1
00:00:22,333 --> 00:00:25,131
(يالها من طفلة ظريفة يا (يون

2
00:00:25,293 --> 00:00:26,885
تبدو مثل العروسة الصغيرة

3
00:00:27,053 --> 00:00:29,487
كيف لم أقابل تلك الجميلة من قبل؟

4
00:00:29,653 --> 00:00:33,248
عادةً ما تجلس مع الجليسة عندما
نذهب للتسوق

5
00:00:33,413 --> 00:00:35,404
إنها لطيفة

6
00:00:35,573 --> 00:00:38,485
نحن متأخرين اليوم
لذا أعذرينا

7
00:00:38,653 --> 00:00:40,484
دعيني أساعدك يا عزيزتي

8
00:00:41,013 --> 00:00:42,765
شكراً لكِ -
بكل تأكيد -

9
00:00:47,093 --> 00:00:48,242
أشك أنهم سيسمعونا

10
00:00:48,413 --> 00:00:50,483
كانوا يشغلون تلك الموسيقى الصينيه
طوال اليوم

11
00:00:51,173 --> 00:00:52,686
إنها كورية في الحقيقة

12
00:00:52,853 --> 00:00:54,286
أجل, آسفة

13
00:00:54,453 --> 00:00:58,446
عادة تقوم (صنّ) بترك الباب
الخلفي مفتوحاً, تعالي

14
00:01:04,413 --> 00:01:07,246
عمتي حرقت منزلها بهذه الطريقة

15
00:01:07,413 --> 00:01:09,643
عليها أن تكون أكثر حذراً

16
00:01:16,893 --> 00:01:20,568
هذا أفضل الأن
أنا لست من يشكو عادة

17
00:02:14,653 --> 00:02:16,723
(لا أفهم يا (ماغي
إختبار الحساسية؟

18
00:02:18,053 --> 00:02:19,771
حلقة دراسية على أساسيات الأتصال

19
00:02:19,933 --> 00:02:22,447
و التفاهم في مكان الهمل -
أعرف ما هي الحساسية -

20
00:02:22,613 --> 00:02:25,685
أسألك لمَ عليك قضاء الظهيرة
بأكملها في دراستها

21
00:02:25,853 --> 00:02:26,968
التطوير المهني؟

22
00:02:27,133 --> 00:02:30,330
لو كان تدريباً على النجاه و التفجيرات
...المتقدمة, لربما

23
00:02:30,493 --> 00:02:32,882
لا أعتقد أن "سيمباثاتيك سيمنارز" تعرض
تلك الصفوف

24
00:02:33,053 --> 00:02:36,170
المحققين المهره لابد أن يكونوا
متمكنين في دقة

25
00:02:36,333 --> 00:02:39,211
الإتصال بين البشر -
أحب النساء الإيطاليات -

26
00:02:39,373 --> 00:02:42,922
أنتِ إيطالية أليس كذلك؟
أحب النساء الأيرلنديين أيضاً

27
00:02:43,653 --> 00:02:45,723
فهمتني -
من الأفضل أن تسرعا -

28
00:02:45,893 --> 00:02:48,453
لا تريدا أن تفوّتا المرح -
إلى أين تذهب؟ -

29
00:02:48,613 --> 00:02:50,251
إرتباط سابق, دونوا الملاحظات لأجلي

30
00:02:50,413 --> 00:02:53,803
أنت لا تفهم معني كلمة
إجباري", أليس كذلك؟"

31
00:02:55,413 --> 00:02:58,883
أمرت بتفتيش حجرة الملفات أيها الإختباري

32
00:02:59,053 --> 00:03:02,011
للأسف, هذا ينعكس على حلقتك
الدراسية الممتعه

33
00:03:02,173 --> 00:03:04,448
كلا, لن تفعل
هذا الأمر يوم الأربعاء القادم

34
00:03:05,573 --> 00:03:07,291
ماذا؟ -
(أنظر إلى الجانب المشرق يا (طوني -

35
00:03:07,453 --> 00:03:09,205
سوف تستغرق من 5 إلى 7 ساعات فحسب

36
00:03:09,413 --> 00:03:12,485
لابد من مفر من هذا
ربما يمكنني أن أجرح نفسي

37
00:03:13,093 --> 00:03:15,402
ماذا؟ كنت أحاول المساعدة -
كنت أمزح -

38
00:03:16,413 --> 00:03:18,051
تدريب الحساسية عليه أن ينتظر

39
00:03:18,213 --> 00:03:19,692
"لدينا جريمتيّ قتل في "كوانتيكو

40
00:03:19,853 --> 00:03:21,525
زوجات لبحار, خذوا معداتكم

41
00:03:21,733 --> 00:03:23,451
أجل

42
00:03:23,613 --> 00:03:25,012
غير ملائم؟ -
قليلاً -

43
00:03:25,213 --> 00:03:27,602
أنت ربما السبب في أخذنا لتلك الصفوف

44
00:03:27,773 --> 00:03:29,843
اليوم -
خلفك مباشرة يا رئيسي -

45
00:03:34,093 --> 00:03:36,084
هذا يذكرني بمنزل أبن عمي

46
00:03:36,373 --> 00:03:37,692
عدا الدماء

47
00:03:38,133 --> 00:03:41,330
إلا إذا أحصيتم عيد الشكر الذي
كان في عام 98

48
00:03:41,493 --> 00:03:44,166
العائلة لها طريقة لإبلاء أعصاب الشخص

49
00:03:44,333 --> 00:03:45,607
خذوا أمي على سبيل المثال

50
00:03:45,773 --> 00:03:49,527
تصّر على مشاهدة "غيوباردي" كل
ليلة على التلفاز

51
00:03:49,693 --> 00:03:51,206
ما خطب هذا يا (داك)؟

52
00:03:51,373 --> 00:03:53,284
نفس الحلقة, مراراً و تكراراً

53
00:03:53,493 --> 00:03:56,007
قمت بغلطة عندما سجلته لها ذات مرة

54
00:03:56,213 --> 00:03:58,932
أقول دوماً, يمكنك تعبث بأنفك
لكن لا يمكنك أن تعبث بعائلتك

55
00:04:00,013 --> 00:04:02,732
(هناك لمسة شعرية بك يا سيد (بالمر

56
00:04:02,893 --> 00:04:04,929
أقول أنك أكثر من مجرد موهوب

57
00:04:05,973 --> 00:04:06,962
(دينوزو)

58
00:04:07,133 --> 00:04:08,930
(المنزل ملك للرقيب (مالكولم بورتر

59
00:04:09,093 --> 00:04:12,005
و إبنته (صنّ) يا رئيسي
إنها الموجودة على اليسار

60
00:04:12,173 --> 00:04:14,482
الرقيب ما زال في أجازة
نحاول أن نعرف مكانه

61
00:04:14,653 --> 00:04:16,052
(الضحية الأخرى هي (مين كرين

62
00:04:16,253 --> 00:04:18,130
(متزوجة من الرقيب (فلويد كرين

63
00:04:18,293 --> 00:04:21,205
في الجيش بـ "العراق" الآن

64
00:04:33,493 --> 00:04:35,165
إشارة على زواج غير سعيد

65
00:04:35,373 --> 00:04:38,171
مضحك, ظننت إنها تبدو كحفرة في الحائط

66
00:04:39,573 --> 00:04:40,892
إنها بحجم القبضة

67
00:04:41,053 --> 00:04:43,613
ربما ضرب الزوج الحائط بدلاً من
ضرب زوجته

68
00:04:44,853 --> 00:04:47,526
ماذا ترين أيضاً؟ -
بالحكم على وضعيه الجثه -

69
00:04:47,693 --> 00:04:50,526
أقول إنهم أخذوا بعنصر المفاجأة -
حقاً؟ لماذا؟ -

70
00:04:50,733 --> 00:04:52,724
وضعيه الجثه, إنهم مسترخيين أكثر
من اللزوم

71
00:04:52,933 --> 00:04:54,491
لم يدافعوا عن أنفسهن

72
00:04:54,653 --> 00:04:57,042
هذا قد يعني أيضاً
أنهم يعرفون هوية قاتلهن

73
00:04:57,213 --> 00:04:58,612
فتشي بقية المنزل

74
00:05:01,973 --> 00:05:05,329
الفتاة أصبحت مثل المحققين إلى حد ما
أليس كذلك يا رئيسي؟

75
00:05:06,733 --> 00:05:09,372
سأساعد (ماغي) في التحدث
في النساء اللاتي وجدوهن

76
00:05:09,533 --> 00:05:12,001
عرفت وقت الوفاة يا (داك)؟ -
منذ وقت قريب -

77
00:05:12,173 --> 00:05:15,609
مجسات الكبد تدل على أن هذا حدث
منذ ساعتين و نصف

78
00:05:16,653 --> 00:05:18,689
ثلاث طلقات, كلها في القلب

79
00:05:18,853 --> 00:05:23,290
أجل, لكن لاحظ علامات الحرق تلك
حول دخول الرصاصات

80
00:05:23,493 --> 00:05:25,609
هنا و هنا

81
00:05:25,973 --> 00:05:29,522
هذا يعني أن السلاح كان متصل
بشكل مباشر مع الجسد

82
00:05:29,693 --> 00:05:32,412
عندما أطلق النار -
إثنتين من نصف الغرفة -

83
00:05:33,533 --> 00:05:35,524
ثم طلقة من مكان قريب ليتأكد

84
00:05:35,693 --> 00:05:37,126
"لا أصدق المصطلح "الإسراف في القتل

85
00:05:37,333 --> 00:05:39,563
قد يكون غير ملائماً تحت هذه الظروف

86
00:05:41,573 --> 00:05:44,724
الرصاصات لم تخترق جسدهن -
ربما كانوا ذي عيارات صغيرة -

