعلمي -
هذا ليس خطأك, أعلم -

173
00:10:45,270 --> 00:10:46,828
كلا, كنت سأقول

174
00:10:48,110 --> 00:10:50,465
لكان لحياتك أكثر من معنى لو ضاجعتيني

175
00:10:50,630 --> 00:10:53,098
إن كان لديك أي شيء آخر يخطر ببالك
لربما فعلت

176
00:10:53,270 --> 00:10:55,909
حقاً؟ -
كلا -

177
00:10:56,070 --> 00:10:58,538
مستعد؟ -
أنتظري -

178
00:11:06,830 --> 00:11:07,819
حسناً

179
00:11:13,270 --> 00:11:14,305
أرفعيها قليلاً

180
00:11:16,310 --> 00:11:18,062
لا أسلاك مرئية, أكمل

181
00:11:20,630 --> 00:11:24,259
يا إلهي -
لم أتوقع أن أرى هذا -

182
00:11:26,790 --> 00:11:28,621
لابد أن هناك مليوناً هنا

183
00:11:28,790 --> 00:11:32,749
أكثر بكثير لتمويل عملية إرهابية ضخمة

184
00:11:32,910 --> 00:11:39,019
تلك الأقراص كانت مجرد خدعه ليمروا
من الجمارك

185
00:11:41,310 --> 00:11:42,663
سأخبرك ماذا

186
00:11:43,310 --> 00:11:47,303
عندما نخرج من هنا, سأبتاع لكِ منزلاً

187
00:11:47,750 --> 00:11:49,741
لكن عليه أن يكون منزل مزيف

188
00:11:49,910 --> 00:11:51,309
لأنها نقود مزيفة

189
00:11:51,870 --> 00:11:53,383
كيف عرفت؟

190
00:11:54,110 --> 00:11:55,907
وزارة المالية عملت معنا

191
00:11:56,070 --> 00:11:58,504
أولاً, طبعوا مؤخراً

192
00:11:58,670 --> 00:12:01,423
وزارة المالية تطبع الملايين كل يوم

193
00:12:01,590 --> 00:12:04,058
"و بلدان مثل "سوريا" و "كوريا الشمالية

194
00:12:04,230 --> 00:12:06,539
لم يعاد تصميم فئة الـ 100 دولار
منذ عام 1996

195
00:12:06,710 --> 00:12:09,019
مما يعد أمراً ضعيفاً لوجود تلك النقود

196
00:12:09,190 --> 00:12:11,340
هذا لا يفسر كيف عرفت أنهم مزيفين

197
00:12:11,510 --> 00:12:14,388
الحبر, رائحته

198
00:12:15,870 --> 00:12:17,747
أجل, مثل الحبر

199
00:12:17,910 --> 00:12:20,788
مالنا ليس له رائحه

200
00:12:20,950 --> 00:12:22,588
تفضلي

201
00:12:22,750 --> 00:12:24,342
جربيه

202
00:12:24,950 --> 00:12:26,224
شمّيه قليلاً

203
00:12:27,110 --> 00:12:28,941
يا إلهي

204
00:12:30,390 --> 00:12:32,108
...رائحتها مثل الكحول السيء و

205
00:12:34,070 --> 00:12:35,822
إبطك

206
00:12:38,310 --> 00:12:42,303
قصدي هو, إن رائحتها ليس مثل الحبر

207
00:12:42,870 --> 00:12:47,625
هناك طريقة واحدة لنتأكد

208
00:12:49,030 --> 00:12:51,988
إن إحترقت للون البرتقالي, فهي حقيقية

209
00:13:01,110 --> 00:13:02,304
مثير

210
00:13:02,470 --> 00:13:05,587
لكن لا علاقة لهذا بالموضوع, حقيقية أم لا
أصدقاءنا سيعودون لأجله

211
00:13:05,750 --> 00:13:08,264
قد يكونون هنا بالفعل

212
00:13:08,950 --> 00:13:11,987
رجالك حدثوني في الـ 7:06

213
00:13:12,150 --> 00:13:13,822
دينوزو) و (دافيد), أليس كذلك؟)

214
00:13:13,990 --> 00:13:16,982
كانوا يراقبون الحاويات لأجل مهربات غير
"شرعية من "غرب أفريقيا

215
00:13:17,150 --> 00:13:19,186
هذا هم -
لقد راقبوا الميناء -

216
00:13:19,350 --> 00:13:20,908
في منطقة الشمالية -
ليس الآن -

217
00:13:21,070 --> 00:13:22,583
غيروا مسارهم -
...هذا الأن -

218
00:13:22,750 --> 00:13:25,105
علي أن أخبركم شيئاً
لقد أوضحت لهم

219
00:13:25,270 --> 00:13:28,945
إن أي تغيير في الخطط لابد أن يعلمونا لبه
أين هم الآن؟

220
00:13:29,110 --> 00:13:32,227
(هذا هو غرض الزيارة يا سيد (لايك
لقد فقدنا الأتصال

221
00:13:32,390 --> 00:13:34,665
كل ما نعرفه, إنهم يتجولون في مكان ما تائهين

222
00:13:34,830 --> 00:13:36,422
رجالي لا يتوهون

223
00:13:36,590 --> 00:13:39,468
عميل (غيبس), هذا أحد أكبر الموانيء
على الساحل الشرقي

224
00:13:39,630 --> 00:13:41,905
صدقني, هذا يحدث طوال الوقت
ماثيو)؟)

225
00:13:42,070 --> 00:13:43,185
سيدي؟ -
أفعل لي معروفاً -

226
00:13:43,350 --> 00:13:44,499
لدينا عميلين مفقودين

227
00:13:44,670 --> 00:13:47,104
خذ فريقاً و أمسح القطاعات عند المنطقة الشمالية

228
00:13:47,270 --> 00:13:48,305
أتصل بي عندما تجدهم

229
00:13:48,470 --> 00:13:50,222
مرحب بك أن تنتظر هنا بينما نجدهم

230
00:13:50,390 --> 00:13:53,029
سيكون مساعداً لو راجعنا تصوير الكاميرا

231
00:13:53,190 --> 00:13:54,703
أجل, سأجعل إحدى عملائي يعمل على هذا

232
00:13:54,870 --> 00:13:56,781
ما نوع البضائع المهربة التي كانوا يبحثون عنها؟

233
00:13:56,950 --> 00:13:59,589
شحنه أسلحة, متفجرات -
أي سفينة؟ -

234
00:13:59,750 --> 00:14:02,310
سوف نضطر إلى إغلاقها
و نبحث فيها حاوية حاوية

235
00:14:02,470 --> 00:14:04,620
معلوماتنا تقول إنها قد تكون سينغالية

236
00:14:04,790 --> 00:14:06,860
ربما؟ يعني أنك لا تعرف؟

237
00:14:07,030 --> 00:14:08,543
كلا, ليس بعد

238
00:14:08,710 --> 00:14:10,382
هل تعرف كم نحن مشغولون هنا؟

239
00:14:10,550 --> 00:14:13,906
الآن لدي ثلاث سفن يبحرون تحت العلم السينغالي

240
00:14:14,070 --> 00:14:16,106
أخرتان سيأتون يوم الخميس

241
00:14:16,270 --> 00:14:17,749
ما مدى دقة معلوماتك؟

242
00:14:19,950 --> 00:14:24,307
هل تعرفون كم عدد بلاغات المراقبة
التي أحصل عليها إسبوعياً؟

