1
00:00:08,590 --> 00:00:10,865
(الملازمة (لارا هيل

2
00:00:11,030 --> 00:00:13,066
"رقم 46 في طريق "بوردوم أكسبريس

3
00:00:13,230 --> 00:00:14,948
أبتهج, قد يكون هذا ممتعاً

4
00:00:15,110 --> 00:00:18,819
أن أردت أن أطرق الأبواب طول اليوم
لإلتحقت بشركة "بارسل" للطرود

5
00:00:18,990 --> 00:00:21,629
ثق بي البني ليس لونك المفضل

6
00:00:22,750 --> 00:00:24,308
انت تستمتعين بهذا, أليس كذلك؟

7
00:00:24,470 --> 00:00:26,461
(نبحث عن جاسوس في البنتاغون يا (طوني

8
00:00:26,630 --> 00:00:29,349
التجسس هو إحدى تخصصاتي

9
00:00:30,750 --> 00:00:33,662
نحن نقابل مبرمجين

10
00:00:33,830 --> 00:00:36,549
ليسوا متأكدين إن كان هناك جاسوساً -
ألا تجد أن هذا مصادفاً قليلاً -

11
00:00:36,710 --> 00:00:38,940
في كل مرة تكسر فيها البحرية
قانون فينزويلي

12
00:00:39,110 --> 00:00:40,509
يتغير تقريباً على الفور؟

13
00:00:40,950 --> 00:00:42,781
حسناً, سأجرب الباب الخلفي

14
00:00:49,830 --> 00:00:51,309
(أسترخ يا (زيفا

15
00:00:51,510 --> 00:00:54,308
نحن نتعامل مع ضابطه بحرية
(و ليس الدكتور (إيفل

16
00:00:54,470 --> 00:00:57,064
لم تذهب للعمل و أو مقابلتها لنا

17
00:00:57,230 --> 00:00:58,788
لم يستطع أحد التواصل معها عبر الهاتف

18
00:00:58,950 --> 00:01:01,942
ربما نامت -
أؤمن بالإستعداد -

19
00:01:02,110 --> 00:01:03,543
و الكشافة كذلك

20
00:01:03,710 --> 00:01:05,826
لمَ لم تحضري الكشافة (ماغي) معك؟

21
00:01:05,990 --> 00:01:07,218
حاولت

22
00:01:07,390 --> 00:01:09,460
كان مشغولاً

23
00:01:09,630 --> 00:01:11,621
لدي فكرة

24
00:01:11,790 --> 00:01:14,258
ما عن أدخلك من هنا؟

25
00:01:17,710 --> 00:01:21,498
لا تخبرني أنك خائف من قطه يا (طوني)؟

26
00:01:27,550 --> 00:01:29,506
يبدو دماًَ

27
00:02:20,710 --> 00:02:23,144
عرفت أن شيء خاطيء
عندما خرجت من السيارة ايها الأختباري

28
00:02:24,470 --> 00:02:26,108
الغريزة, خالصة و بسيطة

29
00:02:26,270 --> 00:02:29,580
أما أن تكون لديك أو لا -
أجل, سمعت أنك صرخت -

30
00:02:29,750 --> 00:02:32,059
مثل سنجاب صغير عندما
قفزت القطة عليك

31
00:02:32,630 --> 00:02:36,179
(كنت أوفر هذا لـ (زيفا
لكن منذ أن تطوعت

32
00:02:37,350 --> 00:02:41,707
جد الوحش الصغير
يوجد دماء على مخالبه, إنه دليل

33
00:02:41,870 --> 00:02:46,068
أنا متحسس من القطط -
آسف, لم أكن أعلم -

34
00:02:46,590 --> 00:02:48,865
حاول أن تكتم انفاسك

35
00:02:49,030 --> 00:02:51,498
الملازمة عانت من طلق ناري

36
00:02:51,670 --> 00:02:53,581
إلى الصدغ الأيمن

37
00:02:55,390 --> 00:02:58,188
دخلت و خرجت -
أجل -

38
00:03:01,550 --> 00:03:03,825
أصطدمت هنا

39
00:03:06,150 --> 00:03:07,503
(الرصاصة ما زالت في الكتاب يا (داك

40
00:03:07,670 --> 00:03:11,504
للأسف العالم نقص أحد قراءه -
أنتحرت -

41
00:03:12,270 --> 00:03:15,865
أو ربما كانت تنظف المسدس
قريباً من رأسها

42
00:03:17,430 --> 00:03:19,739
(دينوزو) -
مركز التحقيقات يحقق في الإنتحار -

43
00:03:19,910 --> 00:03:23,141
في كل حوادث القتل حتى يثبت العكس -
فهمت -

44
00:03:25,550 --> 00:03:27,984
وقت الوفاة يا (داك)؟ -
من 9 إلى 9:30 هذا الصباح -

45
00:03:28,150 --> 00:03:30,186
متى كان وقت مقابلتها اليوم؟

46
00:03:30,630 --> 00:03:33,224
الـ 10 -
(غيبس) -

47
00:03:35,990 --> 00:03:38,265
وجدته تحت المكتب

48
00:03:41,670 --> 00:03:42,659
من فئه المئات و الخمسينات

49
00:03:43,390 --> 00:03:46,223
غير متسلسل
ربما 50 أو 60 ألفاً

50
00:03:46,390 --> 00:03:48,301
يبدو أننا وجدنا جاسوستنا يا رئيسي

51
00:03:48,470 --> 00:03:51,030
علمت أنها سيمسك بها, لا طريق للهرب

52
00:03:51,190 --> 00:03:54,068
مركز التحقيقات يقترب -
(كان بإمكانها الهرب يا (طوني -

53
00:03:54,230 --> 00:03:56,824
الإنتحار يكون عندما تعرف أنه سيمسك بك

54
00:03:56,990 --> 00:03:59,663
لكِ, ربما, هذه لا تشبه
غرفة نوم

55
00:03:59,830 --> 00:04:01,309
عميلة سرية للغايه

56
00:04:01,750 --> 00:04:03,183
لدي ألعاب محشوة

57
00:04:07,190 --> 00:04:10,387
...حسناً, كان لدي 12 عاماً, لكن مع هذا -
قد تكون أجبرت -

58
00:04:10,550 --> 00:04:12,347
لتكون جاسوسة؟ -
يعني لتقتل نفسها -

59
00:04:12,510 --> 00:04:14,341
(أعني كلاهما يا (دينوزو

60
00:04:14,510 --> 00:04:17,866
كم عدد المنتحرين الذين يعدون
فراشهم قبل أن يقتلوا أنفسهم؟

61
00:04:18,030 --> 00:04:20,146
(تريد إخبار مركز قيادة الملازمة (هيل
عن موتها يا رئيسي؟

62
00:04:20,310 --> 00:04:21,789
كلا -
يريد أن يخبرهم بنفسه -

63
00:04:21,950 --> 00:04:23,827
بهذه الطريقة يمكنه قياس الرد -
(دينوزو) -

64
00:04:23,990 --> 00:04:25,309
ورائك يا رئيسي

65
00:04:25,470 --> 00:04:27,301
أحضر الأريكة, خزانه الكتب
(و السجاد إلى (آبي

66
00:04:27,790 --> 00:04:29,109
حسناً

67
00:04:29,270 --> 00:04:31,181
(ماغي) -
أجل يا رئيسي -

68
00:04:41,710 --> 00:04:42,904
إنه سريع جداً يا رئيسي

69
00:04:43,670 --> 00:04:46,264
(حسناً, سأنتظر. (ماغي
أذهب من هنا و أنا سأذهب من هنا

70
00:04:46,430 --> 00:04:49,308
سنمسك به, عليك أن تكون
حذراً مع الحيوانات

71
00:04:49,470 --> 00:04:51,301
إنهم مخادعين

72
00:05:04,790 --> 00:05:05,939
أو يمكنك فعل هذا

73
00:05:07,030 --> 00:05:08,509
معي, سنذهب للبنتاغون

74
00:05:08,950 --> 00:05:11,020
وحدة التشفير؟ -
أريدك أن تترجم -

75
00:05:11,190 --> 00:05:12,987
يريدك أن تحدث المبرمجين نيابه عنه

76
00:05:13,150 --> 00:05:14,708
دينوزو), جدّ منزلاً لهذا الشيء)

77
00:05:23,190 --> 00:05:24,339
سيدي

78
00:05:35,550 --> 00:05:38,348
عميل (غيبس), أعرف أن لديك تحقيق تديره

79
00:05:38,510 --> 00:05:39,989
لكني كنت سأقدر أن تتصل بي

80
00:05:40,150 --> 00:05:42,539
قبل مجيئك إلى هنا لمقابلة رجالي

81
00:05:42,710 --> 00:05:45,144
(لسنا هنا لمقابلة رجالك, نقيب (دورن

82
00:05:45,910 --> 00:05:48,344
ماذا حدث؟ -
(الملازمة (هيل -

83
00:05:48,710 --> 00:05:51,304
ماذا؟ لم تذهب لمقابلة مركز التحقيقات اليوم؟

84
00:05:51,510 --> 00:05:52,863
كلا -
إن تأخرت -

85
00:05:53,030 --> 00:05:56,102
أخبرك أن هذا سبباً جيداً -
نحن نعرف السبب -

86
00:05:57,030 --> 00:05:58,668
إنها ميته

87
00:05:59,990 --> 00:06:02,823
كيف؟ -
يبدو إنه إنتحاراً -

88
00:06:04,550 --> 00:06:06,381
دعنا نكمل هذه المحادثة في مكتبي

89
00:06:14,830 --> 00:06:17,025
هؤلاء المبرمجين ليسوا مثلنا

90
00:06:17,230 --> 00:06:19,505
حياتهم تكمن في الحسابات و الأرقام

91
00:06:19,670 --> 00:06:22,059
لأخبركم بالحقيقة
لا أفهم نصف هذا

92
00:06:22,230 --> 00:06:24,460
لكنهم منفعلون للغايه
و الملازمة (هيل) لم تكن مختلفة

93
00:06:24,630 --> 00:06:28,100
تقول إن لها ميول إنتحارية؟ -
أقول إنها كانت منعزلة -