87
00:05:44,933 --> 00:05:46,366
هل وجدت أي خراطيش؟

88
00:05:47,493 --> 00:05:49,051
(القاتل نظف خراطيشه يا (داك

89
00:05:52,173 --> 00:05:53,162
نظفها, سيدي؟

90
00:05:54,053 --> 00:05:57,932
أجل, إنه مصطلح عسكري للتنظيف
بعد القتل

91
00:05:58,133 --> 00:06:00,442
ربما نتعامل مع محترف

92
00:06:00,613 --> 00:06:03,571
محترف في ماذا؟ -
(في القتل يا سيد (بالمر -

93
00:06:04,693 --> 00:06:08,083
تلك النساء المساكين لا يعتبروا
أنهم قتلوا

94
00:06:08,373 --> 00:06:09,772
مقارنة بالإعدام

95
00:06:16,253 --> 00:06:19,245
إنها بحاجه لزجاجتها
أعرف إني أخذتها

96
00:06:19,413 --> 00:06:22,211
أنظري, أمك هنا
هنا تماماً

97
00:06:23,573 --> 00:06:25,529
هل حملت طفلاً من قبل يا (ماغي)؟

98
00:06:26,373 --> 00:06:28,682
كلا -
لم أظن هذا -

99
00:06:36,333 --> 00:06:38,051
(سيدي, إنها السيد (دوسون

100
00:06:38,213 --> 00:06:40,568
وجدت الجثث مع الجارة التي
تسكن في المنزل المجاور

101
00:06:40,773 --> 00:06:44,004
كنا ذاهبين إلى "كوريا تاون", للتبضع

102
00:06:44,213 --> 00:06:45,726
أنا الوحيدة التي معها سيارة

103
00:06:45,933 --> 00:06:48,766
طلبت مني (صنّ) لأتي لأقلهن

104
00:06:48,973 --> 00:06:51,089
...لو كنا وصلنا في وقتنا

105
00:06:51,533 --> 00:06:53,205
بحاجه للمساعده؟

106
00:06:58,653 --> 00:07:01,326
(هل من فكرة عن مكان زوج (صنّ
يا سيدة (دوسون)؟

107
00:07:01,533 --> 00:07:05,082
كلا, لا يتواجد هنا أبداً عندما نأتي

108
00:07:05,613 --> 00:07:07,763
لا أعتقد أنه يحب أن يكون لـ (صنّ) أصدقاءً

109
00:07:07,973 --> 00:07:09,850
ما الذي يجعلك تظنين هذا؟

110
00:07:10,053 --> 00:07:11,964
إنه متحكم للغايه

111
00:07:12,813 --> 00:07:15,885
الرقيب (بورتر) يؤذيها؟ -
لم تعترف (صنّ) بهذا -

112
00:07:16,093 --> 00:07:17,924
لكننا شكينا

113
00:07:18,093 --> 00:07:19,890
إنه يثمل

114
00:07:20,413 --> 00:07:22,244
يقول أشياء بذيئة لها

115
00:07:22,453 --> 00:07:24,091
لا يدعها تتحدث بالكورية داخل المنزل

116
00:07:24,293 --> 00:07:26,443
...حاولنا أن نفكر معها لكن

117
00:07:26,693 --> 00:07:28,809
لم تريد أن تتركه؟ -
كانت خزيه -

118
00:07:29,013 --> 00:07:31,732
من الصعب لأمرأة كورية أن تطلب المساعدة

119
00:07:33,613 --> 00:07:35,888
(جدّ (بورتر -
"لكنت بدأت من ملهى "إي -

120
00:07:36,053 --> 00:07:37,964
(جيمس) -
(أنا زوج (يون -

121
00:07:38,173 --> 00:07:39,686
أصغ, إن لم تجد (بورتر) هناك

122
00:07:39,853 --> 00:07:42,731
فربما تريد أن تتفقد بعض الحانات
خارج البوابة الأمامية

123
00:07:42,933 --> 00:07:44,332
سأتول الأمر يا رئيسي

124
00:07:44,973 --> 00:07:46,725
كل شيء يكون على ما يرام
يا عزيزتي, حسناً؟

125
00:07:46,933 --> 00:07:48,366
غيبس), كلمة رجاءً؟)

126
00:07:48,573 --> 00:07:50,723
تحدثت معها فقط منذ عدة ساعات

127
00:07:55,453 --> 00:07:57,409
علبة سلاح
وجدتها في حجرة النوم الرئيسية

128
00:07:57,613 --> 00:08:00,047
مفتوحة و فارغة, عدا حفنة من الرصاصات

129
00:08:00,213 --> 00:08:01,771
عيار 40

130
00:08:01,933 --> 00:08:04,447
تظن أن الزوج هو من فعلها, أليس كذلك؟

131
00:08:06,613 --> 00:08:09,685
(أظن أن المصطلح المؤدب يا عميل (دينوزو
"هو "وغد

132
00:08:09,893 --> 00:08:12,202
كان يستعير دوماً أدوات زوجي

133
00:08:12,373 --> 00:08:15,046
ولا يعيدهم أبداً
كان علي أن أعرف أن شيء كهذا سيحدث

134
00:08:15,413 --> 00:08:18,291
سرقة الأدوات ليس شيئاً لازماً ليقتل
(يا سيدة (غودوين

135
00:08:18,733 --> 00:08:21,327
كل ما أقصده أن كلا منهما حظى
بزيجة مريعة

136
00:08:21,533 --> 00:08:24,445
لن تعرف هذا من النظر إليها
لكن (صنّ) تتحمل كثيراً

137
00:08:24,613 --> 00:08:25,682
أو على الأقل كانت تتحمل

138
00:08:26,653 --> 00:08:28,803
تشاجرا كثيراً؟ -
بالكاد تمر أي ليلة -

139
00:08:28,973 --> 00:08:31,806
من دون أن تسمع كل أنواع الصراخ
أتِ من هذا المنزل

140
00:08:32,013 --> 00:08:34,925
لم تفكري قط في تقديم أي شكوى؟ -
لا أحب أن أكون فضولية -

141
00:08:35,093 --> 00:08:37,561
شيء جيد كذلك, لكنت أنا من ذبح اليوم

142
00:08:37,733 --> 00:08:38,768
(في طريقنا يا (ماغي

143
00:08:38,933 --> 00:08:41,652
"الرقيب (بورتر) كان هناك في ملهى "إي
منذ 30 دقيقة

144
00:08:41,813 --> 00:08:44,486
ماغي) كاد أن يصل) -
شكراً -

145
00:08:44,653 --> 00:08:46,883
الإختباري لن يفعل هذا بمفردة
أليس كذلك يا رئيسي؟

146
00:08:47,413 --> 00:08:49,005
(بإمكان (ماغي) الإعتناء بنفسه يا (دينوزو

147
00:08:51,373 --> 00:08:53,045
قودي أنتِ

148
00:09:03,773 --> 00:09:06,003
لقد ذهب -
عمل جيد أيها الإختباري -

149
00:09:06,213 --> 00:09:08,602
قال الساقي إنه إلتف إلى الرقيب
بورتر) و كان قد إختفى)

150
00:09:08,773 --> 00:09:11,207
تركته يفلت منك؟ -
(كان هذا قبل أن أصل يا (طوني -

151
00:09:11,413 --> 00:09:12,892
ما الذي يقوده الرقيب (بورتر)؟

152
00:09:14,253 --> 00:09:18,610
ما نوع السيارة التي يقودها؟ -
فورد ف-1" سوداء صنع 2004" -

153
00:09:21,373 --> 00:09:23,284
تعالوا

154
00:09:36,853 --> 00:09:38,366
رئيسي, لدينا سلاحاً في المقعد الأمامي

155
00:09:41,253 --> 00:09:43,050
أظنه ميت يا رئيسي

156
00:09:52,893 --> 00:09:55,487
مركز التحقيقات البحري, لا تتحرك
ضع يداك على المقود

157
00:09:55,693 --> 00:09:57,411
لن أقود, بربّكم
هذه ليست قيادة تحت تأثير المخدرات

158
00:09:57,613 --> 00:09:59,524
إن لم يكن المفتاح داخل المحرك, أنظر

159
00:09:59,693 --> 00:10:02,207
ما الذي يتحدث عنه؟ -
أعتقد إنه يعتقد أننا نمسك به -

160
00:10:02,373 --> 00:10:04,250
للقيادة أثناء الثمالة -
ليس الأمر كذلك؟ -

161
00:10:05,653 --> 00:10:06,688
كلا

162
00:10:06,853 --> 00:10:08,605
هذا للقتل المزدوج -
(ماغي) -

163
00:10:08,773 --> 00:10:10,491
أنتظر لحظة, عمّاذا تتحدث؟

164
00:10:12,173 --> 00:10:13,526
كنت أعرف أنه على قيد الحياة

165
00:10:15,693 --> 00:10:17,445
(الدّقه يا سيد (بالمر

166
00:10:17,613 --> 00:10:20,525
هي ما تفصل الإحترافية عن الهواية

167
00:10:21,133 --> 00:10:22,930
شكراً يا دكتور

168
00:10:23,293 --> 00:10:24,772
أحذر الآن
لا تضغط كثيراً

169
00:10:25,613 --> 00:10:27,410
لكن لا تقلله كثيراً أيضاً

170
00:10:28,213 --> 00:10:29,805
حسناً, أمضي, أمضي

171
00:10:30,773 --> 00:10:33,207
دعنا نرى, أجل
جيد للغايه

172
00:10:33,413 --> 00:10:35,722
ليس سيئاً, ليس سيئاً على الإطلاق

173
00:10:36,733 --> 00:10:39,406
أبق يداً ثابتة
لا يوجد مجال للخطأ

174
00:10:39,573 --> 00:10:42,167
لا تعرف أي عنصر للغز

175
00:10:42,333 --> 00:10:46,724
على الرغم من صغره, قد يقودك للحلّ

176
00:10:46,893 --> 00:10:49,771
حصل (بالمر) على بعض من عناصرك
على قناعه الزجاجي

177
00:10:50,933 --> 00:10:54,005
الخطر المهني على ما أخشى -
ماذا تعرف يا (داك)؟ -

178
00:10:54,173 --> 00:10:56,687
كلا المرأتين أطلق عليهم النار ثلاث
مرات في الصدر

179
00:10:56,893 --> 00:11:01,171
من الصعب الجزم, أي من تلك
الجروح الستة كان الجرح القاتل

180
00:11:01,333 --> 00:11:04,166
يكفي القول أن ولا واحدة منهما
ماتت في عمر كبير

181
00:11:04,333 --> 00:11:06,563
هل من شيء آخر؟ -
(أجل. السيدة (بورتر -

182
00:11:07,253 --> 00:11:10,643
لديها بعض الأورام و الشقوق
على أصابعها و مفاصل الأصابع

