1
00:00:08,430 --> 00:00:10,182
يا إلهي, أخرجني من هنا

2
00:00:10,350 --> 00:00:11,863
رأسي على وشك ان ينفجر

3
00:00:12,590 --> 00:00:14,945
كانت هذه اطول 3 ساعات في حياتي كلها

4
00:00:15,110 --> 00:00:16,748
أنت من عارض على الكمامه

5
00:00:16,910 --> 00:00:19,060
أردت أن أغلق فاه منذ ساعتين

6
00:00:19,230 --> 00:00:22,825
إنه فمه, و بالمناسبه
"لقد ذهبنا إلى مطعم "أربيز

7
00:00:22,990 --> 00:00:25,550
لا شيء يماثل هذا
منذ متى و أنت تعيش هنا؟

8
00:00:25,750 --> 00:00:27,786
أبتعد عني -
سأدفع لك حتى تأخذه بالأعلى -

9
00:00:27,950 --> 00:00:30,020
قل سعرك -
صخرتي غلبت مقصك -

10
00:00:30,190 --> 00:00:33,023
بالإضافة إلى, لدي 5 مليون من الهرويين

11
00:00:33,230 --> 00:00:35,425
هذا لاشيء -
حقاً؟ -

12
00:00:35,590 --> 00:00:38,662
لدي شعور أن موزعينك من جنوب أفريقيا
لن يخاجلهم نفس الشعور

13
00:00:38,830 --> 00:00:41,628
بقدر المال الكبير الذي تدينه لهم
لابد أن تشكرنا على حجزنا لك

14
00:00:41,790 --> 00:00:42,825
نحن أصدقائك الجدد

15
00:00:42,990 --> 00:00:45,345
لا أبالي بما ستفعلونه بي
لن أتحدث

16
00:00:45,750 --> 00:00:48,742
لا أصدق هذا حقاً
(إنه لكِ يا ضابطه (دافيد

17
00:00:48,910 --> 00:00:50,901
هيا يا رجل, أخلع القيود -
أجل -

18
00:00:51,070 --> 00:00:52,549
ما هي مشكلته؟

19
00:00:52,710 --> 00:00:56,100
أنت تهيننا, أنت غير مهذب
معظمك مزعج للغايه

20
00:00:56,270 --> 00:00:59,785
أنا مزعج؟ إنه من كان يتحدث
"مراراً و تكراراً عن فيلم "توب غان

21
00:00:59,950 --> 00:01:01,383
و قام بإصابتي بالصداع

22
00:01:01,550 --> 00:01:03,780
لم ألحظ أنه كان علي أن ألزم
الصمت طوال الطريق

23
00:01:03,950 --> 00:01:05,668
آخر مرة تحققت فيها
...من التعديل الأول

24
00:01:05,830 --> 00:01:06,819
كفى

25
00:01:13,230 --> 00:01:14,743
ادخل -
كلا -

26
00:01:17,510 --> 00:01:19,705
إنه مبتديء -
شكراً -

27
00:01:27,790 --> 00:01:29,223
إنه ميت

28
00:02:24,150 --> 00:02:26,141
كنت أتنقل بين مسارح الجريمة
لسنوات عدة

29
00:02:26,390 --> 00:02:28,062
لكن يمكنني القول و ثقتي كاملة

30
00:02:28,230 --> 00:02:30,869
ان هذه هي أقصر رحلة قطعتها

31
00:02:31,030 --> 00:02:32,907
و أول مرة لا أضيعنا

32
00:02:33,070 --> 00:02:34,344
صحيح

33
00:02:34,510 --> 00:02:35,989
(إنه لك يا (داك

34
00:02:37,830 --> 00:02:39,343
(أقدر مساعدتك يا (طوني

35
00:02:41,310 --> 00:02:43,824
رداء لطيف أيها الإختباري

36
00:02:44,270 --> 00:02:46,545
الكتيب يقول إنه مطلوب منا

37
00:02:46,710 --> 00:02:49,702
إرتداء هذا الرداء أثناء التواجد
في مسارح الجريمة, تعلم هذا

38
00:02:49,870 --> 00:02:51,428
أجل, لكن ليس في قسمنا

39
00:02:51,590 --> 00:02:54,343
هذا يشبه إرتداء بطاقة بإسمك في منزلك

40
00:02:54,510 --> 00:02:56,182
طوني)؟)

41
00:02:56,630 --> 00:02:57,824
تعال

42
00:02:59,830 --> 00:03:01,263
كيف حالها؟

43
00:03:01,430 --> 00:03:03,546
لا أعلم
لم أتحدث معها بعد

44
00:03:03,710 --> 00:03:05,109
هل لي أن أعرف السبب؟

45
00:03:05,270 --> 00:03:07,306
(لأني طلب منه ألا يفعل يا (داكي

46
00:03:07,470 --> 00:03:09,108
المعذره

47
00:03:11,030 --> 00:03:14,500
الآن, إنها مشتبه بها
ليست محققه

48
00:03:14,670 --> 00:03:16,626
لا تعتقد حقاً أن (زيفا) قادرة
على هذا, أليس كذلك؟

49
00:03:19,110 --> 00:03:21,226
اعني إنها قادرة على هذا

50
00:03:21,390 --> 00:03:23,984
لكنك لا تعتقد حقاً إنها ستفعل

51
00:03:24,150 --> 00:03:25,583
تقتل أحداً؟

52
00:03:25,750 --> 00:03:27,980
ليس من دون سبب وجيه

53
00:03:33,230 --> 00:03:37,064
كلنا نعرف أن لدي (زيفا) مهارات قتالية عالية

54
00:03:37,230 --> 00:03:39,425
لكني أعني إنها تسيطر
على نفسها, أليس كذلك؟

55
00:03:39,590 --> 00:03:41,865
ليس كثيراً, قلما؟

56
00:03:42,470 --> 00:03:43,983
لا تبالي

57
00:03:44,550 --> 00:03:48,623
(اعذرني على التدخل يا (غيثرو
لكن كلا منا يعلم أن

58
00:03:48,790 --> 00:03:53,022
(هذا يختلف عن شخصية الضابطة (دافيد

59
00:03:53,190 --> 00:03:56,068
(أنا لست قلقاً بحيالي أو حيالك يا (داك

60
00:03:56,230 --> 00:03:57,743
ما هو سبب الوفاة؟

61
00:03:57,910 --> 00:03:59,980
في هذه النقطة, سأخمن فحسب

62
00:04:00,750 --> 00:04:02,706
لن نعلم أي شيء بالتحديد
حتى أعود به

63
00:04:02,870 --> 00:04:05,987
للأسفل على ما اعتقد

64
00:04:06,150 --> 00:04:07,139
لا كدمات؟

65
00:04:07,310 --> 00:04:10,382
الإصابة الوحيدة التي وجدتها

66
00:04:10,550 --> 00:04:13,747
هي تلك, على قمه رأسه

67
00:04:17,270 --> 00:04:18,942
آسف

68
00:04:19,110 --> 00:04:20,623
سأذهب من هنا

69
00:04:20,790 --> 00:04:22,542
أبتعد أنت

70
00:04:24,950 --> 00:04:27,020
أسمح لي

71
00:04:29,750 --> 00:04:30,944
تبدو حديثة

72
00:04:31,110 --> 00:04:34,182
إستناداً على المكان

73
00:04:34,350 --> 00:04:39,219
يبدو إنه صدم رأسه في إحدى
تلك الحواجز عندما سقط

74
00:04:39,390 --> 00:04:41,381
هيا يا (غيثرو), أعني

75
00:04:41,550 --> 00:04:44,940
لا يوجد أي إشارة على الشجار البدني

76
00:04:45,110 --> 00:04:48,307
داك), مع تدريبها لن يكون إشارة)

77
00:04:58,230 --> 00:05:01,302
مستعد لسماع جانبي من القصة؟ -
لن نسمع هذا -

78
00:05:01,470 --> 00:05:02,869
لم أمسه

79
00:05:03,030 --> 00:05:04,429
بالكاد

80
00:05:04,590 --> 00:05:06,865
عندما فتح باب المصعد
لقد رفض أن يدخل

81
00:05:07,030 --> 00:05:09,100
لو كان هذا منذ عاماً
لكنت كسرت عنقه

82
00:05:09,310 --> 00:05:10,379
لكن هذا لم يحدث

83
00:05:12,150 --> 00:05:16,223
طلبت منه عدة مرات أن يدخل المصعد

84
00:05:16,630 --> 00:05:18,825
لم يرد أن يتعاون

85
00:05:21,550 --> 00:05:23,745
و هنا حين دفعته -
كيف؟ -

86
00:05:23,910 --> 00:05:24,945
بقبضتي -
أين؟ -

87
00:05:25,110 --> 00:05:26,623
في عرقة الوداجي

88
00:05:27,990 --> 00:05:31,027
هل تصدقون أني على وشك
الذهاب لأول موقع جريمة؟

89
00:05:32,790 --> 00:05:34,508
ليس وقتاً صالحاً

90
00:05:35,030 --> 00:05:36,383
لقد كنت أسرف في مشاعري

91
00:05:36,550 --> 00:05:38,381
خنقته لعدة ثوان, هذا كل شيء

92
00:05:38,550 --> 00:05:40,142
أعرف أن هذا يبدو سيئاً

93
00:05:40,750 --> 00:05:42,149
(أعرف أيضاً بممات (براين ديمسي

94
00:05:42,310 --> 00:05:45,905
فمن المستحيل أن نقبض على الموزعين
من جنوب أفريقيا