243
00:14:24,470 --> 00:14:26,267
كم عددهم الذي يتضح إنه إنذار كاذب؟

244
00:14:26,430 --> 00:14:29,024
سأحتاج أكثر من شخص ثرثار قبل
أن أعطل الميناء

245
00:14:29,190 --> 00:14:30,259
حقاً؟

246
00:14:30,430 --> 00:14:32,102
أنا بحاجه لإيجاد رجالي

247
00:14:33,910 --> 00:14:35,741
آبي)؟) -
هل هو هكذا دائماً؟ -

248
00:14:35,910 --> 00:14:37,025
أجل, كثيراً

249
00:14:39,350 --> 00:14:43,025
مليون و 820 ألفاً

250
00:14:43,670 --> 00:14:45,547
...مليون -
تعد أموالك أيها الملك (كول)؟ -

251
00:14:46,230 --> 00:14:47,504
(ميداس)

252
00:14:47,670 --> 00:14:49,581
الملك (كول) كان لديه روح قديمة مرحة

253
00:14:49,750 --> 00:14:53,345
هذا 1.20 مليون

254
00:14:54,710 --> 00:14:57,383
شكراً, جعلتيني أنسى العد ثانية

255
00:14:57,550 --> 00:14:59,222
جيد

256
00:14:59,390 --> 00:15:01,062
يمكنك أن تفعل بروحك شيء نافع

257
00:15:01,230 --> 00:15:02,868
بفعل ماذا؟ -
مساعدتي في وضع -

258
00:15:03,030 --> 00:15:04,622
النطاق الدفاعي

259
00:15:04,790 --> 00:15:08,783
في الحقيقة, كنت أتودد إلى فكرتك السابقة
في الخروج من هنا

260
00:15:08,950 --> 00:15:11,510
إن أحرقنا كل تلك النقود -
(سنموت من إستنشاق الدخان يا (طوني -

261
00:15:11,670 --> 00:15:13,547
كلا, أنظري

262
00:15:13,710 --> 00:15:15,268
الحرارة تتصاعد, أليس كذلك؟

263
00:15:15,430 --> 00:15:18,388
لذا الدخان سيخرج من فتحات التهوية تلك

264
00:15:18,550 --> 00:15:23,180
و يجذب الإنتباه إلى مكاننا بدون
ذكر الفائدة الإضافية

265
00:15:23,350 --> 00:15:25,864
للإنتاج الحراري -
هل أنت جاد؟ -

266
00:15:26,030 --> 00:15:27,702
هذا أكثر منطقية من إطلاق النار

267
00:15:27,870 --> 00:15:30,862
داخل صندوق حديدي, أليس كذلك؟

268
00:15:32,310 --> 00:15:34,141
لا تقلقي

269
00:15:34,310 --> 00:15:36,949
أسوأ شيء قد يحدث أن المكان
سيصبح مليء بالدخان هنا

270
00:15:38,230 --> 00:15:40,186
هذا مرح نوعاً ما

271
00:15:40,350 --> 00:15:42,864
هذا جنون في الحقيقة

272
00:15:46,230 --> 00:15:48,949
هذا جيد -
المكان أصبح أدفأ -

273
00:15:50,270 --> 00:15:51,783
هذا الكثير من النيران

274
00:15:51,950 --> 00:15:54,862
ها نحن نبدأ, خارج فتحه التهوية

275
00:16:01,870 --> 00:16:03,781
لا بأس, لا بأس

276
00:16:07,430 --> 00:16:09,386
بالكاد يمكنني سماعك
أين أنت يا (غيبس)؟

277
00:16:09,550 --> 00:16:12,587
"سلطات ميناء "نورفيك
...نحن نرسل مراقبة

278
00:16:12,750 --> 00:16:14,627
ماذا مراقبة؟ -
شرائط -

279
00:16:14,790 --> 00:16:17,748
أريدك أن تنظري إلى تسجيلات هذا الصباح
للمنطقة الشمالية

280
00:16:17,910 --> 00:16:20,185
و ثلاثة -
لماذا بالضبط؟ -

281
00:16:20,350 --> 00:16:23,467
(أي شيء لـ (طوني) و (زيفا -
(طوني) و (زيفا) ليسوا هنا يا (غيبس) -

282
00:16:23,630 --> 00:16:25,222
أعلم هذا يا (آبي), نحن نبحث عنهم

283
00:16:25,390 --> 00:16:26,379
هل هم مفقودين؟

284
00:16:29,590 --> 00:16:32,707
أنتظر, حسناً؟
لدي مكالمة آخرى

285
00:16:33,590 --> 00:16:37,105
آبي شوتو), مركز التحقيقات) -
(جدي (طوني) و (زيفا) يا (أبز -

286
00:16:37,270 --> 00:16:39,420
الشرائط في الطريق إليك الآن

287
00:16:39,590 --> 00:16:40,909
هل يمكنني التحدث مع (ماغي)؟ -
لماذا؟ -

288
00:16:41,070 --> 00:16:45,586
لأني بحاجه لمعرفه أي برنامج يستخدمونه
في نسخ شرائطهم

289
00:16:50,270 --> 00:16:52,306
مرحباً؟ -
ماذا حدث لـ (طوني) و (زيفا)؟ -

290
00:16:52,910 --> 00:16:54,662
آبي), هذا ليس وقتاً صالحاً الآن)

291
00:16:54,830 --> 00:16:57,139
عليك أن تتصل بي بمجرد أن تتخلص
(من (غيبس) يا (ماغي

292
00:16:57,350 --> 00:16:59,500
سأفعل -
عدني -

293
00:16:59,670 --> 00:17:01,501
أعدك, حسناً؟

294
00:17:01,670 --> 00:17:03,228
حسناً, النقل إنتهى

295
00:17:03,390 --> 00:17:06,780
نسخ لكل شرائطنا منذ وصول عملائكم

296
00:17:06,950 --> 00:17:08,508
أين رست تلك السفن السنغالية؟

297
00:17:08,670 --> 00:17:11,138
رصيف 5 ألفا, ثلاثة تانغو
و 6 دلتا

298
00:17:12,950 --> 00:17:16,147
أريد أن أراهم -
أظن أن هذا يعني أن نذهب معه -

299
00:17:23,550 --> 00:17:24,949
أسوأ فكرة لك بالتأكيد

300
00:17:25,110 --> 00:17:28,147
كلا, أسوأ فكرة لي هو منافسة صديقة
في مسابقة لأكل المحار

301
00:17:28,310 --> 00:17:29,902
الهواء هنا مثل الحساء

302
00:17:30,590 --> 00:17:32,262
هل تريد مساعدتي في هذا رجاءً؟

303
00:17:32,430 --> 00:17:33,909
بالطبع

304
00:17:34,390 --> 00:17:37,826
فكري مع في هذا أيتها الفتاة الوطواط

305
00:17:38,550 --> 00:17:42,509
كيف تشكل لكِ دعوة واحدة مشكلة؟

306
00:17:42,670 --> 00:17:46,060
لماذا؟ تشعر بأنك قد نُسيت يا (طوني)؟

307
00:17:46,230 --> 00:17:49,506
أعني, (ماغي) يمكنني تفهم هذا
إنه ضيف جيد

308
00:17:49,670 --> 00:17:51,740
أراهن أن إبتاع زجاجه نبيذ

309
00:17:52,390 --> 00:17:53,539
و حلوى

310
00:17:53,710 --> 00:17:55,621
أجل, مفاجأة كبيرة
...(لكن (بالمر

311
00:17:55,790 --> 00:17:58,782
لقد حظيت بمحادثات أكثر تحفيزاً مع القطط

312
00:17:59,110 --> 00:18:02,625
أحبه, و كان عوناً لي

313
00:18:02,790 --> 00:18:04,303
كيف؟

314
00:18:04,950 --> 00:18:06,542
لقد أصلح البيانو الخاص بي

315
00:18:10,230 --> 00:18:11,663
كنت أعزف على البيانو

316
00:18:12,430 --> 00:18:13,419
ليس بعد الآن؟

317
00:18:14,270 --> 00:18:16,625
أرغمتني أمي أن أخذ دروساً من تلك المرأة

318
00:18:16,790 --> 00:18:20,624
كانت تضربني بمسطرة في كل مرة أخطيء فيها

319
00:18:21,270 --> 00:18:22,339
لم أعزف منذاك

320
00:18:22,990 --> 00:18:24,708
كنت بارعاً؟

321
00:18:25,550 --> 00:18:27,029
أجل, هي كانت

322
00:18:31,190 --> 00:18:34,978
أريدك أن تعيدي العمل على العينه لأجلي

323
00:18:37,230 --> 00:18:38,219
هل من خطب؟

324
00:18:39,590 --> 00:18:41,660
لمَ يفعل هذا يا (داكي)؟ -
من؟ -

325
00:18:42,870 --> 00:18:44,269
(غيبس)