183
00:11:11,173 --> 00:11:12,925
جراح دفاعية -
ربما -

184
00:11:13,093 --> 00:11:15,527
أجل, لكنها لم تحدث اليوم

185
00:11:15,693 --> 00:11:17,888
هناك أيضاً كدمات على معصميها

186
00:11:18,053 --> 00:11:21,011
أقول إنها منذ أسبوع

187
00:11:21,653 --> 00:11:22,847
تم ضربها؟

188
00:11:23,573 --> 00:11:24,926
أجل

189
00:11:27,693 --> 00:11:30,605
(شكراً يا (داك -
هل الرجل في الحجز الأن؟ -

190
00:11:30,773 --> 00:11:31,967
أجل

191
00:11:32,133 --> 00:11:35,091
(لا داع لأن تكون رحيماً معه يا (غيثرو

192
00:11:37,973 --> 00:11:39,964
فوّت بقعة

193
00:11:42,253 --> 00:11:44,813
نحن ننظر إلى "باريتا كوغار" طراز 8040
(يا (غيبس

194
00:11:44,973 --> 00:11:47,248
إنها مسجلة بأسم الرقيب (بورتر) عام 2003

195
00:11:47,413 --> 00:11:49,529
و بصماته عليها كلها -
الرصاص؟ -

196
00:11:49,693 --> 00:11:52,287
رصاصة عيار 40
(صناعه (سميث) و (ويسون

197
00:11:52,493 --> 00:11:54,643
"تسمى كذلك "قصيرة و ضعيفة
مع أني لا أعرف لماذا

198
00:11:54,813 --> 00:11:56,804
ينقصهم قوة التحميل الأوتوماتيكي
ذو الـ 10 ملم

199
00:11:56,973 --> 00:11:59,362
أنت لست بحاحه لقوة الإيقاف
عندما تصوب سلاحك تجاه ربات منزل

200
00:11:59,533 --> 00:12:02,411
ماذا عن رماد المسدس؟ -
نتيجة إختبار الكشف عن الرماد جائت سلبية -

201
00:12:02,573 --> 00:12:04,768
(من على جلد و قميص و بنطال (بورتر -
ربما إرتدى قفازات -

202
00:12:04,933 --> 00:12:06,889
أو ربما بدلّ ملابسه قبلنا أن تمسك به

203
00:12:07,053 --> 00:12:10,045
(لهذا أقوم بتحليل كامل لخزانة ملابس (بورتر

204
00:12:10,213 --> 00:12:12,249
"إلى متى يا (آبي)؟"
هذا سيستغرق بعض الوقت

205
00:12:12,413 --> 00:12:14,085
و منذ أن تلك الأشياء رائحتها ليست جيدة

206
00:12:14,253 --> 00:12:16,005
لا اظن أن غسيلهم له الأولوية
"(أبز)"

207
00:12:16,173 --> 00:12:18,687
ساعتين, حينما أعلم شيئاً
فستعرف شيئاً

208
00:12:18,853 --> 00:12:21,128
"لديكِ ساعه, هل من شيء آخر"
في واقع الأمر

209
00:12:21,293 --> 00:12:23,602
هذا من أجلك

210
00:12:25,013 --> 00:12:26,241
لماذا؟ -
لإخراجي -

211
00:12:26,413 --> 00:12:27,641
من تدريب الحساسية

212
00:12:27,813 --> 00:12:30,373
نحن كنا على وشك أن نثق ببعضنا
و هؤلاء الأشخاص في الإدارة

213
00:12:30,533 --> 00:12:31,886
لديهم أيدي متقلقلة

214
00:12:32,053 --> 00:12:34,283
(أعطني أسمائهم فحسب يا (أبز"
"و سأعاقبهم من أجك

215
00:12:34,453 --> 00:12:37,092
(أعرف أنك ستفعل يا (غيبس
و لهذا أحبك

216
00:12:47,733 --> 00:12:49,769
آسف يا رئيسي
لم أرك

217
00:12:49,933 --> 00:12:51,651
ماذا قلت عن الإعتذار يا (ماغي)؟

218
00:12:52,613 --> 00:12:54,012
إشارة على الضعف

219
00:12:54,213 --> 00:12:55,726
و التقيوء على ربطه عنقك كذلك

220
00:12:56,213 --> 00:12:58,807
هذا ليس لي

221
00:12:59,373 --> 00:13:01,568
أحضرنا الرقيب (بورتر) للإستجواب

222
00:13:01,733 --> 00:13:04,042
في الحقيقة لقد حاولت أن أتلاشى معظمه

223
00:13:04,213 --> 00:13:07,250
الأخبار الجيدة إنه غير ثمل بعد
الأن ليتحدث

224
00:13:07,413 --> 00:13:09,210
أوقعت البعض عليك هنا
دعني أنظف هذا

225
00:13:09,373 --> 00:13:10,567
لا تفعل -
آسف -

226
00:13:10,733 --> 00:13:12,371
أعني, لن يحدث هذا ثانية

227
00:13:12,533 --> 00:13:14,888
من يراقبه؟ -
(طوني) و (زيفا) -

228
00:13:15,053 --> 00:13:16,691
كنت سأذهب لأغير قميصي

229
00:13:16,853 --> 00:13:19,321
كلا, لن تفعل. سوف تتبع الخيوط الأخرى

230
00:13:19,693 --> 00:13:22,161
لقد وجدنا الرقيب (بورتر) مع سلاح الجريمة
أي خيوط أخرى؟

231
00:13:22,333 --> 00:13:24,972
المحقق البارع لا يجلس و ينتظر

232
00:13:25,133 --> 00:13:27,283
أذهب لكل زاوية و كل خيط

233
00:13:27,453 --> 00:13:30,126
أفترض أن كل شيء أخبرت به هو كذبة
حتى تتأكد

234
00:13:30,853 --> 00:13:31,842
فهمت

235
00:13:32,013 --> 00:13:34,004
هناك مرة واحدة فحسب
(أريدك أن تتوقف فيها يا (ماغي

236
00:13:34,813 --> 00:13:38,249
عندما تخبرني -
عندما ترضى -

237
00:13:39,093 --> 00:13:41,004
عندما ترضى

238
00:13:43,093 --> 00:13:44,367
حسناً

239
00:13:45,373 --> 00:13:47,091
أجل؟

240
00:13:47,253 --> 00:13:49,130
أحضر لي كوب آخر من القهوة

241
00:13:53,653 --> 00:13:56,326
سيكون هذا جيداً
غيبس) سيمزق هذا الشخص إرباً)

242
00:13:56,893 --> 00:13:59,043
لا أعرف إن كان هذا هو الإجراء
(الصحيح في هذه القضية يا (طوني

243
00:13:59,253 --> 00:14:01,403
ماذا, أنتِ خبيرة في مقابلة المشتبهين الآن؟

244
00:14:01,573 --> 00:14:04,849
المقابلات, كلا
تقنيات الإستجواب, أجل

245
00:14:05,013 --> 00:14:07,243
مثل ربط بطارية السيارة مع الأعضاء
الخاصة برجل؟

246
00:14:07,413 --> 00:14:10,689
أنا متأكد أن هذا فعّال لكن القضاه يعبسون من هذا

247
00:14:10,853 --> 00:14:13,287
تعلمت من (غيبس) أن قضايا معينه

248
00:14:13,453 --> 00:14:15,683
يمكنها جذب الكثير من النحل
أكثر من العسل

249
00:14:15,853 --> 00:14:17,127
ذباب

250
00:14:17,293 --> 00:14:22,606
ما علاقة الذباب بالعسل؟ -
الذباب لا يحب الخلّ -

251
00:14:23,693 --> 00:14:25,046
الخلّ؟

252
00:14:25,213 --> 00:14:27,363
هذا معقد, ها هو أتِ

253
00:14:30,413 --> 00:14:31,971
ها نحن نبدأ

254
00:14:32,253 --> 00:14:33,527
تفضل

255
00:14:34,453 --> 00:14:36,603
يبدو أن بإمكانك إستخدامه

256
00:14:42,973 --> 00:14:44,850
زوجتي ماتت حقاً يا سيدي؟

257
00:14:47,413 --> 00:14:48,528
كيف؟

258
00:14:48,693 --> 00:14:50,763
أشرب قهوتك أيها الرقيب

259
00:14:51,293 --> 00:14:54,285
عندما تكون مستعداً سوف نبدأ بالتحدث

260
00:14:54,453 --> 00:14:55,966
ماذا يفعل؟

261
00:14:56,813 --> 00:14:59,202
أين التهديد بإستعمال القوة؟
الإخافة؟

262
00:14:59,373 --> 00:15:01,409
الإرهاب النفسي؟ الـ (غيبس)؟

263
00:15:02,733 --> 00:15:03,768
زيجة سيئة

264
00:15:06,453 --> 00:15:08,250
لا بأس

265
00:15:08,533 --> 00:15:10,728
حظيت بعده منهم بنفسي

266
00:15:10,893 --> 00:15:12,770
لم يكن الأمر جيداً

267
00:15:12,933 --> 00:15:14,491
لكني أحببتها يا سيدي

268
00:15:14,653 --> 00:15:16,484
...كانت المشكلة

269
00:15:16,973 --> 00:15:18,884
لا أعتقد

270
00:15:20,293 --> 00:15:22,363
لا أظن إنها أحببتني

271
00:15:23,533 --> 00:15:25,444
أراهن أنها أحببت الشيك المدفوع
أليس كذلك؟

272
00:15:26,093 --> 00:15:27,321
أجل

273
00:15:27,493 --> 00:15:29,245
كان علي أن أعرف هذا

274
00:15:29,493 --> 00:15:31,245
أنظر إلي

275
00:15:31,773 --> 00:15:33,650
أنا لست من نوعها المفضل, تعلم؟

276
00:15:33,813 --> 00:15:35,849
تزوجتني لتصل إلى الولايات المتحدة فحسب

277
00:15:36,773 --> 00:15:38,252
هذا يحدث

278
00:15:38,413 --> 00:15:40,085
...الشيء هو

279
00:15:40,253 --> 00:15:43,370
ظننت دوماً أنها قد تغير رأيها
تعلم؟

280
00:15:44,613 --> 00:15:47,332
ثم بدأت في الذهاب إلى نادي الضباط

281
00:15:47,853 --> 00:15:49,491
تتسكع مع الضباط

282
00:15:49,653 --> 00:15:51,803
رأيت هذا قبلاً

283
00:15:53,733 --> 00:15:56,167
ظنت إن بإمكانها أن تبدلك

284
00:15:56,333 --> 00:15:58,164
لم تردني

285
00:15:58,333 --> 00:16:00,085
لا يهم ما فعلته

286
00:16:00,253 --> 00:16:02,369
...وصلت إلى

287
00:16:03,613 --> 00:16:05,444
أردتها فقط أن تختفي

288
00:16:05,613 --> 00:16:07,763
أجل, عندما يتم إغضابك
فلابد أن يكون لديك رد فعل