95
00:05:46,710 --> 00:05:48,462
أقل بكثير من مقاضاه أخيه

96
00:05:48,630 --> 00:05:50,860
(هذه ليست مشكلتنا هنا يا (زيفا

97
00:05:51,670 --> 00:05:53,581
يبدو أن هناك طريقة واحدة لإصلاح هذا

98
00:05:54,710 --> 00:05:56,621
رأيتها في أفلامكم الأمريكية

99
00:06:00,630 --> 00:06:02,063
هنا حيث سأتقاعد

100
00:06:03,470 --> 00:06:06,189
في المرة التالية التي تسلمين فيها شارتك

101
00:06:06,710 --> 00:06:09,622
فمن الأفضل أن تستعدي لخسارتها

102
00:06:20,470 --> 00:06:23,860
بعد كل هذه السنوات, أفقد
عذرية مواقع الجريمة

103
00:06:24,030 --> 00:06:26,908
لا أعتقد أن هذا قيل من قبل

104
00:06:28,630 --> 00:06:31,098
أظن أننا حظينا بالكافي من الصور

105
00:06:31,270 --> 00:06:32,703
آسفه يا (ماغي), انا فقط

106
00:06:33,110 --> 00:06:36,386
ربما قبعتك تحولني إلى نوع ما
من العملاء الخارقين

107
00:06:36,550 --> 00:06:39,144
(هذا غريب, لأنها لم تؤثر قبلاً على (ماغي

108
00:06:43,710 --> 00:06:45,541
لماذا أشعر أن الجميع يحدق بي؟

109
00:06:46,550 --> 00:06:48,302
لأنهم يفعلون

110
00:06:48,830 --> 00:06:50,468
هل فعلت شيئاً خاطئاً؟

111
00:06:51,670 --> 00:06:53,501
هل ذهبتي إلى "ديزني لاند" من قبل؟

112
00:06:54,070 --> 00:06:55,822
كل صيف -
أجل -

113
00:06:55,990 --> 00:06:58,550
تعرفين هؤلاء السائحين الممسكي
بالكاميرات و يرتدون جوارب بيضاء طويلة

114
00:06:58,710 --> 00:07:00,428
إلى ركبهم, و يرتدون حقائب الوسط؟

115
00:07:00,590 --> 00:07:03,741
أجل, قضينا معظم الوقت نضحك عليهم

116
00:07:16,230 --> 00:07:17,902
يا إلهي

117
00:07:18,070 --> 00:07:19,822
(لقد تحولت إلى عمي (لاري

118
00:07:19,990 --> 00:07:21,901
هذا الرجل لم يبلغ الـ 30 يا دكتور

119
00:07:22,070 --> 00:07:24,630
إستناداً إلى تقرير الإعتقال

120
00:07:24,790 --> 00:07:28,260
كان سيبلغهم بعد 25 شهراً

121
00:07:28,430 --> 00:07:32,218
لذا بإفتراض ان (زيفا) لم تقتله
هذا يعني أنه مات هكذا؟

122
00:07:32,870 --> 00:07:35,987
يبدو هكذا, أليس كذلك؟

123
00:07:36,150 --> 00:07:37,265
إنه شاب للغايه

124
00:07:37,430 --> 00:07:39,182
أجل, إعتاد أبي أن يقول

125
00:07:39,350 --> 00:07:43,423
علينا أن نعيش لليوم
لأن البارحة ولت

126
00:07:43,590 --> 00:07:45,820
و غداً قد لا يأتي

127
00:07:45,990 --> 00:07:47,708
هذا جميل حقاً يا دكتور

128
00:07:47,870 --> 00:07:51,146
لسوء الحظ, لم يطبق ما كان
يوعظ به

129
00:07:51,310 --> 00:07:54,382
كان دائماً بخيلاً نوعاً ما

130
00:07:55,270 --> 00:07:57,420
أب جشع لو أحببت القول

131
00:07:57,950 --> 00:08:02,626
كان هذا إحدى أسباب فصال
أبي و أمي

132
00:08:03,350 --> 00:08:04,783
معظم الناس لا يعلمون هذا

133
00:08:04,950 --> 00:08:07,908
لكن النزاعات المالية هي
ثاني أكبر أسباب الطلاق

134
00:08:08,070 --> 00:08:10,868
حقاً؟ ما هو الأول؟ -
الزواج -

135
00:08:11,030 --> 00:08:12,543
في الحقيقة أنا متأكد أن الخيانة

136
00:08:12,710 --> 00:08:15,019
...الدراسة التي قرأتها تقول
لا تبالي

137
00:08:15,190 --> 00:08:17,750
(افهم إحساسك بالإلحاح يا (غيثرو

138
00:08:17,910 --> 00:08:19,821
لكن فحصي ما زال في طريقه

139
00:08:19,990 --> 00:08:21,264
(أخبرني فحسب بما تعرفه يا (داك

140
00:08:21,430 --> 00:08:24,900
حتى الأن لم أجد أي شيء يهدد حياته

141
00:08:25,070 --> 00:08:26,708
ماذا عن حلقه؟

142
00:08:27,670 --> 00:08:30,309
فعلنا, في فحصنا الداخلي

143
00:08:30,470 --> 00:08:33,746
وجدت إهتياجاً صغيراً على العرق
الوداجي الأمامي

144
00:08:33,910 --> 00:08:38,461
ربما بسبب التعنيف الجسدي

145
00:08:39,550 --> 00:08:41,108
هل كان التعنيف قاتلاً؟

146
00:08:41,710 --> 00:08:43,541
لا يبدو هذا

147
00:08:43,710 --> 00:08:46,463
لن أعرف سبب وفاة هذا الشاب

148
00:08:46,630 --> 00:08:48,143
حتى أنهيت عملي

149
00:08:48,950 --> 00:08:53,228
(رنين مغناطيسي, و تحليل دم (آبي
كلهم سيأتون

150
00:08:53,390 --> 00:08:55,142
(أعرف ما تريد أن تسمعه يا (غيبس

151
00:08:55,310 --> 00:08:58,382
لكن الضابطه (دافيد) ليست مشتبهه بعد

152
00:09:20,950 --> 00:09:24,147
هلا توقفتي عن فعل هذا؟
أنتِ توتريني

153
00:09:24,310 --> 00:09:26,187
إلى متى قد يستغرق هذا عادة؟

154
00:09:26,790 --> 00:09:30,100
(لا أعرف يا (زيفا
إنها تشريح و ليس تغييراً للزيت

155
00:09:30,270 --> 00:09:33,819
لا أظن أننا من المفترض أن نتحدث
عن القضية معها

156
00:09:33,990 --> 00:09:35,787
إنها محادثه عادية, تعلم؟

157
00:09:35,950 --> 00:09:37,099
"ماذا لديك يا (داكي)؟"

158
00:09:37,550 --> 00:09:41,907
حسناً يا (غيثرو), هذا يذكرني بوقت ما"
في "سكوتلاند يارد", حينما

159
00:09:42,070 --> 00:09:43,503
"(إلى صلب الموضوع يا (داكي"

160
00:09:43,670 --> 00:09:49,267
إستناداً لما وجدته"
"زيفا) لم تقتل هذا الرجل)

161
00:09:51,630 --> 00:09:53,188
ماذا؟

162
00:09:54,870 --> 00:09:56,383
ماذا؟

163
00:10:07,150 --> 00:10:08,299
إذاً؟

164
00:10:09,150 --> 00:10:11,345
هل تحدثت إلى (داكي)؟

165
00:10:11,630 --> 00:10:13,541
أجل -
ثم؟ -

166
00:10:13,710 --> 00:10:16,144
و الآن علي أن أذهب إلى المديرة

167
00:10:19,110 --> 00:10:21,180
ربما قتلت هذا الشخص

168
00:10:21,910 --> 00:10:23,582
يا (غيبس), ماذا قال (داكي)؟

169
00:10:24,350 --> 00:10:25,419
(غيبس)

170
00:10:25,590 --> 00:10:28,229
هل ستخبرني بأي شيء أم لا؟

171
00:10:29,030 --> 00:10:32,500
(لا يوجد شيء بعد يا (زيفا

172
00:10:37,190 --> 00:10:39,260
ستان), أنا (سينتيا) مرة أخرى)

173
00:10:39,430 --> 00:10:41,022
بدأت أقلق بالفعل

174
00:10:41,190 --> 00:10:43,658
أتصل بي بمجرد تلقيك
لتلك الرسالة

175
00:10:43,830 --> 00:10:45,582
هل هي بالداخل؟ -
لم تعد من الغداء -

176
00:10:45,750 --> 00:10:47,661
و هو كان ينتظر منذ نصف ساعه

177
00:10:50,630 --> 00:10:51,745
سينجوا

178
00:10:51,910 --> 00:10:54,822
(هذا على غير عادتها يا عميل (غيبس
لم تتأخر على إجتماع قط