94
00:06:28,270 --> 00:06:30,704
كانت مرهقة إجتماعياً
و كانت مضطربه نفسياً

95
00:06:30,870 --> 00:06:32,781
ولا شيء من هذا كان في سجلها الطبي

96
00:06:32,950 --> 00:06:34,019
كلا و لن يكون

97
00:06:34,190 --> 00:06:36,181
هؤلاء الأشخاص جندوا بناءً على قدراتهم

98
00:06:36,350 --> 00:06:38,705
أحياناً يكون هناك خط صغير
يفصل بين العبقرية

99
00:06:38,870 --> 00:06:40,303
و الجنون

100
00:06:40,470 --> 00:06:42,984
الكثير منهم ينزعون إلى الجنون عادة

101
00:06:43,150 --> 00:06:46,381
و صيد الجاسوس هذا لم يساعد
قسمي بالكامل يعيش حالة توتر

102
00:06:46,550 --> 00:06:47,983
عليهم هذا

103
00:06:48,150 --> 00:06:49,902
إن كان هناك تسريباً فأخبرك الآن

104
00:06:50,070 --> 00:06:51,344
فهو ليس عن طريق رجالي

105
00:06:52,070 --> 00:06:54,538
وجدنا 60.000 دولار مخبأين
(في منزل الملازمة (هيل

106
00:06:54,710 --> 00:06:57,702
لقد ماتت بدلاً من تحضر
المقابلة اليوم

107
00:06:57,870 --> 00:06:58,905
ماذا يخبرك هذا؟

108
00:07:03,830 --> 00:07:05,229
الملازم (هول)؟ -
سيدي؟ -

109
00:07:05,390 --> 00:07:07,858
سوف نغلق الأن, أريد تأمين كل العمل

110
00:07:08,030 --> 00:07:10,703
و يتم القسم يحاصر
حتى إشعار آخر

111
00:07:11,390 --> 00:07:12,789
حسناً سيدي

112
00:07:12,950 --> 00:07:15,510
إنتباه, حالة طواريء

113
00:07:15,710 --> 00:07:17,826
أغلقوا الأنظمة و امنوا المواد السرية

114
00:07:18,030 --> 00:07:19,509
عندما تنتهوا بلغوا جهاتكم

115
00:07:19,670 --> 00:07:21,228
حتى إشعار آخر

116
00:07:27,750 --> 00:07:29,581
حسناً

117
00:07:30,070 --> 00:07:31,219
ماذا الآن؟

118
00:07:35,510 --> 00:07:36,943
مرحباً يا صديقي

119
00:07:37,910 --> 00:07:39,025
أنظر لما يوجد معي

120
00:07:39,190 --> 00:07:41,146
من وجد لعبتك المفضلة؟

121
00:07:41,310 --> 00:07:43,505
تعال هنا, تعال

122
00:07:43,670 --> 00:07:45,945
ها هي الجزرة, أجل

123
00:07:46,110 --> 00:07:48,419
قطه جيدة

124
00:07:51,470 --> 00:07:53,381
تظنون أن هذا مضحك؟ أيها الإختباريين؟

125
00:07:54,670 --> 00:07:56,900
تضحك هنا في معرض الفستق؟
هذه هي؟

126
00:07:57,710 --> 00:07:59,507
تريد أن تعرف كيف جاء هذا الدم؟

127
00:07:59,670 --> 00:08:03,299
تظن أن هذا مضحك؟
سأخبرك كيف جاء هنا

128
00:08:04,550 --> 00:08:05,744
تلك القطة هناك

129
00:08:08,110 --> 00:08:10,829
وجدنا هذا الحيوان يتغذى على
وجه هذه المرأة

130
00:08:11,470 --> 00:08:15,349
الدكتور (مالارد) يظن أن تلك القطة مسعورة

131
00:08:15,670 --> 00:08:16,898
أنا؟

132
00:08:17,070 --> 00:08:20,028
رأيي إنها أكله للبشر

133
00:08:20,190 --> 00:08:23,546
تحب طعم اللحم الإنساني
إنها تبدأ بخدوده

134
00:08:23,990 --> 00:08:26,424
و تتحرك نحو الشفاه
اللحم الناعم

135
00:08:26,590 --> 00:08:29,582
و تأكل من اللسان قليلاً
حتى يتبقى منه قطعه صغيرة

136
00:08:29,750 --> 00:08:31,627
الكثير من الدماء في اللسان
نبع من الدماء

137
00:08:31,790 --> 00:08:33,746
يفيض من فم هذه المرأة المسكينة

138
00:08:33,910 --> 00:08:36,470
هل تسخر من هذا الآن؟
تظن أن هذا مضحك أيها الأحمق؟

139
00:08:36,630 --> 00:08:38,541
هذا ما كان يتغذى عليه عندما وجدناه

140
00:08:38,710 --> 00:08:41,099
لقد أعطيناه 4 مهدئات -
(هذا مسرحي للغايه يا (طوني -

141
00:08:41,270 --> 00:08:42,544
هل يمكننا العودة إلى العمل؟

142
00:08:42,710 --> 00:08:44,780
سمعتم السيدة أيها الإختباريين

143
00:08:44,950 --> 00:08:47,180
وتمهلوا مع هذا لأنه دليل

144
00:08:49,310 --> 00:08:50,379
لم أسأم من هذا

145
00:08:50,550 --> 00:08:52,188
ماذا عرفتي؟ -
كان الجيران في العمل -

146
00:08:52,350 --> 00:08:55,183
جارتهم, كانت هناك لكنها
لم تسمع شيئاً

147
00:08:55,350 --> 00:08:57,261
أتمنى لو كان لدي جارة مثلها

148
00:08:57,430 --> 00:09:00,945
الخفاشة العجوزة التي تعيش بجانبي
تشكو من كل مرة أحضر فيها سيدة

149
00:09:01,110 --> 00:09:03,544
تريدين معرفة السبب؟ -
أصرخ بـ "كلا يعني كلا"؟ -

150
00:09:03,710 --> 00:09:05,860
مزحه جيدة لكنك لم تقتربي

151
00:09:06,030 --> 00:09:07,224
كنت أمزح في الحقيقة

152
00:09:07,910 --> 00:09:10,060
(لدي نفس المشكلة في شقتي يا (طوني

153
00:09:10,230 --> 00:09:12,585
حقاً؟ لديكِ نظام صوتي دائري أيضاً؟

154
00:09:12,790 --> 00:09:16,624
"كلا, أنا ما تسمونه أيها الأمريكان, "صارخه
أليس كذلك؟

155
00:09:20,670 --> 00:09:22,900
أجيبي -
ماذا تريدني أن أقول؟ -

156
00:09:23,070 --> 00:09:24,389
لا أعلم, قلي شيئاً

157
00:09:24,550 --> 00:09:26,461
أنا (لارا), أترك رسالة

158
00:09:26,630 --> 00:09:29,588
(مرحباً آنسه (هيل), أنا (بوب
و معي عرض خاص

159
00:09:30,590 --> 00:09:32,501
مرحباً, أنا العميل الخاص
(أنطوني دينوزو)

160
00:09:32,670 --> 00:09:34,900
لقد أتصلت بمسرح جريمة
نحن نسجل هذه المكالمة

161
00:09:35,070 --> 00:09:37,061
لذا أعرف أننا سنتصل بك

162
00:09:37,230 --> 00:09:38,549
في منزلك -
منزلي؟ -

163
00:09:38,710 --> 00:09:40,462
أي وقت, ليل أو نهار
ربما في نهاية الأسبوع

164
00:09:40,630 --> 00:09:42,586
في الصباح الباكر

165
00:09:42,750 --> 00:09:44,980
كان هذا مرحاً, بائعي الهواتف

166
00:09:45,150 --> 00:09:47,983
لا يمكنك الهروب منهم حتى و أنتِ ميته

167
00:09:48,270 --> 00:09:50,386
بالتحدث عن الهرب

168
00:09:57,390 --> 00:09:59,062
لا يتحرك أحدكم

169
00:10:01,750 --> 00:10:06,870
أن تفترض هو أن تصنع عدواً
(على وجه الدقة يا سيد (بالمر

170
00:10:07,030 --> 00:10:09,100
لأنه يجعل منا أحمقين

171
00:10:09,270 --> 00:10:12,103
هل هذا أفضل وقت للمزاح؟

172
00:10:12,270 --> 00:10:13,589
كلا

173
00:10:13,750 --> 00:10:16,423
(علينا أن نكافح لأجل الإمتياز يا سيد (بالمر

174
00:10:19,230 --> 00:10:21,698
نقطع المسافة الإضافية -
أفهم هذا -

175
00:10:21,870 --> 00:10:23,826
حقاً؟ هذا جيد

176
00:10:24,990 --> 00:10:27,458
ماذا كان إفتراضك بالضبط؟

177
00:10:27,630 --> 00:10:30,861
لقد جائت نتيجة إختبار أثار الطلق الناري
بنتيجة إيجابية

178
00:10:31,070 --> 00:10:33,425
أجل -
كان معها مسدس في يدها -

179
00:10:34,710 --> 00:10:35,984
كان لديها حفرة في رأسها

180
00:10:36,190 --> 00:10:38,624
يبدو معقولاً أن تستنتج الإنتحار يا سيدي

181
00:10:38,790 --> 00:10:41,429
لا شيء منطقي أن فتاة لطيفة مثلها

182
00:10:41,590 --> 00:10:44,787
تقتل نفسها بهذا الشكل الشنيع

183
00:10:44,950 --> 00:10:49,865
صحيح أن الأسلحة النارية
هي أكثر أدوات الإنتحار شيوعاً

184
00:10:50,030 --> 00:10:53,420
و مع ذلك تنزع النساء
إلى الإبتعاد عن الوجه

185
00:10:53,590 --> 00:10:55,387
عندما يضغطن على الزناد

186
00:10:55,550 --> 00:10:57,381
(الزهو يا سيد (بالمر

187
00:10:57,590 --> 00:10:58,705
الزهو البسيط

188
00:11:00,830 --> 00:11:02,821
لم ننته من الإمتحان الخارجي
أليس كذلك يا سيدي؟

189
00:11:02,990 --> 00:11:04,309
أنت لا

190
00:11:04,470 --> 00:11:07,985
أنت متأكد للغايه أن سبب الوفاة كانت الإنتحار

191
00:11:08,150 --> 00:11:11,460
لم لا تعمل على إثبات هذا؟

192
00:11:11,630 --> 00:11:12,949
تريدني أن ...؟

193
00:11:13,110 --> 00:11:16,341
أنه الإمتحان الخارجي
نظف, خذ القياسات, الأشياء المعتادة

