1
00:00:07,367 --> 00:00:08,925
مركز التحقيقات البحري -
أنا بحاجه للمساعدة -

2
00:00:09,087 --> 00:00:12,204
عليكِ أن ترفعي صوتك قليلاً يا سيدتي -
لقد تم خطفي -

3
00:00:13,887 --> 00:00:15,559
هل أنتِ هنا يا سيدتي؟ -
أين هي؟ -

4
00:00:16,487 --> 00:00:18,045
كلا

5
00:00:19,407 --> 00:00:22,285
مركز التحقيقات البحري -
(أسمي (ويلكرسون -

6
00:00:24,127 --> 00:00:25,765
لقد تم خطفي

7
00:00:26,007 --> 00:00:27,963
ساعدوني رجاءً

8
00:00:28,127 --> 00:00:31,802
سيدتي -
كلا, ساعدني رجاءً -

9
00:01:26,527 --> 00:01:27,801
مرحباً

10
00:01:28,847 --> 00:01:30,917
تعرفين ما الذي أحبه في المجيء
إلى العمل يوم الأحد؟

11
00:01:31,087 --> 00:01:33,726
نظام الملابس المريحة؟ -
في الحقيقة, لا -

12
00:01:33,927 --> 00:01:37,237
إنه يمنحنا الفرصة المميزة لنلق نظرة

13
00:01:37,447 --> 00:01:39,165
على الحياة الشخصية لشركاء العمل

14
00:01:39,327 --> 00:01:42,125
عدا إني لا أهتم بحياتك

15
00:01:42,367 --> 00:01:44,323
أنا كنت ألعب كرة القدم

16
00:01:44,527 --> 00:01:49,237
كرة القدم الأمريكية
أنتِ على ما أظن, اليوغا؟

17
00:01:49,407 --> 00:01:52,763
لمَ تصر على تلقيبها بكرة القدم
بينما أنت لا تستخدم قدميك؟

18
00:01:52,967 --> 00:01:54,559
كلا, لم أفكر بهذا

19
00:01:54,807 --> 00:01:56,445
نحن نركلها أحياناً, أصغي إلى هذا

20
00:01:56,607 --> 00:01:58,723
على أي حال, إنها اولاً و الهدف

21
00:01:58,927 --> 00:02:00,280
أنا على وشك إلتقاط الكرة

22
00:02:00,487 --> 00:02:01,715
و مؤخرتي تبدأ في الإهتزاز

23
00:02:01,887 --> 00:02:03,798
رأيت هذا على التلفاز
كان هناك شخص خلفك

24
00:02:03,967 --> 00:02:06,356
كلا, لم يكن الظهير الرباعي
كان هاتفي

25
00:02:06,567 --> 00:02:08,444
تبقيه داخل بنطالك في جميع الأوقات؟

26
00:02:12,127 --> 00:02:13,242
كفى حديثاً عني

27
00:02:13,407 --> 00:02:16,285
دعيني أخمن, الأكروبات؟ -
(جيد يا (طوني -

28
00:02:16,447 --> 00:02:19,644
أنا محقق, هذا ما أفعله نوعاً ما

29
00:02:24,207 --> 00:02:26,198
ظننت أنكِ تمارسين الأكروبات

30
00:02:26,367 --> 00:02:27,925
أليس الأكروبات واحدة من فنونك القتالية؟

31
00:02:28,127 --> 00:02:30,595
كلا, إنها مثل المبالغة الغالية

32
00:02:30,847 --> 00:02:32,803
حسناً, أظن إني لم أكن أمارس الأكروبات

33
00:02:33,767 --> 00:02:35,405
أتمانع مساعدتي في هذا

34
00:02:35,647 --> 00:02:38,207
أجل, أمانع
دم من هذا؟

35
00:02:39,007 --> 00:02:40,122
ليس دمي

36
00:02:43,887 --> 00:02:45,923
أين (ماغي)؟ -
في ورطة -

37
00:02:46,087 --> 00:02:49,443
تركت له رسائل على هاتف منزله
و الخلوي و الـ "بلاك بيري". بدون إجابه

38
00:02:50,367 --> 00:02:51,516
القاعدة رقم ثلاثة

39
00:02:52,167 --> 00:02:54,681
لا تجعل أحد يصل إليك
...عندما يكتشف (غيبس) هذا الأمر

40
00:02:54,847 --> 00:02:57,964
أكتشف ماذا يا (دينوزو)؟ -
لدينا إختطاف محتمل يا رئيسي -

41
00:02:58,207 --> 00:03:01,404
المكالمة جائت الساعه 9:03
"الرقم الرمزي لمنطقة "فيرفاكس

42
00:03:01,567 --> 00:03:04,001
(المتحدثة قالت أن أسمها (ويلكرسون
ثم الخط أغلق

43
00:03:04,167 --> 00:03:05,566
قمت بالبحث عن صاحب الرقم

44
00:03:05,727 --> 00:03:08,366
جاء إنه يخص ملازمة بالبحرية

45
00:03:08,527 --> 00:03:11,246
الرائدة (ويلكرسون), عملت في قسم البحرية
في "واشنطن" العاصمة

46
00:03:11,407 --> 00:03:13,079
لا أحد يجيب على هاتف منزلها
أو الخلوي

47
00:03:13,247 --> 00:03:14,396
إنها في أجازة حالياً

48
00:03:14,567 --> 00:03:18,685
من المحدد أن تعود إلى منزلها في صباح الغد
في الساعه السابعه

49
00:03:19,047 --> 00:03:21,561
هذه حلّه لطيفة
أنت لم تتزوج ثانية, أليس كذلك؟

50
00:03:24,567 --> 00:03:27,081
(إن كان لديك المزيد يا (دينوزو
فسيصبح هذا وقتاً جيداً

51
00:03:27,327 --> 00:03:30,319
أجل, هاتفها ليس به شريحة
نظام تحديد المواقع

52
00:03:30,527 --> 00:03:33,917
لكن مزودي الخدمة وضعوا نطاقاً لمكان المكالمة

53
00:03:34,167 --> 00:03:35,964
...تعلم, إلى الـ

54
00:03:36,127 --> 00:03:37,401
نصف القطر -
نصف القطر -

55
00:03:37,567 --> 00:03:39,444
مدى ميلين و نصف, أجل

56
00:03:39,607 --> 00:03:41,404
قالوا إنهم سيتصلون بنا إن أستخدم
الهاتف ثانية

57
00:03:41,567 --> 00:03:43,205
ربما قد يحددوا الموقع لنحصل على مكان ثابت

58
00:03:43,367 --> 00:03:44,925
أين (ماغي)؟ -
لا أعلم -

59
00:03:45,087 --> 00:03:47,647
(الأحد يوم روحاني في البلاد يا (غيبس
...ربما

60
00:03:47,847 --> 00:03:50,281
هل حصلتم على عنوان منزل
الرائدة (ويلكرسون)؟

61
00:03:50,527 --> 00:03:51,516
أجل

62
00:03:51,727 --> 00:03:52,876
لمَ ما زلت هنا؟

63
00:03:55,327 --> 00:03:57,397
هل تنتظرين دعوة يا ضابطه (دافيد)؟

64
00:03:57,567 --> 00:04:00,320
ستتزوج حقاً؟ -
يقصد أن تأتي معي -

65
00:04:01,887 --> 00:04:04,924
علمت هذا

66
00:04:05,127 --> 00:04:06,526
صباح الخير يا رجال -
مرحباً -

67
00:04:13,887 --> 00:04:16,401
أبلغ وصولي للعمل كما أمرت يا سيدي

68
00:04:16,607 --> 00:04:18,086
(اليد الخطأ يا (أبز -
آسفه يا سيدي -

69
00:04:18,247 --> 00:04:20,477
إتصال جاء من سيدة تدعي إنها
(أختطفت يا (آبي

70
00:04:20,647 --> 00:04:22,365
أريد تحليلاً صوتياً للشريط

71
00:04:22,527 --> 00:04:25,758
الإذن للتحدث بحرية يا سيدي -
(يمكنك التحدث بحرية دوماً يا (أبز -

72
00:04:26,007 --> 00:04:28,441
أعلم, أردت دوماً أن أقول هذا
أين شريطي الآن؟

73
00:04:28,607 --> 00:04:31,997
في طريقة إلى معملك -
و أنا كذلك إذاً -

74
00:04:32,647 --> 00:04:35,207
إن أنهيت عملي بسرعه, ربما بإمكاني
"أن أعود إلى منظمة "بيئة الإنسان

75
00:04:35,407 --> 00:04:37,716
أقوم بعمل بعض التوصيلات عندهم
في يوم العطلة

76
00:04:37,887 --> 00:04:39,479
(سنرى يا (آبي -
شكراً يا سيدي -

77
00:04:39,647 --> 00:04:41,558
"لا تلقبيني بـ "سيدي -
شكراً يا سيدتي -

78
00:04:46,207 --> 00:04:48,004
من الجلي إنها ليست بالمنزل
ما هي خطتك؟

79
00:04:48,207 --> 00:04:50,960
نستخدم الإبداع الأمريكي القديم

80
00:04:51,167 --> 00:04:53,727
(خطة جيدة, عدا إني لست أمريكية يا (طوني

81
00:04:53,887 --> 00:04:55,286
لحسن حظك أنا أمريكي

82
00:04:55,487 --> 00:04:57,955
نبدأ بالبحث عن المفتاح -
لمَ قد يكون هناك مفتاحاً؟ -

83
00:04:58,207 --> 00:05:00,198
لأنهم يخبئون واحداً دوماً

84
00:05:00,447 --> 00:05:02,517
هذا غبي, أعلم
لكن هذا ما يفعلونه

85
00:05:04,767 --> 00:05:06,041
هل أنت متأكد من عدم وجود إنذار؟

86
00:05:06,247 --> 00:05:08,841
أجل, لا إشارة, لا إنذار
لكن هناك مفتاح دائماً

87
00:05:09,087 --> 00:05:11,123
ربما تريدين أن تدوني هذا

88
00:05:13,247 --> 00:05:14,999
من بعدك

89
00:05:31,087 --> 00:05:32,964
خال -
خال -

90
00:05:33,207 --> 00:05:34,356
مهووسه للغايه

91
00:05:34,567 --> 00:05:36,125
مهووسه؟ -
أنيقة -

92
00:05:36,287 --> 00:05:38,482
تقول إنها مهووسة بالأناقة؟ -
أجل -

93
00:05:38,687 --> 00:05:40,439
عمل جيد بشأن القفل بالمناسبة

94
00:05:40,647 --> 00:05:44,117
شكراً, كان تصميماً بسيطاً
"من "بين أند تامبلر

95
00:05:44,287 --> 00:05:46,926
القيود كذلك, لكني أراهن
أنكِ لن تستطيعي التخلص من قيود كتلك