179
00:10:54,990 --> 00:10:56,025
جربتي سائقها؟

180
00:10:56,190 --> 00:10:58,226
ستان) لا يجيب على الهاتف الخلوي)
"أو الـ "بيغر

181
00:10:58,390 --> 00:10:59,743
تركت له 4 رسائل

182
00:10:59,910 --> 00:11:03,186
لا أعرف ماذا أفعل أيضاً
كنت أتصل على هاتفها

183
00:11:06,430 --> 00:11:09,308
(عميل (غيبس -
حضرة المديرة -

184
00:11:09,470 --> 00:11:11,222
لدينا مشكلة كبيرة هنا

185
00:11:11,390 --> 00:11:15,099
(آسفه لسماع هذا يا (غيثرو
لدي مشاكل أنا كذلك

186
00:11:15,270 --> 00:11:16,988
أنا متأكد أنكِ تريدين سماع مشكلتي أولاً

187
00:11:17,150 --> 00:11:20,426
لست متأكدة ان هذا صحيح

188
00:11:22,750 --> 00:11:26,220
(عليك أن تستمع لمشكلتها يا (غيثرو

189
00:11:27,270 --> 00:11:29,261
أنت معك الهروين الخاص بي
و أخي

190
00:11:29,910 --> 00:11:33,698
إن لم أستعد الأثنين خلال ساعتين
فستموت

191
00:11:34,870 --> 00:11:36,223
سأعاود الأتصال مع التفاصيل

192
00:11:52,390 --> 00:11:55,905
أتصلت في الـ 11:45 عندما
"وصلت إلى فندق "ويتمور

193
00:11:56,070 --> 00:11:59,745
إستناداً إلى مساعد السيناتور
الغداء أنتهى في الـ 12:50

194
00:11:59,910 --> 00:12:01,821
أي بعد 10 دقائق من الجدول المحدد

195
00:12:01,990 --> 00:12:04,902
لم تدخل ثانية -
أريد أن أرى جدولها -

196
00:12:05,070 --> 00:12:07,026
(لا يمكنني هذا يا عميل (غيبس

197
00:12:19,310 --> 00:12:22,700
لا أحاول أن أكون صعبه
لكن المديرة كانت واضحة في هذا

198
00:12:22,870 --> 00:12:24,542
جدولها سري, حتى بالنسبه لك

199
00:12:24,710 --> 00:12:25,825
هل إنتهيتي؟

200
00:12:26,390 --> 00:12:28,028
المديرة (شيبارد), أختطفت

201
00:12:28,190 --> 00:12:30,750
أريد أن أعرف أين كانت حينما حدث هذا

202
00:12:30,910 --> 00:12:31,899
حسناً

203
00:12:35,590 --> 00:12:38,058
ها هو كل شيء
ْ9 صباحاً, في مكتب المحاسبة الحكومي

204
00:12:38,230 --> 00:12:40,266
ْ10:30 مع مجموعة الثقافة المنوعة الأمريكية

205
00:12:40,430 --> 00:12:43,945
"و بعد الغداء إجتماع مع "بي أو بي

206
00:12:44,710 --> 00:12:47,429
(إنه عضو الكونغرس (بوب سامرز

207
00:12:47,950 --> 00:12:49,702
إنه صديق

208
00:12:49,870 --> 00:12:51,906
غير مكتوب أين ستقابله

209
00:12:52,070 --> 00:12:55,949
لست متأكدة, جعلت السيارة تنتظر
عند الفندق, تناولت قدحاً من القهوة

210
00:12:56,190 --> 00:12:58,658
تظن أن (بوب) متورط؟ -
كلا, هذا سيعطيني نطاقاً للبحث -

211
00:12:58,830 --> 00:13:00,149
أعطيني نسخه من هذا, هلا فعلتي؟

212
00:13:02,350 --> 00:13:05,342
ماذا أيضاً؟ -
تكتمي الأمر -

213
00:13:05,670 --> 00:13:07,900
ستكون بخير, أليس كذلك؟

214
00:13:17,550 --> 00:13:20,269
إن كان لديك سؤال, سلّه

215
00:13:20,430 --> 00:13:23,661
أخشى أن تضعي مسكه الموت البركانيه علي

216
00:13:23,830 --> 00:13:25,661
سأضع هذا في إعتباري

217
00:13:28,350 --> 00:13:30,784
أين تعلمتي فعل هذا على أي حال؟

218
00:13:31,430 --> 00:13:33,819
سنوات من التدريب على جزيرة صحراوية مهجورة؟

219
00:13:35,430 --> 00:13:39,139
بلايند ماستر بو) دائماً متفوق عنكِ بخطوة)

220
00:13:40,270 --> 00:13:43,945
عندما تأخذين القرص من يدي

221
00:13:44,550 --> 00:13:45,585
فسيحين الوقت

222
00:13:47,070 --> 00:13:48,469
أفعلي هذا ثانيه, أريني

223
00:13:49,590 --> 00:13:51,262
(دينوزو) -
أجل يا رئيسي, لقد كنت -

224
00:13:51,430 --> 00:13:53,227
أصمت, تعال هنا

225
00:13:55,470 --> 00:13:58,030
(جيمس ديمسي)
أخذ المديرة (شيبارد) رهينة

226
00:13:58,910 --> 00:14:02,539
يريد مخدراته و اخيه ثانيه
أو تموت

227
00:14:02,710 --> 00:14:03,859
لدينا ساعتين

228
00:14:04,030 --> 00:14:06,180
"أخر أتصال كان من فندق "ويتمور

229
00:14:06,350 --> 00:14:08,227
(السائق لا يجيب. (دينوزو -
حسناً -

230
00:14:08,390 --> 00:14:09,664
ديمسي) استخدم هاتف المديرة)

231
00:14:09,830 --> 00:14:11,104
سأبدء بتعقبه

232
00:14:12,270 --> 00:14:13,862
ماذا عني؟

233
00:14:14,950 --> 00:14:16,349
هل جدول أعمال المديرة

234
00:14:16,510 --> 00:14:18,262
قومي بالمكالمات

235
00:14:18,430 --> 00:14:19,988
عمل مكتبي؟

236
00:14:21,030 --> 00:14:22,782
ضعني في الميدان -
كلا, لن يحدث -

237
00:14:22,950 --> 00:14:25,510
أنت بحاجه لي بالخارج -
لن يحدث -

238
00:14:25,670 --> 00:14:28,548
أريدك على مكتبك تقومين بالأتصالات, أذهبي

239
00:14:30,030 --> 00:14:32,066
الوقت يمر يا ناس

240
00:14:32,230 --> 00:14:34,664
(بإمكان (جيني) الإعتناء بنفسها يا (غيثرو

241
00:14:35,110 --> 00:14:37,226
كانت عميلة بارعة -
و ما زالت -

242
00:14:39,030 --> 00:14:41,988
(كنت أحقق في قضية (جيمس ديمسي
(لـ 9 أشهر يا (غيبس

243
00:14:42,150 --> 00:14:44,266
يبدو إنها يمل مثل جمعيات الإخاء
لكنه عنيف

244
00:14:44,430 --> 00:14:46,386
لقد ربطناه بالكثير من جرائم القتل

245
00:14:47,430 --> 00:14:50,820
و خطف مديرة مركز التحقيقات البحري
يتطلب شجاعه لم أعرف إنها كانت لديه

246
00:14:50,990 --> 00:14:53,424
سيقتلها (كاسي), لا شيء لتعجبي به

247
00:14:53,830 --> 00:14:55,104
لست معجبه, انا قلقه

248
00:14:55,270 --> 00:14:57,147
هل من معلومات من الرجال الذين
أمسكتي بهم؟

249
00:14:57,310 --> 00:14:59,380
كانوا مجرد ناقلين, ينقلون البضاعه
من الممولين

250
00:14:59,550 --> 00:15:01,063
لم يعرفوا حتى لأجل من يعملون

251
00:15:01,230 --> 00:15:03,186
تعالي إلى هنا -
سآتي في خلال ساعتين -

252
00:15:03,350 --> 00:15:06,786
أنتظري, رئيس القاعدة لديه طائرة تنتظرك

253
00:15:06,950 --> 00:15:10,022
(الشيء الوحيد الذي يحبه (جيمس ديمسي
أكثر من المال هو أخيه الأصغر

254
00:15:10,190 --> 00:15:11,589
طالما كان (براين) تحت وصايتك

255
00:15:11,750 --> 00:15:13,263
(فسيكون سهل التلاعب بـ (جيمس

256
00:15:13,430 --> 00:15:14,624
براين ديسمي) ميت)

257
00:15:15,750 --> 00:15:19,265
ما زلتِ تظنين إنه سهل التلاعب يا (كاسي)؟

258
00:15:20,630 --> 00:15:22,302
انا في طريقي

259
00:15:26,190 --> 00:15:28,784
هذا مزعج كليه -
أجل, إنه كذلك -

260
00:15:28,950 --> 00:15:30,622
أعني, من يعامل قدميه بهذا الشكل؟

261
00:15:32,310 --> 00:15:34,141
قدميه؟ -
 أجل, أنظر إلى النعال -

262
00:15:34,310 --> 00:15:35,902
تعرف ما الذي قد يسببه هذا
لقدم المرء؟

263
00:15:36,070 --> 00:15:39,221
نتوءات في الكعب, تمزق في الأربطة
بدون ذكر تأثيره على إستقامه العمود الفقري

264
00:15:39,390 --> 00:15:40,789
آبي), لقد كانت تاجر مخدرات\)

265
00:15:40,950 --> 00:15:42,781
ماغي), لا يوجد عذراً لعدم العنايه بالقدم)

266
00:15:43,350 --> 00:15:45,545
أنتِ ترتدين أحذية كبيرة
و أنا أحاول العمل هنا

267
00:15:46,470 --> 00:15:48,540
ما زلت تتعقب هاتف المديرة؟

268
00:15:48,710 --> 00:15:51,349
تعقبه من خلال الكثير من أبراج الإشارة

269
00:15:51,510 --> 00:15:52,545
لقد أتصل من سيارة

270
00:15:52,710 --> 00:15:55,588
يقود في طريق 395 -
هل كان هناك أي أتصالات أخرى؟ -

