1
00:00:19,247 --> 00:00:21,203
"هذا مثل فيلم "المشتبهون المعتادون

2
00:00:22,207 --> 00:00:25,563
طوني), ما ستقوله قبل مماتك)
"لقد رأيت هذا الفيلم"

3
00:00:25,727 --> 00:00:28,480
حتى (غيبس) يشبه (غابريل بيرن) قليلاً

4
00:00:28,647 --> 00:00:30,239
من هو (غابريل بيرن)؟

5
00:00:30,527 --> 00:00:32,597
ممثل أعتلى سفينة غامضة مثل تلك

6
00:00:32,767 --> 00:00:34,723
(باحثاً عن (كايسر سوسي

7
00:00:34,887 --> 00:00:36,843
ممثل آخر؟ -
كلا -

8
00:00:37,047 --> 00:00:40,596
إنه شخصيه في الفيلم قد
أو قد لا تكون موجودة

9
00:00:40,767 --> 00:00:42,405
أنا مشوشه

10
00:00:43,207 --> 00:00:45,767
و أنا كذلك و رأيت الفيلم مرتين

11
00:00:45,927 --> 00:00:47,565
صوت الموسيقى" يربكك أيها الإختباري"

12
00:00:47,727 --> 00:00:49,399
أحب هذا الفيلم

13
00:00:51,247 --> 00:00:53,886
ملحوظة أخرى و سأضعك في غرفة مقفولة
و أرغم على الإستماع

14
00:00:54,047 --> 00:00:57,323
إلى "إنه عالم صغير" لـ 24 ساعه متواصلة

15
00:00:57,527 --> 00:00:58,642
هل نفهم بعضنا؟

16
00:01:01,087 --> 00:01:02,281
حسناً, لاحقاً

17
00:01:15,927 --> 00:01:17,076
هل من شيء شاذ؟

18
00:01:17,327 --> 00:01:20,478
(ليس لدينا أي سجل عن (أبوغ غاليب
الذي يدخل الولايات المتحدة

19
00:01:21,327 --> 00:01:22,442
إذاً؟

20
00:01:23,287 --> 00:01:27,439
"جواز سفره له دخول من "فيلادلفيا
و طوابع خروج, يونيو العام الماضي

21
00:01:28,967 --> 00:01:30,685
خطأ من الحاسوب؟

22
00:01:32,527 --> 00:01:34,040
او جواز سفر مزيف

23
00:01:50,007 --> 00:01:52,760
ظننت أننا سنفعل هذا من دون مطاردة

24
00:01:52,927 --> 00:01:56,397
لا يمكن الإمساك بي يا عميل -
(غيبس) -

25
00:01:56,567 --> 00:01:58,239
كان علي أن أتحدث معك وحدنا

26
00:01:58,407 --> 00:01:59,806
الموقف تغير

27
00:01:59,967 --> 00:02:02,527
الزعيم (أبو سيّاف) يريدني أن أهرّب له

28
00:02:02,807 --> 00:02:05,401
"بين "بازلان" و "باكستان

29
00:02:07,327 --> 00:02:08,316
بن لادن)؟)

30
00:02:08,487 --> 00:02:10,284
الله ولي التوفيق

31
00:02:10,487 --> 00:02:12,000
آسف إن كنت جعلتك تركض

32
00:02:12,167 --> 00:02:14,362
(سأطاردك إلى الجحيم إن قدتني إلى (بن لادن

33
00:02:14,567 --> 00:02:16,000
عليك أن تطاردني إلى خارج
السفينة فحسب

34
00:02:16,167 --> 00:02:19,125
هل تسلل (أبو) على متن ناقلة؟

35
00:02:20,607 --> 00:02:21,642
إنهم على وشك هذا

36
00:02:23,327 --> 00:02:27,161
عسكري اللاسلكي, (بينبين بولا), هو
(أبو سيّاف)

37
00:02:27,327 --> 00:02:30,922
"بشكل ما حصل على وظيفة على "كايب فير

38
00:02:31,127 --> 00:02:33,482
حسناً, "كايب فير" هي ناقلة ذخائر

39
00:02:33,647 --> 00:02:34,966
إنها تبحر غداً لتزود ثانية

40
00:02:35,127 --> 00:02:39,006
حملة بحرية
القوة الضاربة 8 في البحر الأحمر

41
00:02:39,447 --> 00:02:41,085
"يخطط لتفجير الـ "كايب فير

42
00:02:41,247 --> 00:02:43,238
بينما هي تفرغ حمولتها إلى سفينه هجوم

43
00:02:43,407 --> 00:02:44,965
سيكون هذا بمدى سوء 9/11

44
00:02:45,127 --> 00:02:46,640
و مفزع مثله

45
00:02:46,807 --> 00:02:48,479
غاليب), هذا عمل جيد)

46
00:02:49,207 --> 00:02:51,163
سأذهب لمؤخرة السفينة
أطلق رصاصتين

47
00:02:51,327 --> 00:02:53,124
لكن لا تصيبني

48
00:02:55,167 --> 00:02:57,556
جواز سفري

49
00:02:58,007 --> 00:03:00,123
سوف أنذر فريقي
لا أريدهم أن يصيبوك

50
00:03:00,287 --> 00:03:01,686
كلا, أنتظر

51
00:03:06,247 --> 00:03:08,966
ينظر من قدح القهوة المكسور
على الأرض

52
00:03:09,567 --> 00:03:12,604
ينظر إلى الصورة على الحائط

53
00:03:12,767 --> 00:03:14,166
ينظر

54
00:04:21,687 --> 00:04:24,360
ماذا لدينا؟ -
ضحيه إنفجار, حروق و كدمات -

55
00:04:24,527 --> 00:04:25,721
الضغط معتدل -
تعرف أسمه؟ -

56
00:04:25,887 --> 00:04:27,286
غيبس), إنه عميل من مركز التحقيقات البحري)

57
00:04:27,647 --> 00:04:29,603
حسناً, على عدي
إلى ثلاثة

58
00:04:29,767 --> 00:04:32,156
واحد إثنان ثلاثة

59
00:04:32,927 --> 00:04:33,962
(عميل (غيبس

60
00:04:34,967 --> 00:04:35,956
أيها العريف

61
00:04:36,127 --> 00:04:39,563
أيها العريف, أيها العريف

62
00:04:41,767 --> 00:04:44,679
حسناً, جردوه من معداته
هيا

63
00:04:49,167 --> 00:04:51,237
معدل التنفس أقل من 8
دعونا نحضر التنفس الأصطناعي

64
00:04:51,407 --> 00:04:53,716
ْ20 ملغم من إيتوميديت
ْ100 من ساكسيكولين

65
00:04:53,887 --> 00:04:55,639
فى الحال -
لا تفعلوا الأشعة السينية -

66
00:04:55,807 --> 00:04:57,206
سنذهب للأشعه المقطعية -
أتصلوا بالمختص -

67
00:04:57,367 --> 00:04:59,403
هيا يا عزيزي

68
00:05:05,007 --> 00:05:06,759
زيفا), ماذا حدث؟)

69
00:05:06,927 --> 00:05:09,282
قنبله. شخص ميت
شخص جريح

70
00:05:09,447 --> 00:05:12,245
سنحتاج إلى أكياس للجثث
و ملاقيط و أشياء الأنابيب تلك

71
00:05:12,647 --> 00:05:13,921
قطْارات

72
00:05:14,087 --> 00:05:15,918
و العديد و العديد من قوارير العينات

73
00:05:16,087 --> 00:05:18,043
سمعت هذا يا سيد (بالمر)؟ -
أجل يا دكتور -

74
00:05:18,207 --> 00:05:19,765
أسمحي لي

75
00:05:19,927 --> 00:05:21,838
ما مدى سوء حاله (غيثرو)؟

76
00:05:22,007 --> 00:05:23,360
الإسعافيون أخذوه للطواريء

77
00:05:23,527 --> 00:05:24,926
أي مشفى؟ "بورتسميث"؟

78
00:05:25,087 --> 00:05:27,237
لديهم مركز عناية من الصدمات
"من الدرجة الأولى في "بورتسميث

79
00:05:27,407 --> 00:05:29,716
لم أسأل -
لم تسألي؟ -

80
00:05:29,887 --> 00:05:33,038
كلا, بمجرد أن جاء الإسعافيون
كان لدي أولويات أخرى

81
00:05:33,207 --> 00:05:34,925
إحتمالية وجود قنابل أخرى
الإمساك بالطاقم

82
00:05:35,087 --> 00:05:36,486
مسرح جريمه لتأمينه

83
00:05:36,647 --> 00:05:39,081
ماغي) و (طوني) سيعلمان)

84
00:05:39,247 --> 00:05:42,125
زيفا), أنا لا ألمح أنكِ لا تبالين)