194
00:11:16,550 --> 00:11:18,222
تظن أن بإمكانك فعل هذا؟

195
00:11:18,870 --> 00:11:19,939
بالطبع يا دكتور

196
00:11:20,110 --> 00:11:23,182
أعمل حسب الإجراءات بنداً بنداً

197
00:11:23,350 --> 00:11:26,069
و دون أي ملاحظات تريدها -
حسناً -

198
00:11:26,910 --> 00:11:30,186
شكراً يا دكتور -
أعدها لأجل التشريح -

199
00:11:30,510 --> 00:11:32,307
الثانيه يوم غد -
حسناً -

200
00:11:40,150 --> 00:11:42,823
لهذا لم يكن لدي حيوانات أليفة -
لم يكن لديك أي منهم؟ -

201
00:11:43,190 --> 00:11:45,784
كان لدي قردة البحر ذات مرة؟ -
ما هؤلاء؟ -

202
00:11:46,510 --> 00:11:49,229
ببساطة, جمبري يعوم في مياة خضراء

203
00:11:50,270 --> 00:11:53,068
أعلم, فكرت في نفس الشيء -
ماذا حدث لهم؟ -

204
00:11:53,230 --> 00:11:56,302
إختلطت أمي بينهم و بين شراب الجولب
الخاص بها

205
00:11:56,470 --> 00:12:00,145
أمك شربت قرودك؟ -
كان هذا في السبعينات -

206
00:12:00,310 --> 00:12:03,063
(هذا يفسر الكثير يا (دينوزو -
(لقد عرفت عن حياة الملازمة (هيل -

207
00:12:03,230 --> 00:12:06,222
سجلات هاتفها, بطاقات الإئتمان
و الفواتير و العادات الشخصية

208
00:12:06,390 --> 00:12:09,427
لا أنماط قابلة للإدراك -
(أجل, إنها مبرمجة يا (زيفا -

209
00:12:09,590 --> 00:12:11,546
قد نتعامل مع محترفة حقيقية

210
00:12:11,710 --> 00:12:14,986
حسناً يا (دينوزو), إن كانت محترفة
لما قتلت نفسها

211
00:12:18,350 --> 00:12:19,703
كان عليكِ أن تسمعي هذا
(الشخص يا (آبي

212
00:12:19,870 --> 00:12:22,828
فقط لأن شخص ما لديه
الذكاء للرياضيات والعلوم

213
00:12:22,990 --> 00:12:26,346
هذا لا يجعل منهم نازعون للإنتحار

214
00:12:26,510 --> 00:12:28,421
(أعلى قليلاً يا (ماغي

215
00:12:29,070 --> 00:12:31,982
أهذا ما يظنه الناس بنا؟ -
(أسألني لاحقاً يا (ماغي -

216
00:12:34,030 --> 00:12:36,180
من الأفضل أن يكون لهذا علاقة بالعمل -
بلى -

217
00:12:36,350 --> 00:12:38,944
و قد أتيت في وقتك لجزء شاهد و تحدث

218
00:12:39,110 --> 00:12:40,589
ماغي), إذا سمحت)

219
00:12:41,270 --> 00:12:43,989
الملازمة (هيل) تجلس على الأريكة

220
00:12:44,150 --> 00:12:46,710
تضع المسدس على رأسها

221
00:12:47,630 --> 00:12:50,019
(قتل "بانج" يا (ماغي

222
00:12:50,190 --> 00:12:52,624
طابقت الرصاصة التي وجدتها في الكتاب

223
00:12:52,790 --> 00:12:55,702
إلى المسدس الموجود بيد الضحية
تبدو كأن إنتحار, أليس كذلك؟

224
00:12:55,870 --> 00:12:58,384
عدا؟ -
عندما أستخدم السلاح في هذا المدى -

225
00:12:58,550 --> 00:13:00,666
هناك أثراً واسعاً للدماء
من الجرح الخارجي

226
00:13:00,830 --> 00:13:04,459
لكن جرح الدخول يصنع أيضاً غشاوة
من الدماء و التي تسقط هنا

227
00:13:05,710 --> 00:13:07,348
لا تراه بالعين المجرده

228
00:13:08,270 --> 00:13:11,546
لكن ليس للعلم الحديث

229
00:13:11,710 --> 00:13:13,621
(لا زلت ميتاً يا (ماغي

230
00:13:13,790 --> 00:13:15,781
و ؟ -
على بعد خطوتين -

231
00:13:17,430 --> 00:13:18,863
ها هي

232
00:13:21,110 --> 00:13:23,544
آثار أقدام -
تماماً, مما يعني؟ -

233
00:13:23,710 --> 00:13:25,905
شخص ما أخر كان بالغرفة

234
00:13:32,550 --> 00:13:34,063
لا دليل على الدخول عنوه

235
00:13:34,310 --> 00:13:38,861
لا كدمات أو علامات تظهر
أنها أجبرت على سحب الزناد

236
00:13:39,030 --> 00:13:40,702
أو كانت غائبة عن الوعي عندما ماتت

237
00:13:42,310 --> 00:13:44,426
كل ما لدينا هو هذا

238
00:13:44,590 --> 00:13:46,581
روشا) يخبرنا من الجحيم)

239
00:13:46,750 --> 00:13:48,945
تعتقد أن (آبي) قد تكون مخطئه؟

240
00:13:49,150 --> 00:13:52,426
أعتقد أنه سيكون شيئاً صعباً
لإثبات أن الإنتحار كان مزيفاً

241
00:13:52,590 --> 00:13:54,546
حينما يكون كل ما لدينا آثار أقدام جزئية

242
00:13:54,710 --> 00:13:57,383
ربما تم تخديرها
ربما وضع القاتل المسدس

243
00:13:57,550 --> 00:14:00,701
في يدها و سحب الزناد -
تحليل الدم جاء سلبياً -

244
00:14:01,710 --> 00:14:03,507
بعض المخدرات يصعب تقفيها

245
00:14:03,710 --> 00:14:06,861
و بالنسبه لعدم وجود دليل على
الدخول عنوه, ربما نتعامل مع قاتل مأجور

246
00:14:07,030 --> 00:14:09,590
(أو كانت تعرف قاتلها يا (زيفا
أيها الإختباري, جئت في وقتك

247
00:14:09,790 --> 00:14:11,018
(أنا أتضور جوعاً مثل (لي مارفن

248
00:14:11,830 --> 00:14:14,503
لم يكن عليك إذاً أن ترسلني
إلى أعظم "باربيكيو" في العالم

249
00:14:14,670 --> 00:14:16,228
لأنه كان علي أن أنتظر في
الصف لساعه

250
00:14:16,390 --> 00:14:17,505
لكن الأمر يستحق هذا

251
00:14:18,710 --> 00:14:20,268
على الرحب

252
00:14:21,590 --> 00:14:23,626
مرحباً رئيسي

253
00:14:26,310 --> 00:14:28,949
هل أردت شيئاً أيضاً لأن

254
00:14:29,110 --> 00:14:31,624
أنت لم تطلب
يمكنني العودة, سأعود

255
00:14:32,110 --> 00:14:33,463
أجلس

256
00:14:35,030 --> 00:14:37,180
لا يستحق أحدكم العشاء بعد

257
00:14:37,350 --> 00:14:39,705
موافقة, على الرغم أنني أشك
أن هذا قد يصنف كعشاء

258
00:14:39,870 --> 00:14:41,906
في الواقع أنا لست متأكده مما يكون هذا

259
00:14:42,070 --> 00:14:45,221
قرد البحر؟ -
ماعز, أنا متأكد إنه مباح -

260
00:14:45,390 --> 00:14:49,542
ربما, لكن لا يزال مقرفاً

261
00:14:51,750 --> 00:14:54,822
هناك جاسوس في البنتاغون
و خيطنا الوحيد ميت

262
00:14:54,990 --> 00:14:57,424
على طاولة في المشرحة
أريد إجابات

263
00:14:57,590 --> 00:14:59,945
تفقدت الرقم التسلسلي
لسلاح الجريمة

264
00:15:00,150 --> 00:15:02,459
(الذي وجد في شقة (هيل
حصلت على تطابق له

265
00:15:02,630 --> 00:15:05,349
إبتاعته هذه المرأة منذ 6 أشهر

266
00:15:05,550 --> 00:15:07,984
الملازم (كيرا نابلتون)؟
...نحن

267
00:15:08,150 --> 00:15:10,539
قابلناها الأسبوع الماضي
(إنها في نفس مجموعة المبرمجين مثل (هيل

268
00:15:10,710 --> 00:15:12,940
يبدو أننا لم نقم بعمل جيد

269
00:15:13,990 --> 00:15:15,981
سوف نحضرها -
(دينوزو) -

270
00:15:17,470 --> 00:15:20,542
سوف نحضرها الآن
سوف نأكل لاحقاً

271
00:15:36,070 --> 00:15:37,822
ماعز جيدة

272
00:15:45,350 --> 00:15:46,749
(أنا العميل الخاص (غيبس

273
00:15:47,030 --> 00:15:51,785
كيرا) أقصد)
الملازمة (كيرا نابلتون) يا سيدي

274
00:15:51,950 --> 00:15:53,065
(الأسم الأوسط (أينغبول

275
00:15:53,230 --> 00:15:55,619
أسم عائلة أبي
...معظم الناس يجدونه

276
00:15:55,790 --> 00:15:59,749
أنتِ لستي هنا بسبب
أسمك الأوسط

277
00:15:59,910 --> 00:16:01,423
إنها متخلفة كلية

278
00:16:03,390 --> 00:16:05,665
مبرمجة, أليس كذلك؟ -
"المصطلح هو "غريبة -

279
00:16:05,830 --> 00:16:08,025
أي كان, أقصد أنه يصعب تخيلها
كقاتلة

280
00:16:08,390 --> 00:16:11,780
تذكرين المرة التي لصقنا فيها
رأس (ماغي) بالمكتب؟