271
00:15:55,750 --> 00:15:57,820
الهاتف أغلق, ربما تخلص منه

272
00:15:57,990 --> 00:16:00,060
لقد حددت نظام تحديد المواقع
إلى أخر موقع

273
00:16:00,230 --> 00:16:01,743
عظيم

274
00:16:02,270 --> 00:16:03,623
ليس جيداً؟

275
00:16:03,790 --> 00:16:06,782
إنه تبدل كبير, ربما قد يكون
أخذ واحد من 4 طرق سريعه

276
00:16:06,950 --> 00:16:09,225
الكثير بالنسبه للخطه الأولية -
من الأفضل لو لديه خطه بديلة -

277
00:16:09,390 --> 00:16:11,665
غيبس), هل أنت بخير؟)

278
00:16:11,830 --> 00:16:13,821
كنت قلقه عليك بسبب المديرة و كل شيء

279
00:16:13,990 --> 00:16:15,423
أعرف كيف كنتما مقربين

280
00:16:15,590 --> 00:16:17,865
خطه بديلة, أتفقد عينات من ملابس
(براين ديمسي)

281
00:16:18,030 --> 00:16:20,498
(و المتعلقات الشخصية إلى (شارلوك
حيث كان يتسكع

282
00:16:20,670 --> 00:16:22,820
ثم؟ -
سوف يستغرق بعض الوقت -

283
00:16:22,990 --> 00:16:24,867
و هو العنصر الذي ينقصنا
لذا سأسرع

284
00:16:25,030 --> 00:16:26,383
اعمل من زاوية مختلفة

285
00:16:26,550 --> 00:16:29,223
أقوم بجمع البطاقات الإئتمانيه
(و سجلات هاتف (براين ديمسي

286
00:16:29,390 --> 00:16:32,382
بصنع برنامج صغير يستخدم البيانات الشخصية

287
00:16:32,550 --> 00:16:35,064
لقد صنعت نموذج من الأشياء التي إبتاعها

288
00:16:35,230 --> 00:16:36,629
بجانب مكالماته

289
00:16:36,790 --> 00:16:39,429
لا أبالي, أنهي عملك

290
00:16:52,710 --> 00:16:54,143
أخرجي -
(تمهل يا (راد -

291
00:16:54,590 --> 00:16:55,909
ليست إحدى رفيقاتك

292
00:16:56,070 --> 00:16:58,868
لما كانت هنا لو لم يتم
إعتقال أخيك الغبي

293
00:16:59,270 --> 00:17:01,909
(أعتذر عن (ألكس
يستغرق بعض الوقت للإعتياد على هذا

294
00:17:02,790 --> 00:17:06,544
بمجرد أن تعرفيه جيداً
ستبدأين في كرهه

295
00:17:11,310 --> 00:17:13,062
على ركبك

296
00:17:16,110 --> 00:17:17,702
رجاءً

297
00:17:21,510 --> 00:17:22,829
أنت تضيع وقتك

298
00:17:22,990 --> 00:17:25,743
احاول أن اجعلك مرتاحة

299
00:17:26,910 --> 00:17:28,423
عنيت أن تأخذني رهينة

300
00:17:31,110 --> 00:17:32,828
لن يفاوضوك أبداً

301
00:17:32,990 --> 00:17:35,629
لا تبخسين من نفسك

302
00:17:36,430 --> 00:17:38,386
لا يسمحون لهم بذلك -
لا أعلم -

303
00:17:38,950 --> 00:17:40,906
يبدو أن العميل (غيبس) مولع بكِ

304
00:17:42,110 --> 00:17:43,304
ربما سوف يستثني أمرك

305
00:17:45,870 --> 00:17:47,861
غيبس) يفكر بي كزوجة)

306
00:17:48,590 --> 00:17:49,579
ترين؟

307
00:17:50,470 --> 00:17:52,222
كان لديه ثلاثه

308
00:17:52,390 --> 00:17:55,382
أمسكنا بأخيك مع 5 مليون من الهرويين النقي

309
00:17:55,550 --> 00:17:58,223
هل تظن أن البحرية ستعطيك
إياه بسهوله؟

310
00:17:59,910 --> 00:18:01,263
قفي

311
00:18:03,030 --> 00:18:04,668
الآن

312
00:18:08,790 --> 00:18:10,143
على المقعد

313
00:18:20,550 --> 00:18:22,268
إنحني

314
00:18:26,950 --> 00:18:29,020
آسف لهذا

315
00:18:29,670 --> 00:18:32,662
أخي كان لديه طرقه ليورطنا

316
00:18:32,830 --> 00:18:35,867
و أنا من يتكفل بإخراجنا

317
00:18:36,710 --> 00:18:38,940
أنت لم تكسر نافذة أحدهم بعصا البيسبول

318
00:18:39,110 --> 00:18:41,829
لقد أختطفت رئيسة وكالة فيدرالية

319
00:18:41,990 --> 00:18:44,550
لديك وجهه نظر

320
00:18:46,430 --> 00:18:48,148
لكن أنظري إلى الجانب المشرق

321
00:18:48,830 --> 00:18:50,309
سينته هذا قريباً

322
00:18:52,230 --> 00:18:54,141
بطريقة أو بأخرى -
(ستانلي) -

323
00:18:54,870 --> 00:18:56,383
المعذرة؟

324
00:18:57,030 --> 00:18:59,100
سائقي -
إنه بخير -

325
00:19:00,830 --> 00:19:02,661
ربما ليس مرتاحاً قليلاً

326
00:19:02,830 --> 00:19:05,060
لقد وضعناه في صندوق سيارتك

327
00:19:06,710 --> 00:19:08,587
ترين؟ ليت شخصاً سيئاً

328
00:19:09,110 --> 00:19:12,864
أريد المخدارت الذي سرقتموها
من أخي ثانية

329
00:19:17,950 --> 00:19:21,340
أجل, أعرف
إنها معلومة سرية

330
00:19:21,510 --> 00:19:23,580
لكن رجاءً لا تضعيني على الإنتظار

331
00:19:24,750 --> 00:19:27,105
أنتِ بخير؟ -
أقوم بعمل مكتبي -

332
00:19:28,590 --> 00:19:29,625
ربما كان أسوأ

333
00:19:29,790 --> 00:19:32,623
أي جزء من كلمة "عمل مكتبي" لا تفهمه؟

334
00:19:32,790 --> 00:19:34,701
عميلة (دافيد), أنتِ هنا؟ -
أجل, مرحباً -

335
00:19:34,910 --> 00:19:38,869
أجل, أجل. كل ما أريده
كلا, كلا

336
00:19:42,830 --> 00:19:44,502
أعرف ما تمرين به

337
00:19:44,670 --> 00:19:45,944
حقاً؟

338
00:19:46,110 --> 00:19:50,422
هل أنت من يقوم بإتصالات لا معزى لها
و لا تصل إلى أي شيء؟

339
00:19:50,590 --> 00:19:51,625
هذا ليس ما أعنيه

340
00:19:55,070 --> 00:19:56,389
عندما قتلت هذا الشرطي

341
00:19:58,590 --> 00:20:01,104
شعرك أن الجميع شكوا بي

342
00:20:02,790 --> 00:20:04,143
لكن بعد برهه

343
00:20:07,750 --> 00:20:09,502
هل تحاول أن تجعلني أشعر
بحال أفضل؟

344
00:20:09,670 --> 00:20:11,740
ألا يفلح هذا؟

345
00:20:12,910 --> 00:20:14,502
(ليس ضرورياً يا (ماغي

346
00:20:18,470 --> 00:20:21,030
قلقنا الوحيد هو المديرة

347
00:20:21,710 --> 00:20:22,904
أنتِ محقة

348
00:20:24,790 --> 00:20:26,781
ضعيني على الإنتظار ثانية و سأقفز
من الهاتف

349
00:20:26,950 --> 00:20:29,589
و سأشنقك -
أنتظري رجاءً -

350
00:20:29,750 --> 00:20:31,581
(يا (ماغي

351
00:20:33,190 --> 00:20:35,260
لم يشك بك أحداً

352
00:20:35,670 --> 00:20:38,582
و تلك الإتصالات التي تقومين بها
لا فائدة منها

353
00:20:40,790 --> 00:20:42,621
نبحث عن سيارة "تاون كار" سوداء

354
00:20:42,790 --> 00:20:44,587
عليك أن تكون أكثر تحديداً

355
00:20:44,750 --> 00:20:46,308
لديها رخصة فيدرالية

356
00:20:46,470 --> 00:20:48,222
لقد وصفت لتوك نصف زبائننا

357
00:20:49,070 --> 00:20:51,584
السيارة تخص مديرة مركز التحقيقات البحري

358
00:20:52,310 --> 00:20:54,380
إنها تأتي مع سائق
إنها هنا مرتين في الأسبوع

359
00:20:54,550 --> 00:20:56,302
(المديرة (شيبارد -
أجل -

360
00:20:56,470 --> 00:20:57,823
لمَ لم تقل هذا؟

361
00:20:57,990 --> 00:21:00,709
أحاول أن أكون صارماً -
هل هي بخير؟ -

362
00:21:00,870 --> 00:21:02,508
إنها بخير

363
00:21:02,670 --> 00:21:04,945
لقد تركت مفاتيحها داخل السيارة

364
00:21:05,110 --> 00:21:06,429
تفضل

365
00:21:06,590 --> 00:21:08,228
يبدو أن الباب مفتوحاً

366
00:21:08,390 --> 00:21:09,664
أنتظر

367
00:21:17,870 --> 00:21:20,145
هل هناك جريمة يا عميل (دينوزو)؟

368
00:21:21,830 --> 00:21:22,979
هناك الأن

369
00:21:34,590 --> 00:21:36,342
سائق المديرة أخذ بهول المفاجأة

370
00:21:36,510 --> 00:21:37,909
ثم أطلق النار على مؤخرة رأسه

371
00:21:38,070 --> 00:21:39,389
ثم خطف (ديمسي) المديرة

372
00:21:39,550 --> 00:21:41,427
ويطالب بإعادة مخدراته

373
00:21:41,590 --> 00:21:43,945
و أخيه أو تموت

374
00:21:44,110 --> 00:21:46,465
دعينا نأمل أن نجده قبل حدوث
(هذا يا ضابطه (دافيد