289
00:16:09,733 --> 00:16:11,485
لهذا قررت أن تقتل زوجتك؟

290
00:16:13,773 --> 00:16:15,365
المعذرة يا سيدي؟

291
00:16:15,533 --> 00:16:19,492
هذا هو سببك لقتل (مين كرين) و زوجتك اليوم؟

292
00:16:21,133 --> 00:16:22,566
حسناً, ها قد بدأنا

293
00:16:22,733 --> 00:16:23,768
لم يعترف بعد

294
00:16:23,933 --> 00:16:25,446
سيفعل -
ربما -

295
00:16:25,893 --> 00:16:28,282
بكم تريدين المراهنة؟ -
ماذا عن لا شيء؟ -

296
00:16:28,453 --> 00:16:30,125
ْ20 دولاراً؟ -
إتفقنا -

297
00:16:30,333 --> 00:16:32,972
أخبرك إني لم أقتلهم يا سيدي

298
00:16:33,133 --> 00:16:35,522
سلاح الجريمة كان في سيارتك أيها الرقيب

299
00:16:35,693 --> 00:16:37,285
لابد أن شخص ما وضعه هناك

300
00:16:37,453 --> 00:16:38,932
بصماتك موجودة عليه

301
00:16:39,093 --> 00:16:41,288
لم أقتل زوجتي يا سيدي

302
00:16:41,453 --> 00:16:43,364
هل أبرحتها بيدك أيها الرقيب؟

303
00:16:43,533 --> 00:16:45,251
صفعتها قليلاً أو ربما

304
00:16:45,413 --> 00:16:47,210
هذا لم يكن يجدي نفعاً بعد الآن

305
00:16:47,373 --> 00:16:50,206
لم أضع يدي على (صنّ) أبداً

306
00:16:51,893 --> 00:16:54,202
جارتك سمعت الشجارات أيها الرقيب

307
00:16:54,373 --> 00:16:55,522
رأيت الحفرة التي لكمتها

308
00:16:55,693 --> 00:16:58,253
لقد لكمت الحائط حتى لا أضربها يا سيدي

309
00:16:58,413 --> 00:17:00,005
يداها كانتا كلها مليئة بالكدمات و جروح

310
00:17:00,173 --> 00:17:02,084
بسبب الشجار معك طوال الوقت

311
00:17:02,253 --> 00:17:03,845
لم يحدث هذا لهذا السبب -
حقاً؟ -

312
00:17:04,013 --> 00:17:05,765
كيف فهمت الأمر بشكل خاطيء؟
كيف حدث؟

313
00:17:05,933 --> 00:17:07,412
...كانت الـ

314
00:17:08,653 --> 00:17:10,723
هي من كانت يضربني

315
00:17:12,653 --> 00:17:14,371
لا تصدقني؟

316
00:17:14,853 --> 00:17:16,889
أنظر إلى هذا

317
00:17:20,333 --> 00:17:22,051
أجلس

318
00:17:23,773 --> 00:17:26,241
صنّ) كانت عنيفة يا سيدي)

319
00:17:26,413 --> 00:17:30,201
لقد ضربتني, لقبتني بأسماءً
ألقت على أغراضاً

320
00:17:30,373 --> 00:17:32,284
حاولت أن أوقفها

321
00:17:32,453 --> 00:17:36,446
لكني لم أضربها قط

322
00:17:37,533 --> 00:17:40,047
أردتها أن تتوقف فحسب

323
00:17:41,053 --> 00:17:42,645
أدفعي -
لم يعترف -

324
00:17:42,853 --> 00:17:44,809
كان هذا قريباً للغايه -
(قريباً لا تفي بالغرض يا (دينوزو -

325
00:17:44,973 --> 00:17:46,088
لدينا أدلة كافية

326
00:17:46,253 --> 00:17:49,131
حتى لو لم تنل منه في الإستجواب يا رئيسي

327
00:17:50,853 --> 00:17:52,809
بدون ذكر أنه كان بإمكانك
أن تنل منه

328
00:17:52,973 --> 00:17:54,964
إن أردت
أحببت هذا القميص

329
00:17:56,333 --> 00:17:59,564
(طوني) محق, لدينا سلاح الرقيب (بورتر)
و عليه بصماته في سيارته

330
00:17:59,733 --> 00:18:02,452
لقد قتل زوجته و صديقتها تحت تأثير
الغضب, ذهب ليثمل, فقد وعيه

331
00:18:02,613 --> 00:18:05,286
قبل أن ينتحر -
لم أخذ خراطيشه؟ -

332
00:18:05,453 --> 00:18:07,842
عادة بحار مدرب جيداً -
لقد عمل في أسطول السيارات -

333
00:18:08,293 --> 00:18:10,568
إستناداً إلى سجلاته لقد فشل مرتين في التأهل

334
00:18:10,733 --> 00:18:12,644
في تدريب الأسلحة العام الماضي

335
00:18:13,293 --> 00:18:15,602
هل حصلت (آبي) على نتائج إختبار
بقايا الرماد من على الملابس بعد؟

336
00:18:15,813 --> 00:18:17,610
كلها سلبية يا رئيسي -
كان بإمكانه أن يرتدي قفازات -

337
00:18:17,773 --> 00:18:20,333
أو تخلص من الملابس التي كان يرتديها -
لكنه ترك سلاحه -

338
00:18:20,493 --> 00:18:21,721
واضحاً للعيان في المقعد الأمامي

339
00:18:21,893 --> 00:18:23,326
أظن أن لدي شيئاً هنا

340
00:18:23,493 --> 00:18:25,404
تحدثت لتوي مع مدير ملهى الضباط

341
00:18:25,573 --> 00:18:27,529
يبدو أن (صنّ بورتر) كانت تظهر هناك دائماً

342
00:18:27,693 --> 00:18:30,890
دائماً مع (مين كرين). منذ شهر
تم تحريم دخولهن

343
00:18:31,613 --> 00:18:33,843
لأجل ماذا يا (ماغي)؟ -
أحد أزواجهن ظهر -

344
00:18:34,013 --> 00:18:35,685
و أفتعل مشكلة, كان لابد من إنهاء هذا

345
00:18:35,853 --> 00:18:37,650
(مسمار آخر في تابوت الرقيب (بورتر

346
00:18:37,813 --> 00:18:39,849
(لم يكن الرقيب (بورتر) يا (طوني

347
00:18:42,373 --> 00:18:45,922
(الرقيب (جيمس دوسون), زوج (يون

348
00:18:49,293 --> 00:18:52,285
(سمعت أنكم أمسكتم بالرقيب (بورتر
في ملهى "إي" بسلاح الجريمة

349
00:18:53,413 --> 00:18:55,768
كنت أعرف أن لديهم مشاكل
لكني لم أتوقع هذا

350
00:18:56,213 --> 00:18:57,566
أين زوجتك رقيب (دوسون)؟

351
00:18:57,733 --> 00:19:00,691
تأخذ قيلولة مع إبنتنا
لماذا؟ هل من خطب يا سيدي؟

352
00:19:01,293 --> 00:19:03,363
ماذا حدث في ناد الضباط الشهر الماضي؟

353
00:19:04,933 --> 00:19:06,207
دعني أنعش ذاكرتك

354
00:19:06,373 --> 00:19:08,204
لقد حدث مشادة كلامية مع إثنين من النقباء
من البحرية

355
00:19:08,373 --> 00:19:10,523
أجل, هذا لم يكن شيئاً
كان مجرد سوء تفاهم

356
00:19:10,733 --> 00:19:13,088
شيء كبير حتى يكتب خطاب تأنيب
في ملف خدمتك

357
00:19:13,253 --> 00:19:15,448
ربما يمكننا أن نسأل زوجتك عن هذا
أيها الرقيب؟

358
00:19:15,613 --> 00:19:17,808
...لقد مرت بيوم عصيب, أفضل ألا -
بأسفل الردهة؟ -

359
00:19:17,973 --> 00:19:19,452
أجل, لكن أفضل ألا تزعجوها

360
00:19:19,653 --> 00:19:22,372
سنرى إن كانت تتنفس -
(تظن إني قتلت (صنّ) و (مين -

361
00:19:22,533 --> 00:19:25,331
لأنهم شربوا مع زوجتي في نادي الضباط؟

362
00:19:25,493 --> 00:19:28,405
سيدة (دوسون), مركز التحقيقات
سنطرح عليكِ بعض الأسئلة

363
00:19:29,613 --> 00:19:32,173
يون), هذا أنا, رجاءً
يون), أفتحي)

364
00:19:32,333 --> 00:19:34,801
هل معك مفتاح؟ -
(إنه مغلق من الداخل, (يون -

365
00:19:34,973 --> 00:19:36,406
(يون)

366
00:19:45,573 --> 00:19:47,848
لا بأس, لا بأس

367
00:19:54,253 --> 00:19:55,686
هذا ليس منطقياً يا سيدي

368
00:19:55,853 --> 00:19:57,764
شخص يقتل أفضل أصدقاء زوجتي

369
00:19:57,933 --> 00:19:59,286
ثم يقررون أن يختطفونها؟

370
00:20:00,053 --> 00:20:02,009
متى كانت آخر مرة رأيتها أيها الرقيب؟

371
00:20:02,173 --> 00:20:03,652
قبل ساعه من مجيئك

372
00:20:04,013 --> 00:20:05,969
كانت تضع الطفلة في الفراش
في حجرتنا

373
00:20:07,053 --> 00:20:09,362
لم تسمع شيئاً؟ -
كلا -

374
00:20:09,533 --> 00:20:11,251
هلا توقفنا عن الوقوف لنفعل شيئاً؟

375
00:20:11,413 --> 00:20:12,732
نحن نفعل

376
00:20:12,893 --> 00:20:14,724
أجلس

377
00:20:15,693 --> 00:20:16,842
ما هذا بالضبط يا سيدي؟

378
00:20:17,013 --> 00:20:19,447
نكتشف إن كنت مشتبه أم ضحية

379
00:20:19,613 --> 00:20:21,205
النافذة كسرت من الخارج

380
00:20:21,413 --> 00:20:23,643
أي كان من فعل هذا دخل
و أمسك بها و رحل

381
00:20:23,813 --> 00:20:27,692
لا يوجد أي أحد من الجيران رأى
أو سمع أي شيء غير عادي