326
00:18:44,430 --> 00:18:45,909
لمَ لا يطلعنا على المعلومات؟

327
00:18:47,030 --> 00:18:49,419
يريدني أن أتفقد شريط التصوير
"الأمني لميناء "نورفيك

328
00:18:49,590 --> 00:18:50,818
(لأجل (طوني) و (زيفا

329
00:18:50,990 --> 00:18:53,026
ربما لا شيء -
كلا -

330
00:18:53,870 --> 00:18:54,859
هذا شيء

331
00:18:55,030 --> 00:18:58,261
بإمكان (غيبس) إشتمام رائحه الكرنب المتعفن
في وسط كومة منه

332
00:18:58,430 --> 00:19:00,307
تظنين أن (طوني) و (زيفا) في ورطة؟

333
00:19:00,470 --> 00:19:02,620
(أعتقد أن هذا ما يعتقده (غيبس

334
00:19:03,590 --> 00:19:05,899
لدينا سبب للقلق إذاً

335
00:19:09,630 --> 00:19:11,302
أحسنتِ يا عزيزتي

336
00:19:11,470 --> 00:19:14,030
لكن أين سنضع الأريكة؟

337
00:19:14,190 --> 00:19:15,987
في الحقيقة, يبدو هذا جيداً

338
00:19:16,510 --> 00:19:18,546
أحب فتحات النيران

339
00:19:19,830 --> 00:19:22,947
بالطبع, أمام الأسلحه الآليه سيتحطم خلال 30 ثانية

340
00:19:23,110 --> 00:19:24,429
أجل

341
00:19:24,590 --> 00:19:28,583
أي شيء عن الخطر و المجهول يشعرني

342
00:19:28,750 --> 00:19:30,149
مهتاج؟

343
00:19:30,310 --> 00:19:33,825
جائع, قد أقتل أحدهم لأجل البيتزا الآن

344
00:19:34,790 --> 00:19:36,189
ماذا؟

345
00:19:36,350 --> 00:19:37,749
لست مضطراً لأن تمزح

346
00:19:38,430 --> 00:19:40,386
لا بأس حتى تعترف أنك خائف

347
00:19:43,830 --> 00:19:46,663
(من الواضح أنكِ لم ترى فيلم (ستيف ماكوين

348
00:19:46,830 --> 00:19:50,220
لمَ عليك أن تعادل كل شيء في
حياتك بالأفلام الغبية؟

349
00:19:50,390 --> 00:19:54,429
ترين, هذه مشكلتك
ليس لديك أي حياة من التخيلات

350
00:19:55,830 --> 00:19:58,549
لا يمكنك أن تخطيء -
أجل, حقاً؟ -

351
00:19:58,710 --> 00:20:03,261
حسناً, إذاً. ألقي علينا واحدة
(دعينا نستمع إلى تخيلات (زيفا دافيد

352
00:20:03,430 --> 00:20:06,069
هذا بخصوصك -
كلي آذان صاغية -

353
00:20:07,230 --> 00:20:08,219
و مصارع السومو

354
00:20:09,110 --> 00:20:10,543
يمكنك التوقف هنا

355
00:20:11,390 --> 00:20:15,463
ترى, كل شيء بخصوص النساء المثيرات
و الرجال الشجعان بالنسبه إليك

356
00:20:15,630 --> 00:20:17,746
أي شيء أعمق تغلق الموضوع

357
00:20:17,910 --> 00:20:19,309
هذا ليس صحيحاً

358
00:20:19,470 --> 00:20:20,949
أحب الكثير من الأفلام عميقة التفكير

359
00:20:21,110 --> 00:20:22,862
أختاري نوعاً, أي نوع

360
00:20:23,030 --> 00:20:24,543
حسناً, أفضل أفلام المواعدة

361
00:20:24,710 --> 00:20:26,462
ليلة الموتى الأحياء
أنا أمزح

362
00:20:26,630 --> 00:20:28,143
"توم غونز"

363
00:20:28,310 --> 00:20:30,380
"إيتينغ أي سكس"

364
00:20:30,550 --> 00:20:32,268
أفضل فيلم جنسي -
"بادي هيت" -

365
00:20:32,430 --> 00:20:34,500
(ويليام هيرت), (كاثلين تيرنر)
"سمارت نوار"

366
00:20:34,670 --> 00:20:38,299
أحببت مشاهد التعرق و المقاعد أمام
الأبواب الزجاجية

367
00:20:38,470 --> 00:20:41,189
أجل, أفضل أن يكون التكييف مفتوحاً

368
00:20:41,350 --> 00:20:43,944
و إن ألقى أحدهم بمقعد على بابي

369
00:20:44,110 --> 00:20:47,989
فقد أرديه

370
00:20:48,150 --> 00:20:50,869
هل أفشيتي للتو شيئاً عن حياتك الجنسية؟

371
00:20:51,030 --> 00:20:52,065
بشكل غير مباشر

372
00:20:52,230 --> 00:20:54,505
أنا ذهلت لأنك لا تتحدثين عن نفسك

373
00:20:54,670 --> 00:20:56,023
لماذا هذا؟

374
00:20:56,190 --> 00:20:57,623
ربما أفضل القليل من الخصوصية

375
00:20:57,790 --> 00:21:01,021
كلا, أفهم
لكننا قد نموت هنا

376
00:21:01,190 --> 00:21:04,068
اعني, نحن في صندوق حديدي بارد

377
00:21:04,230 --> 00:21:06,539
لذا أعطيني شيئاً, أسعد لحظاتك؟

378
00:21:06,710 --> 00:21:07,825
اللحظه الأكثر إحراجاً؟

379
00:21:07,990 --> 00:21:10,550
أول مرة لاحظتِ فيها أن أباكِ لم يكن ممتازاً

380
00:21:19,990 --> 00:21:23,665
حسناً, سأخبرك بلحظاتي -
لن نتشارك -

381
00:21:29,270 --> 00:21:31,738
لقد تم رفعنا

382
00:21:39,990 --> 00:21:41,503
(جد إن كان بإمكانك إيجاد سيارتهم يا (ماغي

383
00:21:41,670 --> 00:21:43,183
حسناً

384
00:21:46,950 --> 00:21:49,748
ما هو الوقت المحدد لسفر هذه السفينة؟

385
00:21:49,910 --> 00:21:52,299
ما زالت تنزل حاوياتها
لذا في وقت ما بعد الظهيرة غداً

386
00:21:52,470 --> 00:21:53,539
يا رئيسي, لقد وجدتها

387
00:21:58,190 --> 00:21:59,259
إنها مغلقة

388
00:22:01,590 --> 00:22:03,103
جدهم يا (ماغي), أنتشر

389
00:22:07,350 --> 00:22:09,739
ما عدد المرات التي تتغير فيها أماكن
تلك الحاويات؟