96
00:05:47,127 --> 00:05:49,118
تقصد أنك تريد أن تقيدني يا (طوني)؟

97
00:05:49,327 --> 00:05:50,965
(هذا ليس من أشيائي المفضلة يا (زيفا

98
00:05:51,807 --> 00:05:53,559
فهمت

99
00:05:54,687 --> 00:05:57,804
أنت من تحب أن يقيد إذاً؟

100
00:06:02,367 --> 00:06:03,356
إبتعدي

101
00:06:06,927 --> 00:06:10,681
عماذا نبحث بالضبط؟ -
شيء في غير موضعه -

102
00:06:10,887 --> 00:06:13,117
عليك أن تكون أكثر تحديداً

103
00:06:13,327 --> 00:06:14,362
نبحث عن سبب

104
00:06:14,567 --> 00:06:16,398
لماذا شخص ما أختطف الضابطه البحرية

105
00:06:16,927 --> 00:06:21,955
من الأفضل قبل أن يسألنا (غيبس) عن هذا

106
00:06:24,207 --> 00:06:25,765
أنت متأكد تماماً أن المكالمة

107
00:06:25,927 --> 00:06:27,997
كانت من الرائدة (ويلكرسون) يا عميل (غيبس)؟

108
00:06:28,207 --> 00:06:29,560
ليس بعد أيها النقيب

109
00:06:29,767 --> 00:06:32,440
كنت أتمنى أن تساعدني في هذا

110
00:06:33,887 --> 00:06:36,355
أنا بحاجه للمساعدة -
عليكِ أن ترفعي صوتك يا سيدتي -

111
00:06:36,607 --> 00:06:38,563
لقد تم خطفي

112
00:06:40,327 --> 00:06:42,443
هذه هي, هذا صوتها

113
00:06:42,687 --> 00:06:43,836
لمَ قد يختطفها شخص ما؟

114
00:06:44,047 --> 00:06:46,515
إنها ضابطه حماية القوة -
تحمي ماذا؟ -

115
00:06:47,167 --> 00:06:48,566
الآن, أسوأ كوابيسي

116
00:06:49,607 --> 00:06:52,246
نحن الآن نعمل على شروط حماية القوة
أيها السادة

117
00:06:52,447 --> 00:06:53,880
أبلغوا الأميرال -
حسناً سيدي -

118
00:06:54,047 --> 00:06:55,446
(سأتِ إليك عميل (غيبس

119
00:06:55,647 --> 00:06:57,365
أريد أن أتِ لأطلعك شخصياً

120
00:06:57,567 --> 00:06:59,444
هذا عظيم أيها النقيب
أتمانع إخباري لماذا؟

121
00:06:59,647 --> 00:07:03,003
ليلة أمس شحنه قضبان وقود نووي
"غادرت مفاعلاً في "أوهايو

122
00:07:03,247 --> 00:07:04,805
إتجهت إلى؟ -
هذا سرّي -

123
00:07:05,007 --> 00:07:08,443
حفنه من الأشخاص فقط هم من يعرفوا
الطريق المضبوط الذي يستقله القطار

124
00:07:08,647 --> 00:07:10,683
و الرائدة (ويلكرسون) أحدهم

125
00:07:17,407 --> 00:07:19,204
هوديني)؟)

126
00:07:19,407 --> 00:07:21,443
كيف تفتحين أقفال الحاسوب؟

127
00:07:21,607 --> 00:07:24,644
لست بارعة, هل وجدت شيئاً
مثير للإهتمام يا (طوني)؟

128
00:07:27,207 --> 00:07:29,357
طوني), هل وجدت شيئاً مهماً؟)

129
00:07:30,287 --> 00:07:31,845
(طوني) -
يداك أعلى رأسك -

130
00:07:32,087 --> 00:07:34,647
أنتِ أيضاً يا سيدتي

131
00:07:37,447 --> 00:07:39,677
تقومون بأي حركة مفاجئة
سأطلق النار

132
00:07:39,887 --> 00:07:41,036
هل نفهم بعضنا البعض؟

133
00:07:41,207 --> 00:07:44,244
أسترخ أيها البديهي
نحن عملاء فيدراليين

134
00:07:44,447 --> 00:07:46,244
حقاً؟ أي وكالة؟

135
00:07:46,487 --> 00:07:47,522
"م. ت. ب. ج"

136
00:07:48,887 --> 00:07:49,876
لم أسمع بها

137
00:07:50,087 --> 00:07:52,726
مركز التحقيقات البحري للجرائم -
لم أسمع بها -

138
00:07:52,927 --> 00:07:56,602
أنتِ لم تعتادين على هذا
تظنين هذا لكن لا

139
00:07:56,807 --> 00:07:59,480
حسناً, لدي شارة -
أجلس -

140
00:08:02,647 --> 00:08:03,636
قيدي نفسك به

141
00:08:04,487 --> 00:08:06,842
أفضل أن تطلق النار علي أولاً -
قيدي نفسك أيتها الحثالة -

142
00:08:14,047 --> 00:08:17,278
قيد نفسك بالمقعد

143
00:08:23,367 --> 00:08:25,278
أنت تقدم على خطأ كبير

144
00:08:25,447 --> 00:08:27,039
مثلما قمت عندما أطلق جهاز الإنذار؟

145
00:08:27,727 --> 00:08:30,924
من المفترض أن يكون هناك لافتة بالخارج
من المفترض أن يكون هناك لافتة بالخارج

146
00:08:31,167 --> 00:08:33,920
ربما سرقها الأطفال, لا تتحرك

147
00:08:37,727 --> 00:08:41,640
إلى المركز, لدي مشتبهين
يدعون إنهم عملاء فيدراليون

148
00:08:43,567 --> 00:08:48,277
لا يوجد ضوء أحمر صغير على اللاسلكي
هذا يعني إنه لا يعمل

149
00:08:50,887 --> 00:08:52,843
هلا هدأتِ رجاءً؟

150
00:08:53,007 --> 00:08:55,567
هذا الرجل متقلب المزاج و متوتر
لذا أسترخي

151
00:08:55,807 --> 00:08:57,001
لا حركات مفاجئة, حسناً؟

152
00:08:59,967 --> 00:09:02,117
لا تطلقي النار

153
00:09:02,367 --> 00:09:05,165
لا تطلقي النار -
لن يطلق النار أحداً على شخص ما -

154
00:09:05,367 --> 00:09:07,642
أليس كذلك يا ضابطه (دافيد)؟ -
لقد لقبني بالحثالة -

155
00:09:07,847 --> 00:09:10,236
آسف يا سيدتي -
سيدتي؟ -

156
00:09:13,887 --> 00:09:16,037
(أسمي (ويلكرسون -
تسمع هذا؟ -

157
00:09:17,247 --> 00:09:18,396
سمعت ماذا؟ -
(غيبس) -

158
00:09:18,567 --> 00:09:20,637
ظننت أن سمعك أفضل من بصرك

159
00:09:20,807 --> 00:09:21,956
إلى أي مدى كنت مخطئة؟

160
00:09:22,167 --> 00:09:24,635
حسناً, سوف أعديها
أبطأها

161
00:09:24,847 --> 00:09:27,805
أعبث بقوة التردد قليلاً و سوف نترجم هذا

162
00:09:28,007 --> 00:09:28,996
ستكون فكرة سديدة

163
00:09:29,247 --> 00:09:31,841
حسناً, بعد أن تقول أسمها -
(ويلكرسون) -

164
00:09:33,287 --> 00:09:34,356
(سمي تلك الصوت يا (غيبس

165
00:09:34,567 --> 00:09:36,205
هذا صوت إحتكاك إطار -
أجل -

166
00:09:36,367 --> 00:09:37,641
السيارة توقفت إذاً

167
00:09:37,887 --> 00:09:40,640
لاحقاً, هذا الصوت -
اختطفت -

168
00:09:41,087 --> 00:09:44,284
فتح يدوي لصندوق السيارة
ثم ما يحدث ثانياً

169
00:09:44,487 --> 00:09:47,718
الصوت المحيط يتغير, على الأرجح
صوت المحرك

170
00:09:49,167 --> 00:09:50,282
إنها في صندوق السيارة

171
00:09:50,487 --> 00:09:52,523
أجل مجدداً
الآن النهاية الكبرى

172
00:09:52,767 --> 00:09:56,965
بعد 3.4 ثوان تماماً
صندوق السيارة يغلق

173
00:09:57,167 --> 00:10:01,160
لكن صوت المحرك يبقى كما هو
حتى يغلق الهاتف

174
00:10:02,487 --> 00:10:04,159
أخذوا منهما الهاتف و تركوها في صندوق السيارة

175
00:10:04,327 --> 00:10:05,396
(أخشى هذا يا (غيبس

176
00:10:05,567 --> 00:10:07,876
كم لديها من الوقت؟ -
هناك الكثير من العوامل -

177
00:10:08,047 --> 00:10:10,242
هذا يعتمد على عمر السيارة
ما مدى سعه صندوق السيارة

178
00:10:10,407 --> 00:10:12,204
قدر ثاني أكسيد الكربون الذي تزفره -
(آبي) -

179
00:10:13,167 --> 00:10:15,965
ْ12 ساعه قد تكون بمأمن
ثم ستذهب في غيبوبه

180
00:10:16,167 --> 00:10:18,237
بعد 17 سينفذ منها الأكسجين بكل تأكيد

181
00:10:38,007 --> 00:10:41,124
"أوقفنا قطار المؤن النووي في "بنسلفانيا
في منطقة ريفية

182
00:10:41,367 --> 00:10:44,086
إنه مدرع بدرجة كبيرة و محمي
"من قبل بحارة شركة "فاست

183
00:10:44,287 --> 00:10:46,039
قضبان الوقود داخل كبسولة محمية

184
00:10:46,207 --> 00:10:47,845
قادرة على مقاومة الأسلحة النارية الصغيرة

185
00:10:48,007 --> 00:10:51,124
و مع هذا إن تمكن شخص ما من تدمير
قضبان الوقود تلك

186
00:10:51,287 --> 00:10:52,720
فسوف تنشر إشعاعاتها لنصف قطر 10 أميال

187
00:10:52,887 --> 00:10:55,685
كم عدد الأشخاص الأخرون الذين
يعلمون بأمر طريق القطار؟