382
00:20:27,853 --> 00:20:29,252
الشرطة العسكرية يفتشون المنطقة

383
00:20:29,413 --> 00:20:31,244
يتفقدون أيضاً كل سيارة تغادر القاعدة

384
00:20:31,413 --> 00:20:34,166
تظن إنها ما زالت في القاعدة؟ -
هذا محتمل -

385
00:20:34,373 --> 00:20:36,125
علينا أن نبحث عنها بالخارج

386
00:20:36,293 --> 00:20:38,011
إن ما زالت في القاعدة سنجدها

387
00:20:38,173 --> 00:20:41,722
شخص ما بذل الكثير من الجهد
ليختطفها من المنزل من دون جذب إنتباهك

388
00:20:41,893 --> 00:20:43,804
هناك فرصة جيدة أنها ليست
ميته بعد

389
00:20:44,413 --> 00:20:45,846
بعد؟

390
00:20:46,133 --> 00:20:49,045
يا إلهي, لمَ قد يفعل أحدهم هذا؟

391
00:20:49,213 --> 00:20:51,044
لنفس السبب الذي قتله أصدقاءها له

392
00:20:51,213 --> 00:20:53,044
تظن أن لدي علاقة بهذا؟

393
00:20:53,253 --> 00:20:54,766
أجلس

394
00:20:55,853 --> 00:20:58,048
ماذا حدث في نادي الضباط أيها الرقيب؟

395
00:20:58,213 --> 00:21:00,647
لم يكن شيئاً, حسناً؟
صنّ) و (مين) تذهبان إلى هناك طوال الوقت)

396
00:21:00,813 --> 00:21:01,962
يون) مرت بهم)

397
00:21:02,133 --> 00:21:04,328
تلك المرة الوحيدة التي ذهبت فيها
و تناولت الشراب

398
00:21:04,493 --> 00:21:07,053
لم تستطع القيادة للمنزل لذا أتصلت بي

399
00:21:07,693 --> 00:21:08,682
(غيبس) -
رئيسي -

400
00:21:08,853 --> 00:21:11,321
متى أقحمت نفسك في مشادة
كلامية مع نقباء البحرية؟

401
00:21:11,493 --> 00:21:13,484
كانوا ثملين, حسناً؟
كانوا يتحرشون بزوجتي

402
00:21:13,693 --> 00:21:15,524
حاولي إيقافي من أخذها للمنزل

403
00:21:15,893 --> 00:21:17,929
ماذا كنت ستفعل يا سيدي؟

404
00:21:18,093 --> 00:21:21,210
تظن أن أحد هؤلاء النقباء
له علاقة بهذا؟

405
00:21:21,373 --> 00:21:23,967
نحن نضيع وقتنا, أخبركم
ليس لدي علاقة بهذا

406
00:21:24,133 --> 00:21:26,806
أعلم هذا, لقد تحققنا من حجتك

407
00:21:27,013 --> 00:21:29,288
الرقيب كان في العمل أثناء الحادث

408
00:21:30,093 --> 00:21:31,367
ماذا الآن يا سيدي؟

409
00:21:33,853 --> 00:21:36,731
ثلاث نساء كوريات قابلوا و تزوجوا
"من بحارة في "سيئول

410
00:21:36,893 --> 00:21:39,327
في نفس الوقت تقريباً
إثنان منهما موتى

411
00:21:39,493 --> 00:21:42,371
مشتبهنا الأول محبوس هنا
عندما أختفت الثالثة

412
00:21:42,533 --> 00:21:44,603
تظن إنها مشكلة عرقية؟

413
00:21:44,973 --> 00:21:46,964
كلا, لا أعتقد إنها جريمة مبنيه على الكراهيه

414
00:21:47,173 --> 00:21:49,971
من خلال خبرتي هناك لون واحد
فقط في البحرية

415
00:21:50,133 --> 00:21:52,567
رأيت إحدى فيالق البحرية
إنه متنوع عرقياً

416
00:21:52,733 --> 00:21:54,689
(يقصد البريطانيين يا (زيفا
و أظنه محقاً

417
00:21:54,893 --> 00:21:57,771
"ربما شيء له علاقة بـ "كوريا
ربما شيء في ماضيهن

418
00:21:58,573 --> 00:22:01,133
شيء مثل النزاع الدموي

419
00:22:01,333 --> 00:22:04,882
قرى متنازعة, قسم قديم
إنتقام من عبر المحيط

420
00:22:05,093 --> 00:22:07,527
هذا ليس إحدى أفلام الحركة
(الغبية يا (طوني

421
00:22:07,693 --> 00:22:09,729
كلا, ليس كذلك
و لو كان, لكانت ملابسك مختلفة

422
00:22:09,893 --> 00:22:11,849
و أنت لكنت أكثر جمالاً

423
00:22:12,973 --> 00:22:14,884
و أنت ستكون ميت بظهور أسماء الأبطال

424
00:22:15,373 --> 00:22:18,046
هل فكرت من قبل إني قد
أكون الأرتياح الكوميدي الشجاع؟

425
00:22:18,253 --> 00:22:21,450
هل عرفتم ما حدث لـ (يون دوسون) بعد؟

426
00:22:22,573 --> 00:22:23,926
شجاع؟

427
00:22:24,093 --> 00:22:27,688
زيفا) و (طوني) و أنا) -
نحن نعمل على هذا يا رئيسي -

428
00:22:27,893 --> 00:22:30,532
نحن نتفقد لائحة لأي شخص
مشتبه يمكنه دخول القاعدة

429
00:22:30,693 --> 00:22:32,490
في أخر يومان
حتى الآن, لا يوجد أي خيوط قاطعة

430
00:22:32,733 --> 00:22:34,724
ماذا عن الرقباء الذي تشاجر
معهم الرقيب (دوسون)؟

431
00:22:34,893 --> 00:22:36,884
كلاهما نقل خارج "كوانتيكو" الشهر الماضي

432
00:22:37,053 --> 00:22:38,771
"أحدهم في مخيم "بيندلتون" و الأخر في "أوكيناوا

433
00:22:38,933 --> 00:22:40,651
المرأتين الميتتين عاشتا حياتين معزولتين

434
00:22:40,813 --> 00:22:43,202
قضوا معظم الوقت معاً مع كوريين آخرين

435
00:22:43,373 --> 00:22:46,046
يون دوسون) هي الوحيدة التي يبدو)
إنها أحبت الحياة الأمريكية

436
00:22:46,213 --> 00:22:49,171
هل من سبب لتصديق أن الرقيب
بورتر) ليس متورطاً في هذا؟)

437
00:22:49,373 --> 00:22:50,852
ربما يكون لديه شريك أيها الإختباري

438
00:22:51,053 --> 00:22:53,726
(قد يكون لديه ثلاثة يا (دينوزو
نحن بحاجه للمزيد من المعلومات

439
00:22:54,493 --> 00:22:57,291
(في الحقيقة يا رئيسي, أنا و (آبي
كنا نعمل على شيء

440
00:22:57,453 --> 00:23:00,331
حصلنا على سجلات هواتف النساء
إيصالات بطاقات الإئتمان, دفاتر العناوين

441
00:23:00,533 --> 00:23:02,364
آبي) تراجع لترى إن كان هناك أثراً ما)

442
00:23:02,573 --> 00:23:04,643
دينوزو), أريد أن أعرف عن)
كل شخص في المنطقة

443
00:23:04,853 --> 00:23:07,413
قام بتهديد الكوريين, زوجات البحارة الأجانب
أو النساء

444
00:23:07,573 --> 00:23:08,767
هذا كل شيء؟

445
00:23:08,973 --> 00:23:10,929
حسناً يا رئيسي -
أعرف عن حياتهم -

446
00:23:11,093 --> 00:23:12,287
قبل أن يتزوجوا من البحارة

447
00:23:12,453 --> 00:23:15,206
هيا, أنت معي يا زعيم الجن

448
00:23:16,293 --> 00:23:18,648
من المذهل القدر الذي يمكنك أن
تعرفه عن شخص ما

449
00:23:18,813 --> 00:23:20,166
من جون أن تقابله حقاً

450
00:23:20,333 --> 00:23:23,723
على سبيل المثال, أنا و تلك النساء
لا يوجد شيء مشترك بيننا

451
00:23:24,453 --> 00:23:27,172
إنهم يتصفحون الشبكة لأجل مقادير الكعك
معلومات عن الزراعة

452
00:23:27,333 --> 00:23:30,291
و (مين كرين) لديها هوس غريب
بالزجاج الملون

453
00:23:30,453 --> 00:23:33,684
هذا بدون ذكر أيضاً أغانيهم
(التي يسمعونها, كلمة واحدة, (ياني

454
00:23:35,133 --> 00:23:36,486
وجهه نظر جيد
من يبالي؟

455
00:23:36,693 --> 00:23:38,445
مواعيدهن كانت منظمة للغايه

456
00:23:38,613 --> 00:23:41,366
"في أيام الأربعاء و الجمعه يذهبون إلى "كوريا تاون

457
00:23:41,573 --> 00:23:43,643
ستسوقون لمدة ساعتين ثم يحتسون الشاي

458
00:23:43,813 --> 00:23:45,724
في سوق (لي) بحيّهم

459
00:23:45,933 --> 00:23:48,766
إنهم يتبادلون الدفع
لقد كان دور (صنّ بورتر) بالمناسبه

460
00:23:48,933 --> 00:23:50,764
لا تعملين عمل الشرطة الرائد هنا

461
00:23:50,973 --> 00:23:53,089
(لم تنته بعد يا (ماغي -
(شكراً يا (غيبس -

462
00:23:53,653 --> 00:23:57,123
في الشهر الخير تلقى ثلاثتهم
مكالمات هاتفية معتادة

463
00:23:57,293 --> 00:23:59,807
"من هاتف عام موجود خارج سوق حي "لي

464
00:24:00,773 --> 00:24:02,923
(يديره و يملكه (لي سانغ

465
00:24:03,133 --> 00:24:05,328
يبيع الأطعمة و الفواكه و الخضروات الكورية

466
00:24:05,533 --> 00:24:07,808
و تماثيل الشخصيات الكرتونية
تلك ذات الوجوه المضحكة