85
00:05:42,287 --> 00:05:43,845
أعرف أنكِ تبالين

86
00:05:44,007 --> 00:05:45,838
لست بحاجه لأن تطمأنني يا دكتور

87
00:05:46,207 --> 00:05:48,767
حسن جداً, لكني أريدك أن تعلمي
أنني أعلم

88
00:05:48,927 --> 00:05:50,076
داكي), توقف)

89
00:05:50,247 --> 00:05:52,522
هل تقصدين أنس الموضوع أم أغلق فمي؟

90
00:05:53,607 --> 00:05:56,917
التعبيرات الأمريكية تثير جنوني

91
00:05:57,087 --> 00:06:00,284
في الحقيقة, لا يهم

92
00:06:00,647 --> 00:06:04,196
واحد من الطاقم مفقود
(عسكري اللاسلكي, (بينبين بولا

93
00:06:04,367 --> 00:06:05,436
ضع بلاغاً عليه

94
00:06:05,607 --> 00:06:07,916
طوني), هل من شيء عن (غيثرو)؟)

95
00:06:08,087 --> 00:06:10,681
ليس بعد, مركز العناية من الصدمات
في "بورتسميث" سيعاود الأتصال بعد ساعه

96
00:06:10,847 --> 00:06:12,246
بورتسميث", جيد"

97
00:06:12,407 --> 00:06:14,238
سأخرج هذا البلاغ -
لدينا مشتبهاً؟ -

98
00:06:14,407 --> 00:06:16,398
(بينبين بولا)
أي نوع من الأسماء (بينبين)؟

99
00:06:16,567 --> 00:06:20,765
فلبيني, بلغتهم يعني
"رز, أرز, خندق"

100
00:06:20,927 --> 00:06:22,838
لا تقل كلمة

101
00:06:23,767 --> 00:06:26,839
ظننت ان هذه ترجمة دقيقة إلى حد ما

102
00:06:30,847 --> 00:06:33,202
(حاله العميل الخاص (غيثرو غيبس

103
00:06:41,967 --> 00:06:44,356
غرفة 1
حالته لم توصف بعد

104
00:06:44,527 --> 00:06:47,405
لا يمكنك الدخول يا حضرة المديرة
إنها محظورة

105
00:06:49,367 --> 00:06:51,164
للعاملين الطبيين

106
00:06:56,047 --> 00:06:58,197
هذا ليس لأجل المرح كما تعلمين

107
00:06:58,367 --> 00:06:59,641
أعلم هذا

108
00:06:59,807 --> 00:07:02,002
إنه عن القواعد

109
00:07:02,167 --> 00:07:03,839
و القاعدة الكبرى هي

110
00:07:04,007 --> 00:07:06,567
الأشخاص الغير عاملين
لا يمكنهم الدخول إلى الغرفة 1

111
00:07:06,727 --> 00:07:08,763
إلا إذا كانوا مصابين

112
00:07:09,407 --> 00:07:10,522
أحضري لي حمالة

113
00:07:12,047 --> 00:07:14,277
"هذا جيد, "أحضري لي حمالة

114
00:07:14,967 --> 00:07:16,195
أحببت هذا

115
00:07:16,607 --> 00:07:19,075
تركت عشاءً في البيت الأبيض
لأتي إلى هنا

116
00:07:19,567 --> 00:07:20,795
لقد تأثرت

117
00:07:20,967 --> 00:07:22,764
تأثرت حقاً

118
00:07:22,927 --> 00:07:24,724
هذا لا يغير شيئاً من القواعد

119
00:07:25,247 --> 00:07:27,477
كنت أتمنى ألا ألجأ إلى هذا

120
00:07:28,767 --> 00:07:31,235
سترديني؟ -
لا تكوني سخيفة -

121
00:07:31,407 --> 00:07:33,045
سلاحي ليس معي

122
00:07:34,407 --> 00:07:37,479
تتصلين بالرئيس؟ -
هذا قد يكون مبالغاً فيه -

123
00:07:37,647 --> 00:07:39,126
مرحباً؟ -
(كوندي)؟ (جيني) -

124
00:07:39,287 --> 00:07:41,005
هل من أخبار بعد؟ -
كلا -

125
00:07:41,167 --> 00:07:43,362
لم أعرف حالته بعد -
لمَ لا؟ -

126
00:07:43,527 --> 00:07:45,882
رئيسة الممرضات لم تدخلني إلى
قسم الصدمات

127
00:07:46,047 --> 00:07:47,958
دعيني أتحدث معها

128
00:07:51,727 --> 00:07:54,685
إيثيل" بـ "واشنطن" يا سيدتي" -
كونداليزا رايس), لدي مطلباً) -

129
00:07:54,847 --> 00:07:55,836
حسناً سيدتي

130
00:07:57,287 --> 00:07:58,606
أفهم هذا

131
00:08:03,087 --> 00:08:05,965
(شكراً يا (كوندي -
لا مشكلة -

132
00:08:09,927 --> 00:08:11,440
قال (ماغي) أن (غيبس) كان في حادث إنفحار

133
00:08:11,607 --> 00:08:14,201
حاول أن يبدو هادئاً لكن كان
بإمكاني سماع الخوف في صوته

134
00:08:14,367 --> 00:08:15,356
و عليه أن يكون خائفاً

135
00:08:15,527 --> 00:08:18,087
أن يحضر (غيبس) إلى مشفى
في سيارة إسعاف فالأمر ليس جيداً

136
00:08:18,247 --> 00:08:19,316
كان علي أن أراه بنفسي

137
00:08:19,487 --> 00:08:23,162
سيارتي لم تعمل كالمعتاد
لذا أستقليت سيارة أجرة لأصل للمطار

138
00:08:23,327 --> 00:08:25,477
ثم لاحظت أن بمجرد أن أصل محطة الدخول

139
00:08:25,647 --> 00:08:27,524
و أبتاع تذكرة و أمر عبر الأمن

140
00:08:27,687 --> 00:08:29,405
ثم أطير إلى "نورفيك" و لو أخذت سيارة أجرة

141
00:08:29,567 --> 00:08:31,603
سيكون من أفضل أن أظل في السيارة
التي كنت فيها

142
00:08:31,767 --> 00:08:34,327
لذا فعلت هذا
إنه يكلف الكثير من المال, لا يهم

143
00:08:34,487 --> 00:08:37,001
هذا (غيبس), لا أصدق أنه أذي
إنه لا يؤذى أبداً

144
00:08:37,207 --> 00:08:38,640
لا يؤذى كفاية حتى يذهب لمشفى

145
00:08:38,807 --> 00:08:41,275
عليه أن يحتضر حتى يزور الطبيب

146
00:08:41,447 --> 00:08:42,960
يا إلهي

147
00:08:44,047 --> 00:08:47,517
إنه لا يحتضر, أليس كذلك؟
لا أعلم ما قد أفعل

148
00:08:48,327 --> 00:08:50,795
أفكار إيجابية, أفكار إيجابية

149
00:08:50,967 --> 00:08:54,926
حسناً, أعرف أن القاعدة أنه يجب أن
أكون فرداً من العائلة لأزوره

150
00:08:55,087 --> 00:08:58,238
هذا ما كانوا يقولونه عندما
علقت قدم عمي (تشارلي) في الفخ

151
00:08:58,407 --> 00:09:01,160
لكن أنا و (غيبس) نحن أقرب من الدماء

152
00:09:01,367 --> 00:09:03,562
أعرف أنكِ تريدين بطاقة
لدي بطاقة هنا

153
00:09:03,727 --> 00:09:05,524
أنا أعمل في مركز التحقيقات البحري

154
00:09:05,687 --> 00:09:10,636
قسم الجنائيات و القذائف
التحليلات الكيماوية, و تصنيف الحمض النووي

155
00:09:11,207 --> 00:09:13,846
خذي, هذه أنا
أعدك

156
00:09:14,007 --> 00:09:17,682
كان علي أن أكون في المحكمة
هذا اليوم, لكني أقسم, هذه أنا

157
00:09:27,847 --> 00:09:29,997
أنتِ شخص عطوف حقاً

158
00:09:40,847 --> 00:09:43,964
عليك أن تنظر هناك عاجلاً أن أجلاً
(يا (ماغي

159
00:09:44,527 --> 00:09:45,926
فعلت بالفعل

160
00:09:48,127 --> 00:09:50,083
زيفا), لا أظن أن بإمكاني الذهاب)

161
00:09:50,407 --> 00:09:51,840
(ماغي)

162
00:09:52,567 --> 00:09:54,523
أعلم -
لا تدع (طوني) يشتم خوفك -

163
00:09:54,687 --> 00:09:56,040
...أو سوف -
أيها الإختباري -

164
00:09:56,207 --> 00:09:58,084
لدي عمل خاص من أجلك

165
00:09:58,607 --> 00:10:00,006
تأخرت كثيراً

166
00:10:00,967 --> 00:10:03,765
كلب المفرقعات أشار إلى خزانه
"أحذية "رز أرز خندق

