1
00:00:01,342 --> 00:00:03,458
"سابقاً على "أن سي آي أس

2
00:00:03,662 --> 00:00:05,334
غاليب), هل تسلل (أبو) على متن ناقلة؟)

3
00:00:05,542 --> 00:00:10,013
إنهم على وشك, ضابط اللاسلكي
(بينبين بولا) هو (أبو سيّاف)

4
00:00:10,222 --> 00:00:13,771
"يخطط لتفجير الـ "كايب فير
سيكون هذا بمدى سوء 9/11

5
00:00:15,262 --> 00:00:16,695
لم تعرفيه حينما كان جريحاً

6
00:00:16,902 --> 00:00:18,460
في عاصفة الصحراء؟ -
كلا -

7
00:00:18,662 --> 00:00:20,141
يبدو إنه يعيد هذه الصدمة

8
00:00:20,342 --> 00:00:22,139
غيبوبه لا يريد أن يستيقظ منها

9
00:00:22,342 --> 00:00:26,096
إن كان (غاليب) لديه معلومات عن
خطط (أبو), هل كان لديه الوقت ليخبر (غيبس)؟

10
00:00:26,302 --> 00:00:28,372
ربما, كانا معاً عندما إنفجرت القنبلة

11
00:00:28,582 --> 00:00:31,255
دعنا نأمل أن يخرج (غيبس) من
غيبوبته في الوقت المناسب

12
00:00:31,462 --> 00:00:34,101
غيثرو) لا يتحدث كثيراً عن ماضيه)

13
00:00:34,302 --> 00:00:37,294
لكني أعرف القليل عن حياته
قبل أن نتقابل

14
00:01:00,062 --> 00:01:02,622
(مرحباً بعودتك يا (غيثرو -
كنت في حادث إنفجار -

15
00:01:02,782 --> 00:01:04,500
أتذكر

16
00:01:05,182 --> 00:01:06,774
لا أعرفه

17
00:01:57,022 --> 00:01:59,643
لا تعرف الدكتور (مالارد)؟ -
(داكي) -

18
00:02:00,595 --> 00:02:02,375
داكي), هل تعرف (داكي)؟)

19
00:02:04,422 --> 00:02:06,538
(خاب ظني يا (غيثرو

20
00:02:06,742 --> 00:02:09,575
أخر مرة نساني أحدهم
كنت طفلاً

21
00:02:09,782 --> 00:02:12,933
"تركتني أمي على ناقلة من "أوركني
"إلى "جون أغروتش

22
00:02:13,102 --> 00:02:15,980
كانت في حافلة في نصف طريقها
إلى "ثورسو" قبل أن تتذكرني

23
00:02:16,542 --> 00:02:20,296
طالما تسائلت أنني من ألهم
"فكرة قميص "لينكنشتاين

24
00:02:20,502 --> 00:02:23,221
"يا إلهي, لقد تركت الطفل في الحافلة" -
تماماً -

25
00:02:23,382 --> 00:02:25,942
تتذكر إخباري لك بهذا يا (غيثرو)؟

26
00:02:29,182 --> 00:02:30,740
أتذكر القميص

27
00:02:31,302 --> 00:02:32,974
لكن ليس أنا

28
00:02:34,662 --> 00:02:37,779
بدون قلق, سيتذكر

29
00:02:37,942 --> 00:02:40,536
بالطبع, فقدان الذاكرة المؤقت
شيء متوقع

30
00:02:40,702 --> 00:02:43,899
لا تدع هذا يقلقك
هل تتنفس بإرتياح؟

31
00:02:46,222 --> 00:02:49,419
(جيد, دعينا نبدل القناة الأنفية يا (ماريا

32
00:02:49,582 --> 00:02:51,732
حسناً -
أنت بخير -

33
00:02:54,862 --> 00:02:56,295
سوف أخلع هذه

34
00:02:57,022 --> 00:02:58,137
معظم العقول المصابه

35
00:02:58,302 --> 00:03:00,941
يحدث لها فقدان ذاكرة جزئي أنتكاسي

36
00:03:01,102 --> 00:03:03,491
لكن ليمحي سنوات من الذكريات

37
00:03:03,662 --> 00:03:05,937
فربما فصوصه الوسطى أو فص
التخزين قد تضرروا

38
00:03:06,142 --> 00:03:08,451
كلا, الأشعه المقطية و نشاط مخه
الكهربي عاديين

39
00:03:08,622 --> 00:03:09,816
و تذكر الإنفجار

40
00:03:09,982 --> 00:03:13,577
لو أحظ مريض مصاب بفقدان
ذاكرة أنتكاسي و تذكر الحادث