281
00:16:13,270 --> 00:16:14,703
أجل, هذه وجهه نظر جيدة

282
00:16:16,910 --> 00:16:20,903
هل أفترض أنني في أي نوع
من المشاكل الشرعية؟

283
00:16:21,070 --> 00:16:23,061
أنا أسأل لأنه لم يخبرني أحد

284
00:16:23,230 --> 00:16:26,347
بحقوقي من البند 31 بعد يا سيدي

285
00:16:27,150 --> 00:16:28,708
تريدني أن أقرأهم عليكِ؟

286
00:16:28,870 --> 00:16:32,749
في الحقيقة أنا أحفظهم -
جيد, هذا سيوفر الوقت -

287
00:16:33,350 --> 00:16:35,466
لقد تم مقابلتي من قبل مركز التحقيقات
يا سيدي

288
00:16:35,630 --> 00:16:39,145
أنا لست خائنة لبلدي

289
00:16:45,110 --> 00:16:46,668
ماذا عنها؟

290
00:16:47,150 --> 00:16:49,106
تظن أن (لارا) كانت الجاسوسة؟

291
00:16:49,990 --> 00:16:52,458
أخبريني عنها -
في الواقع -

292
00:16:52,630 --> 00:16:55,019
كانت كاثوليكية, أحب لعب السوفت بول

293
00:16:55,190 --> 00:16:56,908
قدمها اليسرى كانت أطول من اليمنى

294
00:16:57,070 --> 00:16:59,504
أنا مهتم بموتها أكثر أيتها الملازمة

295
00:17:01,830 --> 00:17:03,866
لا أعلم يا سيدي

296
00:17:04,270 --> 00:17:06,420
ربما كانت مكتئبه؟

297
00:17:06,710 --> 00:17:08,985
لدرجه أن تفجر رأسها؟

298
00:17:10,830 --> 00:17:12,900
قتلت نفسها؟

299
00:17:14,590 --> 00:17:18,503
بهذا, "كار" 9 ملم
الخاص بكِ

300
00:17:18,910 --> 00:17:20,662
ماذا كان يفعل في منزلها؟

301
00:17:21,710 --> 00:17:25,385
...سوق العقارات أصبح

302
00:17:25,550 --> 00:17:27,268
...و التقديرات المتوقعه على

303
00:17:27,430 --> 00:17:28,863
أيتها الملازمة

304
00:17:29,390 --> 00:17:32,268
لدي أوامر لـ "نورفيك" يا سيدي

305
00:17:32,430 --> 00:17:33,829
لذا بعت منزلي

306
00:17:33,990 --> 00:17:37,426
دعتني (لارا) أقيم معها حتى رحلت

307
00:17:38,230 --> 00:17:41,381
مريح -
معظم الناس سيظنون -

308
00:17:41,550 --> 00:17:42,824
لكن العمل البديل لم يكن
أفضل كثيراً

309
00:17:42,990 --> 00:17:46,824
بمعنى إنها لم تكن وحدها عندما قتلت نفسها

310
00:17:48,590 --> 00:17:51,502
تظن إني كنت معها؟

311
00:17:53,110 --> 00:17:56,147
سيدي, إن كنت هناك
لكنت أوقفتها

312
00:17:56,430 --> 00:17:57,749
أين كنتِ؟

313
00:17:59,150 --> 00:18:01,300
كنت عند (ألفونسيز) ليلة أمس

314
00:18:01,710 --> 00:18:02,699
صديقي

315
00:18:03,150 --> 00:18:04,663
ذهبت من العمل إليه مباشرة

316
00:18:05,590 --> 00:18:08,263
لا أصدق هذا -
يبدو إنها تقول الحقيقة -

317
00:18:08,430 --> 00:18:10,341
كلا, أقصد الجزء الذي تقول فيه
أن لديها صديقاً

318
00:18:12,750 --> 00:18:13,739
بربّك

319
00:18:15,750 --> 00:18:17,502
أريد رقمه و عنوانه

320
00:18:20,350 --> 00:18:26,061
سأقدر هذا لو أبقيت الأمر هادئاً
(يا عميل (غيبس

321
00:18:27,950 --> 00:18:30,066
أبواي

322
00:18:30,990 --> 00:18:32,628
لا يزالوا يظنوا إني عذراء

323
00:18:35,590 --> 00:18:37,899
كم سيستغرق هذا يا عميل (ماغي)؟

324
00:18:38,070 --> 00:18:39,708
من الصعب الجزم أيها النقيب

325
00:18:39,870 --> 00:18:42,430
العميل (غيبس) لا يحب أن يقاطعه
أحد أثناء الإستجواب

326
00:18:42,590 --> 00:18:43,739
الوقت شارف على الثانية صباحاً

327
00:18:43,910 --> 00:18:45,980
نحن نبدأ لتونا هنا

328
00:18:46,150 --> 00:18:49,222
عميل (غيبس), هل تظن أن الملازمة
نابلتون) أنها الجاسوسة؟)

329
00:18:49,630 --> 00:18:51,507
ستبقى هنا حتى نتأكد من حجّه غيابها

330
00:18:52,030 --> 00:18:53,145
حجّه؟ لأجل ماذا؟

331
00:18:54,510 --> 00:18:56,023
هذا شيء مبكر لقوله

332
00:18:56,190 --> 00:18:58,306
لدينا مشكلة أخرى الأن

333
00:18:58,470 --> 00:18:59,949
النظام الأمني ربما تم إختراقة

334
00:19:00,590 --> 00:19:02,069
ربما؟ -
بعدما رحلت اليوم -

335
00:19:02,230 --> 00:19:04,266
قمت بجرد شامل لقطاعنا

336
00:19:04,430 --> 00:19:06,341
لقد فحصنا كل الحواسيب

337
00:19:06,510 --> 00:19:07,909
هل تعرف ما هذا؟

338
00:19:08,390 --> 00:19:12,429
أجل, إنها إحدى بطاقات أشياء
الذاكرة لأجل الحاسوب

339
00:19:12,590 --> 00:19:15,627
أجل, ببساطه نستخدمه لنقل
البيانات بين وحدات التحكم

340
00:19:15,790 --> 00:19:17,428
ليلاً, يتم تفقدهم و وضعهم في خزينة

341
00:19:17,590 --> 00:19:20,866
لا يغادروا القطاع أبداً
وجدت تلك اليوم في مكانها الصحيح

342
00:19:21,030 --> 00:19:22,509
المشكلة الوحيدة هي

343
00:19:25,270 --> 00:19:27,579
شخص ما أخذ شريحة الذاكرة منها

344
00:19:27,750 --> 00:19:30,310
من يستطيع الدخول لهذه الخزينة؟ -
شخصين -

345
00:19:30,470 --> 00:19:32,142
(الملازمة (هيل) والملازمة (نابلتون

346
00:19:32,310 --> 00:19:33,504
ماذا كان عليه؟

347
00:19:33,670 --> 00:19:35,865
قد يكون أي شيء
إنها تحمل 2 جيجا من المعلومات

348
00:19:36,030 --> 00:19:38,305
ماغي), خذها)
(أخبر (زيفا) و (طوني

349
00:19:38,470 --> 00:19:42,145
أخبرهم إننا خارجين -
حسناً, إلى أين يا رئيسي؟ -

350
00:19:42,310 --> 00:19:44,619
أن نبحث عن الشيء الأخر الذي يدخل
في تلك

351
00:19:44,790 --> 00:19:47,668
حسناً -
عميل (غيبس), إنه خطأي -

352
00:19:48,710 --> 00:19:50,905
لقد عرضت إستقالتي بالفعل على الأميرال

353
00:19:51,070 --> 00:19:53,140
لا تيأس بعد أيها النقيب
كما قلت

354
00:19:53,310 --> 00:19:54,584
لقد بدأنا لتونا

355
00:19:59,790 --> 00:20:01,746
هذه البطاقة قد تكون في أي مكان

356
00:20:01,910 --> 00:20:04,265
إن وجدتيها مع ذلك
حاولي ألا تلمسي محتوياتها

357
00:20:05,630 --> 00:20:08,269
تدريب الموساد لا يتضمن
خدمه الطعام

358
00:20:11,750 --> 00:20:13,149
هذا الشيء لم ينظف منذ سنوات

359
00:20:13,310 --> 00:20:14,709
(إنه أنبوب تسخين يا (ماغي

360
00:20:14,870 --> 00:20:18,909
لا أحد ينظفهم عداك

361
00:20:19,070 --> 00:20:20,822
رائحته و كأنه هنا منذ شهر

362
00:20:20,990 --> 00:20:23,140
لهذا لا يوجد عندي شريك بالسكن

363
00:20:23,310 --> 00:20:25,062
شركاء السكن ليسوا بفكرة سديدة

364
00:20:25,230 --> 00:20:28,188
هل كان عندك منهم يا رئيسي؟ -
(ثلاثة يا (ماغي -

365
00:20:28,350 --> 00:20:29,749
يسموا زوجات

366
00:21:14,310 --> 00:21:15,345
تعالوا, وجدته

367
00:21:18,350 --> 00:21:21,103
يبدو إنهم عادوا لوضع
الحلقات داخل علب الحبوب ثانية

368
00:21:25,270 --> 00:21:26,828
ماذا؟

369
00:21:27,430 --> 00:21:29,739
قبل موعدنا بقليل يا رئيسي

370
00:21:38,030 --> 00:21:39,099
وجدتي شيئاً يا (آبي)؟

371
00:21:39,270 --> 00:21:42,023
وجدت بصمة جزئية من على
البطاقة, أنا أتفقدها الأن

372
00:21:42,590 --> 00:21:43,784
ليلة صعبة؟

373
00:21:43,950 --> 00:21:45,349
هل هناك من نوع أخر مع (غيبس)؟

374
00:21:45,510 --> 00:21:47,546
قد يكون أسوأ
قد يكون السبت

375
00:21:47,750 --> 00:21:49,661
(إنه السبت يا (آبي

376
00:21:49,830 --> 00:21:51,627
ترين؟ لقد ساء الأمر
شكراً

377
00:21:51,790 --> 00:21:52,939
هل لديكِ صمغ قوي يا (أبز)؟

378
00:21:53,150 --> 00:21:54,708
ماذا أخبرتك عن هذا يا (دينوزو)؟

379
00:21:55,630 --> 00:21:57,700
الجلد ربما لن ينمو ثانية

380
00:21:57,870 --> 00:21:59,622
ماذا لدينا؟ -
البصمة الجزئية لم تتطابق مع -

381
00:21:59,790 --> 00:22:02,258
أي أحد من وحدة المبرمجين
لذا أتفقدها عبر قاعدة بيانات البصمات