375
00:21:46,630 --> 00:21:48,985
(ها هو كل شيء عرفته عن آل (ديمسي

376
00:21:49,150 --> 00:21:51,425
 ْ9 أشهر من المراقبة, التسجيلات
الإعتقالات

377
00:21:51,590 --> 00:21:53,421
أين أجلس؟

378
00:21:53,790 --> 00:21:55,428
أي من هذا سيساعدني على إيجادها؟

379
00:21:55,590 --> 00:21:58,548
ربما لا, أتمنى لو كان بإمكاني أن أخبرك
أن لدي شخص داخل منظمته

380
00:21:58,710 --> 00:22:00,063
لم تستخدمي واشي من قبل؟

381
00:22:00,230 --> 00:22:03,028
كنت أتمنى أن أستخدم أخيه
من الواضح أن هذا لن يحدث

382
00:22:06,150 --> 00:22:07,947
(ضابطه (دافيد

383
00:22:08,390 --> 00:22:09,869
(حسناً يا (طوني

384
00:22:10,710 --> 00:22:13,508
طوني) سيرسل لنا شريط الأمن)
"الخاص بفندق "ويتمور

385
00:22:13,670 --> 00:22:15,103
به (ديمسي) و هو يغادر المرآب

386
00:22:15,270 --> 00:22:17,022
كان لديه أقل من يوم ليعرف مكان المديرة

387
00:22:17,190 --> 00:22:19,067
كان غبياً, ترك أثراً

388
00:22:19,230 --> 00:22:21,221
جيمس ديمسي) بمقعد الراكب)

389
00:22:21,390 --> 00:22:22,948
لابد أن المديرة بالخلف

390
00:22:24,190 --> 00:22:26,146
من يقود؟ -
(ألكس راد) -

391
00:22:26,790 --> 00:22:29,145
قائد عمليات تهريب المخدرات
داخل جنوب أفريقيا

392
00:22:29,310 --> 00:22:30,663
(إنه مجنون حقيقي يا (غيبس

393
00:22:31,110 --> 00:22:33,783
لم أعرف إنه بالبلده

394
00:22:34,190 --> 00:22:36,340
لكني أعرف 50 مكاناً يتواجد فيه

395
00:22:36,510 --> 00:22:38,580
سأبدأ بالبحث -
كلا, أنا بحاجه لكِ هنا -

396
00:22:38,750 --> 00:22:40,388
أجعلي شخص آخر يفعل هذا -
أنا سأبدء -

397
00:22:40,550 --> 00:22:42,905
كلا, لن تذهبي لأي مكان
أجلسي

398
00:22:43,070 --> 00:22:45,425
أبعثي ببلاغ على تلك السيارة

399
00:22:46,830 --> 00:22:48,786
(سنستعيدها يا (غيبس

400
00:22:55,510 --> 00:22:57,421
تظن إنها ميته بالفعل

401
00:22:57,590 --> 00:23:01,981
أظن أن اليوم هو يوم سيء حتى
(تكونين مديرة مركز التحقيقات, ضابطه (دافيد

402
00:23:05,670 --> 00:23:07,467
إنها طائرة لطيفة

403
00:23:08,070 --> 00:23:09,662
جي ثري" أليس كذلك؟"

404
00:23:10,110 --> 00:23:11,225
لم أكن أعلم

405
00:23:14,790 --> 00:23:18,260
المدى, 4100 ميلاً بحرياً

406
00:23:19,190 --> 00:23:21,181
إلا إذا خاطرت بتزويد الوقود

407
00:23:21,350 --> 00:23:23,625
لكنك لا تبدو مثل النوع الأوربي لي

408
00:23:27,510 --> 00:23:31,219
أظن أنك مكسيكياً أو كاريبياً

409
00:23:31,990 --> 00:23:33,582
أجل, مكسيكي قد يكون شيئاً جيداً

410
00:23:33,750 --> 00:23:36,469
"أخي الأصغر أراد دوماً أن يرى "كابو

411
00:23:36,630 --> 00:23:38,860
ربما يمكنك إصطحابه إلى هناك

412
00:23:39,830 --> 00:23:42,344
بعد 30 أو 40 عاماً

413
00:23:42,910 --> 00:23:44,548
أين الربان يا (ديمسي)؟

414
00:23:44,710 --> 00:23:46,780
أخبرتك, إنه في طريقه

415
00:23:46,950 --> 00:23:49,464
ما هذا؟ إنها مرئية كاملة من النافذة

416
00:23:51,390 --> 00:23:53,426
حاولت أن أخبره -
لن يراها أحداً -

417
00:23:53,590 --> 00:23:55,342
هذا إفتراض خطر

418
00:23:55,750 --> 00:23:58,628
من يعرف كم عدد الذين رأوك
و انت تضعني في السيارة؟

419
00:23:58,790 --> 00:24:01,099
لقد إختطفت رئيسة وكالة فيدرالية

420
00:24:01,270 --> 00:24:03,500
يأخذون هذا على محمل الجد

421
00:24:03,670 --> 00:24:05,820
أعرف أنك غاضب من أخيك

422
00:24:05,990 --> 00:24:07,309
لكنك لا تفكر

423
00:24:07,470 --> 00:24:10,621
إنها تعبث بك -
إنها تقوم بعمل جيد من هذا -

424
00:24:11,070 --> 00:24:13,300
كيف ترى مدى نجاح هذه العملية؟

425
00:24:13,470 --> 00:24:15,825
كان علينا ان نقتلها مثل سائقها

426
00:24:15,990 --> 00:24:17,821
أعطيت مركز التحقيقات ساعتين

427
00:24:17,990 --> 00:24:20,060
لديهم 58 دقيقة الآن, أسترخ

428
00:24:20,230 --> 00:24:22,983
سنذهب بمجرد أن يأتي الربان

429
00:24:23,150 --> 00:24:24,629
لن نغادر من دون اخي

430
00:24:24,790 --> 00:24:26,621
إنه أخيك من اخفق

431
00:24:26,790 --> 00:24:29,020
الآن علينا أن نشرح لرؤسائي
كيف فقدنا البضاعه

432
00:24:29,190 --> 00:24:30,748
و أنت ليس معك المال

433
00:24:30,910 --> 00:24:32,628
سأستعيده -
حقاً؟ -

434
00:24:35,270 --> 00:24:36,385
حظ موفق في هذا

435
00:24:36,550 --> 00:24:38,825
لأني لن أبق لأعرف

436
00:24:45,430 --> 00:24:48,979
(يبدو أن لديك قرار صعب يا (جيمس

437
00:24:49,150 --> 00:24:50,663
إما هو أو أخيك

438
00:24:56,670 --> 00:25:00,504
أعتقد أنك تذكرت الشاي
(الخاص بي يا سيد (بالمر

439
00:25:00,990 --> 00:25:04,539
إنه أنا يا (داكي), و أنا فارغه اليدين

440
00:25:05,350 --> 00:25:08,899
طلب القهوة  لا يقدر على إخضاع فن

441
00:25:09,070 --> 00:25:11,186
"تخمير كوب جيد من "إيرل غراي

442
00:25:11,350 --> 00:25:12,578
تلك الأشعه من (براين ديسمي)؟

443
00:25:12,750 --> 00:25:15,469
لا يمكنني ماقشة هذا معكِ
لا أعني أن أكون وقحاً

444
00:25:15,630 --> 00:25:16,699
(كلا, أتفهم يا (داكي

445
00:25:16,870 --> 00:25:18,747
و من الأرجح ألا تكونين هنا

446
00:25:18,950 --> 00:25:21,783
لا يجب أن اكون هنا
لا يجب أن أكون في الميدان

447
00:25:21,950 --> 00:25:24,418
هلا أخبرتني رجاءً أين يجب
علي ان أكون؟

448
00:25:24,590 --> 00:25:27,263
أتفهم شعورك من العزله

449
00:25:27,430 --> 00:25:30,467
الجميع يتحاشاني
هل يظنوا إني سأفقد السيطرة

450
00:25:30,630 --> 00:25:32,348
لأدخل المبنى و أقتل الجميع؟

451
00:25:32,510 --> 00:25:34,466
يتم معاملتي كنمر

452
00:25:34,630 --> 00:25:36,825
"أعتقد أن الجملة هي "كالمجذومة

453
00:25:39,790 --> 00:25:42,748
انظري يا (زيفا), لا تبدأي بلوم نفسك

454
00:25:42,910 --> 00:25:44,343
لا أفعل

455
00:25:44,510 --> 00:25:47,866
(أعلم أين ضربت (براين ديمسي

456
00:25:48,030 --> 00:25:49,543
أعلم كيف ضربته بحده

457
00:25:50,150 --> 00:25:53,301
داكي), أعلم)
اعلم إني لم أقتله

458
00:25:53,470 --> 00:25:54,585
لمَ أنتِ هنا إذاً؟

459
00:25:54,750 --> 00:25:57,981
لأني أريدك أن تخبر (غيبس) بهذا

460
00:25:58,630 --> 00:26:00,746
يخبرني بماذا يا (زيفا)؟

461
00:26:01,870 --> 00:26:04,623
أن البلاغ الموجود على السيارة
التي أختطفت فيها المديرة