188
00:10:55,887 --> 00:10:57,684
العاملين على متن القطار

189
00:10:57,887 --> 00:11:00,276
طائرتين يحومون فوق القطار
و طاقمي

190
00:11:00,487 --> 00:11:03,081
و تورط الرائدة (ويلكرسون)؟

191
00:11:03,287 --> 00:11:06,438
لقد ساعدت في التخطيط للطرق
الرئيسية و البديلة

192
00:11:06,647 --> 00:11:08,797
ما الذي كانت تفعله في الأجازة أيها النقيب؟

193
00:11:09,007 --> 00:11:11,441
لم تتدخل في مرحلة العملية

194
00:11:11,647 --> 00:11:13,763
و طلبت أن يكون هذا اليوم أجازة
على وجه التحديد

195
00:11:14,007 --> 00:11:16,441
لماذا؟ -
لم أسأل -

196
00:11:16,647 --> 00:11:19,559
هل تقول إنها متورطة في هذا بشكل ما؟

197
00:11:19,767 --> 00:11:21,439
إنها واحدة من أفضل ضباطي

198
00:11:21,687 --> 00:11:24,247
من القادم على لائحتك؟
هل تريدني أن أخمن؟

199
00:11:24,447 --> 00:11:27,803
نعود إلى المفاعل وغير ميعاد التسليم

200
00:11:28,007 --> 00:11:29,565
تظن إنهم سيترصدون لنا
في طريق العودة؟

201
00:11:29,727 --> 00:11:33,606
أظن أن علينا أن نجد ضابطتك المفقودة
قبل أن نحرك هذا القطار ثانية

202
00:11:39,727 --> 00:11:41,399
ظننت أنك قلت إنها منظمة

203
00:11:41,567 --> 00:11:43,956
(منزلها بدا مثل زنزانة (مارثا ستيوارت
أكثر أناقة فحسب

204
00:11:44,127 --> 00:11:45,799
القرص الصلب في حالة فوضى

205
00:11:46,007 --> 00:11:47,599
هناك مجلدات داخل مجلدات

206
00:11:47,767 --> 00:11:49,485
ألاف الملفات كلها محميه بكلمات سر

207
00:11:49,647 --> 00:11:52,115
"لم تعرف مفهوم "الحذف

208
00:11:52,327 --> 00:11:53,840
رئيسي, آسف على تأخيري

209
00:11:55,527 --> 00:11:57,404
أنظروا من إنضم إلينا
(شبح (ديفيد نيفين

210
00:11:57,567 --> 00:12:00,035
لم أسمع هاتفي الخلوي بسبب
الإضطراب الذي كنت فيه

211
00:12:00,207 --> 00:12:02,038
أين كنت؟ -
لن يحدث هذا ثانية -

212
00:12:02,207 --> 00:12:05,358
(أنت محق, لن يحدث. ساعد (آبي -
أساعد (آبي) بماذا؟ -

213
00:12:06,607 --> 00:12:09,326
حسناً, سأجعل (آبي) تطلعني

214
00:12:09,527 --> 00:12:11,119
ماذا نعرف؟

215
00:12:11,287 --> 00:12:14,245
لا تحاول أن تبدو طبيعياً و انت
ترتدي هذا, بربّك

216
00:12:14,407 --> 00:12:16,762
ما خطب ما أرتديه؟

217
00:12:17,367 --> 00:12:20,359
لديك وسادات للمرفق, أنظروا إلى هذا

218
00:12:20,567 --> 00:12:23,445
"أنت مثل, "سيد (بيبادي), أين آلة الزمن؟

219
00:12:23,647 --> 00:12:26,480
هل هناك حفل تنكري؟ يبدو كأنك
أستاذ للأنجليزية

220
00:12:26,647 --> 00:12:28,558
ماذا تفعل؟ -
هل أنتهيت؟ -

221
00:12:28,727 --> 00:12:30,365
(كلا, لم أبدأ بعد يا (بيناتشك

222
00:12:30,567 --> 00:12:32,478
ماذا لديك هنا؟

223
00:12:34,807 --> 00:12:36,320
هل تدخن الغليون يا (ماغي)؟

224
00:12:36,487 --> 00:12:38,762
...أنا لا -
هذا هو غليون الكتابة -

225
00:12:38,927 --> 00:12:41,236
ماغي) يوهم نفسه بأنه كاتب روائي)

226
00:12:41,447 --> 00:12:43,642
أنا كاتب روائي -
(لا تصغ له يا (ماغي -

227
00:12:43,807 --> 00:12:46,526
أظن أن ملابسك مثيرة إلى حد ما

228
00:12:46,727 --> 00:12:48,160
(شكراً يا (زيفا

229
00:12:48,367 --> 00:12:51,677
هل يمكننا إكمال هذا أو أنكم
سوف تقبلون بعضكم لبرهه؟

230
00:12:54,327 --> 00:12:56,045
هل يمكنني؟ -
بكل السبل -

231
00:12:56,247 --> 00:12:58,715
الحاسوب يخص ضابطه بحرية مخطوفة

232
00:12:58,887 --> 00:13:00,081
كل ملفاتها مشفرة

233
00:13:00,247 --> 00:13:02,078
لم ترتب قرصها الصلب مذ أن حصلت عليه

234
00:13:02,247 --> 00:13:03,885
لذا سيستغرق بعض الوقت -
وجدت شيئاً -

235
00:13:04,047 --> 00:13:05,366
ماذا؟ -
مفكرة المواعيد الإلكترونية -

236
00:13:05,527 --> 00:13:06,516
أين؟

237
00:13:06,687 --> 00:13:09,155
إنه أيقونة في منتصف سطح المكتب
أنا أستخدم نفس البرنامج

238
00:13:09,327 --> 00:13:12,558
لا تقلقي يا (آبي), أحياناً من الصعب
رؤية الغابه نبات السرخس

239
00:13:13,847 --> 00:13:16,645
اجل -
ماذا لدينا؟ -

240
00:13:16,887 --> 00:13:19,685
يبدو أن أخر ميعاد لها كان اليوم
الساعه 8:30 صباحاً

241
00:13:19,887 --> 00:13:21,957
قبل نصف ساعه من إتصالها لنا

242
00:13:22,247 --> 00:13:24,681
هل مكتوب أين؟ -
"منتجع "برادوك -

243
00:13:30,007 --> 00:13:31,838
خذ التذكرة رجاءً

244
00:13:32,007 --> 00:13:34,237
بدافع الفضول, من علمك القيادة؟

245
00:13:34,447 --> 00:13:35,721
أنا

246
00:13:40,607 --> 00:13:42,962
في الفرص المتاحة أمامنا لأرى
شيئاً في تلك السرعة الكبيرة

247
00:13:43,127 --> 00:13:44,719
ما هو نوع السيارة التي نبحث عنها؟

248
00:13:44,887 --> 00:13:48,277
الرائدة (ويلكرسون) تقود "غيتا" فضية
اللون طراز 2002

249
00:13:48,487 --> 00:13:50,364
تشخيصات -
أي تشخيصات؟ -

250
00:13:50,567 --> 00:13:52,046
سيارة فتاة -
بمعنى؟ -

251
00:13:52,247 --> 00:13:54,238
هناك سيارات للشباب
و سيارات للفتيات

252
00:13:54,447 --> 00:13:56,085
إنها حقيقة معروفة ولا تقبل الجدل

253
00:13:56,287 --> 00:13:57,720
هل هي دراسة حكومية؟

254
00:13:58,487 --> 00:14:01,320
إنه مجرد شيء تعرفينه
لا تعرفين كيف, تعرفينه فحسب

255
00:14:07,807 --> 00:14:12,961
"سيبرنغ", "ليبرتي", "غيتا" و "باغ"
كل سيارات "فولكس واغن", كلهم للفتيات

256
00:14:13,127 --> 00:14:16,085
"ماستانغ", "كاميرو", "إيسكلايد"
بي تي", كلهم للرجال"

257
00:14:16,247 --> 00:14:17,839
هامر" للرجال بشكل كبير"
في كل منتجاتها

258
00:14:18,007 --> 00:14:20,396
وهناك سيارات جيدة للجنسين

259
00:14:23,447 --> 00:14:25,119
"إنها "أكورد", ليست "غيتا

260
00:14:26,847 --> 00:14:27,996
لكن كمثال

261
00:14:28,207 --> 00:14:30,163
الـ "ميني كوبر" و الـ "أكيورا" يقعون
في نفس الفئة

262
00:14:30,327 --> 00:14:32,238
لقد أعطيت هذا الكثير من التفكير
هذا مؤسف للغايه

263
00:14:32,407 --> 00:14:34,557
هناك أيضاً الـ "مياتا", إنها حالة خاصة

264
00:14:34,767 --> 00:14:37,804
تميل إلى الفتيات لكنها تسري مع الرجال
عادة ما تعني إنه ناكر لذاته

265
00:14:39,447 --> 00:14:40,880
توقفِ

266
00:14:41,847 --> 00:14:45,556
بكل سرور, هذا يعني إني لست مضطرة
لسماع إصدارات السيارات للجنسين

267
00:14:45,767 --> 00:14:47,519
الأرقام متطابقة

268
00:14:49,287 --> 00:14:51,357
أختطفت

269
00:14:52,047 --> 00:14:54,197
السيارة صدمت شيئاً بالتأكيد
في الطريق

270
00:14:54,407 --> 00:14:55,522
شغليه ثانية

271
00:14:57,407 --> 00:14:59,602
هل يمكنك أن تشغليه ثانية رجاءً؟

272
00:14:59,807 --> 00:15:00,876
(أفضل يا (تيمي

273
00:15:03,087 --> 00:15:04,202
أنتِ غاضبة مني

274
00:15:04,407 --> 00:15:08,559
لدي أشياء أفضل لأقوم بها عن
(التعامل مع ولعك بالغليون يا (ماغي

275
00:15:08,767 --> 00:15:11,998
أخبرتك إني لا أدخن
إنه مجرد شيء إلهامي

276
00:15:12,207 --> 00:15:14,641
أي كان, تريد الإصابة بالسرطان
هذا ليس شأني

277
00:15:14,847 --> 00:15:16,041
آبي), لا أدخن)

278
00:15:16,247 --> 00:15:19,284
الشيء المهم هنا هو تحليل الشريط
و نحاول أن نحصل على شيء

279
00:15:19,487 --> 00:15:21,443
(يساعد في أيجاد الرائدة (ويلكرسون

280
00:15:21,647 --> 00:15:22,636
بالطبع

281
00:15:25,727 --> 00:15:28,446
أنت لست الوحيد الذي جاء مرتدياً
زياً غريباً اليوم