167
00:10:03,927 --> 00:10:05,804
أحملها للشاحنه لأجل (آبي) هلا فعلت؟

168
00:10:06,367 --> 00:10:08,039
حسناً يا رئيسي

169
00:10:09,647 --> 00:10:11,285
أحبه عندما يدعوني برئيسه

170
00:10:11,487 --> 00:10:13,557
لهذا كنت لطيفاً معه؟

171
00:10:13,807 --> 00:10:15,240
لطيف؟

172
00:10:15,407 --> 00:10:16,840
أنا لست لطيفاً

173
00:10:17,767 --> 00:10:19,962
حمل خزانات الأحذية هو عمل
العملاء الإختباريين

174
00:10:21,967 --> 00:10:23,764
حسناً, لقد خففت عنه قليلاً

175
00:10:24,727 --> 00:10:26,638
ياله من يوم سيء

176
00:10:26,807 --> 00:10:28,684
أجل

177
00:10:28,847 --> 00:10:30,485
يوم سيء للغايه

178
00:10:30,967 --> 00:10:32,400
ما سبب حدوث هذا؟

179
00:10:32,567 --> 00:10:34,876
ْبرميل نفط به 55 جالوناً

180
00:10:35,047 --> 00:10:37,117
هذه الحلقة هو كل ما تبقى منه

181
00:10:37,287 --> 00:10:39,847
ما الذي يفعله برميل نفط
في حجرة الغسيل؟

182
00:10:40,567 --> 00:10:42,478
السفن تنظفهم و تعيد إستخدامهم
لأجل التخزين

183
00:10:42,647 --> 00:10:44,478
ربما كان به الغسيل الوسخ

184
00:10:44,647 --> 00:10:46,080
غير صحي للغايه

185
00:10:46,247 --> 00:10:47,839
تشير الشظايا على متفجرات كبيرة

186
00:10:48,167 --> 00:10:50,522
يجب على (أبي) أن تعرف نوع المفجر

187
00:10:50,687 --> 00:10:54,236
لمَ الرأس و الجذع كاملين
بينما باق الجسد متطاير؟

188
00:10:54,407 --> 00:10:57,877
المنتحرين يرتدون متفجرات مثل تلك

189
00:10:58,407 --> 00:11:02,002
عدا أن هناك شيئاً دوماً تبقى
من أطرافهم السفلى

190
00:11:02,367 --> 00:11:04,198
هل ترى قدماً؟ -
ولا توتسي -

191
00:11:04,687 --> 00:11:07,326
توتسي؟ -
أصبع القدم -

192
00:11:07,487 --> 00:11:08,840
مع أن في جيلي

193
00:11:09,967 --> 00:11:13,676
توتسي كانت تشير إلى حبيبة المرء

194
00:11:13,847 --> 00:11:15,724
حبيبة المرء؟

195
00:11:16,527 --> 00:11:19,997
أي اخبار من المشفى؟ -
حاله (غيثرو) خطره, لكنها مستقرة -

196
00:11:21,287 --> 00:11:24,916
لم يكن هنا عندما أنفجرت القنبلة
أليس كذلك؟

197
00:11:26,087 --> 00:11:27,725
هذه الزاوية

198
00:11:30,247 --> 00:11:32,044
كيف نجا؟

199
00:11:32,447 --> 00:11:35,359
المغسلة و المجففة حمياه
من القوى الأولية من الإنفجار

200
00:11:42,607 --> 00:11:44,643
إنها تمطر

201
00:11:55,407 --> 00:11:56,806
أصيب بإرتجاج

202
00:11:56,967 --> 00:11:59,003
لكن لا يوجد إشارات على نزيف داخل المخ

203
00:11:59,167 --> 00:12:01,727
سيكون بخير, أليس كذلك؟ -
من المفترض أن يكون بخير -

204
00:12:01,887 --> 00:12:03,718
لا أريد أن أسمع من المفترض
أريد أن أسمع سيصبح

205
00:12:03,887 --> 00:12:06,196
(آبي) -
من المفترض ليست إيجابية -

206
00:12:06,367 --> 00:12:08,005
(يكفي يا (أبز

207
00:12:23,447 --> 00:12:24,846
أريد أن أعرف حالته بالضبط

208
00:12:25,007 --> 00:12:27,805
سكني آلامه و أتصلي بي عندما يستيقظ

209
00:12:33,647 --> 00:12:37,686
(انا إيجابي دوماً آنسه (شوتو
...لكن مع الإرتجاج, حتى

210
00:12:38,167 --> 00:12:42,206
حتى يستيقظ, لا أحد يعلم
ما يحدث داخل مخه

211
00:12:57,287 --> 00:12:58,686
سأفتقدك يا أبي

212
00:12:58,847 --> 00:13:00,326
قلنا كل هذا من قبل

213
00:13:00,487 --> 00:13:01,636
أريد سماعه مجدداً

214
00:13:01,807 --> 00:13:04,446
سأعتني بنفسي
سأعود سالماً

215
00:13:04,607 --> 00:13:05,801
ليست تلك الكلمات

216
00:13:05,967 --> 00:13:08,401
أحبك

217
00:13:24,527 --> 00:13:25,721
(شيبارد)

218
00:13:27,127 --> 00:13:28,685
العميل (دينوزو) هنا

219
00:13:28,847 --> 00:13:31,407
أخبرتني (سينتيا) أنكِ بقيتي
في المشفى, هل أستيقظ الرئيس؟

220
00:13:31,567 --> 00:13:34,127
(بقيت يا عميل (دينوزو

221
00:13:35,967 --> 00:13:38,925
معك تقرير بالحادث لأجلي؟ -
(أجل يا حضرة المديرة (شيبارد -

222
00:13:39,087 --> 00:13:41,442
يتم العمل على مسرح الجريمة
و الأدله تجمع

223
00:13:41,607 --> 00:13:42,926
الجثث في طريقها إلى المشرحة

224
00:13:43,087 --> 00:13:45,806
(الضابطه (دافيد) و العميل الخاص (ماغي
يستجوبون الطاقم

225
00:13:45,967 --> 00:13:47,764
عرفنا هويه مفجر مشتبه به

226
00:13:47,967 --> 00:13:50,276
عسكري اللاسلكي الشاحن
بينبين بولا), فلبيني)

227
00:13:50,447 --> 00:13:52,438
(مشتبه أن يكون (أبو سيّاف

228
00:13:52,607 --> 00:13:54,438
تم وضع بلاغاً لإعتقاله

229
00:13:54,607 --> 00:13:56,916
هذا كل ما لدي لأبلغك به يا سيدتي

230
00:13:57,767 --> 00:14:00,486
(عميل (دينوزو -
حضرة المديرة؟ -

231
00:14:01,407 --> 00:14:02,476
لم أكن منصته

232
00:14:02,647 --> 00:14:04,683
أنتِ المديرة يا سيدتي
لا يمكنك ألا تكوني منصته

233
00:14:04,847 --> 00:14:09,159
رجاءً, كنت وقحه
دعني أعتذر

234
00:14:10,687 --> 00:14:12,040
آسفه

235
00:14:12,287 --> 00:14:13,800
هلا طرحت رأياً يا سيدتي؟

236
00:14:14,767 --> 00:14:15,882
تفضل

237
00:14:16,407 --> 00:14:17,806
...لا تعتذري, إنه

238
00:14:18,007 --> 00:14:19,679
علامه الضعف -
علامه الضعف -

239
00:14:20,607 --> 00:14:23,679
(كنت شريكته أيضاً يا (دينوزو

240
00:14:24,247 --> 00:14:26,158
أعرف كل أشياءه

241
00:14:26,327 --> 00:14:28,045
في الحقيقة لقد إستعار هذه الجملة
من الدوق

242
00:14:29,047 --> 00:14:30,275
(جون واين)

243
00:14:30,847 --> 00:14:33,441
قالها لـ (جوان درو) عندما كسبت
الشريط الأصفر

244
00:14:34,287 --> 00:14:36,278
غيثرو) فيه الكثير من الدوق)

245
00:14:36,487 --> 00:14:37,681
أنتظر دوماً أن يقول

246
00:14:38,047 --> 00:14:39,719
"سيكون هذا هو اليوم"

247
00:14:40,087 --> 00:14:44,524
"قال هذا لي في "باريس
...عندما أخبرته أنني

248
00:14:49,647 --> 00:14:51,365
عندما كنا نعمل معاً

249
00:14:52,047 --> 00:14:53,480
أليس من المفترض أن يستيقظ الآن؟

250
00:14:53,647 --> 00:14:56,320
تعلم (غيبس), يحتفظ بجدول
مواعيده الخاص

251
00:14:56,487 --> 00:14:57,966
هل تعرف ما هي "ح.ع.س"؟

252
00:14:58,127 --> 00:15:01,005
بالطبع, حركة العين السريعة
تحدث أثناء النوم و الحلم