390
00:22:09,910 --> 00:22:11,821
على هذا الرصيف, الآلاف

391
00:22:16,830 --> 00:22:18,309
أتعرف ما هذا؟

392
00:22:18,470 --> 00:22:19,789
إنه آثر للدم

393
00:22:21,430 --> 00:22:24,149
ما زلت تظن إنها مجرد ثرثرة يا (لايك)؟

394
00:22:24,870 --> 00:22:27,100
رئيسي؟ -
ماذا لدينا يا (ماغي)؟ -

395
00:22:44,590 --> 00:22:46,899
هنا حيث توقف أثر الدماء

396
00:22:47,070 --> 00:22:48,583
تعني بدأ

397
00:22:48,750 --> 00:22:50,661
أجل, هذا ما أعنيه

398
00:22:50,830 --> 00:22:52,661
لقد قسمت المنطقة إلى 4 أقسام

399
00:22:53,590 --> 00:22:55,546
المنطقة الأولى, هناك

400
00:22:55,710 --> 00:22:57,621
حيث على ما يبدو أن كل الأحداث إرتكزت هناك

401
00:22:57,790 --> 00:23:00,463
لقد وجدنا ثلاث أنواع مختلفة من الخراطيش

402
00:23:01,590 --> 00:23:03,820
لابد إنها كانت معركة حامية

403
00:23:03,990 --> 00:23:07,187
(أراهن أن هذا ما أعتقد (طوني) و (زيفا) يا (ماغي

404
00:23:08,190 --> 00:23:09,305
كانوا هنا تماماً

405
00:23:10,350 --> 00:23:12,659
و وجدنا نوعين آخرين من الخراطيش هنا

406
00:23:12,830 --> 00:23:15,219
من حيث بدأ آثر الدماء من هناك

407
00:23:16,470 --> 00:23:20,145
لقد تبادلوا إطلاق النار -
أنظر الأن يا رئيسي -

408
00:23:20,310 --> 00:23:22,870
أنت لا تظن أنهم

409
00:23:24,030 --> 00:23:25,622
هل علينا الإتيان بغواصين في الماء؟

410
00:23:27,550 --> 00:23:29,506
ليسوا في الماء

411
00:23:30,070 --> 00:23:31,981
ماغي), إن كانوا في الماء لكانوا موتى)

412
00:23:32,150 --> 00:23:34,266
إن كانوا موتى لكنت عرفت
ليسوا موتى

413
00:23:36,750 --> 00:23:38,388
رجالي كانوا يسألون عمال الرصيف

414
00:23:38,550 --> 00:23:39,869
حتى الآن لم يسمع أحدم إطلاق ناري

415
00:23:40,030 --> 00:23:41,941
أريد أن أعرف إن كان هناك أي حاويات
آخرى هنا

416
00:23:42,110 --> 00:23:44,419
نحن نجمع قائمة شحن لكل حاوية

417
00:23:44,590 --> 00:23:47,502
نزلت من على السفينة
إن غادروا الميناء, سوف نجدهم

418
00:23:47,670 --> 00:23:49,467
و إن لا؟ -
هل تطلب مني -

419
00:23:49,630 --> 00:23:52,428
أن أفتش كل حاوية على الميناء؟ -
كلا, أنا أمرك -

420
00:23:52,590 --> 00:23:54,262
(تأكد من حدوث هذا يا (ماغي

421
00:23:59,190 --> 00:24:01,465
لقد أصابوه ثلاث مرات

422
00:24:01,630 --> 00:24:03,063
(على الأقل أمسكت بواحد منهم يا (داك

423
00:24:03,230 --> 00:24:06,381
هل يمكنني أن أعرف أين هم؟

424
00:24:07,750 --> 00:24:11,789
ليس إن كنت تتوقع جواباً -
ماذا يخبرك حدسك؟ -

425
00:24:12,710 --> 00:24:16,020
أخبرني عن هذا الشخص -
من 25 إلى 35 عاماً -

426
00:24:16,190 --> 00:24:18,943
به جراح قاتلة
كان قادراً على الركض حتى 50 ياردة

427
00:24:19,110 --> 00:24:21,863
قبل فقدان الكثير من الدماء يجعله تعباً

428
00:24:22,030 --> 00:24:24,305
و شخص ما قام بسحبه إلى هنا

429
00:24:24,470 --> 00:24:27,143
إنه أجنبي -
معك بطاقته؟ -

430
00:24:27,310 --> 00:24:28,663
لا يوجد أي أعمال في أسنانه

431
00:24:30,230 --> 00:24:32,141
لا أسنان صناعية أو تيجان

432
00:24:32,310 --> 00:24:34,266
العمل بدائي

433
00:24:34,430 --> 00:24:36,990
و أنا ظننت أن "أنجلترا" سيئة

434
00:24:37,750 --> 00:24:38,978
العالم الثالث؟

435
00:24:39,150 --> 00:24:42,381
ربما علي قول هذا, شيء آخر
قد تكون مهتماً به

436
00:24:42,550 --> 00:24:45,110
يداه ناعمتين
الأنسجه يمكن تمييزها

437
00:24:46,550 --> 00:24:48,347
ليس عامل ميناء

438
00:24:48,510 --> 00:24:51,388
سأعرف المزيد عندما أعود به

439
00:24:51,550 --> 00:24:53,700
(ستجدهم يا (غيثرو

440
00:24:53,870 --> 00:24:55,622
سؤال أم أقوال يا (داك)؟

441
00:24:56,670 --> 00:24:58,979
أكثر من دعاء

442
00:25:02,110 --> 00:25:04,544
تحت الظروف العادية هذا يعتبر مرحاً

443
00:25:04,710 --> 00:25:07,224
لا يمكنني أن أعرف إلى أين نذهب

444
00:25:07,390 --> 00:25:09,301
هناك ثلاث طرق سنخرج بها من هنا

445
00:25:09,470 --> 00:25:10,789
القطار -
هذا غريب -

446
00:25:10,950 --> 00:25:13,305
قد نصبح مثل هؤلاء الشواذ في الأفلام القديمة

447
00:25:13,470 --> 00:25:16,064
المشردين و ليس الشواذ

448
00:25:16,230 --> 00:25:17,629
هذا قد يكون خياري الثالث

449
00:25:17,790 --> 00:25:19,746
سفينة؟ -
كان هذا خياري الثاني -

450
00:25:19,910 --> 00:25:21,309
أيام من دون طعام أو شراب

451
00:25:28,230 --> 00:25:30,300
تبدو شاحنة -
كان هذا خياري الأول -

452
00:25:30,470 --> 00:25:35,066
أخرجونا من هنا -
توقف, توقف -

453
00:25:35,710 --> 00:25:37,382
توقف -
ماذا؟ حسناً -

454
00:25:37,550 --> 00:25:39,825
أن أطلقت رصاصة من هنا
سيعرفون إننا بالداخل

455
00:25:39,990 --> 00:25:41,867
ليست فكرة سديدة
ليست فكرة سديدة

456
00:25:42,030 --> 00:25:43,907
حسناً -
أنت تفترض أي كان من يقود -

457
00:25:44,070 --> 00:25:45,059
لا يعرف أننا هنا

458
00:25:45,230 --> 00:25:47,141
إن كانوا يعرفون, فلا يمكنهم مغادرة الميناء
ونحن معهم