41
00:03:13,782 --> 00:03:15,181
أبداً

42
00:03:15,982 --> 00:03:17,893
حسناً, تفضل

43
00:03:21,422 --> 00:03:23,492
لا أظن أن حالته فقدان ذاكرة أنتكاسي

44
00:03:23,662 --> 00:03:24,811
أظنه فقدان فصامي

45
00:03:24,982 --> 00:03:27,542
كبت عاطفي للذاكرة؟

46
00:03:27,702 --> 00:03:30,216
من دون ضرر مادي بالعقل
فلابد أن يكون نفسياً

47
00:03:30,382 --> 00:03:31,497
كلا -
لكن يا دكتور -

48
00:03:31,662 --> 00:03:33,573
قلت أن (غيبس) لم يتحدث عن ماضيه

49
00:03:33,742 --> 00:03:36,302
بالكاد -
ربما كان مؤلماً للغايه -

50
00:03:36,462 --> 00:03:39,340
هذا قد يفسر أم الغيبوبه المطولة عام 91

51
00:03:39,502 --> 00:03:41,732
لكن الغيبوبة الحالية نتجت عن الإنفجار

52
00:03:41,902 --> 00:03:43,335
كيف تكون نفسية؟

53
00:03:44,062 --> 00:03:46,895
ما هي أخر غيبوبة التي سببت النكسه؟

54
00:03:54,582 --> 00:03:55,810
كيف حالك الآن؟

55
00:03:58,702 --> 00:04:00,021
مشوش

56
00:04:00,182 --> 00:04:02,252
دعنا إن كان بإمكاننا تنظيف بعض الغشاوات

57
00:04:03,502 --> 00:04:04,696
هل تذكر الإنفجار؟

58
00:04:05,382 --> 00:04:06,417
أجل

59
00:04:06,622 --> 00:04:08,613
لكن أين حدث؟

60
00:04:10,382 --> 00:04:11,576
"الكويت"

61
00:04:15,582 --> 00:04:17,095
لدي أخبار سارة

62
00:04:17,742 --> 00:04:19,016
غيبس) عاد لوعيه)

63
00:04:19,822 --> 00:04:21,175
هذا عظيم

64
00:04:21,342 --> 00:04:22,855
و مع هذا هناك مشكلة

65
00:04:24,102 --> 00:04:25,979
لديه فقدان ذاكرة جزئي

66
00:04:26,502 --> 00:04:29,619
فقدان الذاكرة الأنتكاسي
عادي للغايه بعد الصدمات الحادة

67
00:04:29,782 --> 00:04:31,818
يحدث لي كل مرة عندما يصفعني
فيها على رأسي

68
00:04:31,982 --> 00:04:33,893
لقد حدث لي فقدان في الذاكرة
بعد حادث سيارتي

69
00:04:34,062 --> 00:04:36,053
مصد سيارتك الذي إنبعج في "ليغولاند"؟

70
00:04:36,222 --> 00:04:39,100
كلا يا (طوني), أخبرتك عن سيارة
الـ "كاميرو" التي تحطمت و أنا في الـ 16 من عمري