282
00:15:29,207 --> 00:15:30,765
(رأيت (طوني) و (زيفا

283
00:15:30,967 --> 00:15:33,117
كنت أتحدث عن نفسي
إليك تلميحاً

284
00:15:33,327 --> 00:15:34,680
أنا لست أحدى القرويين

285
00:15:38,567 --> 00:15:41,001
كلا, "البيئة الإنسانية" كانت هذه العطلة؟

286
00:15:43,167 --> 00:15:46,921
آبي), أنا آسف, حسناً؟)
لقد نسيت تماماً

287
00:15:47,647 --> 00:15:48,716
لابد أنكِ تكرهيني

288
00:15:48,927 --> 00:15:50,804
(لا يمكنني أن أكرهك يا (ماغي

289
00:15:56,807 --> 00:15:58,479
لا تدع حدوث هذا ثانية

290
00:16:03,807 --> 00:16:05,525
لا يوجد رائدة هنا

291
00:16:07,527 --> 00:16:11,042
تريد أي مساعدة يا (طوني)؟ -
كلا, توليت الأمر -

292
00:16:11,247 --> 00:16:14,637
لقد مرت فترة منذ كنت أقتحم السيارات
بشكل منتظم

293
00:16:14,847 --> 00:16:17,998
أقتحمت سيارات؟ -
"كنت شرطياً في "بالتيمور -

294
00:16:18,207 --> 00:16:21,119
سرقت سيارات لأجل الشرطة؟

295
00:16:21,327 --> 00:16:25,286
كلا, لن تصدقي عدد الأطفال
الذين يغلقون على أنفسهم بشكل عرضي

296
00:16:25,487 --> 00:16:28,126
أو المنتحرين الذين يغلقون على أنفسهم عمداً

297
00:16:28,327 --> 00:16:31,922
مدمني المخدرات الذين يظنون
إنهم في رحلة, السيارة لا تتحرك

298
00:16:32,527 --> 00:16:35,519
...المسنين, أحبهم -
ذكريات عزيزة, هل يمكنني تجربة هذا؟ -

299
00:16:35,727 --> 00:16:38,400
كلا, كدت أنتهي

300
00:16:38,607 --> 00:16:42,964
عليكِ أن تدخليها
و تلفينها قليلاً

301
00:16:43,327 --> 00:16:46,444
ها هي, أسحب الآن بشكل ثابت

302
00:16:50,567 --> 00:16:54,355
هذا يحدث مع السيارات الألمانية
سأعود في الحال

303
00:16:59,287 --> 00:17:02,245
لا أحد يحب الإستعراض -
وجدت شيئاً -

304
00:17:05,927 --> 00:17:07,645
أفتحي

305
00:17:14,527 --> 00:17:16,199
شغلي الشريط

306
00:17:17,687 --> 00:17:20,997
هل أخبرتك كم أحب الأفلام؟ -
عدة مرات في اليوم فقط -

307
00:17:22,767 --> 00:17:26,043
إنه الأحد يوم 14, الساعه 8:33

308
00:17:26,207 --> 00:17:29,199
"الموقع, مرآب السيارات في منتجع "برادوك

309
00:17:29,367 --> 00:17:31,642
المكان المتفق عليه مع هدفي

310
00:17:31,807 --> 00:17:33,877
لقد وعدني بالمال و مكان للإقامة

311
00:17:34,047 --> 00:17:36,800
مقابل تعاوني

312
00:17:37,967 --> 00:17:39,878
لمَ أعتقد أن الذي قالته ليس
شيئاً جيداً؟

313
00:17:40,047 --> 00:17:42,038
لأنكِ عميلة أفضل من كونك سائقة

314
00:17:44,407 --> 00:17:46,875
رئيسي, يبدو إنها أستخدمت برنامج
عالي التشفير

315
00:17:47,087 --> 00:17:49,317
لتولد مفتاح صغير لبعض الملفات

316
00:17:49,567 --> 00:17:51,239
جلعت البرنامج يعمل الأن

317
00:17:51,487 --> 00:17:55,321
و بالنسبه للبقية, أقوم بتلخيص الإمتدادات
المشابهه في فئات خاصة

318
00:17:55,527 --> 00:17:57,643
(بالأنجليزية يا (ماغي -
أعمل على -

319
00:17:57,847 --> 00:18:00,964
فتح الملفات المغلقة و إنشاء بروتوكول

320
00:18:01,167 --> 00:18:04,239
ما يحاول قوله أن هناك الكثير من الفوضى

321
00:18:04,447 --> 00:18:06,881
كثره الأشياء في القرص الصلب مثبطه

322
00:18:07,087 --> 00:18:09,317
حتى لشخص يرتدي قميصاً برقبة عالية

323
00:18:09,527 --> 00:18:12,200
لكني أعمل بأسرع شكل ممكن -
(أعمل أسرع يا (ماغي -

324
00:18:12,367 --> 00:18:14,676
إن ما زالت في صندوق السيارة
فلدينا 8 ساعات لنجدها

325
00:18:14,887 --> 00:18:18,641
حتى ينفذ منها الهواء -
(هذا ليس دقيقاً للغايه يا (غيثرو -

326
00:18:18,847 --> 00:18:22,362
كنت في الجولة التاسعه من رهان
(على 10 دولارات عندما أتصلت (آبي

327
00:18:22,567 --> 00:18:25,798
كانت تريد أن تتأكد أن حساباتها مضبوطه

328
00:18:25,967 --> 00:18:27,082
كم تبعد عن حساباتها يا (داك)؟

329
00:18:27,287 --> 00:18:30,757
لقد كانت مثلها, لكن هناك شيء
ذكرته أزعجني

330
00:18:31,327 --> 00:18:35,081
لقد وصلت بحساباتها إستناداً إلى
صحة مرأة شابة

331
00:18:35,287 --> 00:18:36,845
لكن طبقاً للظروف الأليمة

332
00:18:37,087 --> 00:18:40,443
ظننت أن من الأفضل أن أتأكد
أن هذه هي الحقيقة

333
00:18:40,607 --> 00:18:41,960
(الرائدة (ويلكرسون

334
00:18:42,167 --> 00:18:46,524
عولجت من إلتهاب القصبة الهوائية من قبل
طبيب في القاعدة منذ يومان

335
00:18:46,727 --> 00:18:48,797
مع رئتيها في تلك الحالة

336
00:18:49,007 --> 00:18:51,601
فلن يعملون بكفء مثل أي رئة عادية

337
00:18:51,807 --> 00:18:55,243
إلى متى؟ -
سوف يقل وقت نجاتها إلى -

338
00:18:55,447 --> 00:18:56,926
عدة ساعات

339
00:19:20,527 --> 00:19:22,643
كنت عوناً كبيرة, لا أعلم -
(دينوزو) -

340
00:19:22,847 --> 00:19:25,566
أتمنى أن هذا كان نبذه عن حياة
(الرائدة (ويلكرسون

341
00:19:25,727 --> 00:19:27,319
تحدثت مع كل شخص يعمل لديها

342
00:19:27,487 --> 00:19:29,398
يظنون إنها شريفة
ليس لديها الكثير من الحياة الإجتماعية

343
00:19:29,567 --> 00:19:31,842
تقضي نسف وقتها في العمل
و النصف الأخر في منزلها على حاسوبها

344
00:19:32,007 --> 00:19:33,565
(إنها بكل بساطة مثل (ماغي

345
00:19:33,727 --> 00:19:36,924
إنه ليس مسئولاً عن تحريك قضبان
وقود نووي عبر البلاد

346
00:19:37,087 --> 00:19:38,600
و (ماغي) لم يصور شريطاً شخصياً

347
00:19:38,767 --> 00:19:40,803
عن المال و الإنتقال لمنزل آمن

348
00:19:41,007 --> 00:19:43,999
ما أمر هذا الفيديو؟ إنه ليس منطقاً
مثل تلك المكالمة

349
00:19:44,167 --> 00:19:49,161
كلاهما أنجز شيء واحد
القطار لم يعد يتحرك

350
00:19:50,407 --> 00:19:53,365
البحرية لا يمكن ان تخاطر بالتحرك حتى
يكتشفوا ما حدث لها

351
00:19:54,367 --> 00:19:56,323
البحرية -
أجل -

352
00:19:56,527 --> 00:19:57,562
هم نحن

353
00:19:59,167 --> 00:20:02,523
أظن أن لدي شيء هنا -
(أرني يا (ماغي -

354
00:20:02,687 --> 00:20:04,200
لست متأكداً بنسبه 100% إنه شيء

355
00:20:04,367 --> 00:20:06,164
لكني وجدت شيئاً قد يكون مساعداً

356
00:20:06,327 --> 00:20:07,919
أرني -
(سجلات رسائل (ويلكرسون -

357
00:20:08,087 --> 00:20:10,806
يظهر إنها أرسلت 14 رسالة
من نفس المكان ليلة أمس

358
00:20:10,967 --> 00:20:12,559
لم يكن من مزود الخدمة في منزلها

359
00:20:12,727 --> 00:20:15,525
لا يمكنني قراءه هذا -
إنه مشفر -

360
00:20:16,327 --> 00:20:19,080
فكّ تشفيره -
أنا و (آبي) عملنا عليه -

361
00:20:19,807 --> 00:20:21,240
لمَ أنا أنظر إليك الآن؟

362
00:20:21,407 --> 00:20:22,999
ظننت أن ربما يساعدك أن تعرف

363
00:20:23,167 --> 00:20:25,522
أن الرائدة (ويلكرسون) أرسلت
تلك الرسائل

364
00:20:25,687 --> 00:20:28,076
"من متجر يسمى "بي بي جي
"من منتجع "برادوك" بـ "فيرفاكس

365
00:20:28,247 --> 00:20:29,885
قد تختنق (ويلكرسون) في أي وقت

366
00:20:30,047 --> 00:20:32,515
و لم تتمكن من إخباري بهذا
عبر الهاتف يا (ماغي)؟

367
00:20:32,767 --> 00:20:34,917
بإمكاني, كان علي هذا

368
00:20:40,607 --> 00:20:42,086
مرحباً -
مرحباً -

369
00:20:42,327 --> 00:20:44,124
هل يمكنني مساعدتك؟

370
00:20:44,447 --> 00:20:47,883
(مركز التحقيقات البحري, أنا العميل (دينوزو
(هذه الضابطه (دافيد

371
00:20:48,127 --> 00:20:50,766
إنها تعني مركز التحقيقات -
البحري للجرائم -

372
00:20:51,007 --> 00:20:53,123
عملت معهم من قبل

373
00:20:53,367 --> 00:20:56,359
(أنا (روس لوغان
"أدير هذا القسم من "بي بي جي

374
00:20:56,607 --> 00:20:57,756
زبدة الفستق و الجيلي, أجل؟

375
00:20:57,967 --> 00:21:01,118
كلا, في الحقيقة تعني
المنحرفون يذهبون إلى العدالة