459
00:25:47,470 --> 00:25:49,620
فسيأخذونا للداخل ثانية و يتعاملون معنا أولاً

460
00:25:49,790 --> 00:25:51,143
صحيح

461
00:25:51,310 --> 00:25:53,619
صحيح, حسناً. لدي خطة

462
00:25:54,430 --> 00:25:56,102
نبني آلة زمن

463
00:25:56,270 --> 00:25:57,623
ونترك أثراً

464
00:25:57,790 --> 00:26:00,179
آسف يا (غيرتيل), تركت كل فتات الخبز في المكتب

465
00:26:00,350 --> 00:26:03,387
شيء جيد إن معنا كل هذا المال

466
00:26:06,990 --> 00:26:08,946
(بدأت أن أفزع يا (غيبس

467
00:26:09,110 --> 00:26:12,182
رأيت (طوني) و (زيفا) في تصوير
للميناء لكني لا أعتقد أن هذا كافٍ

468
00:26:12,350 --> 00:26:15,308
(لا بأس يا (أبز -
...أشعر كأني أخذلهم و -

469
00:26:15,470 --> 00:26:17,381
خذينا إليهم
بدءاً من الرصيف ثلاثة

470
00:26:17,550 --> 00:26:19,381
حسناً, هل يصلك هذا أيضاً يا (ماغي)؟

471
00:26:19,550 --> 00:26:21,142
أجل, الإرسال جيد

472
00:26:21,310 --> 00:26:22,425
حسناً

473
00:26:22,590 --> 00:26:24,979
وصلت سيارتهم الساعه 7:57

474
00:26:25,150 --> 00:26:26,549
خرجوا

475
00:26:27,430 --> 00:26:29,990
و رحلوا بعد دقيقتين و 32 ثانية

476
00:26:30,150 --> 00:26:31,708
هل من شخص آخر في السيارة؟

477
00:26:34,990 --> 00:26:36,139
كلا

478
00:26:36,310 --> 00:26:38,107
(خذيني إلى الموقع الأخر يا (آبي

479
00:27:03,550 --> 00:27:05,302
حسناً

480
00:27:05,470 --> 00:27:09,065
تمسكي بهذا, سأرى إن كان الإستقبال تحسن

481
00:27:10,470 --> 00:27:12,461
لا شيء

482
00:27:12,630 --> 00:27:14,541
ما نحتاجه هو هوائي أفضل

483
00:27:14,710 --> 00:27:18,339
أي نوع من الأسلاك سيفلح
أي نوع من الموصلات

484
00:27:18,510 --> 00:27:20,307
عقدك

485
00:27:20,470 --> 00:27:23,621
يمكننا ربطه بنهايه الهوائي و نخرجها
من الفتحه

486
00:27:23,790 --> 00:27:26,827
الهوائيات رأسيه الوضع, السلك لن يتدلى

487
00:27:28,110 --> 00:27:29,987
(علينا أن نجعله يتصلب يا (زيفا

488
00:27:30,150 --> 00:27:31,219
سمعت هذا من قبل

489
00:27:31,870 --> 00:27:34,020
أعملي معي

490
00:27:34,190 --> 00:27:39,901
يمكننا نزع الأغلفه من تلك الأقراص
و نحشوها بينها

491
00:27:41,470 --> 00:27:42,903
أنتِ بخير؟ -
أجل -

492
00:27:43,070 --> 00:27:46,142
ما زلت بحاجه لشيء للإنعكاس -
جانب الحاوية -

493
00:27:46,310 --> 00:27:47,868
الزاوية بحاجه لأن تكون مضبوطه

494
00:27:48,430 --> 00:27:51,069
الرد الذي أحتاجه هو
"رائع يا طوني"

495
00:27:51,670 --> 00:27:52,989
أقول إنها ربما تفلح

496
00:27:53,150 --> 00:27:55,983
عندما ينتهي كل هذا سنشاهد
"كوتش كوتش هوتا هاي"

497
00:27:57,150 --> 00:27:58,902
هنا حيث أبدأ بالإنزعاج

498
00:27:59,070 --> 00:28:01,106
(هذا مثل البحث عن بصمه (إيشر

499
00:28:01,270 --> 00:28:03,500
كنت قادرة على عزل 4 أجزاء

500
00:28:03,670 --> 00:28:06,980
في الساعه 8:16 أراهم في قطاع المنطقة الشمالية

501
00:28:07,150 --> 00:28:09,459
وهنا حيث لا أراهم

502
00:28:09,630 --> 00:28:12,190
كاميرا أخرى ألتقطتهم الساعه 8:19

503
00:28:12,350 --> 00:28:13,703
تراهم هنا

504
00:28:15,230 --> 00:28:18,222
ثم هنا, و قد سحبوا أسلحتهم

505
00:28:18,390 --> 00:28:20,950
المشكلة أن هناك حاوية أخرى تسد الكاميرا

506
00:28:21,110 --> 00:28:23,783
أنظر الأن إلى أسفل الزاوية اليسرى
على الشاشة

507
00:28:25,950 --> 00:28:28,180
رئيسي, هذا هو الشخص الميت

508
00:28:28,670 --> 00:28:31,138
(تفقدت صورته و حصلت على هويه يا (غيبس

509
00:28:31,350 --> 00:28:33,818
(الأنتربول عرّفه بهويه (موسى سينغور

510
00:28:33,990 --> 00:28:36,823
مواطن سينغالي, إنه في لائحة الإرهابيين
المراقبين دولياً

511
00:28:36,990 --> 00:28:40,824
رئيسي, (موسى سينغور) لديه علاقات
(مع (ويلسون أندياي

512
00:28:40,990 --> 00:28:42,901
...إنه -
"ممول "القاعدة -

513
00:28:43,070 --> 00:28:45,425
مول الهجوم على 4 ملاه ليلية العام الماضي

514
00:28:46,070 --> 00:28:49,619
(عمل جيد يا (آبي -
الخبر السيء إنه لم يكن وحده -

515
00:28:53,070 --> 00:28:55,538
لمخ أحصل على هويته بعد -
ماذا لديكِ أيضاً يا (أبز)؟ -

516
00:28:56,270 --> 00:28:58,022
هذا فقط

517
00:28:59,270 --> 00:29:00,623
لقد أطلقوا النار على الكاميرا

518
00:29:00,790 --> 00:29:04,180
آبي), هل يمكنك إرجاع الفيلم)
وتعودي إلى الزاوية العريضة؟

519
00:29:05,550 --> 00:29:06,585
هل يمكنك إيقافها؟

520
00:29:07,230 --> 00:29:09,107
رئيسي, أظنني أعرف ما حدث

521
00:29:09,270 --> 00:29:11,226
تلك هي صور مسرح الجريمة من الميناء

522
00:29:11,390 --> 00:29:13,381
وتلك من كاميرا التصوير التي ألتقطت سابقاً

523
00:29:13,710 --> 00:29:15,507
الحاوية الموجودة بجانب (زيفا) مفقودة

524
00:29:15,670 --> 00:29:18,423
إن كانوا يتبادلون إطلاق النار -
إختبئوا بداخلها -

525
00:29:19,550 --> 00:29:23,145
آبي), خذي "كاف باو" آخر على حسابي)

526
00:29:23,310 --> 00:29:24,584
واحد فقط يا (غيبس)؟

527
00:29:25,910 --> 00:29:27,184
لم تجديهم بعد

528
00:29:30,190 --> 00:29:33,227
كيف الحال؟ -
أصابعي لا تعمل؟ -

529
00:29:33,390 --> 00:29:35,142
تريدني أن أفعل هذا؟

530
00:29:35,310 --> 00:29:38,268
أعطني واحدة فقط من أشياء شعرك

531
00:29:38,430 --> 00:29:40,022
"أسمها "مشبك

532
00:29:41,670 --> 00:29:43,820
شكراً, عرفت الآن كيف

533
00:29:43,990 --> 00:29:45,901
أن أربط هذا الشيء مع الهاتف الخلوي

534
00:29:46,070 --> 00:29:48,982
ربما لسنا بحاجه لذلك
علينا الآن

535
00:29:49,150 --> 00:29:52,745
عده ألاف دولار يطوفون بالخارج

536
00:29:52,910 --> 00:29:54,582
إنها مسألة وقت قبل أن يجدونا

537
00:30:04,990 --> 00:30:07,458
هذا الرمز من الشركة التي تستخدم
هذا النوع من الحاويات