253
00:15:01,767 --> 00:15:03,883
هذا يبدو ما يفعله الأن

254
00:15:04,047 --> 00:15:06,277
حسناً, لابد أن تكون هذه
إشارة جيدة, أليس كذلك؟

255
00:15:06,447 --> 00:15:09,086
إن لم يكن كابوساً

256
00:15:17,047 --> 00:15:19,242
أيها العريف, كلاكما ميت

257
00:15:20,647 --> 00:15:22,877
(آسف للغايه يا (غيثرو

258
00:15:23,087 --> 00:15:24,839
كلا

259
00:15:30,247 --> 00:15:33,319
كم مرة ستسألني نفس السؤال؟

260
00:15:34,927 --> 00:15:36,519
ممنوع التدخين

261
00:15:38,495 --> 00:15:39,157
ساقطة

262
00:15:40,607 --> 00:15:42,006
ماذا قال؟

263
00:15:42,007 --> 00:15:44,161
تريد أن ترى الساقطه تأخذ

264
00:15:44,526 --> 00:15:45,474
هذه السيجارة

265
00:15:45,476 --> 00:15:46,881
إلى خصيتيك؟

266
00:15:50,927 --> 00:15:52,326
أنتظري, ماذا قلتي؟

267
00:15:52,527 --> 00:15:53,642
أنني فهمته

268
00:15:53,807 --> 00:15:55,126
على الأقل دعي طاقمي يذهب للساحل

269
00:15:55,287 --> 00:15:57,926
كانوا في عرض البحر لشهرين

270
00:15:58,767 --> 00:16:01,281
المعذرة, لا تبدو نوع الربان

271
00:16:01,487 --> 00:16:03,398
الذي يبالي حقاً برفاهية طاقمة

272
00:16:03,567 --> 00:16:05,797
أنتهى الأمر, أريد التحدث مع القنصلية التركية

273
00:16:06,567 --> 00:16:08,205
يمكنني تدبير هذا -
أجل -

274
00:16:11,207 --> 00:16:13,801
إن وافق مركز التحقيقات -
لن نوافق -

275
00:16:17,567 --> 00:16:19,637
عرفتي شيئاً يا (زيفا)؟

276
00:16:19,807 --> 00:16:23,117
الربان (ماهر) يعرف أكثر مما يخبرنا به

277
00:16:23,687 --> 00:16:24,676
لا أعرف شيئاً

278
00:16:29,167 --> 00:16:31,442
(تبدو مثل الرقيب (شولتز

279
00:16:31,607 --> 00:16:32,676
طوني), كيف حال الرئيس؟)

280
00:16:32,847 --> 00:16:34,599
لا أعرف شيئاً

281
00:16:36,407 --> 00:16:37,476
(هذا ليس مضحكاً يا (طوني

282
00:16:37,647 --> 00:16:40,081
ماغي), إنه الرئيس)
سيكون بخير, معي

283
00:16:44,207 --> 00:16:45,799
سيتناول القهوة بكثرة لاحقاً

284
00:16:45,967 --> 00:16:47,958
طوني) لا يحب القهوة)

285
00:16:49,847 --> 00:16:51,326
لمَ تشكِ بالربان؟

286
00:16:51,527 --> 00:16:54,121
إنه يدخن سيجاراً غالياً و يرتدي
ماسة زونها 10 قيراطات

287
00:16:54,367 --> 00:16:55,436
قد تكون زرقون

288
00:16:55,647 --> 00:16:58,002
لا تشك في أسرائيلي في أمر الماس

289
00:16:58,167 --> 00:16:59,805
هذا الربان يحب المال

290
00:17:00,007 --> 00:17:02,999
النوع الذي يدفع له (أبو سيّاف) لينقل الأسلحة

291
00:17:03,207 --> 00:17:04,959
متفجرات و إرهابيون

292
00:17:05,127 --> 00:17:07,243
سأقلب العملة لنرى من سيستجوب الربان

293
00:17:07,407 --> 00:17:09,159
(و من يزور (غيبس

294
00:17:09,447 --> 00:17:10,880
سأخذه أنا

295
00:17:11,047 --> 00:17:12,958
أنت لا تتحدث التركية

296
00:17:16,527 --> 00:17:18,563
(ملاحظاتك يا سيد (بالمر

297
00:17:18,727 --> 00:17:21,400
البصمات أمراً مستبعداً

298
00:17:21,607 --> 00:17:25,361
كنت أتمنى شيء أكثر وضوحاً

299
00:17:26,007 --> 00:17:27,998
علينا أن نستخدم الحمض النووي

300
00:17:30,047 --> 00:17:31,400
أظن أن هذا واضح كذلك

301
00:17:33,887 --> 00:17:35,878
كان يقف على القنبلة

302
00:17:36,047 --> 00:17:37,799
أفضل

303
00:17:37,967 --> 00:17:40,162
لماذا يقف؟ -
يبدو هذا من طريقة -

304
00:17:40,327 --> 00:17:43,046
كيف تبخر جزءه الأسفل

305
00:17:43,247 --> 00:17:45,397
لمَ ليس جالساً؟

306
00:17:46,807 --> 00:17:49,446
أي كان ما يجلس عليه
فقد عمل كحامي لمؤخرته

307
00:17:49,607 --> 00:17:53,805
إلا إذا كانت أردافه جالسه على القنبلة

308
00:17:53,967 --> 00:17:55,798
من سيجلس على متفجرات؟

309
00:17:56,287 --> 00:17:59,882
شخص ما لم يعلم
كانوا جالسين على قنبلة

310
00:18:00,087 --> 00:18:02,237
بالطبع -
فعلت هذا بنفسي ذات مرة -

311
00:18:02,407 --> 00:18:04,363
كلا, مرتين

312
00:18:04,567 --> 00:18:07,035
في المرة الأولى كنت شاباً
المرة ثانية كنت أحمق

313
00:18:07,207 --> 00:18:09,641
لماذا كنت تجلس على قنبلة يا دكتور؟

314
00:18:09,807 --> 00:18:11,718
أخبرتك للتو إني كنت شاب و أحمق

315
00:18:11,887 --> 00:18:13,798
لم تكن تسمعني؟ -
لقد كنت -

316
00:18:14,407 --> 00:18:16,363
قارورة عينات, هيا

317
00:18:17,687 --> 00:18:23,796
إن لم أكن مخطئاً, (آبي) ستجد هذه الشظايا

318
00:18:23,967 --> 00:18:26,720
من برميل النفط

319
00:18:28,447 --> 00:18:30,961
(لابد أن أسأل (غيثرو

320
00:18:34,367 --> 00:18:36,244
هل أخذهم إلى (آبي) الآن يا دكتور؟

321
00:18:38,767 --> 00:18:42,442
بمجرد أن أخذ عينات النسيج
لأكل تأكيد الحمض النووي

322
00:18:42,607 --> 00:18:44,518
هل هذا مهماً حقاً يا سيدي؟ -
كلا -

323
00:18:44,727 --> 00:18:47,685
كلا, ليس ضرورياً
يمكننا مطابقة أسنانه

324
00:18:48,327 --> 00:18:50,443
أهذا ما تفضله؟

325
00:18:57,367 --> 00:19:00,165
(خيار حكيم يا سيد (بالمر

326
00:19:07,687 --> 00:19:09,325
قهوة

327
00:19:09,967 --> 00:19:12,481
قهوة؟ -
(طريقة مؤكدة لإيقاظ (غيبس -

328
00:19:13,007 --> 00:19:14,406
فكرة سديدة

329
00:19:14,567 --> 00:19:17,639
لكنه يتنفس صناعياً
سنضطر لإستخدام الوريد

330
00:19:22,887 --> 00:19:24,957
(أخبري الأنسه (شوتو) أنني لم أترك (غيبس

331
00:19:25,127 --> 00:19:27,038
رئيس أطباء الأمراض العصبية
سيكون هنا الغد على أي حال

332
00:19:27,727 --> 00:19:29,683
متأكدة أنها ستتفهم -
أتمنى هذا -

333
00:19:29,847 --> 00:19:31,246
أحب النساء المتحمسات

334
00:19:32,487 --> 00:19:35,604
طوق الكلب و الأوشام لا علاقة له بهذا؟

335
00:19:39,247 --> 00:19:40,521
(دينوزو)