376
00:21:01,327 --> 00:21:03,557
نحن وكالة غير ربحية تساعد القانون

377
00:21:03,727 --> 00:21:05,160
على تعقب الشواذ جنسياً عبر الأنترنت

378
00:21:05,327 --> 00:21:06,362
كان هذا تخميني الثاني

379
00:21:07,767 --> 00:21:08,756
(هذه (أماندا ويلكرسون

380
00:21:10,047 --> 00:21:11,116
هل هي في مشكلة؟

381
00:21:11,327 --> 00:21:13,079
...كانت -
لمَ تسأل إن كانت في مشكلة؟ -

382
00:21:13,247 --> 00:21:14,839
خبرتي السابقة؟ -
بمعنى؟ -

383
00:21:15,007 --> 00:21:17,567
بمعنى أن لدينا سياسة متزمتة لمراقبة
المشتبهين فقط

384
00:21:17,727 --> 00:21:20,287
نحن لا نواجه أبداً
هذا عملنا بكل وضوح

385
00:21:20,447 --> 00:21:23,245
(أريد أن أخمن و أقول أن الرائدة (ويلكرسون

386
00:21:23,487 --> 00:21:25,443
لم تتبع السياسة دوماً -
مبدئياً, كلا -

387
00:21:25,607 --> 00:21:27,677
كان لديها عده مواجهات مع بعض
من أهدافنا

388
00:21:27,847 --> 00:21:29,963
أحدهم طالب بمقاضاتنا لأجل التحرش

389
00:21:30,207 --> 00:21:33,244
منذ متى و هي متطوعة هنا؟ -
بدأت منذ حوالي عامين -

390
00:21:33,407 --> 00:21:36,604
منذ أن تم إغتصاب إبنه أخيها التي تبلغ 14 عاماً
من مفترس من على الأنترنت

391
00:21:36,767 --> 00:21:39,327
ماذا فعلت الآن؟ -
أختفيت -

392
00:21:39,527 --> 00:21:41,836
سجلات بريدها تقول إنها كانت هنا ليلة أمس

393
00:21:42,687 --> 00:21:45,804
أجل, في نوبة الساعه 8 إلى منتصف الليل

394
00:21:46,047 --> 00:21:48,117
آخر أسبوعين كانت تعمل على منحرف

395
00:21:48,287 --> 00:21:50,357
"بأسم شهرة "فليت كابتن

396
00:21:50,527 --> 00:21:52,119
يظن أن (أماندا) بعمر الـ 14

397
00:21:52,287 --> 00:21:54,403
لكن هناك نص حواري عن محادثة ليلة أمس

398
00:21:54,567 --> 00:21:56,717
إنه إباحي للغايه

399
00:21:56,887 --> 00:21:59,276
يبدو مثيراً -
يسمون منحرفين لسبب ما -

400
00:21:59,447 --> 00:22:01,802
لديك عنوان لهذا المختل؟ -
لسوء الحظ, لا -

401
00:22:01,967 --> 00:22:05,004
إتصاله يمر عبر ألاف مزودي الخدمات
و هم يتغيرون ليلياً

402
00:22:05,327 --> 00:22:06,806
سنحتاج إلى خادمك و ملفاتك إذاً

403
00:22:06,967 --> 00:22:08,798
أفضل المخترقين لدينا لم يتمكنوا من تعقبه

404
00:22:08,967 --> 00:22:10,923
لم تقابل مخترقنا -
هل هو بارع؟ -

405
00:22:11,167 --> 00:22:12,680
هل يجلس الدب في الغابات؟

406
00:22:12,927 --> 00:22:14,838
هل أنت الحمقاء في الفريق؟

407
00:22:15,007 --> 00:22:16,406
إنها إسرائيلية

408
00:22:16,567 --> 00:22:18,603
أعرف أن مقولة الدب تلك صحيحة

409
00:22:26,727 --> 00:22:28,046
ماذا يمكنني أن أفعل لأساعدك يا (ماغي)؟

410
00:22:28,287 --> 00:22:30,596
يمكنك التوقف عن عدم لمس الأشياء
عندما لا تكونين معاقبة

411
00:22:30,847 --> 00:22:31,996
اجل, آسفه

412
00:22:32,247 --> 00:22:33,965
أبدأ بعملك
لن تلاحظ وجودي هنا

413
00:22:34,207 --> 00:22:35,720
حسناً, لكنك تقفين على قدمي

414
00:22:35,967 --> 00:22:38,242
ظننت إنها كابلاً
أعتذر مرة آخرى

415
00:22:38,487 --> 00:22:40,603
متأكدة أنه لا يوجد شيء لتساعدي
آبي) به؟)

416
00:22:40,807 --> 00:22:43,321
كلا, أرغب في تحسين مهاراتي في الحاسوب

417
00:22:43,527 --> 00:22:45,677
لذا هيا, أيها المخترق

418
00:22:46,647 --> 00:22:48,126
حسناً

419
00:22:56,247 --> 00:22:58,442
لقد عزلت الصوت من مكالمة الرائدة

420
00:22:58,687 --> 00:23:00,439
ما رأيك؟

421
00:23:03,527 --> 00:23:06,041
صوت التصادم يبدو مثل المعدن

422
00:23:07,047 --> 00:23:09,356
لا تظن إني فكرت بهذا يا (طوني)؟.

423
00:23:09,527 --> 00:23:10,562
لماذا تطلبين مني أن أستمع؟

424
00:23:10,767 --> 00:23:12,678
لأني ذهب لحفل "بلاستيك ديث" ليلة أمس

425
00:23:12,887 --> 00:23:14,923
لم أتمكن من سماع صوت المنّبه اليوم
و أريد أن أتاكد

426
00:23:15,087 --> 00:23:17,157
شغليه مجدداً

427
00:23:21,207 --> 00:23:22,799
قضبان قطار -
أجل -

428
00:23:22,967 --> 00:23:24,639
قضبان السكك الحديدية قد تكون
هي الخيار الواضح

429
00:23:24,807 --> 00:23:27,162
لكن هنا صوت آخر

430
00:23:27,327 --> 00:23:29,079
ليس حتى مجرد صوت عادي

431
00:23:29,767 --> 00:23:31,564
هل كنتِ تقرأين كثيراً في كتب
دكتور (سوس)؟

432
00:23:31,767 --> 00:23:33,598
(تعرف إني أحب بعض من (ثيودور غايزل

433
00:23:35,967 --> 00:23:39,926
عليكِ أن ترفعي صوتك يا سيدتي -
لقد تم خطفي -

434
00:23:40,927 --> 00:23:42,645
أظنني سمعت شيئاً بعد صوت التصادم

435
00:23:42,807 --> 00:23:45,082
لكن الصرخة تغطيها نوعاً ما
هل يمكنك مسح هذا الجزء؟

436
00:23:45,247 --> 00:23:47,761
كلا, لكن يمكنني أن أعبث بالترددات

437
00:23:47,927 --> 00:23:50,236
الصوت الذي سمعته كان أعلى
أم أقل من صرختها؟

438
00:23:50,407 --> 00:23:54,366
أقل -
لقد تم خطفي -

439
00:23:57,287 --> 00:23:58,356
كان قضباناً للسكه الحديدية

440
00:23:58,527 --> 00:24:01,678
صوت صريخها كان يغطي الصوت
أنا بحاجه لإرتداء سدادات أذن في الحفل

441
00:24:01,847 --> 00:24:05,999
"حسناً, الرائدة كانت في "برادوك
الساعه 8:30 صباحاً

442
00:24:06,167 --> 00:24:09,284
مرت عند السكك الحديدية بعدها بـ 20 دقيقة

443
00:24:10,567 --> 00:24:14,526
هناك, تلك هي السكك الحديدية الوحيدة
على بعد 15 دقيقة من المنتجع

444
00:24:15,087 --> 00:24:17,760
(طريق "أوكس", هذا عمل جيد يا (آبي

445
00:24:18,207 --> 00:24:19,686
بإفتراض أن (آبي) محقة

446
00:24:19,847 --> 00:24:21,917
توقف السيارة
(الرائدة (ويلكرسون

447
00:24:22,087 --> 00:24:23,918
"غادرت المنتجع عبر طريق "أوكس

448
00:24:24,087 --> 00:24:26,681
غادرت السيارة في إتجاه الجنوب
مارة بثلاث محطات للبنزين

449
00:24:26,847 --> 00:24:28,883
"و "وول مارت" و معرض سيارات "ليكساس

450
00:24:29,047 --> 00:24:31,686
بعد 2.6 ميلاً لاحقاً مروا بهذا المصرف

451
00:24:31,847 --> 00:24:34,520
فقط قبل عبور شارع "دانغي" و سكك الجديد

452
00:24:34,687 --> 00:24:36,678
كم مرة تخطيتي نقطة البداية؟

453
00:24:37,447 --> 00:24:38,846
تقبضين 200 دولار؟

454
00:24:39,047 --> 00:24:41,117
تعرفين, المونوبلي, لعبة اللوح؟
إنها أمريكية

455
00:24:43,327 --> 00:24:47,002
طريق "أوكس" ينتهي أخيراً
في مجتمع الرفاهية

456
00:24:47,207 --> 00:24:48,276
"لولاية "تيرا تريس

457
00:24:48,447 --> 00:24:51,564
شرطة "فيرفاكس" تركز بحثها الآن
المنطقة الوسطى

458
00:24:51,727 --> 00:24:55,640
يقدرون 8 أو 9 ساعات لإنهاء البحث

459
00:24:56,327 --> 00:24:58,522
الرائدة (ويلكرسون) ليس لديها هذا الوقت

460
00:24:58,727 --> 00:25:01,446
لهذا تعقبت شريط المراقبة الوحيدة الموجود

461
00:25:01,607 --> 00:25:03,802
"على أو بالقرب من طريق "أوكس

462
00:25:03,967 --> 00:25:05,241
أضغطي على الزر الأيمن

463
00:25:07,047 --> 00:25:09,322
إنها الكاميرا الخارجية

464
00:25:09,487 --> 00:25:11,796
"لإئتمانات "أي تي أم" بشمال "فيرجينيا

465
00:25:12,007 --> 00:25:15,443
إنها موجودة على بعد 300 ياردة
من قضبان السكك الحديدية, أليس كذلك؟

466
00:25:15,647 --> 00:25:18,207
نعرف الآن أن السيارة مرة على القضبان
الساعه 9:04

467
00:25:18,407 --> 00:25:21,001
حدود السرعه هي 35 ميلاً
في الساعه

468
00:25:21,247 --> 00:25:24,842
علينا أن نفترض أن خاطفنا لم يرد أن
يلفت النظر بالسرعه