538
00:30:07,630 --> 00:30:09,541
المشكلة هي من دون رقم تعقب

539
00:30:09,710 --> 00:30:11,541
لا يمكنني أن أخبرك إلى أين ذهبت تلك الحاوية -
(ماغي) -

540
00:30:12,030 --> 00:30:13,986
لدينا 6 فرق يغطون البوابات خارج الميناء

541
00:30:14,150 --> 00:30:15,947
إنهم يوقفون الحاويات التي لديها تلك العلامة

542
00:30:16,110 --> 00:30:18,704
ماذا عن الشاحنات الموجود داخل الميناء؟ -
المستخدمة من قبل نفس الشركة؟ -

543
00:30:20,190 --> 00:30:22,658
في حدود 862

544
00:30:22,830 --> 00:30:25,390
أنا بحاجه لواحدة فقط -
إنهم منتشرين في كل مكان في الميناء -

545
00:30:25,550 --> 00:30:27,939
سنستغرق أياماً لنفتشهم جميعاً -
لسنا مضطرين -

546
00:30:28,110 --> 00:30:30,499
كم تزن كل واحدة منهم؟ -
لا أعلم, حوالي 5 أطنان -

547
00:30:30,670 --> 00:30:32,501
لا أعتقد أنه من السهل تحريكهم

548
00:30:32,670 --> 00:30:34,103
كلا, بالطبع لا
لكن هناك طريقتين

549
00:30:34,270 --> 00:30:36,022
رافعه أو شاحنه رافعه

550
00:30:36,190 --> 00:30:38,067
كلا, لم يكن هناك رافعه
في مجال مسرح الجريمة

551
00:30:38,230 --> 00:30:40,619
لابد إنها حركت من قبل شاحنه رافعه
و لدينا فقط 10 منها

552
00:30:40,790 --> 00:30:43,384
مع ربما 20 سائق مؤهل لقيادتها

553
00:30:43,550 --> 00:30:46,428
كريستن), أعطيني لائحه بكل الشاحنات الرافعة)
التي عملت اليوم

554
00:30:46,590 --> 00:30:49,468
في المنطقة الشمالية
بالإضافة إلى أسماء كل السائقين

555
00:30:49,630 --> 00:30:51,063
في الحال -
نجد تلك الرافعه -

556
00:30:51,230 --> 00:30:52,265
نجد من حركها

557
00:31:00,030 --> 00:31:02,498
نحن نتوقف,هل إنتهيت؟

558
00:31:02,670 --> 00:31:05,138
علي أن أعرفك كيف أربطها

559
00:31:06,590 --> 00:31:08,501
قد أكون قادرة على مساعدتك في هذا

560
00:31:10,710 --> 00:31:12,189
ماذا؟

561
00:31:12,350 --> 00:31:15,069
حروق ناتجه عن الإحتكاك؟ -
أجل, ما الفرق الذي يشكله هذا؟ -

562
00:31:15,230 --> 00:31:16,982
لا تشكل فرقاً
أتسائل فقط كيف حصلتي عليهم

563
00:31:17,150 --> 00:31:19,869
إن عشت لفترة أطول قد أخبرك في يوم ما

564
00:31:20,030 --> 00:31:22,385
يمكنني إستنتاج هذا إستناداً على طريقتين

565
00:31:22,550 --> 00:31:24,461
(هل لعبتم "تويستر" أنتِ و (بالمر) و (ماغي
ليلة أمس؟

566
00:31:24,630 --> 00:31:25,779
ما هي الـ "تويستر"؟

567
00:31:25,950 --> 00:31:27,781
تماماً, هذا يعني أنكِ

568
00:31:38,910 --> 00:31:42,186
إن كنت ستجري تلك المكاملة
فالآن هو الوقت الصحيح لتقوم بها

569
00:31:51,190 --> 00:31:52,589
العلامات متطابقة

570
00:31:53,710 --> 00:31:56,429
كل الرصاصات الثلاثة التي
أخرجتها من الجثه

571
00:31:56,590 --> 00:31:57,579
(جائت من سلاح (طوني

572
00:31:57,750 --> 00:32:00,310
ولا إحدى عينات الدم المأخوذة من الميناء

573
00:32:00,470 --> 00:32:02,062
(تطابق فئة دم (طوني) أو (زيفا

574
00:32:02,230 --> 00:32:03,504
أظن أنهم سيكونوا بخير

575
00:32:03,670 --> 00:32:07,424
طوني) هو واحد من أفضل عملاءنا)
(و (زيفا

576
00:32:07,590 --> 00:32:11,344
هي قاتلة مدربة, أليس كذلك؟
أعني أن بإمكانها الإعتناء بنفسها

577
00:32:11,510 --> 00:32:15,788
و لدي خط مباشر إلى 4 أقمار صناعية
لنظام تحديد الأماكن

578
00:32:15,950 --> 00:32:18,544
أي منهم يحصل على إستقبال مجدداً

579
00:32:19,510 --> 00:32:24,026
و نمسك بهم, لا أظن أن هناك سبب
(يذكر للقلق يا (داكي

580
00:32:24,190 --> 00:32:25,942
سيكونوا بخير

581
00:32:29,750 --> 00:32:31,980
أريدك أن تخبرني إنهم سيكونوا بخير

582
00:32:32,830 --> 00:32:34,707
بالطبع, إنهم بخير

583
00:32:36,150 --> 00:32:38,220
أريد مسح كل مبنى
من غرفة لأخرى

584
00:32:38,390 --> 00:32:39,743
تبدأون بالغرف الخالية أولاً

585
00:32:39,910 --> 00:32:41,309
إستقبال الهاتف لا يعتمد عليه
في تلك المنطقة

586
00:32:41,470 --> 00:32:43,347
لذا كل تحركاتكم سوف يتم متابعتها
عن طريق اللاسلكي

587
00:32:43,510 --> 00:32:45,262
التردد التكتيكي هو إثنان
التردد الإداري 4

588
00:32:45,430 --> 00:32:46,863
أذهبوا, جدوهم -
(يا (غيبس -

589
00:32:47,030 --> 00:32:49,863
لدي رافعتين فقط تعملان في المنطقة
الشمالية اليوم

590
00:32:50,030 --> 00:32:52,305
واحدة هنا على رصيف رقم 7
تحمل من على السفينة

591
00:32:52,470 --> 00:32:54,665
و الأخرى في مستودع إضافي

592
00:32:54,830 --> 00:32:56,821
لابد أن السائقين مازالوا بالحاويات

593
00:32:56,990 --> 00:32:59,982
سأرسل بعض رجالي -
(كلا, نحن ذاهبين. هيا نذهب يا (ماغي -

594
00:33:02,470 --> 00:33:04,620
هل تفهمين هذه اللهجة؟ -
قليلاً -

595
00:33:05,350 --> 00:33:06,339
ماذا يقول؟

596
00:33:06,510 --> 00:33:09,468
إما إنهم يناقشون أمر تركنا
أو أفضل طريقة لقتلنا