462
00:26:04,790 --> 00:26:07,065
كانت مهجورة على بعد 3 أميال من الفندق

463
00:26:07,230 --> 00:26:09,141
إنها في طريقها إلى مركز التحقيقات

464
00:26:09,310 --> 00:26:11,141
من المفترض أن تكون هنا

465
00:26:12,030 --> 00:26:13,065
عودي إلى مكتبك

466
00:26:15,390 --> 00:26:19,178
انا عديمة النفع و انا مقيدة بحاسوب
(يا (غيبس

467
00:26:19,350 --> 00:26:20,908
علي أن أكون بالخارج باحثه عنها

468
00:26:21,070 --> 00:26:24,460
(لم يكن إقتراحاً يا ضابطه (دافيد

469
00:26:31,190 --> 00:26:33,306
لا أبالي

470
00:26:38,790 --> 00:26:40,428
ألا تظن أنك كنت قاسي معها؟

471
00:26:40,590 --> 00:26:41,864
ليس الوقت المناسب لنتأزر سويه

472
00:26:42,030 --> 00:26:43,429
حتى مع انك تشعر إنها بريئة؟

473
00:26:43,590 --> 00:26:44,818
هل لديك شيء لدعم هذا؟

474
00:26:44,990 --> 00:26:47,629
(لقد وجدت دماً على أنسجه مخ السيد (ديمسي

475
00:26:47,790 --> 00:26:51,146
ربما مات من نزيف في المخ

476
00:26:51,310 --> 00:26:52,345
ربما؟

477
00:26:52,510 --> 00:26:55,104
لقد أرسلت النسيج لأجل تقرير صبي كامل

478
00:26:55,270 --> 00:26:57,306
إن إتضح أن هذه هي الحالة

479
00:26:57,470 --> 00:27:01,463
فقد يكون النزيف نتيجه لحالة مسبقة

480
00:27:01,630 --> 00:27:04,349
أو ضربه قويه على عرقه الوداجي

481
00:27:04,950 --> 00:27:09,341
(أجل, في هذه الحالة يا (غيثرو
الحقيقة ستكون محطاً للشك

482
00:27:15,830 --> 00:27:17,263
ظننت أنكِ لا تؤمنين بالسحر الأسود

483
00:27:17,790 --> 00:27:20,384
(هذا ليس سحر أسود يا (ماغي
"إنها أوراق الـ "تاروت

484
00:27:20,550 --> 00:27:21,824
فنّ التنجيم القديم

485
00:27:21,990 --> 00:27:24,345
تستخدمين أوراق الـ "تاروت" إذاً
لتجدين المديرة؟

486
00:27:24,510 --> 00:27:27,104
بالطبع لا
هذا يساعدني على التفكير

487
00:27:27,830 --> 00:27:31,061
لدينا أقل من ساعه
لذا أعني, من الأفضل أن تعملي

488
00:27:31,230 --> 00:27:33,790
أحاول معرفة سر المواد الملتصقة
(بحذاء السيد (براين ديمسي

489
00:27:34,390 --> 00:27:37,302
ولا تنس الأمثولة القديمة
مراقبة المحلل أثناء العمل"

490
00:27:37,470 --> 00:27:39,108
لا يفسد عملك

491
00:27:39,270 --> 00:27:41,181
كنت سأقول لا يقارن جيداً

492
00:27:41,350 --> 00:27:43,739
بقوة التحليل الذري
لكن أين مشروب الـ "كاف باو"؟

493
00:27:43,910 --> 00:27:45,104
الوقت يمضي منا هنا

494
00:27:45,310 --> 00:27:47,949
عليك أن تفعلي هذا من دون مشروبك -
أغلقك فمك -

495
00:27:48,470 --> 00:27:52,065
القاعدة 9
أحتفظ بمشروب إضافي

496
00:27:52,230 --> 00:27:54,949
ظننت أن (غيبس) قال ان التاسعه
كانت, أحمل سكينك دائماً

497
00:27:55,110 --> 00:27:57,499
ليس قواعد (غيبس), قواعدي

498
00:27:58,390 --> 00:28:00,301
أخذت أدله من سيارة المديرة

499
00:28:00,510 --> 00:28:02,785
أعقاب سجائر, كوب قهوة فارغ

500
00:28:02,950 --> 00:28:05,623
قرص نعناع نصف مستحلب

501
00:28:07,550 --> 00:28:09,666
(لا شيء يقربنا من موقع (جيمس ديمسي

502
00:28:09,830 --> 00:28:13,584
الـ "تاروت", فنّ التنجيم القديم

503
00:28:15,990 --> 00:28:17,662
يا رفاق, وجدت شيئاً

504
00:28:18,270 --> 00:28:19,908
لدي شيئاً هنا

505
00:28:20,830 --> 00:28:23,105
وضعت على الخارطة الأماكن التي
(يذهب إليها (براين ديمسي

506
00:28:23,270 --> 00:28:25,226
أستخدم بطاقة الأئتمان في أخر 6 اشهر

507
00:28:25,390 --> 00:28:28,268
هذا بنزين, سحوبات من الصراف الألي
غرف فنادق, كل شيء

508
00:28:28,430 --> 00:28:31,308
ثم أخترقت أبراج الإشارة التي
تعامل معها هاتفه

509
00:28:31,470 --> 00:28:32,983
يمكنني تحديد حياته على الخارطة

510
00:28:33,150 --> 00:28:36,142
نوادي عراه, خدمات المرافقة
و المراهنة

511
00:28:36,310 --> 00:28:37,902
كان لديه الكثير ليعيش لأجله

512
00:28:38,070 --> 00:28:39,105
إستناداً إلى برنامجي

513
00:28:39,270 --> 00:28:43,058
براين ديمسي) قضى أغلبية)
وقته في مساحه 50 ميلاً مربعاً

514
00:28:43,230 --> 00:28:45,790
وكيف يساعدنا هذا في إيجاد المديرة؟

515
00:28:46,630 --> 00:28:48,461
هذا يقلل من نطاق تفتيشنا

516
00:28:48,630 --> 00:28:52,066
هل تعرف كم سنستغرق في تفتيش
ْ50 ميلاً مربعاً يا (ماغي)؟

517
00:28:52,230 --> 00:28:53,822
كثيراً

518
00:28:58,030 --> 00:29:00,225
(أسمه كان (ستانلي

519
00:29:01,310 --> 00:29:04,939
(الرجل الذي قتلته في المرآب يا (جيمس

520
00:29:10,830 --> 00:29:12,582
لم أقتل سائقك

521
00:29:15,310 --> 00:29:17,107
حاولت أن أوقفه

522
00:29:19,910 --> 00:29:21,343
جيد

523
00:29:21,750 --> 00:29:24,469
ما زال لديك الفرصه للخروج من هذا

524
00:29:24,630 --> 00:29:27,542
هذا أكثر مما قد أقوله لرئيس

525
00:29:27,710 --> 00:29:29,507
ليس رئيسي

526
00:29:30,350 --> 00:29:32,102
إنه شريك عمل

527
00:29:33,550 --> 00:29:37,225
لكنت راقبت شريك عملك لو كنت
بدلاً منك

528
00:29:37,830 --> 00:29:39,786
حقاً؟ لمَ هذا؟

529
00:29:41,790 --> 00:29:45,180
لأن هذا يبدو إنه سيرحل من دونك

530
00:29:54,110 --> 00:29:56,578
ماذا تفعل؟ -
الربان هنا, سنغادر -

531
00:29:56,750 --> 00:29:58,342
أنا على وشك أن أتصل بهم

532
00:29:58,510 --> 00:30:01,786
تظن أن الفيدراليين سيتفاوضون
معك حقاً يا صديقي؟

533
00:30:01,950 --> 00:30:02,939
أجل, أظن هذا

534
00:30:03,110 --> 00:30:04,862
أنت أغبى إذاً من أخيك

535
00:30:05,030 --> 00:30:06,179
سيحضرونه هو و بضاعتنا

536
00:30:06,350 --> 00:30:08,818
إن كانوا يريدون رؤيه مديرتهم
على قيد الحياة ثانية

537
00:30:08,990 --> 00:30:11,220
هذا ما يمنعك من المجيء

538
00:30:11,630 --> 00:30:13,621
سهل إصلاحه

539
00:30:25,070 --> 00:30:26,822
لقد قتلته لأسترد أخي ثانية

540
00:30:27,550 --> 00:30:29,859
ماذا تظنين إني سأفعل بك؟

541
00:30:35,430 --> 00:30:36,783
(الوقت يمر يا (ماغي

542
00:30:36,950 --> 00:30:38,941
جيمس ديمسي) قد يتصل في أي لحظه)