469
00:25:25,087 --> 00:25:28,602
على السيارة أن تمر أمام هذه
الكاميرا في حوالي

470
00:25:28,767 --> 00:25:31,327
أنتظروا لحظة
أحمل السبعة, أقسم على 6

471
00:25:31,487 --> 00:25:33,239
هنا تماماً

472
00:25:34,727 --> 00:25:37,241
سأبدل مصرفي -
تظن إنها مثيرة؟ -

473
00:25:37,407 --> 00:25:40,160
...إنها تأخذ 10 و بها

474
00:25:40,767 --> 00:25:42,598
رأيت هذا
لم تعطيها اللمسة الرقيقة؟

475
00:25:43,967 --> 00:25:46,083
شكراً يا رئيسي -
هذه أفضل لقطة يمكنك الحصول عليها؟ -

476
00:25:46,287 --> 00:25:48,278
هناك بعض الإطارات بعد
أن سدت الصورة

477
00:25:48,447 --> 00:25:50,563
بشخصيتها المثيرة

478
00:25:51,327 --> 00:25:54,364
إنها "مرسيدس" صنع 1989
طراز "سيل 560", يا رئيسي

479
00:25:54,527 --> 00:25:56,119
لا أرى لوحة القيادة

480
00:25:56,287 --> 00:25:59,040
أستخدمي الزر لتقريب الصورة

481
00:25:59,967 --> 00:26:02,527
أول رقم 8 أو 6

482
00:26:02,687 --> 00:26:03,961
إنه 8

483
00:26:04,447 --> 00:26:07,086
مع كل إحترامي يا سيدي نظرك
ليس قوياً كفاية

484
00:26:08,167 --> 00:26:10,397
ْ863 روميو تشارلي تانغو

485
00:26:10,647 --> 00:26:13,605
ْ9 سيارات بلغ عن سرقتهم من
شمال "فيرجينا" هذا الصباح

486
00:26:13,807 --> 00:26:15,445
"أحدهم سيارة "بينز 560 سيل

487
00:26:15,647 --> 00:26:19,003
"ويليام لافرتي), "فيرفاكس" بـ  "فيرجينيا) -
تحركي -

488
00:26:27,007 --> 00:26:28,599
منذ متى و سيارتك مفقودة؟

489
00:26:28,767 --> 00:26:32,760
لقد بلغت عنها هذا الصباح

490
00:26:33,767 --> 00:26:35,644
خرجت لأحصل على الصحيفة

491
00:26:35,847 --> 00:26:37,724
و كانت ذهبت -
متى كانت آخر مرة رأيتها؟ -

492
00:26:39,927 --> 00:26:41,758
ليلة أمس في الساعه 9

493
00:26:41,967 --> 00:26:45,198
عدت من تأجير فيلماً -
أي فيلم؟ -

494
00:26:46,207 --> 00:26:47,845
هذا يهم؟ -
أجل -

495
00:26:48,087 --> 00:26:52,046
العنوان محرج نوعاً ما -
من خلف المتجر؟ أفلام إباحية؟ -

496
00:26:52,287 --> 00:26:55,324
كلا -
وييك إند آت بيرنيز" الجزء الثاني" -

497
00:26:55,487 --> 00:26:56,966
هذا أسوأ

498
00:26:57,127 --> 00:27:00,642
هل من شخص آخر لديه مفاتيح لسيارتك؟ -
كلا, أعيش وحدي -

499
00:27:00,847 --> 00:27:02,041
شخص ما سرق سيارتي

500
00:27:02,207 --> 00:27:05,244
و أستخدمها في جريمة, أليس كذلك؟ -
ما الذي يجعلك تظن ذلك؟ -

501
00:27:05,407 --> 00:27:09,286
ثلاث عملاء فيدراليون يبحثون عن
سيارة "مرسيدس" صنع 1986, أنا لست غبياً

502
00:27:09,487 --> 00:27:11,000
كنت في المنزل طوال الصباح؟ -
أجل -

503
00:27:11,167 --> 00:27:13,522
ماذا حدث؟ -
هل يمكن لأحدهم تأكيد هذا؟ -

504
00:27:15,247 --> 00:27:18,523
ليس لي علاقة بشأن
أي إطلاق ناري

505
00:27:18,687 --> 00:27:21,201
أو سرقة كانت بها سيارتي -
(أجل, (غيبس -

506
00:27:21,407 --> 00:27:22,920
...رئيسي, لقد إلتقطت أثراً

507
00:27:23,087 --> 00:27:25,123
"لايون فيش" و "تريغر" و "كلاون"
أربيهم

508
00:27:25,887 --> 00:27:27,445
أكره المهرجين

509
00:27:27,647 --> 00:27:28,966
عمل جيد يا (ماغي), نحن في طريقنا

510
00:27:29,127 --> 00:27:30,606
(شخص ما يستعمل هاتف (ويلكرسون

511
00:27:30,767 --> 00:27:32,280
سيحصل (ماغي) على موقعه

512
00:27:32,447 --> 00:27:34,517
ماذا عن سيارتي؟ -
سنتصل بك -

513
00:27:34,727 --> 00:27:37,560
أستمر, أستمر

514
00:27:37,727 --> 00:27:39,558
إنه على شمالك مباشرة الأن

515
00:27:39,807 --> 00:27:42,082
يجب أن تكون على يمينه يا رئيسي
الهاتف ما زال يعمل

516
00:27:42,327 --> 00:27:43,362
(حسناً, سمعتك يا (ماغي

517
00:27:44,047 --> 00:27:46,845
الإشارة تأتي من 100 ياردة من هنا
ما زالت تعمل

518
00:28:04,407 --> 00:28:06,159
توقفوا, مركز التحقيقات البحري -
لا تطلق النار -

519
00:28:06,327 --> 00:28:08,204
ليست جعتنا -
مرحباً؟ (داني)؟ -

520
00:28:08,367 --> 00:28:09,720
أجل, لقد وجدناه

521
00:28:09,887 --> 00:28:11,479
داني)؟) -
من على الهاتف؟ -

522
00:28:12,607 --> 00:28:14,484
صديقتي؟ -
مرحباً -

523
00:28:14,687 --> 00:28:15,961
يا إلهي, لا تلمسني هنا

524
00:28:16,647 --> 00:28:19,320
سوف يتصل بكِ لاحقاً
وداعاً

525
00:28:19,487 --> 00:28:20,636
قضي أمرك

526
00:28:30,767 --> 00:28:33,361
إنه هاتف الرائدة (ويلكرسون) حتماً يا رئيسي

527
00:28:33,527 --> 00:28:35,006
تم فعل 5 مكالمات في آخر نصف ساعه

528
00:28:35,207 --> 00:28:37,926
إثنتين إلى خط مراسلة للبالغين
"ثلاثة إلى فتاة مراهقة في "مناساس

529
00:28:38,087 --> 00:28:40,237
نسق مع الشرطة المحلية
أريدهم أن يفتشوا الحديقة

530
00:28:40,447 --> 00:28:41,926
عمدة القسم على الطريق

531
00:28:42,127 --> 00:28:44,118
قالوا إنهم إبتاعوا الهاتف من فتى آخر

532
00:28:44,327 --> 00:28:46,204
هل لديه أسم؟ -
أنا متأكدة من هذا -

533
00:28:46,367 --> 00:28:49,439
و مع ذلك يدعون إنهم لا يعرفونه -
يدعون أيضاً إنها ليست جعتهم -

534
00:28:49,607 --> 00:28:51,086
لا تظن إني أعرف أنهم يكذبون؟

535
00:28:51,807 --> 00:28:54,162
شكراً, لأني أعرف

536
00:28:54,367 --> 00:28:56,881
إنهم مجرد أطفال -
في الحقيقة إنهم مراهقين -

537
00:28:57,087 --> 00:28:59,123
أي كان, الصغير كان على وشك البكاء

538
00:28:59,287 --> 00:29:00,640
(عليك أن تضع حداً في مكان ما يا (غيبس

539
00:29:00,807 --> 00:29:03,640
اعني هؤلاء الفتيه ليسوا مفجرين إنتحاريين

540
00:29:04,807 --> 00:29:06,604
و أنا لا أستجوب الأطفال

541
00:29:06,847 --> 00:29:09,725
(كلا, لا تفعلين يا (زيفا

542
00:29:09,887 --> 00:29:11,366
تتحدثي معهم

543
00:29:13,567 --> 00:29:16,365
لمَ قد تتظاهر الرائدة (ويلكرسون) بأنها
فتاة تناهز الـ 14 من عمرها؟

544
00:29:16,567 --> 00:29:19,718
كانت تغري مفترس من على الشبكة
ليقابلها في منتجع "برادوك" هذا الصباح

545
00:29:19,887 --> 00:29:22,355
إختفائها ليس له علاقة بشحنة قضبان الوقود؟

546
00:29:22,527 --> 00:29:23,880
ربما -
الرسائل ربما -

547
00:29:24,047 --> 00:29:25,844
هي طريقتها للإتصال بالخلية

548
00:29:26,007 --> 00:29:28,077
في حجرة تخاطب للشواذ على الشبكة؟

549
00:29:28,287 --> 00:29:29,481
أمنحيني فرصة

550
00:29:29,687 --> 00:29:31,405
ردك أيها النقيب هو نفس سبب

551
00:29:31,607 --> 00:29:33,802
إستخدام عملاء الإستخبارات لهذه الطرق

552
00:29:34,687 --> 00:29:35,961
ما زلتِ تظنين أن هناك تهديداً؟

553
00:29:37,207 --> 00:29:40,916
هذا القطار لا يتحرك حتى نجد الرائدة

554
00:29:45,847 --> 00:29:47,200
لم نعرف أن الهاتف مسروق

555
00:29:47,367 --> 00:29:49,597
إبتعناه من شخص نعرفه من المدرسة

556
00:29:50,367 --> 00:29:55,361
أريد أسمه يا قنادس -
نحن لا نعرفه تماماً -

557
00:29:55,527 --> 00:29:59,236
يقصد إننا لا نعرف أسمه تماماً

558
00:30:00,287 --> 00:30:04,917
أنا أفضل أنكم قد تكذبون كلية

559
00:30:05,127 --> 00:30:07,561
تريدون معرفة لماذا؟ -
لأنك كبير؟ -

560
00:30:11,047 --> 00:30:15,484
شخص مضحك, أنت تلعب لعبة خطرة
أيها الصغير

561
00:30:15,647 --> 00:30:17,478
(العمليات, أجل. هذا (دينوزو

562
00:30:17,687 --> 00:30:20,804
مرحباً  (ماتي), أريد أن أصادر
عدد 2 من القيود التناسلية؟

563
00:30:21,007 --> 00:30:25,239
أريد مصادرة المسدس الكهربائي مرة آخرى

564
00:30:25,447 --> 00:30:28,678
كلا, لست مضطراً لتنظيفهم
أرتدي القفازات المطاطية, شكراً