467
00:24:07,973 --> 00:24:09,122
أحب تلك الأشياء

468
00:24:09,933 --> 00:24:13,084
لديه أيضاً عمل في المأكولات
(مشهيات (لي

469
00:24:13,293 --> 00:24:15,204
طعام كوري حقيقي
عالي الجودة

470
00:24:15,373 --> 00:24:17,364
كل النساء الثلاثة عملوا عنده كمضيفات

471
00:24:17,573 --> 00:24:20,326
و كان محدداً أن يعملوا في حدث
لديه بعد ظهر الغد

472
00:24:20,533 --> 00:24:22,091
كيف تعرفين؟ -
لأن -

473
00:24:22,293 --> 00:24:24,329
لي سانغ) أرسل لهم التعليمات)

474
00:24:24,533 --> 00:24:27,605
إنه حدث كوري دبلوماسي إلى مجتمع
الحزام الباسفيكي

475
00:24:27,813 --> 00:24:30,202
أخبريني إنني لم أصفع (ماغي) لسبب جيد

476
00:24:30,413 --> 00:24:32,404
لم تصفع (ماغي) لسبب جيد

477
00:24:32,613 --> 00:24:36,003
ليلة أمس, (يون دوسون) أستخدمت هاتفها

478
00:24:36,173 --> 00:24:37,970
(لتتصل بهاتف عمومي خارج مركز (لي

479
00:24:38,173 --> 00:24:40,733
بعد ساعتين آخرتين
كانت مفقودة

480
00:24:40,893 --> 00:24:42,008
لمَ هذا مهم؟

481
00:24:42,213 --> 00:24:46,684
لأن شخص ما ما زال يستخدم
هاتفها ليتصل بالهاتف العمومي

482
00:24:48,013 --> 00:24:49,969
هل يمكننا الحصول على موقع الهاتف؟ -
(كلا يا (ماغي -

483
00:24:50,173 --> 00:24:53,404
"أعرف إنه في مكان ما في "أنيندال
بـ "فيرجينيا" لكنهم أغلقوه

484
00:24:53,613 --> 00:24:56,525
قبل أن أحصل على مكان دقيق
آخر مكالمة كانت منذ ساعه

485
00:24:56,733 --> 00:24:58,803
ماغي), أريد مراقبة هذا الهاتف العمومي)

486
00:24:59,013 --> 00:25:01,129
آبي), أريد أن أعرف من يجيب)
على المكالمة

487
00:25:01,693 --> 00:25:02,762
(عمل جيد يا (أبز

488
00:25:04,413 --> 00:25:05,402
لمَ كان هذا؟

489
00:25:05,573 --> 00:25:07,325
للسخرية من عمل الشرطة الرائد

490
00:25:07,733 --> 00:25:09,086
لم أكن أسخر منكِ

491
00:25:10,653 --> 00:25:11,642
لن يحدث ثانية

492
00:25:16,333 --> 00:25:17,812
اللعنه, لا أصدق هذا

493
00:25:18,253 --> 00:25:20,483
(لا أحب الإنتظار هنا أيضاً يا (طوني

494
00:25:20,693 --> 00:25:24,288
كلا, (نيك) و (جيسكا) إنفصلا
أنا دوماً آخر من يعلم

495
00:25:25,013 --> 00:25:26,002
(يا (دينوزو

496
00:25:26,173 --> 00:25:27,925
أصمت -
سأصمت يا رئيسي -

497
00:25:33,773 --> 00:25:34,967
أيها الإختباري, هل ترى هذا؟

498
00:25:35,133 --> 00:25:36,885
(أجل, رأيته يا (طوني

499
00:25:41,773 --> 00:25:43,252
إنه هاتف (يون دوسون) الخلوي مجدداً

500
00:25:43,413 --> 00:25:44,926
(أريد موقعاً يا (ماغي

501
00:25:46,733 --> 00:25:49,201
أي كان هو, لقد أبطلوا عمل شريحة
نظام تحديد المواقع

502
00:25:49,373 --> 00:25:51,011
علينا أن نفعل هذا على الطريقة القديمة

503
00:25:51,173 --> 00:25:54,768
سوف أستغرق لحظة حتى أتصل بالشبكة
التي تتواصل معها

504
00:25:54,973 --> 00:25:57,248
لدينا شخص يتجه إلى الهاتف يا رئيسي

505
00:26:00,973 --> 00:26:02,929
تريدنا أن نعتقله الآن؟ -
كلا -

506
00:26:03,133 --> 00:26:04,407
أنتظر حتى نتعقب المكالمة

507
00:26:06,693 --> 00:26:08,285
حسناً, لقد تم تحديد مكان
شبكة الهاتف

508
00:26:09,293 --> 00:26:11,124
إنها آتيه من هذا الحي

509
00:26:11,293 --> 00:26:12,726
مكان ما في الشارع

510
00:26:12,893 --> 00:26:14,087
تلقيت هذا يا (دينوزو)؟

511
00:26:14,293 --> 00:26:17,569
نحن نتفقد الأهداف الأن
هناك الكثير من الإحتمالات

512
00:26:17,733 --> 00:26:19,212
إن لم تجبني سوف أغلق

513
00:26:19,373 --> 00:26:21,204
لا تفعل, لدي معلومات لأجلك

514
00:26:23,173 --> 00:26:25,607
قبعه , رأسه للأسفل
يتجه ناحية الهاتف العمومي

515
00:26:25,813 --> 00:26:27,087
رأيته

516
00:26:32,613 --> 00:26:33,648
ألق سلاحك

517
00:26:35,573 --> 00:26:37,006
عملاء فيدراليون, تحركوا

518
00:26:37,213 --> 00:26:38,885
إنها (يون دوسون) يا رئيسي
إنها تركض

519
00:26:39,053 --> 00:26:41,089
(سوف نقطع الطريق عليها يا (دينوزو

520
00:27:06,573 --> 00:27:08,131
أعرف إنها لم تتخطانا

521
00:27:08,293 --> 00:27:09,612
أين ذهبت بحق السماء؟

522
00:27:09,933 --> 00:27:11,844
يبدو إنها أختفت

523
00:27:13,773 --> 00:27:15,365
لم تختفي

524
00:27:20,893 --> 00:27:24,363
هذه قبعتها
لقد تسلقت للأعلى

525
00:27:36,773 --> 00:27:39,412
(لو كنت هنا فأجيب الهاتف يا عميل (ماغي

526
00:27:39,893 --> 00:27:41,804
الكثير من الأشخاص فقراء في هذا المجتمع

527
00:27:42,053 --> 00:27:44,806
لا يمكنهم تحمل نفقات خدمة الهاتف
لذا أخذ الرسائل نيابة عنهم

528
00:27:44,973 --> 00:27:46,292
ترى, هذا يساعدهم

529
00:27:46,453 --> 00:27:49,286
وهذا جيد لعملي عندما يأتون ليأخذونها

530
00:27:49,933 --> 00:27:51,685
هل وجدتها؟

531
00:27:51,853 --> 00:27:54,083
(أجل يا (ماغي
إنها تختبيء في قدح القهوة

532
00:27:55,573 --> 00:27:57,643
لم نجدها
أعطنا لحظة واحدة رجاءً

533
00:27:59,013 --> 00:28:00,605
هل هدأ بعد؟

534
00:28:00,813 --> 00:28:03,885
إنه متوتر قليلاً لكني أظن إنه مستعد للتحدث

535
00:28:04,493 --> 00:28:06,131
(مين) و (صنّ)

536
00:28:06,293 --> 00:28:07,931
هل هم موتى؟

537
00:28:09,893 --> 00:28:11,326
إنه خطأي

538
00:28:11,493 --> 00:28:13,290
أنا أتحمل المسئولية

539
00:28:13,453 --> 00:28:15,728
أحاول مساعدة الناس الجدد في هذه البلده

540
00:28:15,893 --> 00:28:18,282
أجد أعمالاً لهم, أجعلهم يتدربون
صفوفاً

541
00:28:18,613 --> 00:28:19,887
أقرضهم المال أحياناً

542
00:28:20,053 --> 00:28:22,567
إستأجرت ثلاثتهم ليعملون في المطعم؟

543
00:28:22,733 --> 00:28:24,166
أجل

544
00:28:24,333 --> 00:28:27,211
كنت ألاحظ عندما كانت (يون) تتعب
لهجتها كانت تتغير

545
00:28:27,373 --> 00:28:30,445
أحياناً كانت تستخدم كلمات ليست
شائعه في بلادنا منذ الحرب

546
00:28:30,773 --> 00:28:33,492
(يون سوك دوسون)
"لم تكن من "كوريا الجنوبية

547
00:28:33,653 --> 00:28:36,804
بدأت أعتقد إنها من الشمال

548
00:28:38,533 --> 00:28:39,966
جاسوسة ربما؟

549
00:28:40,413 --> 00:28:41,926
لمَ لم تذهب للشرطة؟

550
00:28:42,093 --> 00:28:44,766
لم أستطع التأكيد
ماذا لو كنت مخطئاً؟

551
00:28:44,973 --> 00:28:47,533
طلبت من (مين) و (صنّ) أن يعرفا
أين نشأت

552
00:28:47,733 --> 00:28:49,052
أي مدارس ذهبت لها

553
00:28:49,213 --> 00:28:50,771
ثم أتحقق من إجاباتها

554
00:28:50,933 --> 00:28:54,130
"و أحاول أن أجد أقارباً من "كوريا

555
00:28:54,613 --> 00:28:56,126
لا شيء -
من يعلم أيضاً -

556
00:28:56,293 --> 00:28:59,888
أنك كنت تبحث في أمرها؟ -
مين كرين) و (صنّ بورتر) و أنا) -