336
00:19:41,647 --> 00:19:44,002
هل يبدو و كأنه يتألم؟

337
00:19:47,887 --> 00:19:49,479
لا أعلم

338
00:19:49,647 --> 00:19:52,445
لم أرى (غيبس) وهو يتألم يا حضرة المديرة

339
00:19:54,887 --> 00:19:57,447
دكتور, هل يتألم؟

340
00:19:58,807 --> 00:20:00,479
دكتور؟

341
00:20:01,447 --> 00:20:02,596
هل كان بحاراً؟

342
00:20:03,727 --> 00:20:04,762
أجل

343
00:20:05,127 --> 00:20:06,719
جرح في عاصفة الصحراء؟

344
00:20:07,887 --> 00:20:09,605
"لقد أخذ جائزة الـ "قلب الأحمر

345
00:20:10,127 --> 00:20:11,879
هذا هو

346
00:20:12,367 --> 00:20:13,800
"عالجته في "الكويت

347
00:20:15,527 --> 00:20:18,837
لم يخبرني (غيبس) أنه جرح
في عاصفة الصحراء

348
00:20:20,167 --> 00:20:22,158
ولا أنا, لقد رأيته جائزتة

349
00:20:23,287 --> 00:20:25,198
"كان في غيبوبه عندما أحضرناه إلى "فرانكفورت

350
00:20:25,407 --> 00:20:26,760
"أعني, أنتِ تتحدثين عم نظرية "شوهد من قبل

351
00:20:27,727 --> 00:20:29,797
لكن هل يتألم؟

352
00:20:29,967 --> 00:20:31,002
ليس ألماً شديداً بالتأكيد

353
00:20:31,167 --> 00:20:33,681
ربما يتألم, لكن الطريقة الوحيدة
هي ان يخبرنا

354
00:20:34,927 --> 00:20:36,724
لمَ لا تعطيه مسكنات للتأكد فحسب؟

355
00:20:36,927 --> 00:20:38,121
أريده أن يستيقظ

356
00:20:38,487 --> 00:20:40,557
أي مسكن سوف يغرقه في غيبوبته

357
00:20:41,527 --> 00:20:43,722
لم أرى (غيثرو) من قبل في هذه الحال

358
00:20:43,887 --> 00:20:45,320
أنا رأيته

359
00:20:45,487 --> 00:20:47,478
لهذا تذكرته

360
00:20:48,527 --> 00:20:50,597
هذا هو التعبير الذى كان مرسوماً
على وجهه عام 91

361
00:20:50,767 --> 00:20:52,246
إنه يعاني ألاماً جامحة

362
00:20:59,407 --> 00:21:02,046
أريد أن أعدو بالفرس يا أبي -
(كلا يا (كيلي -

363
00:21:02,247 --> 00:21:04,203
(دعيها تذهب يا (شانون

364
00:21:04,367 --> 00:21:05,959
(غيثرو)

365
00:21:19,087 --> 00:21:21,237
(لدي فرصة أفضل للتحدث مع (جيسكا ألبا

366
00:21:21,447 --> 00:21:23,244
أكثر ما يفعله هؤلاء الأشخاص لتسلل الناقلة

367
00:21:23,407 --> 00:21:25,159
على كل بحار أن يمر بمجموعة

368
00:21:25,367 --> 00:21:29,155
من تفقدات الأمن الشديدة
ليصدر هوية خاصة

369
00:21:29,327 --> 00:21:31,204
ْ110 طاقم مدني يا دينوزو

370
00:21:31,527 --> 00:21:33,597
يحتاج (أبو سيّاف) فقط لغلطه رجل واحد

371
00:21:33,767 --> 00:21:35,325
إن كان (غاليب) يعرف من هو

372
00:21:35,487 --> 00:21:38,081
او أسم السفينة
لماذا ركض؟

373
00:21:38,247 --> 00:21:40,078
لماذا لم يدعنا نمسك به كما خططنا؟

374
00:21:40,247 --> 00:21:43,444
يعطينا المعلومات ثم يستكمل
"مهمته إلى "غيتمو

375
00:21:43,607 --> 00:21:45,643
إما أن لم يعرف أننا إقتربنا
من الإكتشاف

376
00:21:45,807 --> 00:21:47,479
أو كان ينوي على شيئاً كبيراً

377
00:21:47,647 --> 00:21:49,638
أن محاولة الإعتقال من مركز التحقيقات
كانت ستعرض للخطر

378
00:21:49,807 --> 00:21:51,638
ماذا أكبر من تفجير إحدى سفننا؟

379
00:21:52,007 --> 00:21:54,601
تفجير ميناء
هل سمعت من قبل عن ميناء "شيكاغو"؟

380
00:21:54,767 --> 00:21:55,756
كلا, لكني رأيت الفيلم التلفزيوني

381
00:21:55,927 --> 00:21:58,646
(كايكل جاي وايت)
...هو الرجل الذي معه

382
00:21:58,847 --> 00:21:59,962
فهمت قصدك

383
00:22:00,127 --> 00:22:01,799
جيد -
هل من معلومات عن الطاقم -

384
00:22:01,967 --> 00:22:03,923
خصوصاً (بينبين بولا) هذا؟

385
00:22:04,127 --> 00:22:05,560
نريد صورته لأجل البلاغ

386
00:22:05,727 --> 00:22:08,400
أخذنا شرائط المراقبة عندما
"رسى الطاقم في "أسطنبول

387
00:22:08,567 --> 00:22:09,556
عظيم

388
00:22:09,727 --> 00:22:14,005
إن كان (غاليب) لديه معلومات عن
خطط (أبو), هل كان لديه الوقت ليخبر (غيبس)؟

389
00:22:15,367 --> 00:22:18,677
ربما, كانا معاً عندما إنفجرت القنبلة

390
00:22:20,407 --> 00:22:22,841
غاليب) كان عميلاً جيداً)

391
00:22:23,007 --> 00:22:26,522
دعنا نأمل أن يخرج (غيبس) من
غيبوبته في الوقت المناسب

392
00:22:27,607 --> 00:22:29,723
سيفعل

393
00:22:29,887 --> 00:22:32,685
أمرت بأشعه مقطعية أخرى
على الإحتمال البعيد

394
00:22:32,847 --> 00:22:35,202
أن يكون هناك نزيفاً في المخ منذ أخر أشعه
أظن أن هذا غير مرجح

395
00:22:35,927 --> 00:22:39,317
لمَ تفعل هذا إذاً؟ -
أحمي عملي -

396
00:22:39,527 --> 00:22:42,439
لا تبدو لي من هذا النوع يا دكتور

397
00:22:44,887 --> 00:22:48,118
تعرفين, أكره الأشكال الرسمية
بين الطبيب و المديرة

398
00:22:49,767 --> 00:22:51,405
(أنا (تود

399
00:22:51,727 --> 00:22:52,955
(جيني)

400
00:22:53,967 --> 00:22:56,401
الحقيقة يا (جيني), أنا محتار

401
00:22:56,567 --> 00:22:59,718
أستغرق (غيبس) وقتاً طويلاً
ليخرج من غيبوبته عام 91

402
00:22:59,887 --> 00:23:02,606
أتبعت قضيته بعدما رحل من "الكويت"؟

403
00:23:02,767 --> 00:23:03,995
ليس حتى اليوم

404
00:23:04,167 --> 00:23:06,362
"من "فرانكفورت", ذهب جواً إلى "باثيثدا

405
00:23:06,567 --> 00:23:08,762
لقد أرسل لي سجلات المشفى

406
00:23:08,927 --> 00:23:11,566
كان في غيبوبة لـ 19 يوماً

407
00:23:11,727 --> 00:23:15,037
يا إلهي -
هذا ليس إعتيادياً -

408
00:23:15,207 --> 00:23:17,118
لكن التحاليل لم تكن مطابقة لأي شخص

409
00:23:17,287 --> 00:23:19,164
كان في غيبوبة بهذا الطول

410
00:23:19,327 --> 00:23:22,000
أعني, أشعته المقطعية لم تظهر
أي ضرر عقلي

411
00:23:22,167 --> 00:23:24,522
نشاط مخه الكهربي كان عادياً

412
00:23:25,127 --> 00:23:26,765
مثل الآن

413
00:23:26,927 --> 00:23:29,316
كيف تفسر هذا؟

414
00:23:29,647 --> 00:23:34,118
المرضى أحياناً لا يريدون أن يستيقظوا

415
00:23:35,247 --> 00:23:39,240
هل من سبب قد يريد (غيبس) أن يكون مثلهم؟

416
00:23:59,047 --> 00:24:02,084
عميل الإستخبارات القومية الذي كان
يقود أصيب برصاصة في رأسه

417
00:24:03,767 --> 00:24:06,565
زوجتك و أبنتك ماتوا في الحادث

418
00:24:08,287 --> 00:24:10,676
أمسكت بواحدة يا أمي -
ليست كبيرة لمثيلتنا -

419
00:24:11,727 --> 00:24:12,921
إنها أكبر يا أبي

420
00:24:15,887 --> 00:24:17,445
(بيدرو هيرنانديز)