565
00:30:30,167 --> 00:30:32,078
أنا عطش, هل أحضر لكما
شيئاً لتشربانه؟

566
00:30:32,807 --> 00:30:33,956
عليكم هذا

567
00:30:34,127 --> 00:30:36,641
لأن الإستجواب سيجعلكم تشعرون بالجفاف

568
00:30:38,167 --> 00:30:40,601
حسناً, قبل أن أنسى

569
00:30:40,807 --> 00:30:44,356
هل من سجلات بوجود سرطان بالخصى
أو ضغط الدم العالي بالعائلة؟

570
00:30:45,487 --> 00:30:48,399
حسناً, تعرفون ماذا؟ فكروا في هذا
يا فتيان لفترة

571
00:30:48,607 --> 00:30:49,801
سأذهب لأشرب

572
00:30:50,047 --> 00:30:52,322
و سنتحدث عن الأشياء الممله لاحقاً
أيها المرحون

573
00:30:55,607 --> 00:30:57,837
قيود للأعضاء التناسلية؟ -
(ستيف مارتن), (مايكل كاين) -

574
00:30:58,007 --> 00:31:00,475
"أنذال قذرين"

575
00:31:00,687 --> 00:31:02,598
عظيم -
أي كان, إنها تفلح -

576
00:31:02,807 --> 00:31:03,796
علينا أن نخبرهم

577
00:31:04,007 --> 00:31:06,077
إنه يراوغ, لا يوجد ما يسمى بقيود
الأعضاء التناسلية

578
00:31:06,287 --> 00:31:08,926
ماذا لو كان هنا؟ -
إن أكتشف (غيك) أننا أبلغنا عنه؟ -

579
00:31:09,087 --> 00:31:11,681
إنهم ليسوا شرطيين حتى
إنهم من وكالة سرية حكومية

580
00:31:11,847 --> 00:31:13,724
رأيت كيف كانت تلعب بسكينها؟

581
00:31:13,887 --> 00:31:17,004
أجل, أعلم. مثيرة نوعاً ما
"مثل (سلمي حايك) في فيلم "ديسبرادو

582
00:31:17,207 --> 00:31:18,401
لم أرى هذا

583
00:31:20,007 --> 00:31:22,237
حسناً

584
00:31:22,447 --> 00:31:24,915
هذا لأجل الرقم -
أي رقم؟ -

585
00:31:25,887 --> 00:31:27,559
رقم (غيك) أيها القنادس

586
00:31:28,167 --> 00:31:31,398
أكتب, أكتب

587
00:31:34,727 --> 00:31:37,878
و هكذا كيف تستجوبين الأطفال

588
00:31:40,087 --> 00:31:42,157
(هذا الشخص ليس منحرفاً عادياً يا (أبز

589
00:31:42,367 --> 00:31:44,323
لديه مهارات برمجة عالية

590
00:31:44,527 --> 00:31:46,836
و نحن كذلك -
قد لا يكون هذا كافياً هذه المرة -

591
00:31:47,007 --> 00:31:48,486
(لا تقل هذا يا (ماغي

592
00:31:48,647 --> 00:31:50,319
الرائدة (ويلكرسون) كاد ينفذ منها الوقت

593
00:31:51,527 --> 00:31:53,882
"اللعنه, ما زلت أفقده في "مدريد

594
00:31:54,047 --> 00:31:56,197
حسناً, هذه هي
أنت بحاجه للراحه

595
00:31:56,407 --> 00:31:59,717
(ليس لدينا وقت للراحة يا (آبي -
نحن لا, لكن أنت بحاجه -

596
00:31:59,927 --> 00:32:02,600
كم مرة أخبرك فيها إنه ليس لعبة؟

597
00:32:02,767 --> 00:32:04,519
(مرحباً يا (غيبس
لقد أجهد قليلاً

598
00:32:04,727 --> 00:32:07,685
أنا كذلك, أخبروني أنكما وجدتما
"كابتن بيرفرت"

599
00:32:07,887 --> 00:32:09,559
"إنه "فيلت كابتن بيرفرت

600
00:32:09,727 --> 00:32:11,922
"و نظل نفقد إتصال حاسوبه في "أسبانيا

601
00:32:12,127 --> 00:32:14,083
لا تفقده -
لا نعمل بهذه الطريقة -

602
00:32:14,247 --> 00:32:17,205
هذا صحيح, الخوادم لا تعمل هناك
لا يمكننا إقتفاء آثره من دونها

603
00:32:17,407 --> 00:32:19,841
أقتفوه من مكان آخر
أنظروا, نحن نعلم بالفعل

604
00:32:20,007 --> 00:32:21,360
"إنه في مكان ما في "فيرجينيا

605
00:32:21,527 --> 00:32:23,643
"غير هذا لما كان ظهر في منتجع "برادوك

606
00:32:23,807 --> 00:32:25,320
نعرف أيضاً إنه سرق سيارة هذا الصباح

607
00:32:25,487 --> 00:32:26,715
"من منزل في مقاطعة "فيرفاكس

608
00:32:27,607 --> 00:32:29,677
لمَ لم تفكر في هذا؟ -
أنا؟ ماذا عنكِ؟ -

609
00:32:29,887 --> 00:32:32,037
هل يمكنكم إيجاده أم لا؟ -
"إن كان في "فيرفاكس -

610
00:32:32,207 --> 00:32:33,879
فيمكننا مقارنه مواصفات حاسوبه

611
00:32:34,047 --> 00:32:36,925
أمام خدمه المتحدثين في هذه المنطقة -
(ساعه ربما يا (غيبس -

612
00:32:37,087 --> 00:32:38,759
...جيد, لديكم -
ْ20 دقيقة, أعلم -

613
00:32:38,927 --> 00:32:40,997
نعلم -
كنت سأقول 10 -

614
00:32:51,687 --> 00:32:54,155
أنظر, علينا أن نعرف مكان أبنك
(يا سيد (غيكلر

615
00:32:54,367 --> 00:32:56,437
أين يتسكع عادة أيام الآحاد؟

616
00:32:56,647 --> 00:32:59,115
منتجع "برادوك" في الممر -
حسناً -

617
00:32:59,287 --> 00:33:00,561
حسناً, إن وصل المنزل

618
00:33:00,727 --> 00:33:03,844
أخبره أنه ليس بإستطاعته الرحيل
و أتصل بي, شكراً

619
00:33:04,087 --> 00:33:05,645
يبدو إنه رجل مشغول

620
00:33:05,887 --> 00:33:07,525
إنه خيطنا الوحيد أيضاً إلى الرائدة

621
00:33:07,727 --> 00:33:10,764
ليس بعد الآن, أعطوا أشياء الفتى
لـ (ماغي), لقد وجدنا المنحرف

622
00:33:10,967 --> 00:33:11,956
أين؟

623
00:33:12,167 --> 00:33:16,285
الحاسوب الذي يستخدمه تعقبناه إلى
ْ23346 مابل ستريت

624
00:33:16,487 --> 00:33:19,559
صاحب سمكة (كلاون)؟ -
ويليام لافرتي)؟) -

625
00:33:19,807 --> 00:33:21,081
هيا, دعونا نذهب

626
00:33:31,687 --> 00:33:33,484
...أعطني 10 ثوان و سوف

627
00:33:36,647 --> 00:33:37,682
دينوزو), نحن في مواقعنا)

628
00:33:42,487 --> 00:33:47,766
ماذا إن جاء على جزء من بشرتنا و لا نريده؟

629
00:33:47,927 --> 00:33:49,963
دينوزو) آتِ) -
خال -

630
00:33:50,167 --> 00:33:53,876
خلف المنزل خال يا رئيسي
يبدو إنه غادر في عجله من أمره

631
00:33:54,047 --> 00:33:57,244
تظن يا (دينوزو)؟ -
و لن يعود -

632
00:34:01,567 --> 00:34:03,956
مبيض -
سممّ أسماكه -

633
00:34:04,127 --> 00:34:05,606
لأنه لم يستطع أن يأخذهم معه

634
00:34:05,807 --> 00:34:07,923
تلك الأسماك كانت ممتلكاته القيمة

635
00:34:08,127 --> 00:34:10,516
إن لم يحصل عليهم فلن يفعل أحدهم

636
00:34:10,727 --> 00:34:12,604
يناسب تشخيص نرجسي خبيث

637
00:34:12,767 --> 00:34:14,883
إنتشروا -
عماذا نبحث يا (غيبس)؟ -

638
00:34:15,047 --> 00:34:16,958
أي شيء يخبرنا بمكان ذهابه

639
00:34:27,767 --> 00:34:29,598
(جيسون غيكلر)

640
00:34:29,847 --> 00:34:31,246
(أسمي العميل الخاص (ماغي
مركز التحقيقات البحري للجرائم

641
00:34:31,407 --> 00:34:33,602
كما أخبرت العملاء الآخرين
لن أقول أي شيء

642
00:34:33,807 --> 00:34:35,126
حتى يصل أبي هنا

643
00:34:35,727 --> 00:34:38,082
إنه في الطريق
قال أيضاً إنه يتوقع منك

644
00:34:38,287 --> 00:34:40,437
أن تعطينا تعاونك بأكلمه -
حقاً؟ -

645
00:34:40,647 --> 00:34:42,797
و كيف أعرف حقاً أنك تحدثت معه؟

646
00:34:43,847 --> 00:34:46,156
أراد أن يذكرك

647
00:34:46,327 --> 00:34:50,479
أن أكاديمية "وينثروب" العسكرية
ما زالت تقبل المتقدمين

648
00:34:50,687 --> 00:34:52,564
لن يرسلني إلى هناك أبداً

649
00:34:53,607 --> 00:34:55,882
إنه تكلف مالاً يا رجل

650
00:35:03,967 --> 00:35:05,002
يبدو مألوفاً؟

651
00:35:06,527 --> 00:35:09,439
كان يستخدم من قبل من زملائك
في الصف

652
00:35:09,687 --> 00:35:12,918
(تيموثي غريفن) و (دانيال أوستن)

653
00:35:13,127 --> 00:35:14,685
قالوا إنهم حصلوا عليه منك

654
00:35:14,887 --> 00:35:15,922
حقاً؟

655
00:35:16,087 --> 00:35:19,762
سأتأكد أن أشكرهم عندما أعود للمنزل

656
00:35:20,327 --> 00:35:22,238
أنظر, حياة مرأة على المحك هنا
حسناً؟

657
00:35:22,447 --> 00:35:24,642
أريد أن أعرف من أين حصلت على الهاتف

658
00:35:35,607 --> 00:35:39,156
(تيم) و (دان)
لابد أنهم خائفين منك؟

659
00:35:40,207 --> 00:35:42,038
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