382
00:22:02,430 --> 00:22:04,261
و قواعد البيانات الأخرى -
(ماغي) -

383
00:22:05,230 --> 00:22:07,346
وجدت محتويات البطاقة

384
00:22:07,510 --> 00:22:10,229
إنها مشفرة لذا سنحتاج لشخص ما
من قطاع التشفير هذا

385
00:22:10,390 --> 00:22:12,028
ليدخلنا ثانية إلى برامجهم

386
00:22:12,190 --> 00:22:14,704
النقيب (دورن) سيأتي لاحقاً -
(ليس سريعاً يا (غيبس -

387
00:22:14,870 --> 00:22:16,223
حصلت على تطابق

388
00:22:16,390 --> 00:22:18,540
إنه من مكتب المهمات الأجنبية

389
00:22:21,710 --> 00:22:23,348
(أسمه (سايمون روكا

390
00:22:23,510 --> 00:22:26,502
"إنه ضابط النظام في سفارة "فينزويلا

391
00:22:26,710 --> 00:22:28,189
"لديه شقه في "ووترغيت

392
00:22:28,350 --> 00:22:29,703
يعمل منذ يونيو الأخير

393
00:22:29,870 --> 00:22:33,385
لو كانت (لورا هيل) ستبيع البرنامج
فربما (روكا) هو مصدر النقود التي وجدناها

394
00:22:33,550 --> 00:22:36,064
لقد قتلها لأنه خشي أنها
لن تتحمل ضغط الأستجواب

395
00:22:36,390 --> 00:22:38,381
هل سنجلبه؟ -
لا نستطيع -

396
00:22:38,590 --> 00:22:40,706
لا نستطيع, لقد قتل ضابطه بحرية
يا رئيسي

397
00:22:40,870 --> 00:22:42,508
(لديه رخصه للقتل يا (ماغي

398
00:22:42,670 --> 00:22:45,548
لديه حصانه دبلوماسية كاملة

399
00:22:54,590 --> 00:22:56,865
ماذا بإمكان قسم الولاية
أن يفعل لمركز التحقيقات

400
00:22:57,030 --> 00:22:59,066
في الـ 7:30 صباحاً يوم السبت
يا عميل (غيبس)؟

401
00:22:59,230 --> 00:23:01,141
لدي ضابطه بحرية ميته
قد تكون جاسوسة

402
00:23:01,310 --> 00:23:03,540
الأدلة تربطها بدبلوماسي أجنبي

403
00:23:03,710 --> 00:23:05,462
أي بلده؟ -
"فنزويلا" -

404
00:23:06,430 --> 00:23:08,068
(أسمه (سايمون روكا

405
00:23:08,230 --> 00:23:09,788
خيار سيء, أختر غيره

406
00:23:11,150 --> 00:23:12,139
أريد أن أستجوبه

407
00:23:12,310 --> 00:23:14,949
هل تعي العلاقات الحالية
مع "فنزويلا"؟

408
00:23:15,110 --> 00:23:16,509
إنها على وشك أن تزداد سوءاً

409
00:23:16,670 --> 00:23:19,662
لقد إتهمونا بالفعل بالتدخل في شئونهم الداخلية

410
00:23:19,830 --> 00:23:21,627
وزير البترول الفنزويلي هدد

411
00:23:21,790 --> 00:23:24,987
بقطع شحنات النفط و بإغلاق
مصانعهم هنا في الولايات المتحدة

412
00:23:25,150 --> 00:23:27,664
يبدو كصداع حقيقي
في أي وقت يمكنني إستجوابه؟

413
00:23:28,070 --> 00:23:30,106
هذا الرجل لديه حصانه دبلوماسيه
(يا عميل (غيبس

414
00:23:30,270 --> 00:23:34,900
هذا الرجل هو ضابط إستخبارات
قتل ملازمة بحرية

415
00:23:35,350 --> 00:23:36,419
لديك إثبات على هذا؟

416
00:23:36,630 --> 00:23:38,746
موتها جعل وكأنه إنتحاراً

417
00:23:39,190 --> 00:23:40,179
بمعنى أنك لا تستطيع
إثبات هذا

418
00:23:40,350 --> 00:23:43,262
وجدت بصماته على شريحة
سرية تابعه للبنتاغون

419
00:23:43,430 --> 00:23:45,148
إسترجعناها من منزل المرأة الميتة

420
00:23:45,310 --> 00:23:48,268
مؤتمر "فيينا" موجود لسبب
(ما يا عميل (غيبس

421
00:23:48,430 --> 00:23:51,581
إن كان بإمكانك إثبات أنه أرتكب
جريمة قتل

422
00:23:51,750 --> 00:23:54,264
بحلول الوقت الذي سأثبت فيه هذا
روكا) سيكون بإمكانه مغادره البلد)

423
00:23:54,430 --> 00:23:56,819
حينها نأخذ إثباتك إلى السكرتير

424
00:23:56,990 --> 00:23:58,787
و إن وقعّ عليه

425
00:23:58,950 --> 00:24:01,783
فسنطلب من سفارتهم
أن تنزع منه الحصانه

426
00:24:01,950 --> 00:24:04,020
هذا ليس محتملاً

427
00:24:04,510 --> 00:24:06,023
و يرحل بعد أن قتل؟

428
00:24:06,230 --> 00:24:07,868
(أنا أصنع القوانين يا عميل (غيبس

429
00:24:08,030 --> 00:24:09,941
أنا أقعل و مع هذا
أتوقع منك أن تتبعهم

430
00:24:10,110 --> 00:24:13,307
حتى نعطيك الإذن
(لا يمكنك إستجواب (روكا

431
00:24:13,470 --> 00:24:17,258
(أين تذهب؟ (غيبس

432
00:24:35,710 --> 00:24:37,940
مرحباً رئيسي -
محاولة جيدة أيها الإختباري -

433
00:24:40,390 --> 00:24:42,221
أخذ قيلولة يا رئيسي

434
00:24:42,390 --> 00:24:44,745
الحاجب عند "ووترغيت" لم يرى
روكا) في آخر يومين)

435
00:24:44,910 --> 00:24:46,423
ربما موجود في سفارته

436
00:24:46,630 --> 00:24:48,621
خذ (زيفا) و أكتشف
لا يمكنك إستجوابه

437
00:24:48,790 --> 00:24:51,384
سيكون من الصعب أن أحصل على
إجابات إن لم أتمكن من إستجوابه

438
00:24:51,550 --> 00:24:53,745
دينوزو), لو كان الأمر سهلاً)
(لأرسلت الحاجب (جو

439
00:24:53,910 --> 00:24:56,219
الجمارك لم توقع على جواز سفره
في أخر 24 ساعه

440
00:24:56,390 --> 00:24:58,745
لابد أنه في البلد -
ليس لوقت طويل -

441
00:24:58,910 --> 00:25:01,629
السفارة الفينزوالية حجزت طائرة
مخصوصة هذا الصباح

442
00:25:01,790 --> 00:25:03,746
"من مطار مقاطعة "لاوندن

443
00:25:04,470 --> 00:25:07,542
لترحل متى يا (ماغي)؟ -
آسف, اليوم -

444
00:25:07,710 --> 00:25:10,065
أسم (سايمون روكا) موجود كمسافر

445
00:25:10,230 --> 00:25:12,107
(علينا أن نربط (روكا) بمقتل الملازمة (هيل

446
00:25:12,270 --> 00:25:13,783
قبل أن يصعد على متن الطائرة

447
00:25:13,950 --> 00:25:15,588
هيا, هيا

448
00:25:18,750 --> 00:25:22,060
كيف نثبت أن موت الملازمة
لم يكن إنتحاراً؟

449
00:25:22,230 --> 00:25:24,186
في يوم؟ -
أظن إنها كانت غير واعية -

450
00:25:24,350 --> 00:25:25,624
عندما حدث الأمر

451
00:25:25,790 --> 00:25:28,384
إن كان بإمكان (داكي) فحص نسيج
المخ و أن يرسل لي عينة

452
00:25:28,550 --> 00:25:30,461
ربما أكون قادرة على إثبات هذا -
اجل, أفعليها -

453
00:25:31,310 --> 00:25:32,663
لن يأتي (داكي) حتى الظهر

454
00:25:32,830 --> 00:25:36,106
هل تريدني أن أتصل به
أم تريد أن هذا الشرف؟

455
00:25:40,070 --> 00:25:41,583
(كنت أفكر يا (طوني

456
00:25:42,070 --> 00:25:44,140
أتذكر عندما حوصرنا في تلك الحاوية؟

457
00:25:44,310 --> 00:25:45,902
و أخبرتني أنك كنت تأخذ دروساً
في البيانو؟

458
00:25:46,070 --> 00:25:48,186
اظن أن عليك أن تبدأ مجدداً

459
00:25:48,670 --> 00:25:49,819
بإمكاني تعليمك

460
00:25:49,990 --> 00:25:52,185
من يعلم, ربما يكون الأمر ممتعاً

461
00:25:52,950 --> 00:25:54,429
(طوني)

462
00:25:57,790 --> 00:26:00,350
أنا متأكدة أنك ستكون تلميذاً
فاشلاً على أي حال

463
00:26:06,230 --> 00:26:08,698
(أفعليها وستموتين يا (أماديوس -
ظننت أنك نائماً -

464
00:26:08,870 --> 00:26:11,703
ظنك خاطيء, كنت أتأمل -
في؟ -

465
00:26:13,110 --> 00:26:15,146
عندما قلتي أنكِ صارخة
...هل كنتي تعنين

466
00:26:15,310 --> 00:26:16,538
أجل

467
00:26:16,990 --> 00:26:18,105
لدينا رفقة

468
00:26:19,230 --> 00:26:20,458
إنها منطقة محظورة

469
00:26:20,630 --> 00:26:22,860
لا يمكنك الوقوف هنا -
مركز التحقيقات البحري -

470
00:26:23,070 --> 00:26:27,063
نبحث عن ضابط نظام فنزويلي
(يدعى (سايمون روكا

471
00:26:27,230 --> 00:26:28,458
(دون جوان)

472
00:26:28,950 --> 00:26:31,066
نحن نلقبهم بألقاباً
هذا يساعد على تخفيف السأم

473
00:26:31,230 --> 00:26:35,018
الناس يظنون أن الخدمة السرية
مثل حماية (كلينت إيستود) لرئيس الجمهورية