421
00:24:17,647 --> 00:24:20,684
تاجر المخدرات التي رأته زوجتك يقتل بحاراً

422
00:24:24,247 --> 00:24:27,683
(آبي) -
أنا هنا -

423
00:24:37,287 --> 00:24:40,723
ماذا تفعلين؟ -
قلقه -

424
00:24:43,967 --> 00:24:45,719
أنا كذلك

425
00:24:48,407 --> 00:24:51,046
يمكنكم الجلوس على الأرضية, شكراً

426
00:24:56,607 --> 00:24:58,086
ما الأمر؟

427
00:24:58,287 --> 00:24:59,925
لم تسمع فتاة تخرج ريحاً من قبل؟

428
00:25:01,687 --> 00:25:03,325
يا رفاق, كان هذا فرس النهر

429
00:25:05,247 --> 00:25:06,282
متأكد يا (ماغي)؟

430
00:25:07,327 --> 00:25:09,079
...أجل, لأنك تبدين أكثر

431
00:25:10,687 --> 00:25:14,157
أنثوية -
مثل فرس النهر؟ -

432
00:25:22,367 --> 00:25:24,198
ما الذي تقصده؟

433
00:25:24,687 --> 00:25:25,722
ماذا تعنين؟

434
00:25:25,887 --> 00:25:28,082
"لديكِ منظر "الثلاث ضفائر

435
00:25:28,727 --> 00:25:30,922
ماذا؟ -
الثلاث ضفائر -

436
00:25:31,087 --> 00:25:32,315
كنت خائفاً من فتح الباب

437
00:25:32,487 --> 00:25:35,001
لأن ذئب كبير كان بالخارج

438
00:25:36,207 --> 00:25:38,437
لا أعرف عم تتحدثين

439
00:25:42,527 --> 00:25:43,642
سيكتب هذا على مدونتي

440
00:25:44,007 --> 00:25:46,885
علي أن أكون مصورة محترفة

441
00:25:48,887 --> 00:25:50,605
المديرة لم تتصل

442
00:25:50,767 --> 00:25:52,166
بشأن؟

443
00:25:52,327 --> 00:25:54,158
بشأن..؟

444
00:25:54,607 --> 00:25:56,040
غيبس)؟)

445
00:25:59,247 --> 00:26:00,680
لم تتصل بك, أليس كذلك؟

446
00:26:00,847 --> 00:26:03,077
كلا -
لأن طريقة تصرفك -

447
00:26:03,247 --> 00:26:05,124
ربما, لا أعلم
نسيتي أن تخبرينا

448
00:26:05,287 --> 00:26:08,199
زيفا), هل تلاحظين شيء مختلف هنا؟)

449
00:26:09,567 --> 00:26:12,684
لا موسيقى -
هذه هي, لا موسيقى -

450
00:26:13,087 --> 00:26:15,555
تعرفين, عاده تشغلين الموسيقى هنا

451
00:26:15,767 --> 00:26:18,679
ماذا لو كانت أحشاء (غيبس) بعثرت
في جميع أنحاء تلك الغرفه؟

452
00:26:18,847 --> 00:26:20,519
بحق الله يا (آبي), لم يحدث هذا

453
00:26:20,727 --> 00:26:22,160
قلت ماذا لو حدث؟

454
00:26:22,927 --> 00:26:27,125
لكان اللون بني اللون عن الأحمر

455
00:26:36,327 --> 00:26:38,318
جمجمته كسرت

456
00:26:38,487 --> 00:26:41,001
عندما قذفه الإنفجار على رأسه

457
00:26:41,167 --> 00:26:42,600
كما لو قذف من مدفع

458
00:26:43,007 --> 00:26:44,884
برميل النفط -
بالضبط -

459
00:26:45,047 --> 00:26:48,084
لا تخبرني الآن ما الذي كان يفعله
ضيفنا في برميل النفط

460
00:26:48,247 --> 00:26:51,205
جالساً على قنبله لأني الأكثر إرتباكاً

461
00:26:52,247 --> 00:26:53,566
لا تفسير آخر؟

462
00:26:53,727 --> 00:26:57,402
لا شيء يفسر هذه البقايا

463
00:27:00,807 --> 00:27:03,401
(أريد معرفه هويه هذه الجثه يا (داك

464
00:27:03,647 --> 00:27:06,559
نسيج الحمض النووي
(في يد (آبي

465
00:27:07,447 --> 00:27:09,039
كيف حال (غيثرو)؟

466
00:27:10,567 --> 00:27:12,637
ما زال فاقد الوعي, المديرة معه

467
00:27:12,807 --> 00:27:14,684
أجل, من الأفضل أن أذهب إلى هناك

468
00:27:14,847 --> 00:27:16,246
ليس قبل أن تنهي التشريح

469
00:27:16,527 --> 00:27:18,199
و بينما أنت هنا

470
00:27:18,607 --> 00:27:20,677
لمَ لا تسأل ضيفك ما الذي
كان يفعله و هو جالس

471
00:27:20,927 --> 00:27:22,565
في برميل نفط على قنبلة؟

472
00:27:22,767 --> 00:27:25,361
(تبدو مثل (غيبس

473
00:27:26,647 --> 00:27:29,798
ما الذي كنت تفعله داخل البرميل؟

474
00:27:39,527 --> 00:27:41,757
يا إلهي يا (طوني), أنا آسف للغايه

475
00:27:43,127 --> 00:27:45,163
آسف, أنا آسف

476
00:27:48,767 --> 00:27:49,961
(آسف يا (طوني

477
00:27:59,687 --> 00:28:02,201
تكره منظر الدماء أيها الإختباري؟

478
00:28:02,607 --> 00:28:04,438
مؤسف للغايه

479
00:28:05,487 --> 00:28:07,478
يا إلهي -
منديل -

480
00:28:07,647 --> 00:28:08,921
ليس معي واحداً

481
00:28:10,607 --> 00:28:14,441
أي كان ما جئت لقوله
من الأفضل أن يكون مهماً

482
00:28:15,727 --> 00:28:17,763
(آبي) صفعت (زيفا)
و (زيفا) صفعتها كذلك

483
00:28:18,327 --> 00:28:19,885
اللعنه, أنا فوّت هذا؟

484
00:28:20,047 --> 00:28:21,924
أجل -
حسناً -

485
00:28:22,087 --> 00:28:24,476
(أجمع الفريق, بما فيهم (آبي

486
00:28:24,647 --> 00:28:26,524
آبي)؟)

487
00:28:32,847 --> 00:28:34,121
صحيح

488
00:28:46,647 --> 00:28:48,717
أي مشفى؟ "بورتسميث"؟

489
00:28:48,887 --> 00:28:51,401
لم تسألي؟

490
00:28:51,967 --> 00:28:56,165
زيفا), أنا لا ألمح أنكِ لا تبالين)

491
00:28:57,807 --> 00:28:59,877
طريقة تصرفك, ربما أنك

492
00:29:00,047 --> 00:29:02,766
لا أعلم, نسيتي أن تخبرينا

493
00:29:02,927 --> 00:29:07,125
ماذا لو كانت تلك هي أحشاء
غيبس) التي بعثرت في أنحاء المكان؟)

494
00:29:10,167 --> 00:29:11,520
ليس عندي جواباً

495
00:29:11,727 --> 00:29:15,402
نشاط مخه الكهربي عادي
أشعته المقطعية الجديدة عادية

496
00:29:16,207 --> 00:29:17,686
ما مدى معرفتك بـ (غيبس)؟

497
00:29:17,847 --> 00:29:19,565
كان معلمي في مركز التحقيقات

498
00:29:19,727 --> 00:29:21,285
علمني معظم ما أعرفه

499
00:29:22,167 --> 00:29:24,601
و مع ذلك أنتِ رئيسته

500
00:29:25,087 --> 00:29:27,317
غيثرو) عميل ميداني رائع)

501
00:29:27,487 --> 00:29:29,205
قائد فريق عظيم

502
00:29:29,367 --> 00:29:32,996
ويتعامل بكفاءه مع السياسيين
صعبي المراس أكثر مما أفعل

503
00:29:33,167 --> 00:29:36,364
...لمَ ليس هو -
إنه يقتلهم -

504
00:29:40,967 --> 00:29:43,356
لم تعرفيه حينما كان جريحاً
في عاصفة الصحراء؟

505
00:29:44,807 --> 00:29:45,876
كلا

506
00:29:46,087 --> 00:29:47,679
يبدو إنه يعيد هذه الصدمة

507
00:29:47,847 --> 00:29:49,644
غيبوبه لا يريد أن يستيقظ منها

508
00:29:50,567 --> 00:29:52,797
في الصباح سأحاول أن أجد
طبيب الأعصاب

509
00:29:52,967 --> 00:29:54,161
الذي كان على قضيته عام 91

510
00:29:54,327 --> 00:29:56,522
لمَ ننتظر حتى الصباح؟

511
00:30:00,767 --> 00:30:02,758
أعذرني -
اجل -

512
00:30:02,927 --> 00:30:05,282
أنا تعبه فحسب

513
00:30:06,127 --> 00:30:07,606
يمكنني تدبير فراش لكِ في تلك الغرفة

514
00:30:07,767 --> 00:30:09,120
كلا

515
00:30:09,687 --> 00:30:12,997
كنت بعيدة عن مكتبي لمدة طويلة

516
00:30:44,207 --> 00:30:46,277
سأجد شخصاً كان يعرف (غيثرو) حينها

517
00:30:47,247 --> 00:30:50,125
سيكون هذا مساعداً -
ها هي كل أرقامي -

518
00:30:51,367 --> 00:30:52,482
وهاتفي الخلوي

519
00:30:53,327 --> 00:30:55,079
سأتصل بكِ لأطلعك في التاسعة

520
00:30:55,247 --> 00:30:56,919
إن اظهر أي إشارات على الإستيقاظ

521
00:30:59,327 --> 00:31:01,204
(سررت بمقابلتك يا (جيني

522
00:31:01,407 --> 00:31:03,284
ليس في تلك الظروف بالتأكيد

523
00:31:06,367 --> 00:31:09,086
لكن جيد مع هذا

524
00:31:32,047 --> 00:31:34,515
غطي عيناكِ -
رأيتكما أنت و أمي تتبالان القبلات -