597
00:33:11,670 --> 00:33:12,819
إنها لغه معقدة

598
00:33:12,990 --> 00:33:15,550
حسناً, سأخمن رقم 2 -
أنا كذلك -

599
00:33:15,710 --> 00:33:18,383
حصلت على أي إستقبال؟ -
كلا -

600
00:33:18,550 --> 00:33:21,587
سوف أضع هذا الهوائي في إحدى
فتحات التهوية تلك

601
00:33:23,230 --> 00:33:26,779
إن أردتم أن تعيشوا فأخرجوا من الحاوية الآن

602
00:33:26,950 --> 00:33:28,941
ماذا كان هذا؟ تحدث

603
00:33:33,830 --> 00:33:36,424
قلت أخرجوا الآن أيتها المرأة

604
00:33:37,390 --> 00:33:41,941
أخرجوا الأن أو سوف ندخل

605
00:33:44,030 --> 00:33:45,258
ما هو جوابكم؟

606
00:33:46,590 --> 00:33:47,818
هذا

607
00:33:52,190 --> 00:33:53,942
لقد أصابتني

608
00:33:54,470 --> 00:33:56,301
لقد أصابتني

609
00:33:57,310 --> 00:33:59,699
قمّ بمكالمتك, لدينا دقيقتين من الآن

610
00:34:05,590 --> 00:34:08,946
أظن أن علينا الإنعطاف هنا
من جانب صف المستودعات القادم

611
00:34:09,110 --> 00:34:10,225
تظن يا (ماغي)؟

612
00:34:10,390 --> 00:34:13,302
...ربما لو أبطأت قليلاً سوف

613
00:34:15,430 --> 00:34:17,182
(أجل, (غيبس -
رئيسي, هذا أنا -

614
00:34:17,350 --> 00:34:18,419
(طوني) -
أجل -

615
00:34:19,870 --> 00:34:22,464
رئيسي, إنها قصة طويلة
لكن القصة المختصرة هي

616
00:34:22,630 --> 00:34:25,190
نحن محاصرين في حاوية بها
ملايين الدولارات المزيفة

617
00:34:25,350 --> 00:34:27,944
في بناء ما في الميناء -
(كلامك متقطع يا (دينوزو -

618
00:34:28,110 --> 00:34:29,099
قلّ مرة آخرى

619
00:34:29,270 --> 00:34:30,908
إن كان بإمكانك سماعي لقد تركنا آثراً من المال

620
00:34:31,070 --> 00:34:32,788
مال؟ -
أتبع المال -

621
00:34:33,630 --> 00:34:35,188
(أتصل بـ (آبي -
طوني), أنزل) -

622
00:34:35,350 --> 00:34:37,386
إنهم آتيين مرة آخرى -
(دينوزو) -

623
00:34:37,550 --> 00:34:40,701
أترك الهاتف مفتوحاً, (آبي) ستجدك

624
00:34:40,870 --> 00:34:42,622
يمكنك البحث عنه
الوقت ينفذ منا, أسرع

625
00:34:42,790 --> 00:34:44,826
ذخيرتنا قليلة -
(طوني) -

626
00:34:44,990 --> 00:34:46,389
اللعنه

627
00:34:46,550 --> 00:34:49,110
جد إن كان بإمكانك إستعادته على هذا الشيء

628
00:34:55,230 --> 00:34:58,063
(علمت هذا يا (داكي
علمت إنهم أحياء

629
00:34:58,230 --> 00:35:02,587
أنا بحاجه لثانيه و سوف أتمكن من
!كلا, كلا

630
00:35:02,750 --> 00:35:05,264
ما الخطب؟ -
أضعته ثانية -

631
00:35:05,430 --> 00:35:09,264
لكن ها هم, على الخريطة -
كلا, هذا هو التحديد العام -

632
00:35:09,430 --> 00:35:12,627
هذا يعني إنهم في مكان ما
داخل نصف قطر 500 متراً

633
00:35:12,790 --> 00:35:15,429
لو كان عندي ثانية إضافية -
ْ500 متر -

634
00:35:15,590 --> 00:35:19,105
أفضل من اللحظه السابقة
(من الأفضل أن تخبري(غيبس

635
00:35:49,070 --> 00:35:51,265
(لا يمكنني الوصول إلى (غيبس) أو (ماغي

636
00:35:51,430 --> 00:35:55,025
هل حاولتي عبر مكتب أمن الميناء؟

637
00:35:55,190 --> 00:35:58,660
كنت على وشك أن أفعل هذا

638
00:36:00,950 --> 00:36:01,939
أمن الميناء

639
00:36:02,110 --> 00:36:05,102
أريد أن أتحدث مع العميل
ليروي غيثرو غيبس) رجاءً)

640
00:36:05,270 --> 00:36:07,181
ليس هنا الآن, إن أردتي يمكنني

641
00:36:07,350 --> 00:36:08,863
إرسال رسالة له عبر اللاسلكي

642
00:36:09,030 --> 00:36:11,305
لدينا تحديد عبر نظام تحديد المواقع
لعملائنا المفقودين

643
00:36:11,470 --> 00:36:15,019
أنتظري, لدينا تحديد للعملاء المفقودين

644
00:36:15,190 --> 00:36:17,863
ما هي الإتجاهات؟ -
إنهم على الجهه الجنوبية -

645
00:36:18,030 --> 00:36:22,387
داخل نصف قطر 500 متراً
من المستودعات

646
00:36:22,550 --> 00:36:23,619
حسناً, شكراً

647
00:36:32,670 --> 00:36:34,547
معي 4 رصاصات و أنتِ؟

648
00:36:34,710 --> 00:36:37,383
ْ6, لكن هذا لا يهم -
ماذا تعنين بلا يهم؟ -

649
00:36:39,710 --> 00:36:41,746
لأن بعض الرصاصات الإضافية و نحن موتى

650
00:36:42,270 --> 00:36:43,942
لدي فكرة

651
00:36:44,990 --> 00:36:46,708
لمَ هذا لا يطمأنني؟

652
00:36:47,950 --> 00:36:49,383
وجدنا مالكم

653
00:36:49,550 --> 00:36:51,347
أوقفوا إطلاق النار أو سنبدأ في حرقة

654
00:36:53,910 --> 00:36:55,787
إنه يراوغ

655
00:37:00,310 --> 00:37:03,825
!توقف! توقف
ما الذي تريده؟

656
00:37:03,990 --> 00:37:05,264
الإنسحاب

657
00:37:07,510 --> 00:37:09,148
ألقوا أسلحتكم إذاً

658
00:37:09,310 --> 00:37:11,540
ليس نحن, أنت أيها الغبي -
كلا -

659
00:37:12,470 --> 00:37:13,698
لا أظن هذا

660
00:37:13,870 --> 00:37:15,826
هناك 50 مليون دولار بالداخل

661
00:37:16,430 --> 00:37:18,546
ستكون ميتاً قبل أن تحرق نصفة

662
00:37:18,710 --> 00:37:20,701
لديه وجهه نظر محقه

663
00:37:20,870 --> 00:37:23,464
(علينا أن نماطل كفايه حتى يجدنا (غيبس

664
00:37:25,190 --> 00:37:29,149
علي أن أتحدث مع شريكتي عن هذا لثانية

665
00:37:32,470 --> 00:37:34,222
تلقيت هذا
نحن متجهين إلى هناك الآن

666
00:37:34,390 --> 00:37:36,108
تلك المستودعات على بعد كيلومترين من هنا

667
00:37:36,270 --> 00:37:37,783
سوف ننعطف يساراً من عند مواني التحميل تلك

668
00:37:40,190 --> 00:37:42,260
هل ترى هذا؟ -
هذا الشخص بالخلف؟ -

669
00:37:43,630 --> 00:37:46,349
أجل يا (ماغي), الذي يضع المال داخل جيبه

670
00:37:52,350 --> 00:37:54,227
مركز التحقيقات البحري -
لم أسرقه, أقسم بهذا -

671
00:37:54,390 --> 00:37:56,142
وجدته

672
00:37:56,910 --> 00:37:58,309
أين؟

673
00:38:00,030 --> 00:38:01,941
كان هناك حاوية

674
00:38:02,110 --> 00:38:04,226
كان هناك مالاً يطير من مؤخرتها

675
00:38:04,390 --> 00:38:05,903
من أي طريق؟

676
00:38:07,390 --> 00:38:09,426
من أي طريق؟

677
00:38:10,390 --> 00:38:11,869
ذهبت من ذلك الطريق

678
00:38:12,670 --> 00:38:14,706
هذا نذهب -
رئيسي, هذا الإتجاه الخاطيء -

679
00:38:14,870 --> 00:38:16,986
إستناداً إلى نظام تحديد المواقع -
(ليس إستناداً إلى (دينوزو -