474
00:26:35,190 --> 00:26:36,987
"أجل, "في خط النار

475
00:26:37,150 --> 00:26:39,106
إنه فيلم جيد -
أتمنى لو كان الأمر بهذه المتعه -

476
00:26:39,270 --> 00:26:40,419
كيف تحب مركز التحقيقات؟

477
00:26:41,310 --> 00:26:42,584
لديه لحظاته

478
00:26:42,750 --> 00:26:45,628
تقضي وقت جيد؟ -
هل (روكا) بالداخل أم لا؟ -

479
00:26:45,790 --> 00:26:47,860
في واقع الأمر, أجل
و هذا غير عادي

480
00:26:48,030 --> 00:26:49,907
لمَ هذا؟ -
كنت هنا لما يزيد عن العام -

481
00:26:50,070 --> 00:26:51,947
و لم يقضي (دون جوان) ليلة من قبل

482
00:26:52,150 --> 00:26:56,029
الشاب من النوبة الصباحية
دونه الساعه 11:16 يوم أمس

483
00:26:56,230 --> 00:26:57,629
يبدو هذا منعشاً لي

484
00:26:58,870 --> 00:27:00,349
من الذي معه؟

485
00:27:00,510 --> 00:27:01,784
(إنه سائق الـ (دون جوان

486
00:27:01,950 --> 00:27:03,827
يبدو إنهم مستعدين للذهاب في جوله

487
00:27:03,990 --> 00:27:06,743
حسناً, شكراً -
بالتأكيد -

488
00:27:09,630 --> 00:27:10,904
(أجل, (غيبس -
مرحباً يا رئيسي -

489
00:27:11,070 --> 00:27:12,662
روكا) داخل السفارة)
يبدو

490
00:27:12,870 --> 00:27:14,428
إنه سيكون بها حتى رحلته

491
00:27:14,590 --> 00:27:16,979
"أبق مكانك و أربط بثاً معنا إلى "إيمتاك

492
00:27:17,190 --> 00:27:20,307
أريد أن أعرف عندما يتحرك -
حسناً -

493
00:27:22,070 --> 00:27:24,584
لم تخططي للنوم, أليس كذلك؟

494
00:27:24,750 --> 00:27:28,026
ليس إلا كنت تخطط أن
تأخذ حماماً في أي وقت قريباً

495
00:27:29,350 --> 00:27:31,386
ماذا يعني هذا؟

496
00:27:34,270 --> 00:27:35,908
(لا أعرف بشأن هذا يا (آبي

497
00:27:36,070 --> 00:27:38,789
الدكتور (مالارد) لن يجعلني
أجلس على مقعده من دون إشرافه

498
00:27:38,950 --> 00:27:41,305
(هذا لأنك تعبث بالتعديلات المرتفعه يا (جيمي

499
00:27:41,510 --> 00:27:46,265
يمكنك فعل هذا -
هذه ليست فكرة جيدة -

500
00:27:46,470 --> 00:27:49,109
ليس لدينا الوقت لننتظر (داكي) لهذا
حسناً؟

501
00:27:49,630 --> 00:27:50,779
أي شيء اولاً؟

502
00:27:51,230 --> 00:27:53,141
المنشار؟ -
حذراً, حسناً؟ -

503
00:27:53,310 --> 00:27:54,902
إنهم في ترتيب معين

504
00:27:55,070 --> 00:27:57,903
(توقف عن الحماقات يا (جيمي

505
00:27:58,270 --> 00:28:01,785
حسناً, أنا بحاجه لمبضع

506
00:28:04,350 --> 00:28:08,184
جيمي), ستفعل هذا حقاً)
أم أفعل أنا؟

507
00:28:09,430 --> 00:28:10,909
سأفعلها

508
00:28:12,830 --> 00:28:14,707
ما الذي تفعلانه بالضبط؟

509
00:28:14,870 --> 00:28:16,508
(دكتور (مالارد

510
00:28:16,670 --> 00:28:20,982
لقد أرغمتني على هذا

511
00:28:21,150 --> 00:28:23,061
كل شيء يبدو في مكانه

512
00:28:23,230 --> 00:28:25,949
لمَ لا تبدأ يا سيد (بالمر) بينما
أبدل ملابسي؟

513
00:28:26,110 --> 00:28:27,543
لست غاضباً؟

514
00:28:27,710 --> 00:28:30,702
(العمل لا يمكن أن يقف يا سيد (بالمر
لأن ممرضة أمي

515
00:28:30,870 --> 00:28:33,145
تريد أن تتركنا في صباح السبت

516
00:28:33,310 --> 00:28:35,870
أشيد لك على مبادرتك

517
00:28:36,030 --> 00:28:39,705
ماذا فعلت بشأن أمك؟ -
(دونالد) -

518
00:28:40,830 --> 00:28:43,264
وعدتني أننا ذاهبين في جولة

519
00:28:43,430 --> 00:28:45,500
لقد ذهبنا في جولة يا أمي

520
00:28:45,670 --> 00:28:48,025
حسن جداً

521
00:28:48,190 --> 00:28:50,101
(أنت تقود بسرعه يا (دونالد

522
00:28:50,270 --> 00:28:52,022
أهذه مدبرة منزلنا؟

523
00:28:52,830 --> 00:28:57,028
أمي, سيدة (ليري) ذهبت
لـ (أيرلندا) منذ 10 سنوات

524
00:28:57,230 --> 00:29:00,347
(مرحباً سيدة (مالارد -
مرحباً -

525
00:29:00,510 --> 00:29:03,388
أطلب من الفتى أن يسكب لي شراباً

526
00:29:03,550 --> 00:29:06,986
لسنا في المنزل يا أمي
و (جيمي) ليس خادماً

527
00:29:07,190 --> 00:29:09,988
حسن جداً, سأفعل هذا بنفسي

528
00:29:11,350 --> 00:29:14,581
آبي), هل صنعتي لي معروفاً؟)

529
00:29:14,750 --> 00:29:18,425
أعني, حتى ننتهي فقط؟ -
ياله من شعير جميل -

530
00:29:18,590 --> 00:29:20,501
بالطبع

531
00:29:24,310 --> 00:29:26,221
سيدة (مالارد)؟

532
00:29:26,390 --> 00:29:28,620
هل تريدين أن تري جهازي المحلل؟

533
00:29:30,950 --> 00:29:36,786
يالك من سيدة ساحرة
بالطبع أريد يا عزيزتي

534
00:29:37,550 --> 00:29:39,859
ما هو الجهاز المحلل؟

535
00:29:40,070 --> 00:29:42,220
هل يتحرك بسرعه؟

536
00:29:42,390 --> 00:29:44,062
في الواقع

537
00:29:48,830 --> 00:29:50,024
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

538
00:29:50,550 --> 00:29:52,222
أجل

539
00:29:53,150 --> 00:29:55,300
هل تظنين أن رائحتي سيئة؟

540
00:29:57,470 --> 00:29:58,698
كنت أمزح

541
00:30:01,830 --> 00:30:03,707
ماذا عن الآن؟ -
أنت مقرف -

542
00:30:03,870 --> 00:30:05,701
أفعل هذا ثانية و سأرديك قتيلاً

543
00:30:06,430 --> 00:30:09,069
فهمت؟ -
شغلي السيارة -

544
00:30:09,230 --> 00:30:11,027
ما نفع هذا و أنت لا زلت بداخلها؟

545
00:30:23,710 --> 00:30:26,224
(إنها سيارة (روكا -
غيبس), (روكا) سيرحل) -

546
00:30:26,390 --> 00:30:28,779
الطائرة التي محجوزة تم مليء وقودها
وهي في وضع الإستعداد

547
00:30:30,750 --> 00:30:33,423
سيارات الدبلوماسيين تعتبر أرض أجنبية

548
00:30:33,590 --> 00:30:35,182
إنها مثل السفارة

549
00:30:36,350 --> 00:30:38,068
ماذا سنفعل؟

550
00:30:39,230 --> 00:30:40,822
أخره

551
00:30:42,110 --> 00:30:43,509
حسناً, هيا نذهب

552
00:30:47,270 --> 00:30:52,503
"هيبوتاماس أمفيبياس"
فرس النهر

553
00:30:52,830 --> 00:30:59,099
سبحت مرة معهم عندما كنت في
"رحلة سفاري في "كينيا

554
00:30:59,270 --> 00:31:01,909
يا إلهي, أعتذر

555
00:31:02,070 --> 00:31:04,823
كلا, هذا (بيرت), الفرس
من المفترض أن يفعل هذا

556
00:31:04,990 --> 00:31:06,423
حقاً؟

557
00:31:07,670 --> 00:31:09,262
ياللبهجه

558
00:31:11,350 --> 00:31:14,581
هذا يذكرني بأيام عزفي على مزمار القربة

559
00:31:15,030 --> 00:31:16,349
هل تعلمين

560
00:31:16,510 --> 00:31:20,981
أن بدون مفرغوا المراكب
و الاوشام و أطواق الكلب

561
00:31:21,470 --> 00:31:24,303
أنت نفس الصورة طبق الأصل

562
00:31:24,470 --> 00:31:26,301
من أختي (غلوريا)؟ -
شكراً -

563
00:31:26,630 --> 00:31:27,824
كرهتها

564
00:31:27,990 --> 00:31:29,946
حاولت ذات مرة أن تنام مع زوجي الأخير

565
00:31:30,110 --> 00:31:32,066
بينما كان على قيد الحياة -
أمي -

566
00:31:33,350 --> 00:31:36,262
أنا متأكد أن (أبيغيل) لا تريد سماع
المزيد من مشاكل عائلتنا

567
00:31:36,470 --> 00:31:38,301
(لا بأس يا (داكي
نحن نحظى بوقت جيد

568
00:31:38,470 --> 00:31:39,823
نسيج المخ
أريد فحص كامل

569
00:31:39,990 --> 00:31:42,026
دونالد), هل نمت معها؟)