525
00:31:34,727 --> 00:31:37,116
هذه قبلات مخيفة -
مثل تقبيل الضفدع؟ -

526
00:31:37,887 --> 00:31:39,081
غطيهم

527
00:31:42,687 --> 00:31:45,918
مثلما أحب أن أفعل, لا يمكنني
إخبارك بمكان الوغد أيها العريف

528
00:31:46,207 --> 00:31:48,038
لم اطلب منك هذا أيها العميل
(الخاص (فرانكس

529
00:31:51,727 --> 00:31:52,716
سأذهب للمرحاض

530
00:32:12,047 --> 00:32:13,844
(ادفع يا (ماغي

531
00:32:20,207 --> 00:32:23,040
ستراهنين علي, أنا من يأخذ المال

532
00:32:23,447 --> 00:32:26,803
آبي), في منتصف الردهة)
(أنتِ كذلك يا (زيفا

533
00:32:27,607 --> 00:32:29,438
هيا نذهب

534
00:32:34,447 --> 00:32:36,563
أعرف ما حدث -
أنظر, لقد صفعتني -

535
00:32:36,727 --> 00:32:38,922
و أنا كنت أصفعها

536
00:32:39,087 --> 00:32:40,918
إن كان سيكون هناك صفعاً
للعاهرات في هذا الفريق

537
00:32:41,087 --> 00:32:42,918
أنا من سيفعله

538
00:32:43,087 --> 00:32:45,476
واضح؟ جيد

539
00:32:45,687 --> 00:32:48,406
تصافحا الآن, تصافحا

540
00:32:51,327 --> 00:32:53,921
ها نحن, لم يكن صعباً للغايه, أليس كذلك؟

541
00:32:54,127 --> 00:32:55,480
ماذا عن عناق صغير؟

542
00:32:55,647 --> 00:32:57,717
عناق كبير, هيا

543
00:32:57,887 --> 00:32:59,957
ها نحن, هيا

544
00:33:00,127 --> 00:33:02,197
قبلة بالألسن الأن

545
00:33:03,487 --> 00:33:04,920
تشعرون بحال أفضل الآن

546
00:33:05,407 --> 00:33:07,682
حسناً, ماذا لديك يا (ماغي)؟

547
00:33:10,607 --> 00:33:14,566
"لدينا صور اخذت من "سنغافورة
(لطاقم (بكير قمير

548
00:33:16,727 --> 00:33:18,604
(أصنع لي نسخاً يا (ماغي

549
00:33:18,767 --> 00:33:21,804
الربان (ماهر) سيوصف لنا
بينبين بولا) لأجل البلاغ)

550
00:33:21,967 --> 00:33:24,117
ما الذي يجعلك تظنين أنه لن يكذب؟

551
00:33:25,407 --> 00:33:26,760
(آبي)

552
00:33:27,767 --> 00:33:31,043
"آثار الشظايا المتفجرة كانت "سيمتكس

553
00:33:31,207 --> 00:33:33,596
"من جمهورية "التشيك
القذافي), قبل أن يفجره)

554
00:33:33,767 --> 00:33:37,282
كان يسلم الـ "سيمتكس" مثل حلوى الطوفي
لأي إرهابي يحب الحلوى

555
00:33:37,447 --> 00:33:40,120
هذا يبعد نظريتي عن عطل آله الغسيل

556
00:33:40,287 --> 00:33:41,322
نتائج الحمض النووي؟

557
00:33:41,487 --> 00:33:44,047
يجب أن يكونوا في طريقهم الآن -
ماذا تفعلين هنا؟ -

558
00:33:45,127 --> 00:33:47,083
شخص ما أراد مؤتمراً

559
00:33:48,647 --> 00:33:51,002
لا تظن أن (غاليب) هو الموجود بالمشرحة؟

560
00:33:52,567 --> 00:33:54,205
يريد أن يتأكد -
"لقد سألت "تلّ أبيب -

561
00:33:54,407 --> 00:33:56,523
إن كان الربان (ماهر) تشخص
على رادارهم

562
00:33:56,687 --> 00:33:57,915
نقطة

563
00:34:00,127 --> 00:34:04,757
الحمض النووي يؤكد ان الجثه
(الموجودة بالمشرحة هي للعميل (أبوغ غاليب

564
00:34:06,527 --> 00:34:08,279
حسناً, هل من أخبار عن البلاغ

565
00:34:08,447 --> 00:34:10,119
الكثير من دون صور

566
00:34:10,327 --> 00:34:13,956
الضباط يبلغون عن كل بحار فلبيني
في المنطقة

567
00:34:14,127 --> 00:34:15,480
هل تفقدتهم؟

568
00:34:15,647 --> 00:34:19,959
هناك 250.000 بحار فلبيني
أكثر من أي جنسيه في العالم

569
00:34:20,127 --> 00:34:22,083
بالطريقة التي يصلنا بها التقارير
...تظن ان هذا

570
00:34:22,247 --> 00:34:24,477
لا أريد أن أعرف كم هو الأمر
(صعب يا (ماغي

571
00:34:24,647 --> 00:34:25,875
أريدك أن تتفقدهم

572
00:34:26,047 --> 00:34:28,242
(توقف عن تقليد (غيبس

573
00:34:29,247 --> 00:34:31,158
أنت تفعل هذا الأن

574
00:34:31,327 --> 00:34:32,601
زيفا), هلا ساعدتيني هنا؟)

575
00:34:32,767 --> 00:34:34,200
(هذا صحيح يا (طوني

576
00:34:34,367 --> 00:34:37,916
حتى شعرك بدأ يتحول للون الرمادي
من الجوانب

577
00:34:40,607 --> 00:34:42,518
(لست (غيبس) يا (طوني

578
00:34:43,687 --> 00:34:45,405
أنتم محقين

579
00:34:45,567 --> 00:34:47,478
تقليد (غيبس) لا يجعل مني رئيساً

580
00:34:47,647 --> 00:34:50,764
كوني العميل الأكثر سلطة
يجعل هذا

581
00:34:50,927 --> 00:34:54,886
و شرب القهوة كذلك
و صفعكم على رأسكم

582
00:34:55,087 --> 00:34:57,237
يساعدني على قيادة هذا الفريق

583
00:34:58,687 --> 00:35:00,439
تعايشوا مع هذا

584
00:35:07,567 --> 00:35:09,444
(صباح الخير يا عميل (غيبس

585
00:35:09,607 --> 00:35:13,316
المطر توقف, سيكون يوماً جميلاً

586
00:35:14,047 --> 00:35:16,197
آسف, لم أقصد أن أجفلك

587
00:35:16,367 --> 00:35:18,085
(أنا دكتور (مالارد

588
00:35:18,247 --> 00:35:20,920
سمعتك و أنتِ تتحدثين
و ظننت انه أستيقظ

589
00:35:21,567 --> 00:35:23,285
أتحدث دوماً مع مرضاي

590
00:35:23,487 --> 00:35:25,079
أنا كذلك

591
00:35:25,247 --> 00:35:26,362
هل أنت مختص بالأعصاب يا دكتور؟

592
00:35:26,567 --> 00:35:27,920
فاحص طبي

593
00:35:29,887 --> 00:35:33,880
مرضاي لم يستيقظوا أبداً
لكن مع ذلك أتحدث معهم

594
00:35:37,647 --> 00:35:38,796
(يا (غيثرو

595
00:35:39,087 --> 00:35:43,160
كنت سأكون هنا مبكراً
لكن (دينوزو) أصرّ

596
00:35:43,327 --> 00:35:45,887
(لقد أنهيت تشريح العميل (غاليب

597
00:35:46,087 --> 00:35:47,361
هذا مذهل

598
00:35:47,527 --> 00:35:51,156
أعني, المسكين فجّر خارج البرميل

599
00:35:51,327 --> 00:35:56,082
هذا يذكرني عندما زارت أمي
(أخيها (كاركن

600
00:35:56,287 --> 00:35:58,437
"في مدينة صغيرة تابعه لـ "غلاكولاكي

601
00:35:58,647 --> 00:36:00,524
أجلأ, عمل (كاركن) على صناعه البراميل

602
00:36:00,687 --> 00:36:03,997
حيث يصنعون الأدنان لمعامل التقطير المختلفة

603
00:36:06,687 --> 00:36:08,405
هل أنتِ تركية؟

604
00:36:10,527 --> 00:36:11,801
ربما

605
00:36:12,127 --> 00:36:15,164
أباكِ أو جدك

606
00:36:15,767 --> 00:36:17,280
كان تركياً؟

607
00:36:17,887 --> 00:36:20,401
قبل أن يأتوا إلى "أمريكا"؟

608
00:36:21,327 --> 00:36:24,285
هل تتخيل (زيفا) كراقصة شرقية؟

609
00:36:25,647 --> 00:36:26,796
هو من جاء بها

610
00:36:27,207 --> 00:36:29,084
لماذا؟ لأنه سألها إن كانت تركية؟

611
00:36:29,247 --> 00:36:30,885
"من روسيا مع حبي"