71
00:04:39,262 --> 00:04:40,695
هذا اليوم ما زال غامضاً بالنسبه لي

72
00:04:40,862 --> 00:04:43,695
حسناً, (غيبس) لا يذكر أخر 15 عاماً

73
00:04:45,342 --> 00:04:47,173
بالنسبه له إنه عام 1991

74
00:04:47,342 --> 00:04:50,379
و هو عريف بحري جرح في عاصفة الصحراء

75
00:04:51,102 --> 00:04:53,297
لا يعرف أنه عميل خاص
بمركز التحقيقات البحري؟

76
00:04:53,462 --> 00:04:54,861
أشك في هذا

77
00:04:55,022 --> 00:04:56,614
(لم يعرف (داكي

78
00:04:57,902 --> 00:05:00,291
(أنتظروا, إن لم يتذكر (داكي
...فلن

79
00:05:00,462 --> 00:05:01,941
لن يتذكرنا أبداً

80
00:05:02,102 --> 00:05:04,616
أنا متاكدة إنها حالة مؤقتة
في الوقت الحالي

81
00:05:04,782 --> 00:05:08,058
لدينا الإرهابي (أبو سيّاف) لنعتقله

82
00:05:10,302 --> 00:05:12,133
(لا أعرف المزيد حقاً يا (آبي

83
00:05:12,302 --> 00:05:13,655
هل يمكنني زيارته؟

84
00:05:14,502 --> 00:05:16,140
ليس بعد

85
00:05:16,302 --> 00:05:19,100
طبيبه, النقيب (غيلفاند) سيعلمنا
عندما يكون مستعداً لهذا

86
00:05:20,542 --> 00:05:22,737
هل يمكنني الذهاب للمرحاض؟
سأعود حالاً

87
00:05:24,142 --> 00:05:26,940
إن كان هناك أيضاً من يريد
الذهاب للمرحاض

88
00:05:27,102 --> 00:05:30,412
فهو الوقت المناسب لفعل هذا
سنتقابل في الـ 5:10

89
00:05:32,982 --> 00:05:34,381
تعرفون ماذا يعني هذا؟

90
00:05:34,542 --> 00:05:36,214
المديرة ستتول أمر التحقيق

91
00:05:36,382 --> 00:05:39,818
(ربما, لكن كنت أفكر إن كان (غيبس
لا يتذكر أخر 15 عاماً

92
00:05:40,782 --> 00:05:42,374
فسيكون عميلاً إختبارياً

93
00:05:42,542 --> 00:05:44,578
لن يدعها (غيبس) أن تتول التحقيق

94
00:05:44,742 --> 00:05:46,778
ليس (غيبس) القديم

95
00:05:46,942 --> 00:05:48,773
غيبس) الإختباري)

96
00:05:51,022 --> 00:05:52,774
مديرة (شيبارد)؟ -
(أجل, (دينوزو -

97
00:05:52,942 --> 00:05:54,739
(أريدك أن تفهمي أن في غياب (غيبس

98
00:05:54,902 --> 00:05:57,700
بما إني عميل الفريق الأكثر خبرة
أن هذا التحقيق لي

99
00:05:57,902 --> 00:05:59,540
حقاً؟ -
أجل يا سيدتي -

100
00:05:59,702 --> 00:06:01,579
و إن كنت سأشكك في هذا الإفتراض؟

101
00:06:01,742 --> 00:06:03,494
ستكونين غبية إذاً

102
00:06:03,662 --> 00:06:05,857
و أنتِ لستِ غبيه يا حضرة المديرة

103
00:06:06,022 --> 00:06:08,820
سيكون هذا تحقيقاً طويلاً

104
00:06:09,742 --> 00:06:12,461
أنتِ مضغوطه كما هو حالك دوماً
ولا يعرف أحد هذا الفريق

105
00:06:12,662 --> 00:06:15,096
أفضل مني, عدا الرئيس

106
00:06:15,662 --> 00:06:17,732
و هذا ليس أنا بشكل واضح

107
00:06:17,902 --> 00:06:21,292
كنت أتحدث بالطبع عن رئيس
(الفريق , (غيبس

108
00:06:21,502 --> 00:06:24,778
أنتِ رئيسة الوكالة

109
00:06:25,342 --> 00:06:28,379
ليس إن كنت تملي على ما يمكنني
ولا يمكنني فعله

110
00:06:28,542 --> 00:06:32,820
لن أفعل هذا أبداً يا سيدتي -
ما هو قصدك إذاً؟ -