570
00:31:43,350 --> 00:31:44,499
أمي, رجاءً

571
00:31:44,670 --> 00:31:47,787
بصدق, لقد حان الوقت لأحظى بأحفاداً

572
00:31:47,950 --> 00:31:50,908
لن يصبح شاباً بعد الآن
عليكِ أن تتحركي بسرعه

573
00:31:53,630 --> 00:31:55,461
كيف يتوقع منا (غيبس) بالضبط
أن نؤخره؟

574
00:31:55,630 --> 00:31:57,188
لدي خطه, أربط حزامك

575
00:31:57,350 --> 00:31:58,908
ماذا؟ -
أربطه -

576
00:32:02,310 --> 00:32:04,824
هيا, إحذري, إحذري

577
00:32:11,275 --> 00:32:12,104
آسفه حقاً

578
00:32:12,328 --> 00:32:13,299
كان هذا خطأي

579
00:32:32,550 --> 00:32:35,144
رئيسي, تم تسجيل هذا منذ 5 دقائق

580
00:32:36,430 --> 00:32:38,466
يبدو أن (روكا) تمكن من تفادي
(طوني) و (زيفا)

581
00:32:38,630 --> 00:32:39,779
تظن يا (ماغي)؟

582
00:32:39,950 --> 00:32:41,702
طائرته محدد لها أن تغادر في خلال ساعه

583
00:32:42,150 --> 00:32:44,220
أظن أننا لا يمكننا أن نربح كل شيء
...أعني أنه

584
00:32:44,430 --> 00:32:45,704
الطائرة لم تغادر, أخرها

585
00:32:46,310 --> 00:32:48,221
كيف بالضبط؟ -
أتصل ببرج المراقبة -

586
00:32:48,430 --> 00:32:50,421
أخبرهم أن هناك خطر أمني محتمل

587
00:32:50,630 --> 00:32:53,019
أختلق شيئاً -
هل يمكننا فعل هذا؟ -

588
00:32:53,230 --> 00:32:54,504
لا أعلم يا (ماغي), هل تستطيع؟

589
00:32:54,710 --> 00:32:57,224
بثّ من قسم الولاية أتِ يا سيدي

590
00:32:57,550 --> 00:32:59,666
ما الذي يعتقده رجالك يا عميل (غيبس)؟

591
00:32:59,830 --> 00:33:01,707
كانت هذه سيارة دبلوماسية التي صدموها

592
00:33:01,910 --> 00:33:04,549
(أخبرتنا أننا لا نستطيع إستجواب (روكا

593
00:33:04,710 --> 00:33:06,507
لم يكن في السيارة
ما المشكلة؟

594
00:33:06,670 --> 00:33:09,138
انت لا تفهم -
هل أنت قلق على التأمين؟ -

595
00:33:09,350 --> 00:33:11,102
مركز التحقيقات البحري لديه تغطيه مهوله

596
00:33:11,270 --> 00:33:13,420
أنت تزيد من وطأه الموقف

597
00:33:13,590 --> 00:33:15,945
كلانا يعمل أن (روكا) ليس دبلوماسي

598
00:33:16,110 --> 00:33:18,624
إنه جاسوس أجنبي يعمل على أرض أمريكيه

599
00:33:18,790 --> 00:33:20,462
أثبت هذا -
أعطني الأذن -

600
00:33:20,630 --> 00:33:22,985
لأخذه تحت وصايتنا
و إن كان يساعد أخبر رؤسائك

601
00:33:23,150 --> 00:33:26,028
أن ربما معه وثائق حيوية بالنسبه
لأمننا القومي

602
00:33:30,350 --> 00:33:31,863
حسناً

603
00:33:32,030 --> 00:33:34,066
سأبدا بالعمل الورقي -
إلى متى؟ -

604
00:33:34,230 --> 00:33:37,381
إن تعقبت المطلب بسرعه
فربما أستغرق أسبوعاً

605
00:33:37,550 --> 00:33:39,461
حسناً, تحدثت مع برج المراقبة

606
00:33:39,630 --> 00:33:41,700
أقنعتهم بإعادة الت

607
00:33:41,870 --> 00:33:43,781
مطار صغير, أخرهم ساعه
أو إثنتان على الأكثر

608
00:33:43,950 --> 00:33:46,783
روكا) على طائرة خاصه الآن)
إنه يغادر البلده

609
00:33:46,990 --> 00:33:49,424
أكثر ما يمكنني فعله هو تقديم
شكوى مع السفارة

610
00:33:49,590 --> 00:33:50,864
و أمنعه من العوده

611
00:33:51,030 --> 00:33:54,340
(لن يعود يا (ليفينسن
سيهرب بفعلته

612
00:33:56,110 --> 00:33:59,864
"شخص ما يحاول الإتصال مع "إيمتاك
برمز غير مصرح به يا سيدي

613
00:34:00,070 --> 00:34:01,185
هنا

614
00:34:07,950 --> 00:34:10,828
مرحباً؟ -
لابد أن هذا الشيء معطل -

615
00:34:11,310 --> 00:34:13,221
لا أرى أي شخص يرقص بالداخل

616
00:34:13,390 --> 00:34:15,745
سيدي؟ -
نحن بخير, لا يوجد شيء -

617
00:34:16,990 --> 00:34:18,503
هل أعاود الأتصال بقسم الولاية؟

618
00:34:18,670 --> 00:34:20,422
علاّم؟

619
00:34:21,230 --> 00:34:23,790
سيدة (مالارد), هل تبحثين عن أبنك؟

620
00:34:24,270 --> 00:34:26,101
شاب

621
00:34:26,270 --> 00:34:27,942
هل تقابلنا من قبل؟

622
00:34:28,110 --> 00:34:29,748
ليروي غيثرو غيبس) يا سيدتي)

623
00:34:29,910 --> 00:34:31,628
من "ثاوثهامبتون"؟

624
00:34:31,790 --> 00:34:34,179
لم لا نرى إن كان بإمكانك
أن تجدي الدكتور (مالارد), حسناً؟

625
00:34:34,350 --> 00:34:37,387
(أنت وسيم للغايه يا (ماثيو

626
00:34:38,990 --> 00:34:42,187
هل أنت متزوج؟

627
00:34:46,950 --> 00:34:50,260
(آسف يا دكتور (مالارد
لقد أدرت ظهري لثانية

628
00:34:50,430 --> 00:34:53,308
لا تقلق يا (جيمي), أنا أفقدها
طوال الوقت

629
00:34:53,470 --> 00:34:55,665
إنها سريعه بالنسبه لعمرها

630
00:34:55,830 --> 00:34:57,058
سأتصل بالأمن

631
00:34:57,230 --> 00:35:01,621
قد يصعب عليك تصديق هذا
لكن (دونالد) كان أجمل فتى

632
00:35:01,830 --> 00:35:04,583
كان لديه شعر مجعد طويل أشقر

633
00:35:04,750 --> 00:35:07,423
الجميع ظنوا إنه فتاة حتى أصبح
يناهز الـ 12 عاماً

634
00:35:07,590 --> 00:35:09,069
عندما تغير صوته

635
00:35:09,230 --> 00:35:12,188
سيد (بالمر), هلا قيدت أمي بالمقعد

636
00:35:12,390 --> 00:35:14,506
بينما أخبر العميل (غيثرو) بما وجدته؟

637
00:35:15,470 --> 00:35:18,507
(ما زلت أنتظر هذا الشراب يا (ليونارد

638
00:35:18,950 --> 00:35:22,306
أنا متأكد من أن الطلقة التي تلقتها
هيل) في رأسها حدثت أثناء الوفاة)

639
00:35:22,470 --> 00:35:25,223
بناءً على نقص رد فعل الأنسجه في مخها

640
00:35:25,430 --> 00:35:27,819
عندما أصيبت كانت غائبة عن الوعي -
كيف حدث لها هذا؟ -

641
00:35:29,070 --> 00:35:30,981
هذا رأس الملازمة و رقبتها

642
00:35:31,190 --> 00:35:35,308
الشريان السباتي الأكبر
من جهه اليسار ضيق

643
00:35:35,470 --> 00:35:37,540
إختناق في مجرى الدم -
قبضه سببت الإختناق -

644
00:35:37,870 --> 00:35:41,340
ضغط خفيف لـ 10 ثوان
سيجعل الضحية تفقد وعيها

645
00:35:41,510 --> 00:35:43,307
ولا يترك أي أثار خارجية

646
00:35:43,470 --> 00:35:47,622
اعطيت (آبي) بعض أنسجه المخ
لتتفقد معدلات ثاني أكسيد الكربون

647
00:35:47,790 --> 00:35:48,939
هل من طريقة لربط (روكا) بهذا؟

648
00:35:49,110 --> 00:35:51,146
لم يترك أي بصمات على جلدها

649
00:35:51,310 --> 00:35:52,902
هناك فرصة أن بعض العينات

650
00:35:53,110 --> 00:35:55,305
التي أخذناها من دمه يكون بها
حمضه النووي

651
00:35:55,470 --> 00:35:57,745
لكننا لا يوجد لدينا حمضه النووي لأجل المقارنة

652
00:35:57,910 --> 00:36:01,220
و مع حصانه ديبلوماسية؟ -
طائرته ستغادر في خلال ساعتين -

653
00:36:01,390 --> 00:36:05,588
جد لي شيئاً -
ماثيو), سأتوقع مكالمتك) -

654
00:36:05,990 --> 00:36:09,824
(لا أتذكر رقمي لكنك ستحصل عليه من (دونالد

655
00:36:17,870 --> 00:36:19,144
جربت كل شيء

656
00:36:19,310 --> 00:36:21,380
أجل, إنه مشفر
و نحن نغير الرموز كل يوم

657
00:36:21,590 --> 00:36:23,148
هل يمكنك إستخراج التاريخ؟

658
00:36:23,310 --> 00:36:24,823
يمكنني المحاولة

659
00:36:25,030 --> 00:36:28,261
الملازمة (هيل) بالكاد تقود سيارتها

660
00:36:28,430 --> 00:36:30,660
أجد أنه من الصعب أن أصدق
أن تكون الجاسوسة

661
00:36:30,830 --> 00:36:32,707
هذا ربما سبب نجاحها في هذا

662
00:36:32,870 --> 00:36:34,019
أجل

663
00:36:34,190 --> 00:36:36,306
ليس الطريق الذي أردته تماماً
في حياتي المهنية

664
00:36:36,470 --> 00:36:37,585
غافلاً عن جاسوسه لعينه

665
00:36:37,750 --> 00:36:40,184
ما الذي كان على البطاقة؟ -
لا أعرف بعد يا رئيسي -