557
00:29:00,293 --> 00:29:01,806
كانت تحاول حماية هويتها؟

558
00:29:01,973 --> 00:29:03,406
فشلت

559
00:29:03,653 --> 00:29:05,723
(سنأخذك للحجز الوقائي يا سيد (سانغ

560
00:29:05,933 --> 00:29:07,082
كلا

561
00:29:07,253 --> 00:29:08,322
لن أختبيء

562
00:29:09,013 --> 00:29:12,005
سيد (سانغ), بإمكانها أن تعود -
دعها -

563
00:29:12,173 --> 00:29:13,492
أنا مستعد هذه المرة

564
00:29:13,653 --> 00:29:16,121
لن أتوقف عن عيش حياتي بسبب
أشخاص مثلها

565
00:29:16,293 --> 00:29:19,091
...سيدي, لا أعتقد حقاً أن هذا -
(سيد (سانغ -

566
00:29:19,493 --> 00:29:20,972
شكراً على مساعدتك

567
00:29:21,133 --> 00:29:22,805
إن تذكرت أي شيء آخر أتصل بي

568
00:29:22,973 --> 00:29:25,043
بلى, سأفعل
و أشكروا عملائكم نيابة عني

569
00:29:26,613 --> 00:29:28,251
...رئيسي, لكنك لن تدعه

570
00:29:28,413 --> 00:29:31,564
ماغي), تعلم أن المباحث الفيدرالية)
ليست موجودة لتغضبني فحسب

571
00:29:31,813 --> 00:29:34,611
أحياناً قد يكونوا مفيدين

572
00:29:35,133 --> 00:29:36,282
(مرحباً (فورنيل

573
00:29:36,893 --> 00:29:39,726
لدي قضية داخل نطاق سلطتك

574
00:29:40,653 --> 00:29:43,372
كما قال أبي دوماً
(كن حذراً ممن ستتزوج بها يا (أنطوني"

575
00:29:43,533 --> 00:29:45,489
"لأنها قد تكون قاتلة مختلة

576
00:29:45,653 --> 00:29:48,531
أبيك قال هذا لك حقاً؟ -
كلا, لكني متأكد أنه فكر في هذا -

577
00:29:48,693 --> 00:29:50,445
ربما عرف ذوقك في النساء

578
00:29:51,733 --> 00:29:54,452
لدى (آبي) مراقبة نشطة على هاتف
(الرقيب (دوسون

579
00:29:54,613 --> 00:29:56,046
و أرقام المنزل و العمل يا رئيسي

580
00:29:56,213 --> 00:29:58,169
إن أتصلت بزوجها ثانية سنعرف -
لن تفعل -

581
00:29:58,613 --> 00:30:02,162
فريق المباحث الفيدرالية يتبع
"السيد (سانغ) المرتبط مباشرة بـ "إيمتاك

582
00:30:02,333 --> 00:30:05,484
آخر تقرير عنه أنه كان يحمل عربه طعام
لأجل عمل

583
00:30:05,653 --> 00:30:07,006
لا إشارة على (يون دوسون) بعد

584
00:30:07,213 --> 00:30:09,443
أشك إنها ستحاول أن تقتله ثانية

585
00:30:09,613 --> 00:30:12,525
(لدينا 4 عملاء يراقبون منزل (دوسون

586
00:30:12,693 --> 00:30:14,604
بالتأكيد لن تعود للمنزل

587
00:30:15,453 --> 00:30:17,045
و كيف تعرفين هذا ضابطه (دافيد)؟

588
00:30:17,213 --> 00:30:19,044
لأن (يون دوسون) لن تفعل

589
00:30:20,173 --> 00:30:21,652
أخبرينا بما كانت ستفعله الأن

590
00:30:21,853 --> 00:30:25,971
إن كنت (يون), كل شيء فعلته
حتى الآن كان لأجل حماية هويتي

591
00:30:26,173 --> 00:30:28,289
لقد تعاملت مع تهديدين محتملين
...في القاعدة و-

592
00:30:28,453 --> 00:30:31,092
إن قلتي "تعاملت" فأنتِ تعنين
قتل ربتين منزل

593
00:30:32,453 --> 00:30:34,762
حاولت أن أتعامل مع الثالث
لكن هويتي إنكشفت

594
00:30:34,933 --> 00:30:36,685
كل ما تبق لي هو عدة إحتمالات

595
00:30:36,853 --> 00:30:38,252
تعودي إلى بلدك؟

596
00:30:38,413 --> 00:30:42,611
أو أنفذ أي مهمة تعينت لها
قبل أن أمسك أو أقتل

597
00:30:42,773 --> 00:30:44,286
كانت في الولايات المتحدث ثلاث أعوام

598
00:30:44,453 --> 00:30:46,489
إن كان لديك مهمة
أليس من المفترض أن تكون نفذت؟

599
00:30:46,853 --> 00:30:48,366
(ليس إن كنت نائمة يا (ماغي

600
00:30:48,853 --> 00:30:50,923
قد تكون هنا منذ عقوداً قبل
أن تعمل على مهمتها

601
00:30:51,093 --> 00:30:53,891
(أخبرينا إذاً يا (جين بوند
كيف نتعقبك؟

602
00:30:54,093 --> 00:30:55,242
(لا تفعل يا (طوني

603
00:30:55,413 --> 00:30:58,086
لأني الآن سأغير مظهري
و أبدل هويتي

604
00:30:58,253 --> 00:31:00,050
مع وثائق إضافية و أغير مكان إقامتي

605
00:31:00,453 --> 00:31:01,602
تعديني؟

606
00:31:02,453 --> 00:31:05,490
حسناً, هذا ما كانت تخفيه إذاً
من يستعد لتناول الغداء؟

607
00:31:05,653 --> 00:31:07,291
ربما تريد أن تفكر في هذا
لأني سأدفع

608
00:31:07,733 --> 00:31:09,644
(لن يأكل أحد قبل أن نجد (يون دوسون

609
00:31:09,853 --> 00:31:11,923
ليس لأن (طوني) يخاف أن يفقد
القليل من الوزن

610
00:31:12,533 --> 00:31:15,093
لكن كلنا سنجوع حتى الموت قبل
حدوث هذا

611
00:31:15,253 --> 00:31:17,323
إنها تلعب بطريقتي
لقد أختفت

612
00:31:17,493 --> 00:31:19,404
هناك إختلافاً كبيراً بينكما
(أنتما الأثنين يا (زيفا

613
00:31:19,573 --> 00:31:21,245
ليس لديكِ رضيعة

614
00:31:21,453 --> 00:31:23,887
على الأرجح جزء من عمليتها هو الحوادث المهنية

615
00:31:24,493 --> 00:31:26,211
يوجد أكثر من هذا -
كيف تعرف؟ -

616
00:31:26,773 --> 00:31:29,492
حدسي, هيا
أنتِ معي, هيا بنا

617
00:31:31,893 --> 00:31:34,282
أيها الإختباري دعني أسألك سؤالاً

618
00:31:34,453 --> 00:31:37,923
لا تظن إنها كانت جادة بأمر أنني
أخاف فقدان القليل من وزني؟

619
00:31:39,293 --> 00:31:41,363
هل ستصفعني إن أخبرتك الحقيقة؟

620
00:31:41,653 --> 00:31:43,484
كلا يا رجل, نحن أصدقاء

621
00:31:44,213 --> 00:31:45,487
أجل

622
00:31:53,133 --> 00:31:54,725
زوجتي ليست جاسوسة يا سيدي

623
00:31:55,093 --> 00:31:56,924
جواز سفرها الكوري الجنوبي مزوراً

624
00:31:57,093 --> 00:31:58,367
هذا ليس محتملاً, حسناً؟

625
00:31:58,533 --> 00:32:00,649
يون) تحب هذه البلده)
إنها تعرف عنها أكثر مني

626
00:32:00,853 --> 00:32:02,605
دربت على هذا
هذا يسمى فخّ العسل

627
00:32:02,773 --> 00:32:04,968
مهمتها كانت مقابلة جندي مؤهل

628
00:32:05,173 --> 00:32:06,765
تغريه و تدخل بلده

629
00:32:06,933 --> 00:32:08,764
حقاُ؟ لمَ كانت تحاول أن تقنعني

630
00:32:08,933 --> 00:32:10,764
بترك الفيلق البحري و الذهاب للكلية؟

631
00:32:10,933 --> 00:32:12,844
على الأرجح أنت لست جزءاً من المهمة

632
00:32:13,013 --> 00:32:14,924
أنت وسيلة لبلوغ النهاية -
أصغ, حسناً -

633
00:32:15,093 --> 00:32:17,766
لقد عشت معها 5 سنوات
إنها والدة طفلتي

634
00:32:17,933 --> 00:32:19,730
أخبركم, مستحيل

635
00:32:23,973 --> 00:32:26,931
ما هذا؟ -
زوجتك -

636
00:32:31,493 --> 00:32:33,165
كلا, هذا ليس حقيقياً

637
00:32:33,333 --> 00:32:34,846
إنه حقيقي

638
00:32:37,693 --> 00:32:39,285
مين كرين) و (صنّ بورتر)؟)

639
00:32:39,453 --> 00:32:41,171
قتلتهن؟

640
00:32:43,053 --> 00:32:45,248
يا إلهي -
هل حاولت الإتصال بك؟ -

641
00:32:45,413 --> 00:32:47,324
كلا -
إنها عميلة أجنبيه أيها البحار -

642
00:32:47,493 --> 00:32:49,290
إن كذبت في هذا, فهذه خيانة

643
00:32:49,453 --> 00:32:51,683
لم تفعل, لم تحاول الإتصال بي

644
00:32:51,853 --> 00:32:53,002
حسناً, نظن إنها ستفعل

645
00:32:53,173 --> 00:32:55,892
إن فعلت و واجهتها
فستقتلك على الأرجح

646
00:32:59,093 --> 00:33:01,129
لا أصدق هذا

647
00:33:06,493 --> 00:33:08,006
أجب

648
00:33:23,053 --> 00:33:24,691
مرحباً؟ -
(هذه أنا يا (جيمس -

649
00:33:24,853 --> 00:33:27,890
يون), ماذا يحدث بحق السماء؟)
مركز التحقيقات هنا