543
00:30:39,630 --> 00:30:41,586
تم تحديد الأماكن تكتيكياً في الشبكة

544
00:30:41,750 --> 00:30:43,103
حسناً, برنامج التعقب جاهز تقريباً

545
00:30:43,270 --> 00:30:45,022
أنا بحاجه لحاسوب أخر للدعم

546
00:30:45,190 --> 00:30:48,182
زيفا), أنتِ لا تستخدمي هذا)
أليس كذلك؟

547
00:30:48,350 --> 00:30:49,942
شكراً

548
00:30:52,190 --> 00:30:54,101
أنا بدون فائدة هنا

549
00:30:54,270 --> 00:30:56,830
أنت بحاجه لي عندما يكتشف
جيمس ديمسي) أن أخيه ميت)

550
00:30:56,990 --> 00:30:58,105
لسنا بحاجه للأخ

551
00:30:58,270 --> 00:31:00,022
بمجرد أن نعرف موقعه سنعتقله

552
00:31:00,190 --> 00:31:01,623
...ما هو سبب وجودي

553
00:31:03,350 --> 00:31:05,944
حسناً, نحن متصلين
التعقب سيبدأ عندما ترفع السماعه يا رئيسي

554
00:31:12,950 --> 00:31:15,225
(أجل, (غيبس -
أصغ بحذر -

555
00:31:15,390 --> 00:31:18,109
سيارة واحدة, عميل واحد بالخلف -
(دعني أحدث المديرة (شيبارد -

556
00:31:18,270 --> 00:31:21,262
(أنت تهدر الوقت يا عميل (غيبس
وقت ليس ملك لك

557
00:31:21,430 --> 00:31:23,500
دعني أتحدث معها أو الصفقة ملغاه

558
00:31:27,070 --> 00:31:29,379
يريد أن يعرف إن كنتِ لا تزالين
على قيد الحياة

559
00:31:30,310 --> 00:31:32,619
تكلمي بطلف و لن يصيبك مكروه

560
00:31:33,510 --> 00:31:36,468
أنا بخير يا (غيثرو), أتمنى لو كان معي معطفي -
يكفي -

561
00:31:36,630 --> 00:31:39,064
سيارة واحدة, عميل واحد بالخلف

562
00:31:39,230 --> 00:31:41,266
المخدرات في صندوق السيارة
براين) سيقود)

563
00:31:42,110 --> 00:31:43,862
أراك بعد 45 دقيقة

564
00:31:44,030 --> 00:31:45,383
إلى أين سنذهب؟

565
00:31:46,270 --> 00:31:48,830
أترك هذا لأخي, يعرف أين

566
00:31:49,350 --> 00:31:50,863
لا تتأخر

567
00:32:02,630 --> 00:32:04,905
"أتصل (ديمسي) من خلال بروتوكول "في أو آي بي

568
00:32:05,070 --> 00:32:06,389
"هذا يعني "الصوت المنقول عبر نظام الأنترنت

569
00:32:06,550 --> 00:32:08,939
إنها إشارة لاسلكية محولة إلى
إشارة تناظرية

570
00:32:09,110 --> 00:32:10,748
متى يمكنك معرفه مكانه يا (ماغي)؟

571
00:32:10,910 --> 00:32:12,343
ثلاث ساعات ربما إثنان
لو حالفني الحظ

572
00:32:12,510 --> 00:32:15,149
قال 45 دقيقة أيها الإختباري -
جد طريقة أخرى -

573
00:32:15,310 --> 00:32:17,540
كيف يا (غيبس)؟ الشخص الوحيد
العالم بمكانهم ميت

574
00:32:17,710 --> 00:32:20,065
هل قال (براين ديمسي) شيئاً
لكِ قبل أن تقتليه؟

575
00:32:20,230 --> 00:32:22,380
اعني, قبل أن ينهار و يموت بينما
كان تحت وصايتك؟

576
00:32:22,550 --> 00:32:25,348
أخبرتكوا مرة, لم أقتل هذا الشخص
لذا توقفوا عن إلقاء الإتهامات

577
00:32:25,510 --> 00:32:28,468
قالت إنها أرادت معطفها

578
00:32:28,630 --> 00:32:30,621
هل تحاول أن تخبرنا بشيء؟

579
00:32:30,790 --> 00:32:32,781
ربما كانت باردة

580
00:32:33,510 --> 00:32:36,502
مكان بارد -
ربما تركت شيئاً في معطفها؟ -

581
00:32:43,390 --> 00:32:44,709
تركته على الطائرة

582
00:32:46,430 --> 00:32:49,024
إنها في مطار -
كيف عرفت إنها في مطار؟ -

583
00:32:49,910 --> 00:32:51,980
بالطبع, إنها في مطار

584
00:32:52,150 --> 00:32:55,062
أبحث عن كل مطار على بعد
ْ45 دقيقة من هنا

585
00:32:55,230 --> 00:32:56,458
(غيبس)

586
00:32:56,630 --> 00:32:57,949
لابد أن هناك الكثير

587
00:32:58,110 --> 00:32:59,941
لن يتسع لنا الوقت لنفتشهم جميعاً

588
00:33:00,110 --> 00:33:02,340
ربما لن نضطر لفعل هذا
دينوزو), (ماغي), معي)

589
00:33:02,510 --> 00:33:04,421
ورائك يا رئيسي

590
00:33:08,310 --> 00:33:10,187
حصلت على نتائج تحليل المواد
(الملتصقه بحذاء (براين ديمسي

591
00:33:10,630 --> 00:33:14,066
به عصير محلي, تبغ ممضوغ
روث كلب

592
00:33:14,230 --> 00:33:15,709
ما الغرض يا (آبي)؟

593
00:33:15,870 --> 00:33:19,419
هناك أيضاً أثار لعناصر 
"من الـ "دايولين" و "هكسولين غلاكول

594
00:33:19,590 --> 00:33:21,069
إنها رغوة إخماد الحريق

595
00:33:21,230 --> 00:33:24,461
لذا كنت أفكر بمؤسسة صناعية
أو مركز إطفاء

596
00:33:24,630 --> 00:33:27,827
آبي), إنهم في مطار) -
في مطار -

597
00:33:27,990 --> 00:33:30,550
لأنهم يستخدمونه على المدرج
للهبوط الإضطراري

598
00:33:30,710 --> 00:33:32,348
تذكروا منذ عده أسابيع

599
00:33:32,510 --> 00:33:35,229
كان هناك طائرة بها عيباً؟

600
00:33:35,390 --> 00:33:38,462
أجل, شاهدنا هذا على "زى أن أن" لنرى
إن كانت ستتحطم و تحرق

601
00:33:38,630 --> 00:33:41,781
تم تحويلها إلى مطار صغير -
أي واحد يا (ماغي)؟ -

602
00:33:47,670 --> 00:33:49,183
...إنه المطار

603
00:33:49,350 --> 00:33:51,420
"مطار "بوتوميك

604
00:33:53,350 --> 00:33:55,261
(حصلت على مخططات المطار يا (غيبس

605
00:33:56,150 --> 00:33:57,424
أقترح أن نغلقه

606
00:33:57,590 --> 00:33:59,023
و ندخل مع فريق تكتيكي للهجوم

607
00:33:59,190 --> 00:34:01,545
إنه مطار
هل تتوقعين أن نتسلل إليه؟

608
00:34:01,710 --> 00:34:03,428
ليس لدينا خياراً هنا
...إن كان أخيه

609
00:34:03,590 --> 00:34:05,387
لم يكن ميتاً؟ أظن أننا ناقشنا هذا

610
00:34:05,550 --> 00:34:07,541
دافيد) محقة, سنذهب في عدد صغير)

611
00:34:07,710 --> 00:34:10,508
كاسي), (ماغي), أعرفا في أي مبنى)
يحتجز بالمديرة

612
00:34:10,670 --> 00:34:13,423
كيف؟ -
لا أبالي يا (ماغي), تعقب المكالمة -

613
00:34:13,590 --> 00:34:15,740
أعرف أي طائرات من المحدد
لها أن تقلع, أفعل هذا

614
00:34:15,910 --> 00:34:17,423
حسناً

615
00:34:19,390 --> 00:34:22,063
تعالي

616
00:34:22,670 --> 00:34:25,901
مشكلة واحدة يا رئيسي
إنه يتوقع حضور أخيه و هو يقود

617
00:34:26,070 --> 00:34:28,789
سنعطيه ما يريده
سنعطيه أخيه

618
00:34:33,910 --> 00:34:36,378
علي أن أشكرك -
علاّم؟ -

619
00:34:37,150 --> 00:34:38,583
عليه

620
00:34:39,190 --> 00:34:42,500
الأصدقاء مهمين, لكن في النهاية
العائلة هي كل شيء بالنسبه للمرء

621
00:34:42,670 --> 00:34:44,661
ألكس) لم يفهم هذا)

622
00:34:44,830 --> 00:34:46,707
أفعلي لي صنيعاً

623
00:34:47,110 --> 00:34:48,987
دعني أسديك معروفاً أخراً

624
00:34:49,430 --> 00:34:52,900
(أنت شخص ذكي يا (جيمس
أنت تعرف أن هذا لن ينتهي على خير