111
00:06:33,462 --> 00:06:37,740
أنتِ تعنين بالأمر ككل
و تجعليني أتولى التحقيق

112
00:06:39,582 --> 00:06:42,221
(أنوي هذا دوماً يا (طوني

113
00:06:42,382 --> 00:06:46,455
لم جعلتيني أقول هذا حتى الآن؟

114
00:06:46,622 --> 00:06:49,056
أردت أن أرى إن كان لديك حدساً
(مثل (غيبس

115
00:06:56,182 --> 00:06:58,696
ما هو أول شيء تذكره بعد الإنفجار؟

116
00:07:11,382 --> 00:07:13,771
هل تعرف أن عندما (غيثرو) كان
لديه إبنه؟

117
00:07:14,542 --> 00:07:16,612
كلا, هذا ليس محتملاً

118
00:07:16,782 --> 00:07:20,331
عرفت زوجات (غيثرو) السابقات
لم يكن لديهن أطالاً

119
00:07:20,502 --> 00:07:23,016
مع زوجته الأولى (شانون), كان لديه

120
00:07:25,462 --> 00:07:27,020
تزوجا عام 82

121
00:07:27,182 --> 00:07:31,175
و أنجبت إبنه, (كيلي), ولدت عام 84

122
00:07:34,382 --> 00:07:35,656
لا أصدق هذا

123
00:07:35,822 --> 00:07:37,938
هناك المزيد

124
00:07:38,142 --> 00:07:42,055
قتلوا عندما حارب (غيثرو) في عاصفة الصحراء

125
00:07:42,222 --> 00:07:45,578
شهدت (شانون) على قتل بحار
"في "أوشن سايد

126
00:07:45,742 --> 00:07:49,576
(تعرفت على القاتل, (بيدرو هيرنانديز

127
00:07:49,742 --> 00:07:52,131
تاجر مخدرات مكسيكي
"يدير "كامب بينلتون

128
00:07:52,302 --> 00:07:54,896
عميل من الإستخبارات القومية
تم تعيينه لحمايتها

129
00:07:55,062 --> 00:07:59,101
أصابه قناص في رأسه
بينما كان يقود شاحنتهم

130
00:07:59,862 --> 00:08:01,580
مات على الفور

131
00:08:01,742 --> 00:08:05,735
(شانون) و طفلة (غيثرو)
(البالغة من العمر 8 سنوات (كيلي

132
00:08:07,022 --> 00:08:08,614
قتلوا في الحادث

133
00:08:11,142 --> 00:08:13,098
هذا مريع للغايه

134
00:08:16,062 --> 00:08:18,530
كيلي) تشبه (غيثرو) كثيراً)
أليس كذلك؟

135
00:08:18,702 --> 00:08:20,533
أجل, قليلاً

136
00:08:21,502 --> 00:08:23,060
إنها طفلة جميلة

137
00:08:23,222 --> 00:08:24,974
جداً

138
00:08:26,702 --> 00:08:27,851
(و كذلك (شانون

139
00:08:29,262 --> 00:08:31,856
أحب (غيثرو) دوماً ذوات الشعر الأحمر

140
00:08:33,782 --> 00:08:35,500
هل تم القبض على (هيرنانديز)؟

141
00:08:35,662 --> 00:08:38,301
"كلا, هرب إلى "المكسيك

142
00:08:38,462 --> 00:08:39,975
الإستختبارات القومية حاولت إسترجاعه

143
00:08:40,182 --> 00:08:43,015
لكن السلطات المكسيكية
أدعت دائماً أنهم لا يجدونه

144
00:08:43,662 --> 00:08:45,175
هذا من ضمن قضايانا المغلقة

145
00:08:45,742 --> 00:08:47,175
يمكنك إنهاؤها

146
00:08:48,142 --> 00:08:50,098
ماذا تعرف؟ -
لابد أن (غيثرو) طارد -

147
00:08:50,262 --> 00:08:53,299
قاتل زوجته و إبنته للجحيم و عاد

148
00:08:53,502 --> 00:08:56,460
حصل (غيثرو) على إنتقامه

149
00:08:56,622 --> 00:09:00,217
بعد إنهاء التشريح, (داكي) متأكد فعلياً

150
00:09:00,382 --> 00:09:03,852
أن (أبوغ غاليب) كان داخل برميل النفط
عندما حدث التفجير