650
00:33:28,053 --> 00:33:30,408
و يخبرونني بشتى الأشياء -
لا تتحدث -

651
00:33:30,933 --> 00:33:32,161
أستمع لي فحسب, حسناً؟

652
00:33:32,373 --> 00:33:33,931
لابد أن تأتي للمنزل الآن

653
00:33:35,253 --> 00:33:37,448
تأخرت على هذا

654
00:33:37,613 --> 00:33:39,285
لقد فعلت أشياءً

655
00:33:39,453 --> 00:33:41,171
أشياء فظيعة -
لا أبالي, حسناً؟ -

656
00:33:41,333 --> 00:33:43,085
أخبريني بمكانك و سأتي لأخذك

657
00:33:43,253 --> 00:33:44,971
هناك أكثر من شيء علي أن أفعله

658
00:33:45,173 --> 00:33:47,403
ليس لدي الخيار

659
00:33:47,573 --> 00:33:49,962
لم يكن لدي الخيار -
أخبريني لماذا -

660
00:33:50,133 --> 00:33:52,363
رجاءً يا عزيزتي -
لا يهم ما يقولونه -

661
00:33:52,533 --> 00:33:54,842
ما أخبروك به عني

662
00:33:55,013 --> 00:33:57,846
أعرف أني أحببتك من كل قلبي

663
00:33:58,013 --> 00:34:00,368
كان هذا حقيقياً

664
00:34:00,613 --> 00:34:02,763
(و أخبر  (ريبيكا

665
00:34:03,693 --> 00:34:07,003
أخبرها أن أمها آسفه على هذا
كل شيء

666
00:34:07,213 --> 00:34:09,090
هذا جنون
...يون), لا يمكنك)

667
00:34:09,253 --> 00:34:12,529
أحببت كلاكما كثيراً
أكثر مما تتصور

668
00:34:12,733 --> 00:34:14,405
لكن لا يمكنني ترك هذا يحدث

669
00:34:14,613 --> 00:34:17,525
يون), لا تغلقي الخط)

670
00:34:19,093 --> 00:34:21,891
أمسكت بها يا (طوني), إنها عند
"هاتف عمومي في "أنانديل" بـ "فيرجينيا

671
00:34:22,093 --> 00:34:24,527
"زاوية شارع "ريفين" و شارع "لانكستر

672
00:34:24,693 --> 00:34:27,651
(أحسنتي يا (آبز -
مكان غريب للإختباء فيه -

673
00:34:27,813 --> 00:34:29,644
لا يوجد شيء هناك عدا النوادي الريفية

674
00:34:30,053 --> 00:34:31,884
عمل (لي سانغ) للمأكولات؟

675
00:34:32,053 --> 00:34:33,566
مجتمع الحزام الباسيفيكي

676
00:34:36,533 --> 00:34:37,648
"إنها في "أنانديل

677
00:34:37,813 --> 00:34:40,646
إما أن تكون مصادفة أم هي
حقاً تريد أن تقتله

678
00:34:41,293 --> 00:34:43,761
لا أؤمن بالمصادفات -
"لا أؤمن بالمصادفات" -

679
00:35:28,893 --> 00:35:30,167
(كلا, (يون

680
00:35:40,693 --> 00:35:43,366
أين هي يا (لي سانغ)؟

681
00:35:43,973 --> 00:35:46,931
ألم يتبق لكِ شرفاً يا أمرأة؟

682
00:35:47,533 --> 00:35:49,524
أكثر منك

683
00:35:50,453 --> 00:35:53,365
أصرخ و سأقتلك

684
00:35:58,933 --> 00:36:01,811
عرفت لماذا لا ترد المباحث الفيدرالية

685
00:36:01,973 --> 00:36:03,850
إنها هنا حتماً -
(أستمر بالبحث يا (دينوزو -

686
00:36:04,013 --> 00:36:05,287
أنا خلفك تماماً

687
00:36:11,453 --> 00:36:14,331
سأقتلك إن لم تجبني هذه المرة

688
00:36:16,133 --> 00:36:17,566
أين؟

689
00:36:19,733 --> 00:36:20,961
في الشاحنة

690
00:36:22,813 --> 00:36:24,166
ألقي سلاحك

691
00:36:25,853 --> 00:36:28,367
هناك قنبلة سوف تنفجر في هذا المبنى

692
00:36:29,253 --> 00:36:31,130
إن قتلتني الآن سنموت جميعاً

693
00:36:33,133 --> 00:36:35,772
ضعي سلاحك

694
00:36:36,413 --> 00:36:37,846
"كنت عميلة من "كوريا الجنوبية

695
00:36:38,573 --> 00:36:40,689
خمنا هذا الجزء بأنفسنا

696
00:36:40,893 --> 00:36:44,044
الجزء الذي لا تعرفه أن خليتي
(كان بها (صنّ بورتر

697
00:36:44,213 --> 00:36:46,647
و (مين كرين) و هذا الرجل -
إنها كاذبه -

698
00:36:47,053 --> 00:36:50,966
أقسم بحياة إبنتي إنني أحاول
أن أمنع حدوث هذا الهجوم

699
00:36:51,133 --> 00:36:53,966
و أنا أقسم إن لم تسلمي سلاحك
فسوف أقتلك

700
00:37:00,933 --> 00:37:02,048
القنبلة في شاحنته

701
00:37:02,653 --> 00:37:05,531
رجاءً, لم يتبق لدينا سوى دقائق

702
00:37:21,653 --> 00:37:23,723
تصدقني الآن؟ -
هل يمكنك إيقافها؟ -

703
00:37:28,413 --> 00:37:31,246
إن كان لدي مهلة يومان ربما
و أنتِ؟

704
00:37:33,293 --> 00:37:34,931
بإمكاني المحاولة

705
00:37:35,653 --> 00:37:38,326
لكني أقترح عدم وجود أي شخص
داخل مدى 5 أميال و أنا أحاول فعل هذا

706
00:37:39,453 --> 00:37:41,523
أنا أستطيع -
هي من وضعها -

707
00:37:41,693 --> 00:37:42,921
إنها تحاول قتلنا جميعاً

708
00:37:43,533 --> 00:37:45,046
إنهم يخلون المبنى يا رئيسي

709
00:37:45,253 --> 00:37:47,130
...و الـ

710
00:37:47,293 --> 00:37:50,012
إنها قنبلة كبيرة حقاً -
تظن يا (دينوزو)؟ -

711
00:37:50,173 --> 00:37:53,370
لم أقتلهن لأحافظ على هويتي
(يا عميل (غيبس

712
00:37:53,533 --> 00:37:55,251
فعلت هذا لأحافظ على عائلتي

713
00:37:57,933 --> 00:38:00,242
لقد فشلت -
"إنها جاسوسة من "كوريا الجنوبية -

714
00:38:00,413 --> 00:38:01,971
ليس بعد الآن

715
00:38:02,493 --> 00:38:04,563
على الأقل دعني أمنع هذا

716
00:38:10,813 --> 00:38:11,928
(ماغي), أخرج (سانغ)
من هنا

717
00:38:12,093 --> 00:38:13,765
حررها من القيود -
(غيبس) -

718
00:38:13,933 --> 00:38:15,889
(هذا ليس نقاشاً يا ضابطه (دافيد

719
00:38:16,053 --> 00:38:17,771
هيا, تحركوا من هنا
جميعكم

720
00:38:18,613 --> 00:38:20,444
إبتعدوا لمسافة كبيرة
سأتولى الأمر من هنا

721
00:38:20,613 --> 00:38:22,205
لا أبالي بصفعك لي يا رئيسي

722
00:38:22,373 --> 00:38:23,931
لن أذهب لأي مكان -
ولا أنا -

723
00:38:24,893 --> 00:38:27,043
إن نجونا من هذا فكلاكما مطرودان

724
00:38:47,453 --> 00:38:48,727
من المفترض أن تفعل هذا, أليس كذلك؟

725
00:39:14,493 --> 00:39:15,482
لقد إنتهيت

726
00:39:16,733 --> 00:39:18,291
القنبلة لم تعد فعّالة

727
00:39:43,213 --> 00:39:44,441
ماذا سيحدث الآن يا سيدي؟

728
00:39:45,253 --> 00:39:48,450
المباحث الفيدرالية ستأخذها في حجزها
أيها الرقيب

729
00:39:49,693 --> 00:39:50,887
ثم للسجن؟

730
00:39:51,333 --> 00:39:53,449
زوجتك عميلة لقوة معادية

731
00:39:53,893 --> 00:39:55,690
كل هذا يعتمد على نوع الصفقة التي
قد تبرمها

732
00:39:55,893 --> 00:39:59,408
كانت مسئولة كذلك عن إحضار خلية
"كاملة من "كوريا الجنوبية

733
00:39:59,573 --> 00:40:01,052
و إنقاذ مئات الأحياء أيها الرقيب

734
00:40:01,533 --> 00:40:04,889
أنا متأكد أن هذا سيوضع في إعتبارهم
أليس كذلك ضابطه (دافيد)؟

735
00:40:05,973 --> 00:40:06,962
بلى, بالطبع

736
00:40:07,133 --> 00:40:09,966
معرفتها بالأعمال الداخلية للإستخبارات
الكورية الجنوبية

737
00:40:10,133 --> 00:40:12,488
سيجعل من وجودها قيمة

738
00:40:33,013 --> 00:40:34,924
أعطوها دقيقة

739
00:40:45,013 --> 00:40:46,651
...أنا

740
00:40:46,813 --> 00:40:48,963
آسفه للغايه

741
00:40:50,293 --> 00:40:53,569
كنت أحاول فعل الصواب

742
00:40:56,213 --> 00:40:58,932
كل شيء قلتيه لي على الهاتف

743
00:41:00,533 --> 00:41:02,603
أصدقك فيه

744
00:41:04,613 --> 00:41:07,446
سأصدقه دوماً مهما حدث

745
00:41:08,293 --> 00:41:09,612
تعالي هنا

746
00:41:14,093 --> 00:41:15,321
لا بأس

747
00:41:17,413 --> 00:41:20,450
آسفه للغايه -
أعلم -

748
00:41:20,653 --> 00:41:22,132
هيا نذهب

749
00:41:27,093 --> 00:41:28,685
(طوني)

750
00:41:28,853 --> 00:41:30,605
زيفا), ما حدث سابقاً بشأن القنبلة)

751
00:41:30,773 --> 00:41:33,765
...أريدكما أن تعلما -
لا عليك ان تقول هذا يا رئيسي -

752
00:41:33,933 --> 00:41:35,571
نعرف كيف هو شعورك حيالنا

753
00:41:35,733 --> 00:41:36,848
غيبس), نحن فريق)

754
00:41:37,213 --> 00:41:38,566
هذا ما نفعله

755
00:41:39,773 --> 00:41:42,731
كنت سأقول لو أحدكما حاول
ممارسة الجنون ثانية

756
00:41:42,893 --> 00:41:45,885
أو رفض أمراً مباشراً مجدداً
سأقتله بنفسي

757
00:41:51,213 --> 00:41:53,169
هذا هو رئيسنا