660
00:35:42,247 --> 00:35:44,556
بربّك, يبدوا مهووسين

661
00:35:44,767 --> 00:35:46,439
إعتدنا على ضربهم في الخزانات

662
00:35:46,647 --> 00:35:48,922
نجذب سراويلهم في الصف

663
00:35:49,127 --> 00:35:50,765
نلقي بكتبهم في المرحاض

664
00:35:52,327 --> 00:35:54,887
الأمر أفضل لو شرعوا في البكاء, أليس كذلك؟

665
00:35:56,367 --> 00:35:57,766
أو يبللوا سراويلهم

666
00:35:59,847 --> 00:36:02,805
اجل, هذا أيضاً

667
00:36:04,527 --> 00:36:05,721
تعرف ما هو أفضل جزء؟

668
00:36:05,927 --> 00:36:08,202
عندما تكبر في السن
لن تتذكر أسمائهم

669
00:36:08,367 --> 00:36:10,801
لكن تعلم ماذا؟ هم سيتذكرون أسمك

670
00:36:11,007 --> 00:36:12,486
هذا رائع, أليس كذلك؟

671
00:36:13,567 --> 00:36:16,559
تعلم, لم أفكر كثيراً في هذا

672
00:36:19,567 --> 00:36:20,841
أنا فكرت

673
00:36:21,687 --> 00:36:24,440
تعرف لماذا؟ لأني كنت أحد هؤلاء الأطفال

674
00:36:24,647 --> 00:36:27,957
و كنت أنتظر هذا اليوم طوال حياتي
أيها الحثالة

675
00:36:28,167 --> 00:36:29,486
لكني لم أفعل شيئاً

676
00:36:29,647 --> 00:36:31,478
سأمسك بك على المساعدة
و التحريض على الخطف

677
00:36:31,647 --> 00:36:34,957
التدخل في تحقيق فيدرالي و
بيع أملاك مسروقة

678
00:36:35,807 --> 00:36:37,081
تعرف ماذا يعني هذا؟

679
00:36:37,287 --> 00:36:40,199
(هذا يعني إنهم سوف يحاكمونك كبالغ يا (غيك

680
00:36:40,407 --> 00:36:41,760
وعندما تكون في السجن

681
00:36:41,967 --> 00:36:44,242
في كل ليلة تبكي فيها وحدك حتى النوم

682
00:36:44,447 --> 00:36:46,802
اريدك أن تفكر بي أيها القوي

683
00:36:48,127 --> 00:36:50,482
لقد إنتهينا هنا

684
00:36:50,647 --> 00:36:52,797
أراك في المحكمة -
أنتظر, أنتظر -

685
00:36:53,007 --> 00:36:55,202
لقد وجدته, حسناً؟

686
00:36:55,407 --> 00:36:56,920
يمكنني أن أريك المكان

687
00:37:02,207 --> 00:37:03,765
تم وضع بلاغاً على (لافرتي) يا رئيسي

688
00:37:04,527 --> 00:37:06,961
و جواز سفره إنتهى صلاحيته
لا يمكنه مغادرة البلاد

689
00:37:07,967 --> 00:37:10,162
(أجل, (غيبس -
رئيسي, لقد تحدثت مع (غيكلر) لتوي -

690
00:37:10,367 --> 00:37:12,358
قال إنه وجد الهاتف ظهيرة اليوم

691
00:37:12,967 --> 00:37:16,039
أين يا (ماغي)؟ -
"مرآب منتجع "برادوك -

692
00:37:16,207 --> 00:37:17,925
لابد أن (لافرتي) عاد بها إلى هناك

693
00:37:20,767 --> 00:37:23,042
إلى أين سنذهب الأن يا رئيسي؟ -
المنتجع -

694
00:37:25,047 --> 00:37:26,639
و لديهم مشكلة مع قيادتي؟

695
00:37:44,567 --> 00:37:46,046
ألق سلاحك

696
00:37:46,687 --> 00:37:49,201
مركز التحقيقات, أنبطح على ركبتيك -
حسناً. حسناً -

697
00:37:49,367 --> 00:37:51,517
ضع يداك على رأسك -
حسناً -

698
00:37:53,327 --> 00:37:55,602
دعني أعرف إن كان هذا يؤلمك -
هذا مؤلم, هذا مؤلم -

699
00:37:55,767 --> 00:37:56,882
جيد

700
00:37:58,567 --> 00:37:59,636
مسدس مطاطي؟

701
00:38:01,247 --> 00:38:03,124
كنت أحاول فقط أن ألقنها درساً

702
00:38:03,927 --> 00:38:05,201
روس لوغان) يا رئيسي)

703
00:38:05,367 --> 00:38:07,403
الرجل الذي يدير
"المنحرفون يذهبون للعدالة"

704
00:38:07,607 --> 00:38:10,041
"كنت أعرف إنها ستواجه "فليت كابتن
لذا إتبعتها

705
00:38:10,207 --> 00:38:12,402
لقد إختطفتها و حبستها
داخل صندوق السيارة

706
00:38:12,607 --> 00:38:15,485
لأخيفها, هذا كل شيء
لقد عدت, كنت سأحررها

707
00:38:15,687 --> 00:38:18,440
انظروا, لدينا قواعد لسبب ما
كسر تلك القواعد قد يعرضها للقتل

708
00:38:18,647 --> 00:38:21,684
إنها في طريقها إلى "باثيثدا" في
(غيبوبة يا (لوغان

709
00:38:26,807 --> 00:38:30,083
(أنظر, لم أعني إيذاء (أماندا

710
00:38:30,327 --> 00:38:31,965
سأتأكد من إخبارها بذلك لو عاشت

711
00:38:32,127 --> 00:38:33,879
لمَ تظن إني وضعت السيارة
عند المنتجع؟

712
00:38:34,047 --> 00:38:36,402
أردت شخص ليجدها -
أين (لافرتي)؟ -

713
00:38:36,567 --> 00:38:38,000
من؟ -
"فليت كابتن" -

714
00:38:38,167 --> 00:38:40,078
كيف لي أن أعرف؟ -
كنت تعمل معه -

715
00:38:40,887 --> 00:38:42,366
هل جننت؟

716
00:38:42,567 --> 00:38:45,400
لقد كرست حياتي لأزج بالمنحرفين
وراء القضبان

717
00:38:45,607 --> 00:38:47,006
كنت تقود سيارته

718
00:38:47,207 --> 00:38:50,244
لأن عندما واجهته في المرآب
لقد هرب فحسب

719
00:38:50,487 --> 00:38:51,966
من دون سيارته؟ -
إنهم جبناء -

720
00:38:52,167 --> 00:38:53,156
هذا شائع للغايه

721
00:38:53,367 --> 00:38:57,076
حقاً؟ هل من الشائع أيضاً
أن تختطف زميلتك بالعمل؟

722
00:38:58,247 --> 00:39:00,203
كان علي أن أختار

723
00:39:01,127 --> 00:39:04,881
زوداك بالنصوص التي يتحدثون فيها
عن الجنس مع القاصرين

724
00:39:05,047 --> 00:39:07,641
أعطيناك أسمائهم, عناوينهم

725
00:39:07,847 --> 00:39:10,566
و تعرف ما يحدث معظم الوقت؟
تدعهم يهربون

726
00:39:11,447 --> 00:39:13,756
هذا صحيح يا (ماغي)؟ -
النظام ليس كاملاً -

727
00:39:14,007 --> 00:39:15,759
العقوبة لا تناسب الجريمة

728
00:39:15,927 --> 00:39:18,521
شخصياً, أفضل طرق أبسط
لمسك زمام الأمور

729
00:39:18,727 --> 00:39:20,445
لا أظن أن أي من هذه الطرق شرعية

730
00:39:21,127 --> 00:39:22,640
لذا قررت أن توقع به؟

731
00:39:22,807 --> 00:39:24,286
تقضي (أماندا) عدة ساعات في صندوق السيارة

732
00:39:24,447 --> 00:39:26,358
و يقضي "فيلت كابتن" 10 سنوات
في السجن على الأقل

733
00:39:26,527 --> 00:39:28,483
تبدو هذه مقايضة عادلة لي

734
00:39:29,047 --> 00:39:31,197
أنظر, الوحوش مثل (لافرتي) يدمرون الحياة

735
00:39:31,367 --> 00:39:32,925
هذا الشخص يستحق السجن

736
00:39:33,127 --> 00:39:36,563
كن صبوراً, ربما تراه هناك قبل أن تخرج

737
00:39:38,727 --> 00:39:40,080
هذا كلاسيكي

738
00:39:40,287 --> 00:39:43,165
أنا أذهب للسجن بينما هو حر
ليجد طفلة حقيقية في الـ 14 من عمرها

739
00:39:43,367 --> 00:39:45,835
تظن أن هذه هي العدالة يا عميل (غيبس)؟

740
00:39:52,447 --> 00:39:54,915
أين الرئيس؟ -
أظنه ذهب للمنزل -

741
00:39:55,127 --> 00:39:56,355
لا يغادر أبداً قبل أن أغادر أنا

742
00:39:56,567 --> 00:39:58,956
(كان يوماً طويلاً يا (آبي -
حسناً -

743
00:39:59,167 --> 00:40:00,600
"أغلقت لتوي الهاتف مع "باثيثدا

744
00:40:00,767 --> 00:40:02,723
الرائدة (ويلكرسون) عطشه قليلاً

745
00:40:02,887 --> 00:40:04,320
لكن غير هذا إنها بخير

746
00:40:04,527 --> 00:40:07,837
لذا قد تقول أن اليوم كان ناجحاً

747
00:40:08,047 --> 00:40:10,356
عدا أننا تركنا شخص منحرف يهرب

748
00:40:11,647 --> 00:40:14,286
عاد (غيبس) إلى المنزل بينما
مغتصب أطفال حر طليق؟

749
00:40:14,487 --> 00:40:17,843
مستحيل -
أنتِ محقة -

750
00:40:18,007 --> 00:40:19,076
أين هو إذاً؟

751
00:40:27,287 --> 00:40:30,165
الشاذ على أول الصف
يضع حقيبته على الحزام الأن

752
00:40:30,327 --> 00:40:32,716
أمسكه -
(تلقيت هذا عميل (غيبس -

753
00:40:35,367 --> 00:40:37,881
أمسكه -
أمسكت به -

754
00:40:38,087 --> 00:40:39,520
دعوني أذهب

755
00:40:40,887 --> 00:40:42,559
هيا -
أبق بالخلف -

756
00:40:42,847 --> 00:40:44,280
كل شيء تحت السيطرة

757
00:40:44,887 --> 00:40:46,286
حسناً, هيا نذهب