151
00:09:04,062 --> 00:09:06,053
لم يكون بداخل برميل نفط للغسيل؟

152
00:09:06,222 --> 00:09:07,894
ربما كان يبحث عن ملابسه

153
00:09:08,062 --> 00:09:11,054
(هذا جاد يا (آبي -
أستمع للقدرة التي تقول للمغلاه يا سوداء -

154
00:09:12,222 --> 00:09:14,053
قلتها بشكل صحيح, أليس كذلك؟ -
كلا -

155
00:09:14,222 --> 00:09:15,735
بلى

156
00:09:15,902 --> 00:09:18,860
أيها الإختباري
لمَ كان (غاليب) داخل برميل النفط؟

157
00:09:19,062 --> 00:09:20,256
كان مختبئاً

158
00:09:20,462 --> 00:09:24,296
مِن من؟ (غيبس)؟ -
(ربما, لقد ركض من (غيبس -

159
00:09:24,462 --> 00:09:26,817
مع أن الخطه كانت أن يلقى
القبض عليه أمام الطاقم

160
00:09:26,982 --> 00:09:29,450
سؤال آخر
(كيف عرف (بينبين بولا

161
00:09:29,622 --> 00:09:31,738
(أن (غيبس) و (غاليب
سيكونا في حجرة الغسيل؟

162
00:09:31,902 --> 00:09:35,736
أجل, لأن كان عليهم أن يضعوا
القنبلة داخل برميل النفط

163
00:09:35,902 --> 00:09:37,893
قبل أن يذهبا إلى هناك -
غيبس) يعلم) -

164
00:09:38,062 --> 00:09:39,859
يظن (غيبس) أيضاً
أن فريق "غاينز" فاز في السوبر بول

165
00:09:40,022 --> 00:09:42,536
"و "الرقص مع الذئاب
مرشح لجائزة الأكاديمية

166
00:09:42,702 --> 00:09:44,021
أحببت هذا الفيلم -
أنا كذلك -

167
00:09:44,262 --> 00:09:46,059
...هؤلاء الأمريكيين الأصليين كانوا رجالاً في

168
00:09:46,222 --> 00:09:47,541
كفى

169
00:09:47,742 --> 00:09:50,381
آبي), أريد إعادة إحياء للتفجير, حسناً؟)

170
00:09:50,542 --> 00:09:52,021
بإستخدام صور مسرح الجريمة
القياسات

171
00:09:52,182 --> 00:09:53,615
إكتشافات تشريح (داكي)؟

172
00:09:53,782 --> 00:09:55,977
(أعرف كيف أصنع هذه المشاهد يا(طوني

173
00:09:56,782 --> 00:09:59,421
...زيفا), ما الذي عرفته من الـ)
ما أسمه؟

174
00:09:59,582 --> 00:10:03,575
(ألون أتو), من نفس القرية الفلبينية)
(من "بازيلان" مثل (بينبين

175
00:10:03,822 --> 00:10:05,494
(إنه مخلص لـ (أبو سيّاف

176
00:10:05,742 --> 00:10:07,733
...لن يتحدث إلا إذا -
لا تعذيب -

177
00:10:07,902 --> 00:10:09,221
لن يتحدث

178
00:10:09,422 --> 00:10:12,141
حاولي -
حسناً, لكنك ستجرب قدمي -

179
00:10:12,942 --> 00:10:15,331
اليدان -
هؤلاء أيضاً -

180
00:10:15,502 --> 00:10:17,413
(ماغي), صور (بينبين)
وضعت مع البلاغ؟

181
00:10:17,582 --> 00:10:19,413
(أجل يا (طوني -
مركز قيادة الناقلة حصلوا عليها؟ -

182
00:10:19,662 --> 00:10:21,254
إنهم يرسلونها إلى الـ 110 سفينه

183
00:10:21,422 --> 00:10:22,901
مستحيل أن يدخل أي منهم

184
00:10:23,062 --> 00:10:24,939
(لقد فجر (غاليب) و وضع (غيبس
في غيبوبه

185
00:10:25,102 --> 00:10:27,855
القاعدة رقم ثلاثة
لا تبخس تقدير خصمك

186
00:10:28,022 --> 00:10:32,812
كلا, في الحقيقة القاعدة رقم 3 -
قاعدة (دينوزو) رقم 3 أيها الإختباري -