666
00:36:40,350 --> 00:36:42,306
أريد أحد رجالي هنا ليفك شفرته

667
00:36:42,470 --> 00:36:44,506
ما ولت تحجز الملازمة (نابلتون)؟ -
أجل -

668
00:36:44,670 --> 00:36:47,104
إن برأتها, يمكنني إستخدام مساعدتها

669
00:36:48,670 --> 00:36:49,864
ماذا؟ تظن إنها متورطة؟

670
00:36:50,030 --> 00:36:53,500
نحن نحقق في قضية خيانه أيها الربان
حالياً, أشتبه في أي شخص

671
00:36:53,670 --> 00:36:57,060
إن لم تكن (هيل) الجاسوسة
لمَ ستقتل نفسها؟

672
00:36:57,230 --> 00:36:59,664
لم تفعل, لقد حظت بالمساعدة

673
00:37:00,310 --> 00:37:02,460
لقد وجدت بصمه على هذه البطاقة

674
00:37:02,630 --> 00:37:03,983
الشخص الذي فعلها ربما

675
00:37:04,430 --> 00:37:06,307
نابلتون)؟) -
ضابط النظام -

676
00:37:06,470 --> 00:37:07,744
"من سفارة "فينزويلا

677
00:37:09,230 --> 00:37:12,108
قبل أن تسأل, كلا, لم أجد أي
أدلة تربط

678
00:37:12,270 --> 00:37:14,147
سايمون روكا) بمقتل الملازمة بعد)

679
00:37:14,510 --> 00:37:17,183
بإمكان هذا أن ينتظر
أريدك أن تفعلي شيئاً آخراً لي

680
00:37:17,350 --> 00:37:18,669
سيستغرق عدة دقائق فحسب

681
00:37:18,830 --> 00:37:22,345
ربما أسرع إن حصلت على كوب آخر

682
00:37:24,110 --> 00:37:27,147
الكثير من الكافيين ليس جيداً
(لكِ يا (آبي

683
00:37:30,070 --> 00:37:32,425
أريدك أن تتفقدي هذه العلبة
من بقايا رماد الطلق النار

684
00:37:32,590 --> 00:37:34,342
لماذا؟ -
لأني لا أظن -

685
00:37:34,510 --> 00:37:37,308
أن الملازمة (هيل) وضعت الشريحة هنا

686
00:37:38,830 --> 00:37:40,900
أتوسل إليك, رجاءً

687
00:37:41,070 --> 00:37:43,140
كلا, مستحيل

688
00:37:43,310 --> 00:37:46,985
لا أبالي بمدى لطفك
و ما قدر رشوتك

689
00:37:47,150 --> 00:37:50,301
أو مدى تهديدك لي

690
00:37:52,270 --> 00:37:54,147
لن اكتب العمل اليدوي

691
00:37:54,310 --> 00:37:57,746
أنا لا أعترض عن كتابة تقرير الحادث

692
00:37:57,910 --> 00:38:00,185
أفضل أن تقول أنك كنت تقود السيارة

693
00:38:00,350 --> 00:38:03,183
هذا سيكون كذباً والكذب سيء

694
00:38:03,350 --> 00:38:05,818
هلا إستمعت لي؟

695
00:38:06,990 --> 00:38:08,742
أستمع

696
00:38:09,670 --> 00:38:11,308
أنت محق

697
00:38:12,190 --> 00:38:13,862
آسفه

698
00:38:18,510 --> 00:38:20,262
كنت في مركز التحقيقات منذ
فترة قليلة

699
00:38:20,430 --> 00:38:24,343
و سيبدو مظهري سيئاً إن دوّن
حادث آخر في ملفي

700
00:38:24,510 --> 00:38:28,662
حادث آخر؟ -
لدي بعض الصعوبات -

701
00:38:28,870 --> 00:38:30,508
كلمة "بعض" تدل أن هناك أكثر من واحدة

702
00:38:30,670 --> 00:38:33,309
كم عددهم؟ -
هذا مهم حقاً؟ -

703
00:38:36,230 --> 00:38:37,379
ثلاثة

704
00:38:37,550 --> 00:38:39,108
لكن الثاني لم يكن خطأي

705
00:38:41,390 --> 00:38:43,142
هل ستساعدني؟ أجل أم لا؟

706
00:38:43,310 --> 00:38:45,221
هذا يعتمد

707
00:38:45,590 --> 00:38:46,659
ما الفائدة العائدة علي؟

708
00:38:58,310 --> 00:39:00,870
أي شيء تريده

709
00:39:02,630 --> 00:39:04,621
أي شيء؟ -
أغلق قميصك -

710
00:39:04,790 --> 00:39:06,985
رئيسي, لقد دخلت إلى مكتبي -
لا أبالي -

711
00:39:08,270 --> 00:39:12,058
روكا) في المطار اللعين) -
أجل, هذا خطأي يا رئيسي -

712
00:39:12,230 --> 00:39:13,663
أتحمل المسئولية الكاملة

713
00:39:14,110 --> 00:39:15,862
لم يتوجب علي أن أدع (زيفا) تقود

714
00:39:16,430 --> 00:39:17,704
هذا ليس ملائماً -
أعلم -

715
00:39:17,870 --> 00:39:21,863
تحدثت مع الخياط الخاص بي عن هذا
قال أن الغرض كله من طلب الخياطة

716
00:39:22,030 --> 00:39:25,261
(لكنك تعني (سايمون روكا -
لديه حصانه دبلوماسية -

717
00:39:25,430 --> 00:39:27,580
يعلم إننا لا يمكننا أن نوقفه من ترك البلد

718
00:39:27,790 --> 00:39:29,189
لمَ أمر خدعه السيارة؟

719
00:39:29,390 --> 00:39:31,950
في الواقع, كيف عرف أننا نتبعه؟

720
00:39:32,470 --> 00:39:34,347
(أجل, (غيبس

721
00:39:34,990 --> 00:39:37,060
في طريقي

722
00:39:38,830 --> 00:39:40,741
لمَ كان هذا؟ -
إبتزاز شريكتك -

723
00:39:40,910 --> 00:39:43,583
البطاقه كانت فاسدة للغايه حتى نقرأها

724
00:39:43,790 --> 00:39:45,587
سأخذ منه نسخه للبنتاغون و أجعل رجالي

725
00:39:45,750 --> 00:39:46,978
الوقت تأخر

726
00:39:47,150 --> 00:39:49,061
الشخص الذي نريده حصل على
ترخيص للرحيل

727
00:39:49,230 --> 00:39:52,905
هر تريد رؤيه الشخص الذي قتلك ملازمتك
يهرب؟ هيا

728
00:39:53,070 --> 00:39:55,265
غيبس), تعال)

729
00:39:56,230 --> 00:39:57,868
كنت محقاً

730
00:39:59,950 --> 00:40:03,260
(دينوزو), (دافيد), (ماغي)
هل تنتظرون دعوة؟

731
00:40:10,030 --> 00:40:11,668
بهذه البساطه؟ يحصل على مرور مجاني؟

732
00:40:11,830 --> 00:40:14,298
عندما يُتهم دبلوماسي أجنبي بالتجسس

733
00:40:14,470 --> 00:40:15,949
كل ما يمكننا فعله هو أن نطلب
من الرحيل من البلد

734
00:40:16,110 --> 00:40:17,543
روكا) يفعل هذا من نفسه)

735
00:40:17,710 --> 00:40:20,304
لكن إن كان بإمكانه الرحيل في أي وقت
لماذا قتل الملازمة؟

736
00:40:20,470 --> 00:40:22,938
من دون شهادتها
من الصعب أن تثبت القضية ضده

737
00:40:23,150 --> 00:40:25,380
هذا كل شيء
لا يوجد ما يمكننا فعله؟

738
00:40:25,550 --> 00:40:28,269
كلا, لم أقل هذا أيها الربان

739
00:40:28,430 --> 00:40:29,909
لا يزال بإمكاننا إلقاء القبض
على قاتلها

740
00:40:31,470 --> 00:40:36,260
خارج فريقي, هناك شخصين يعرفان
(كيف توفت الملازمة (هيل

741
00:40:36,430 --> 00:40:39,945
نابلتون) و القاتل)

742
00:40:41,190 --> 00:40:43,750
كيف عرفت إنها قتلت نفسها بالمسدس؟

743
00:40:47,830 --> 00:40:49,263
نابلتون) أخبرتني)

744
00:40:49,430 --> 00:40:52,422
كلا, إنها محجوزة منذ أن أكتشفت

745
00:40:52,590 --> 00:40:54,865
أنت الذي أخبرنا عن بطاقة الذاكرة المفقودة

746
00:40:55,990 --> 00:40:57,787
الشيء الوحيد الذي يربط (روكا) بالقضيه

747
00:40:58,390 --> 00:41:00,062
ملائم, أليس كذلك؟

748
00:41:00,230 --> 00:41:02,266
يختفي داخل السفارة؟

749
00:41:02,830 --> 00:41:04,821
يحجز طائرات خاصة

750
00:41:05,030 --> 00:41:07,260
(أردتنا أن نركز على (روكا

751
00:41:07,430 --> 00:41:10,866
كلا, لكن الملازمة (هيل) سرقت البطاقة -
هناك آثار للطلق الناري -

752
00:41:11,030 --> 00:41:12,907
خارج علبه الحبوب التي وجدناه بها

753
00:41:13,390 --> 00:41:15,904
البطاقة تم وضعها من قبل القاتل
بعد أن قتلها

754
00:41:16,110 --> 00:41:17,225
تم الإيقاع بها

755
00:41:17,430 --> 00:41:20,308
...كلا, (نابلوتن) كان بإمكانها

756
00:41:20,470 --> 00:41:23,940
تحققنا من حجّه غيابها -
أنا منذهله -

757
00:41:24,110 --> 00:41:26,578
الدبلوماسي يتلقى اللوم
و نحصل على جاسوستنا

758
00:41:27,190 --> 00:41:29,420
و هويتك تبق سليمة أيها النقيب

759
00:41:29,870 --> 00:41:31,269
سيتوجب علي تذكر هذا

760
00:41:31,430 --> 00:41:35,105
"بإمكانك أن تستأجري "نو واي اوت -
سأتولى الأمر من هنا -

761
00:41:35,270 --> 00:41:39,263
فليذهب ثلاثتكم للمنزل
نلوا قسطاً من الراحة, عمل جيد

762
00:41:43,470 --> 00:41:46,348
تلك الإستقالة التي عرضتها
على الأميرال سابقاً

763
00:41:48,270 --> 00:41:50,989
أظنه سيقبلها