680
00:38:17,150 --> 00:38:18,981
قال أن أتبع المال

681
00:38:34,430 --> 00:38:36,102
لقد نفذت ذخيرتي

682
00:38:36,270 --> 00:38:37,623
هذه فرصتكم الأخيرة

683
00:38:38,470 --> 00:38:39,903
أخرجوا أو تموتا

684
00:38:40,070 --> 00:38:41,583
ماذا عن تلك الحروق إذاً؟

685
00:38:42,230 --> 00:38:44,790
عندما أتأكد تماماً إني سأموت

686
00:38:45,150 --> 00:38:47,539
حسناً, لدي دقيقتين

687
00:38:48,830 --> 00:38:50,058
ثم يا (طوني)؟

688
00:38:50,670 --> 00:38:52,467
آسفه إني لم أدعوك على العشاء ليلة أمس

689
00:38:52,630 --> 00:38:55,224
ما هو قراركم؟ -
توقفوا, أمن الميناء -

690
00:38:55,390 --> 00:38:57,062
أرفعوا أيديكم, أنزلوا على ركبكم

691
00:38:57,230 --> 00:39:00,142
(أفعلوا هذا, عميل (دينوزو), عميلة (دافيد -
لايك)؟) -

692
00:39:00,310 --> 00:39:02,983
جعلتم الكثيرين يقلقوا عليكما
دعوني أخبركم

693
00:39:04,030 --> 00:39:06,385
أين (غيبس)؟ -
في طريقه -

694
00:39:06,550 --> 00:39:07,665
أفعل لي صنيعاً

695
00:39:07,830 --> 00:39:09,821
راقبوهم بينما أرسل إشارة لأجل المساعدة

696
00:39:09,990 --> 00:39:11,821
ذخيرتنا نفذت

697
00:39:11,990 --> 00:39:15,027
يا إلهي, هذا مؤسف
هيا يا (ويلسون), أنهض

698
00:39:15,190 --> 00:39:17,704
خذ المال, أدخل الشاحنه
بسرعه

699
00:39:17,870 --> 00:39:19,986
ليس لدينا الكثير من الوقت, أسرعا

700
00:39:20,510 --> 00:39:23,149
عندما ينتهي كل هذا
المرأة لي

701
00:39:23,310 --> 00:39:25,380
(سنرى يا (ويلسون
سأكون صادقاً معك تماماً

702
00:39:25,550 --> 00:39:27,188
لا أعلم إن كانوا سيصبحون أحياءً عندئذ

703
00:39:27,350 --> 00:39:29,739
لقد كلفتموني 50 مليون دولار

704
00:39:29,910 --> 00:39:32,140
في الحقيقة إنهم الآن 10 أو 12

705
00:39:32,830 --> 00:39:34,343
أحرقنا بعض منه

706
00:39:34,870 --> 00:39:38,465
تظنون أن هذا مضحك؟ -
ليس بالنسبه لي على وجه الخصوص -

707
00:39:38,630 --> 00:39:41,303
لكني أجده مضحكاً, أتركه

708
00:39:42,430 --> 00:39:43,499
ماذا تفعل؟

709
00:39:44,790 --> 00:39:46,542
أنتما بخير؟ -
دعونا نخرج -

710
00:39:46,710 --> 00:39:48,223
كلا

711
00:39:49,390 --> 00:39:50,379
يا إلهي

712
00:39:50,550 --> 00:39:53,428
إن عذرتموني أيها السادة

713
00:39:53,590 --> 00:39:57,060
إلى أين تذهبين؟ -
كنت محبوسه داخل صندوق طوال اليوم -

714
00:39:57,230 --> 00:39:59,061
المرحاض

715
00:40:00,150 --> 00:40:02,539
لقد فوّت بقعه بجانب أذني اليسرى

716
00:40:02,710 --> 00:40:05,349
كنت لأفعل هذا بنفسي
لكن جرحي هذا يمنعني

717
00:40:05,510 --> 00:40:07,182
أجل, جرح

718
00:40:07,350 --> 00:40:10,148
إنه خدش -
لقد مستني رصاصة -

719
00:40:10,310 --> 00:40:13,859
ْ6 إنشات أخرى و كنت سأموت
(لا وجود لـ (دينوزو

720
00:40:14,030 --> 00:40:15,429
تحت الذقن أيضاً

721
00:40:15,590 --> 00:40:17,546
تعرف ماذا؟ لقد إنتهيت
أفعل هذا بنفسك

722
00:40:17,870 --> 00:40:18,859
حسناً

723
00:40:19,030 --> 00:40:21,590
فقط لا تأتِ لي في المرة المقبلة
التي تصاب فيها

724
00:40:21,750 --> 00:40:24,583
حسناً, أنت لم تصاب بطلق ناري
(تحدثت مع (زيفا

725
00:40:24,750 --> 00:40:27,423
لقد جرحت من صندوق خشبي

726
00:40:27,590 --> 00:40:30,184
كان هناك الكثير من الأحداث في تلك الحاوية

727
00:40:30,350 --> 00:40:32,068
لن يتأكد أحد مما حدث تماماً

728
00:40:32,230 --> 00:40:35,347
كل ما أعرفه إني كنت أركض بحياتي
من وابل من الطلق الناري

729
00:40:35,510 --> 00:40:37,228
(طوني)

730
00:40:37,950 --> 00:40:40,180
كنت قلقه عليك

731
00:40:40,350 --> 00:40:41,624
يا إلهي, هل أنت بخير؟

732
00:40:42,150 --> 00:40:43,663
طلق ناري

733
00:40:44,830 --> 00:40:46,149
(ماغي)

734
00:40:46,310 --> 00:40:48,619
لماذا لم تخبرني؟ -
إنه مجرد خدش -

735
00:40:49,390 --> 00:40:50,709
عزيزي المسكين

736
00:40:52,910 --> 00:40:55,504
من سيقلك للمنزل؟ -
أنا -

737
00:40:55,670 --> 00:40:57,581
سأعد له العشاء الليله

738
00:41:03,150 --> 00:41:06,222
لمَ كان هذا؟ -
أنا سعيدة لأنكِ لستِ ميته -

739
00:41:06,710 --> 00:41:08,746
أنا كذلك -
ما الذي ستعدينه له؟ -

740
00:41:08,910 --> 00:41:10,707
طعام إيطالي -
تطهين طعاماً إيطالياً؟ -

741
00:41:10,870 --> 00:41:12,781
(طهيها رائع يا (طوني

742
00:41:12,950 --> 00:41:15,510
ما أسم هذا الطبق الذي أعددتيه
ليلة أمس في حفلك؟

743
00:41:15,670 --> 00:41:19,379
شولنت", لحم مطهي على نار هادئة"
مع الفول و البطاطس

744
00:41:19,550 --> 00:41:21,268
لم يكن سيئاً