187
00:10:32,982 --> 00:10:34,654
فهمت

188
00:10:34,822 --> 00:10:36,699
لا تبخس تقدير خصمك

189
00:10:55,662 --> 00:10:56,936
(مرحباً (غاليب

190
00:11:10,982 --> 00:11:13,974
يحاول أن يعوض 15 سنه
بمشاهده التلفاز

191
00:11:14,142 --> 00:11:15,860
غيثرو) يكره التلفاز)

192
00:11:16,022 --> 00:11:18,172
لا يصدق أننا نقاتل في "العراق" حتى الأن

193
00:11:18,342 --> 00:11:19,457
ليس وحده

194
00:11:20,142 --> 00:11:22,781
هل يتذكر كونه عميل خاص
في مركز التحقيقات البحري؟

195
00:11:23,262 --> 00:11:25,935
كلا, الدكتور (مالارد) لا يزال غريباً له

196
00:11:26,102 --> 00:11:28,172
لن يعرفني إذاً

197
00:11:28,382 --> 00:11:30,259
داكي) عمل معه لسنوات من قبلي)

198
00:11:30,462 --> 00:11:32,259
تذكرات الذين لديهم فقدان جزئي في الذاكرة

199
00:11:32,942 --> 00:11:35,251
إعتماداً على علاقاتهم السابقة

200
00:11:37,662 --> 00:11:39,778
هل وجدتي أي بحارة خدموا
معه في عاصفة الصحراء؟

201
00:11:39,942 --> 00:11:42,775
إثنان حتى الأن, أحدهم ميت

202
00:11:42,942 --> 00:11:45,012
"الأخر قائد عسكري في "العراق

203
00:11:45,182 --> 00:11:47,571
يذكر (غيبس) زيارته لقبور زوجته و أبنته

204
00:11:47,742 --> 00:11:49,937
لذا ذاكرتة تعمل حتى يونيو 91 على الأقل

205
00:11:50,102 --> 00:11:51,854
"عندما ترك "باثيثدا

206
00:11:52,022 --> 00:11:54,331
إلتحق بالإستخبارات القومية
في شهر أغسطس ذلك

207
00:11:54,542 --> 00:11:56,180
ماذا عن شخص يعرفه في
الأستخبارات القومية؟

208
00:11:58,222 --> 00:12:02,135
(العميل الخاص (مايكل فرانكس
ترأس تحقيقات القتل

209
00:12:02,302 --> 00:12:04,179
سأبدء به

210
00:12:05,022 --> 00:12:07,582
(شكراً يا (تود -
متى ستعودين لرؤيته؟ -

211
00:12:07,822 --> 00:12:09,494
غداً

212
00:12:10,942 --> 00:12:12,614
سأكون هنا

213
00:12:41,142 --> 00:12:44,214
العميل الخاص (فرانكس) تقاعد عام 96

214
00:12:44,382 --> 00:12:47,419
لم يترك أي عنوان أو رقم هاتف

215
00:12:48,102 --> 00:12:50,775
أجل, لقد فعل -
حقاً؟ -

216
00:12:51,022 --> 00:12:54,537
أكتشفي أين يرسل له مكتب إدارة
العاملين شيكات تقاعده