625
00:34:53,430 --> 00:34:55,386
سوف يقتلونك

626
00:34:55,550 --> 00:34:57,427
ربما أخيك كذلك

627
00:34:57,590 --> 00:35:00,707
هل تنوي المخاطرة بحياة (براين)؟

628
00:35:00,950 --> 00:35:02,303
كل هذا يعتمد

629
00:35:02,710 --> 00:35:05,065
هل مركز التحقيقات مستعد للمخاطرة بكِ؟

630
00:35:06,910 --> 00:35:09,378
جربي شيئاً مثل هذا معي ثانية

631
00:35:10,230 --> 00:35:13,381
و سوف أعيدك مقطعه لقطع صغيرة

632
00:35:23,710 --> 00:35:26,224
هذا ثاني أكثر الأشياء غباءً التي فعلتها

633
00:35:26,390 --> 00:35:27,584
تريدين معرفة ما هو الأول؟

634
00:35:28,350 --> 00:35:30,864
كلا, نقلل من الكلام

635
00:35:31,030 --> 00:35:34,386
علينا أن نربط يداه بعجله القيادة

636
00:35:34,550 --> 00:35:35,824
تماماً يارئيسي

637
00:35:35,990 --> 00:35:39,141
(ها نحن, إنه وقت العرض يا (بيرني

638
00:35:39,670 --> 00:35:41,103
الساعه 3:11

639
00:35:41,310 --> 00:35:43,028
ْ2:10

640
00:35:43,550 --> 00:35:45,859
و هذا يفسر الكثير
حسناً

641
00:35:46,030 --> 00:35:48,863
أريدك أن تمسكي برأسه, حسناً؟

642
00:35:49,630 --> 00:35:50,699
ماغي)؟) -
أجل يا رئيسي -

643
00:35:50,870 --> 00:35:52,622
نحن بالمطار, حصلت لى الموقع؟

644
00:35:52,790 --> 00:35:55,668
ما ولت أعمل عليه يا رئيسي
"لقد وجدنا خوادم الـ "دي أن أس

645
00:35:55,830 --> 00:35:59,027
لدي مشكلة صغيرة في مطابقة
مواصفات الحاسوب إلى الأجهزة الأخرى

646
00:35:59,190 --> 00:36:00,305
كاسي), ماذا عنكِ؟)

647
00:36:00,470 --> 00:36:02,426
أريد كل طائرة ستقلع

648
00:36:02,630 --> 00:36:04,348
كلا, طائرات اليوم

649
00:36:04,510 --> 00:36:06,228
رئيسي, ما زالت تعمل على خطط الطيران

650
00:36:06,390 --> 00:36:08,267
اعلموا أسرع

651
00:36:08,430 --> 00:36:10,660
(لم يواجهوا تلك المشاكل مع (بيرني

652
00:36:10,830 --> 00:36:12,343
من هو (بيرني)؟

653
00:36:12,510 --> 00:36:14,228
"عطلة عند آل بيرني"
تحفة سينمائية

654
00:36:14,430 --> 00:36:18,139
...تعلمين, مزيج الكوميديينِ و

655
00:36:18,310 --> 00:36:20,028
لم يعجب الرئيس

656
00:36:20,190 --> 00:36:21,464
الوقت ينفذ منا

657
00:36:21,630 --> 00:36:24,622
غيبس), الطائرة الغير تجارية الوحيدة)
...سوف تغادر المطار من

658
00:36:24,790 --> 00:36:27,623
المستودع رقم 3 -
سوف نرسل الإحداثيات -

659
00:36:28,350 --> 00:36:31,342
متأكد إن هذا ليس أغبى شيء
فعلته يا (دينوزو)؟

660
00:36:31,510 --> 00:36:32,943
مستعدين للذهاب

661
00:36:33,470 --> 00:36:34,459
إنتهى الوقت

662
00:36:43,110 --> 00:36:44,099
كنتِ محقة

663
00:36:45,630 --> 00:36:48,064
يبدو أن رجالك لا يهتمون لأمرك

664
00:36:48,470 --> 00:36:50,108
أخبرتك

665
00:36:50,270 --> 00:36:53,740
مركز التحقيقات لا يتفاوض مع المجرمين
(يا (جيمس

666
00:36:54,590 --> 00:36:58,708
من الأفضل أن تأملي أن يستثنوا حالتك

667
00:37:00,750 --> 00:37:03,184
هل تحاول أن تشعرني بالغثيان
أو ما شابه يا (طوني)؟

668
00:37:03,350 --> 00:37:05,022
تعلمين ماذا, لا يمكنني الرؤيه عبر الزجاج

669
00:37:05,230 --> 00:37:08,586
انا أقود بيداي و لا زلت أعتقد
أني أقود أفضل منكِ

670
00:37:08,750 --> 00:37:09,785
إلى اليسار

671
00:37:10,270 --> 00:37:11,305
اليسار الأخر

672
00:37:13,310 --> 00:37:16,029
من الصعب التركيز عندما تكون
...رأسك على بعد ثلاث إنشات من

673
00:37:16,190 --> 00:37:17,384
أحذر -
أي طريق؟ -

674
00:37:17,550 --> 00:37:19,427
أنت تقود ناحيه مستودع طائرات

675
00:37:19,590 --> 00:37:21,387
هل كنتِ أكثر تحديداً؟
أي طريق؟

676
00:37:21,550 --> 00:37:22,824
أنعطف يساراً

677
00:37:23,870 --> 00:37:25,622
أذهب الأن مباشرة

678
00:37:25,790 --> 00:37:27,269
طوني), مباشرة)

679
00:37:33,790 --> 00:37:36,224
يبدو أن رجالك جاءوا لأجلك في النهاية

680
00:37:36,390 --> 00:37:38,221
أنت حراً إذاً

681
00:37:38,390 --> 00:37:40,142
لست غبياً

682
00:37:40,310 --> 00:37:42,266
أعرف أن هناك أشخاص يتبعوهم

683
00:37:42,430 --> 00:37:46,059
لكن في خلال 5 دقائق سأكون على بعد 25.000
قدماً فوق الأطلنطي, أنهضي

684
00:37:52,950 --> 00:37:55,783
رأيتيه؟ -
ليس بعد -

685
00:37:55,950 --> 00:37:58,225
تذكري فحسب
غيبس) لا يريدنا أن نستغل أي فرصة)

686
00:37:58,390 --> 00:38:00,620
حتى تكون المديرة بمأمن

687
00:38:12,750 --> 00:38:15,583
خارج السيارة

688
00:38:19,350 --> 00:38:20,544
يداكِ على رأسك

689
00:38:32,550 --> 00:38:35,542
قيدي نفسك
يداكِ خلف ظهرك

690
00:38:37,110 --> 00:38:38,429
قلت قيدي نفسك

691
00:38:47,750 --> 00:38:49,388
ارقدي الآن

692
00:38:57,310 --> 00:38:58,299
ماهر للغايه

693
00:39:02,590 --> 00:39:05,627
براين), أحضر المخدرات)
و خذهم إلى الطائرة

694
00:39:05,790 --> 00:39:07,064
إنهم خلفك تماماً

695
00:39:11,510 --> 00:39:13,740
(أحضر المخدرات اللعينه يا (براين

696
00:39:15,430 --> 00:39:16,863
(براين)

697
00:39:21,270 --> 00:39:23,738
لقد قتلوه
قتلتم أخي الأصغر

698
00:39:41,070 --> 00:39:42,947
إنها قصه مثيرة للإهتمام حقاً

699
00:39:58,510 --> 00:40:00,228
(أنا بخير يا (غيثرو

700
00:40:00,630 --> 00:40:02,302
حقاً

701
00:40:03,910 --> 00:40:07,619
إنه خطأ عميل تحت الإختبار
كان علي أن أعرف

702
00:40:07,790 --> 00:40:09,587
لم يكن علي أن أخذل حارسي

703
00:40:09,750 --> 00:40:12,139
كم مرة قلنا هذا؟

704
00:40:15,510 --> 00:40:17,262
كان (ستانلي) عميلاً بارعاً

705
00:40:17,430 --> 00:40:19,182
لم يستحق هذا

706
00:40:19,350 --> 00:40:20,499
و أعرف ما الذي ستقوله

707
00:40:20,670 --> 00:40:23,343
أنا المديرة الان
و هذا يأتي مع المنصب

708
00:40:23,510 --> 00:40:25,580
لكني أتمنى من الله ألا اعتاد على هذا

709
00:40:34,630 --> 00:40:36,666
هل ستقول شيئاً؟

710
00:40:37,750 --> 00:40:39,183
أشربي

711
00:40:39,350 --> 00:40:42,865
(لدي نتائج تقرير أعصاب (براين ديمسي

712
00:40:43,030 --> 00:40:46,545
المزيف كان سببه عيب ولادي

713
00:40:46,710 --> 00:40:49,270
في الشريان العنكبوتي الفرعي

714
00:40:49,430 --> 00:40:51,022
مات من تمدد الأوعية الدموية بالمخ؟

715
00:40:51,190 --> 00:40:52,703
موجوة منذ الميلاد

716
00:40:52,870 --> 00:40:54,542
لقد كان عبارة عن قنبلة موقوتة

717
00:40:54,710 --> 00:40:56,587
(كل قنبلة لها زناداً يا (داك

718
00:40:57,390 --> 00:41:02,100
أي شيء قد يعجل من موته

719
00:41:02,270 --> 00:41:03,862
السعال, العطسه

720
00:41:04,030 --> 00:41:06,225
لكنه في الحلق؟

721
00:41:10,630 --> 00:41:12,541
تبدو لي أنها أسباب طبيعية

722
00:41:14,590 --> 00:41:16,706
كما قلت تماماً