612
00:36:31,047 --> 00:36:34,039
"بوند) ذهب إلى "تركيا)

613
00:36:34,207 --> 00:36:37,404
لسرقه الجهاز الذي يقرأ
الكتاب المقدس من تلك الجميلة

614
00:36:37,567 --> 00:36:40,035
أعني, هل يوجد نوع آخر
(في أفلام (جيمس بوند

615
00:36:40,247 --> 00:36:42,886
يطارد عميلة روسية مزدوجه

616
00:36:43,047 --> 00:36:46,084
(تاتيا رومانوفا)
(التي مثلت دورها (دانيلا بيانكي

617
00:36:46,247 --> 00:36:48,966
يونانية, أنتِ يونانية

618
00:36:50,847 --> 00:36:52,917
يونانية, لهذا تكرهيني

619
00:36:53,087 --> 00:36:54,202
لست يونانيه

620
00:36:54,367 --> 00:36:55,959
يونانية قبرصية

621
00:36:56,127 --> 00:36:59,403
هذا يفسر فهمك للتركية و كرهي

622
00:37:00,167 --> 00:37:03,443
أشك أن "قبرص" لها ضابط علاقات
في الولايات المتحدة

623
00:37:04,927 --> 00:37:06,565
لكنك ستحصل على مرادك

624
00:37:07,047 --> 00:37:08,082
علاقات؟

625
00:37:08,727 --> 00:37:12,561
"من الكلمة الفرنسية "ليير
"و التي تعني "أن تربط

626
00:37:12,727 --> 00:37:15,161
في هذه الحاله, أربط مركز التحقيقات
بالموساد

627
00:37:16,452 --> 00:37:17,432
ساعدني يا الله

628
00:37:19,210 --> 00:37:20,910
متأخر كثيراً أيها الربان

629
00:37:21,607 --> 00:37:23,837
معي ملفك

630
00:37:28,127 --> 00:37:29,845
كلمة فرنسية أخرى

631
00:37:30,047 --> 00:37:32,277
دين كيتون), هذه هي)

632
00:37:32,447 --> 00:37:34,005
دين كيتون) هو أسم الشخصية)

633
00:37:34,167 --> 00:37:35,964
"التي لعبها (غابريل بيرن) في "المشتبهين المعتادين

634
00:37:36,127 --> 00:37:37,560
كنت أعرف إني سأتذكر

635
00:37:38,767 --> 00:37:41,042
لست إرهابياً

636
00:37:41,207 --> 00:37:43,801
أهرب الأسلحه إلى "فلسطين", أقسم بهذا

637
00:37:44,007 --> 00:37:46,202
المفجرين الإنتحارين في "حماس" داخل
ميناء "أشدود"؟

638
00:37:46,367 --> 00:37:48,198
الموساد يلومني على هذا أيضاً؟

639
00:37:48,367 --> 00:37:49,800
والمزيد

640
00:37:49,967 --> 00:37:52,640
انظري, الآن, أنا لست إرهابياً

641
00:37:52,847 --> 00:37:55,042
ولا "وهابي", لا أحارب لأي نوع
من انواع الجهاد

642
00:37:55,247 --> 00:37:57,238
أنت تربح من هذا أيها الخنزير

643
00:37:57,407 --> 00:37:59,159
و على هذا يجب أن تموت

644
00:38:06,847 --> 00:38:09,441
(لسوء حظك يا ربان (ماهر

645
00:38:09,927 --> 00:38:12,316
الممارسة السياسية منعت

646
00:38:12,527 --> 00:38:16,406
إجرائات الإنتقامات الإسرائيلية
ضد الجميع عدا الإرهابيين

647
00:38:22,847 --> 00:38:24,838
و تقول أنك لست إرهابياً

648
00:38:25,007 --> 00:38:26,725
أقسم بالله

649
00:38:27,887 --> 00:38:29,764
أقنعني

650
00:38:37,727 --> 00:38:39,683
(بينبين بولا)

651
00:38:45,527 --> 00:38:48,280
ليزا غيرو) تعلب دوراً لإحدى)
نساء الرقص الشرقيات

652
00:38:48,447 --> 00:38:50,642
مثيرة للغايه, لابد إنها جدة الآن

653
00:38:50,847 --> 00:38:54,840
انتظر, ثانية
زيفا) تشبهها و هذا ..؟)

654
00:38:55,047 --> 00:38:58,517
أعرني إنتباهك, (زيفا) ستحصل على صورة
لأجل البلاغ

655
00:39:06,327 --> 00:39:08,682
الفوز بكأس الشطرنج الأسكتلندي

656
00:39:08,847 --> 00:39:12,283
كان أفضل شيء في عامي السادس

657
00:39:12,447 --> 00:39:14,119
"لم أكمل في "إيدنبيرغ

658
00:39:14,287 --> 00:39:18,075
...كلا, لقد شتت عن طريق الـ

659
00:39:19,847 --> 00:39:21,678
كان من الفظّ أن أختلس السمع
(يا دكتور (مالارد

660
00:39:21,847 --> 00:39:23,678
لكني أذهلت من قصتك

661
00:39:25,127 --> 00:39:27,561
الممرضة (بالياد) أخبرتني بأسمك
و تخصصك

662
00:39:27,727 --> 00:39:31,879
دكتور (غيلفاند), رئيس أطباء الأمراض العصبية
أجل, المديرة أخبرتني

663
00:39:33,167 --> 00:39:34,680
كيف حال مريضنا؟

664
00:39:34,847 --> 00:39:37,077
ما زال فاقد الوعي على ما أخشى

665
00:39:37,847 --> 00:39:40,566
هل تعلم أنه كان في غيبوبه لـ 19 يوماً

666
00:39:40,727 --> 00:39:42,524
أثناء عاصفة الصحراء؟

667
00:39:42,687 --> 00:39:44,086
كلا

668
00:39:44,927 --> 00:39:46,076
لم يخبرك من قبل؟

669
00:39:46,247 --> 00:39:48,920
غيثرو) لا يتحدث كثيراً عن ماضيه)

670
00:39:49,087 --> 00:39:51,647
أعتبر أننا أصدقاء مقربين

671
00:39:51,807 --> 00:39:55,322
لكني أعرف القليل عن حياته
قبل أن نتقابل

672
00:40:37,047 --> 00:40:38,799
أنت في مشفى, أسترخ

673
00:40:39,807 --> 00:40:42,037
(لا تقاوم يا (غيثرو -
أسترخ, أنت بخير -

674
00:40:42,207 --> 00:40:43,276
هيا, هيا

675
00:40:43,607 --> 00:40:45,359
هل يمكنك ان ترمش؟

676
00:40:45,527 --> 00:40:48,121
حسناً, أرفع أصبعك, أرفع أصبعك
جيد, جيد

677
00:40:48,287 --> 00:40:49,276
هل تريد إخراج الأنبوب؟

678
00:40:51,447 --> 00:40:54,803
حسناً, تماسك

679
00:40:58,447 --> 00:41:00,358
تفضل -
حسناً, تنفس. أنت بخير -

680
00:41:00,527 --> 00:41:02,563
هذه هي -
(أنا دكتور (غيلفاند -

681
00:41:02,727 --> 00:41:04,763
(هذه الممرضة (بالياد -
(ماريا) -

682
00:41:04,927 --> 00:41:07,236
(بالطبع تعرف الدكتور (مالارد -
(يسميني (داكي -

683
00:41:07,407 --> 00:41:08,476
(مرحباً بعودتك يا (غيثرو

684
00:41:09,327 --> 00:41:11,443
كلنا كنا قلقين

685
00:41:11,607 --> 00:41:14,360
لم يتوجب عليك أن تخيفنا هكذا

686
00:41:15,647 --> 00:41:17,239
لديك سؤال؟

687
00:41:20,327 --> 00:41:21,521
أين أنا؟

688
00:41:21,687 --> 00:41:23,598
أنت في مركز الصدمات بمشفى
بورتسميث" البحري"

689
00:41:24,327 --> 00:41:26,238
كنت في حادث إنفجار

690
00:41:26,407 --> 00:41:28,602
أسترخ, غط وجهك

691
00:41:29,607 --> 00:41:31,199
أتذكر

692
00:41:31,367 --> 00:41:34,837
جيد, معظم الناس لا يتذكرون أثر الصدمة

693
00:41:40,207 --> 00:41:42,163
لا أعرفه