217
00:13:24,542 --> 00:13:26,134
حصلت على راتبي للتو

218
00:13:26,302 --> 00:13:28,418
يمكنك دفع ثمن الخضروات لي

219
00:13:28,582 --> 00:13:30,493
أنت تدينني بـ 320 بيزو

220
00:13:37,502 --> 00:13:39,697
يداك مشحمة

221
00:13:40,902 --> 00:13:42,096
بمن تتصلين؟ -
السنترال -

222
00:13:42,262 --> 00:13:43,741
لا أعلم -
كيف أساعدك؟ -

223
00:13:43,902 --> 00:13:45,494
مكالمة على حساب المتصل
(من السيد (ميغال فرانكس

224
00:13:45,702 --> 00:13:48,580
لحظة واحدة -
لقد أتصلوا بك في الحانه -

225
00:13:48,742 --> 00:13:51,859
من أتصل بي؟ -
يتم الأتصال -

226
00:13:54,302 --> 00:13:55,291
من هذا بحق الجحيم؟

227
00:13:55,902 --> 00:13:58,177
(مساعدة المدير (شيبارد) يا سيد (فرانكس

228
00:13:58,342 --> 00:14:00,731
مدير ماذا؟ -
مركز التحقيقات البحري يا سيدي -

229
00:14:02,622 --> 00:14:04,419
لماذا لم تسألينني؟

230
00:14:04,582 --> 00:14:06,937
قالوا إنه هام للغايه

231
00:14:07,102 --> 00:14:09,900
ما المشكلة؟ إنها مجانية

232
00:14:14,302 --> 00:14:17,180
تحدثي -
لحظة واحدة, سأضعك على الخط -

233
00:14:19,222 --> 00:14:20,211
سيد (فرانكس)؟

234
00:14:20,382 --> 00:14:23,215
كم عدد المساعدات الموجودة
لدى المدير؟

235
00:14:24,182 --> 00:14:26,491
واحدة فحسب -
من أنتِ إذاً؟ -

236
00:14:26,662 --> 00:14:28,732
المديرة (شيبارد) لمركز التحقيقات البحري

237
00:14:34,342 --> 00:14:35,741
تشارلين), أهذه أنتِ؟)

238
00:14:35,902 --> 00:14:40,373
(كلا, أسمي (جيني شيبارد
و أنا مديرة مركز التحقيقات البحري

239
00:14:41,662 --> 00:14:43,937
حمداً لله -
هذا يعني أنك موافق؟ -

240
00:14:44,102 --> 00:14:48,380
كل خواطري ظنت أن تقاعدي
المبكر كان خطئاً

241
00:14:48,822 --> 00:14:50,653
أثبت أنهم على خطأ لتوي

242
00:14:50,822 --> 00:14:54,292
لم أتصل بك لتناقش آرائك في المديرات الأنثيات

243
00:14:54,462 --> 00:14:55,736
لم أظن أنكِ ستتصلي

244
00:14:56,782 --> 00:14:57,976
أنا بحاجه لمساعدتك

245
00:14:58,942 --> 00:15:00,216
(أيها العميل الخاص (فرانكس

246
00:15:00,862 --> 00:15:02,978
لم أكن هذا منذ 11 عاماً

247
00:15:03,182 --> 00:15:06,618
وداعاً حضرة المديرة -
(ليروي غيثرو غيبس) -

248
00:15:10,462 --> 00:15:12,373
هل يمكنك أن تتخيل مدى روعه

249
00:15:12,542 --> 00:15:14,134
ان تفقد 15 عاماً من حياتك؟

250
00:15:14,302 --> 00:15:15,701
يا إلهي -
ماذا؟ -

251
00:15:15,862 --> 00:15:17,181
لكنتِ ما زالتي في المدرسة الثانوية

252
00:15:18,622 --> 00:15:21,182
آثاليل, تقويم أسنان, هرمونات ثائرة

253
00:15:21,342 --> 00:15:24,061
كنت أتسكع طوال النهار
...و مفكرتي أمام

254
00:15:25,342 --> 00:15:27,856
امام ماذا يا (ماغي)؟

255
00:15:29,982 --> 00:15:31,620
غرفة الغسيل أضيق

256
00:15:31,782 --> 00:15:35,741
من المفترض أن يكون عرضها
ْ3.962 و ليس 26

257
00:15:37,782 --> 00:15:39,534
أفضل؟ -
أجل -

258
00:15:39,702 --> 00:15:41,101
عليكِ أن تكوني دقيقة

259
00:15:41,582 --> 00:15:45,336
بالطبع, كانت إذاً إحدى المفكرات الدائرية

260
00:15:45,502 --> 00:15:49,415
أم واحدة تحتوي على
ثلاث رباطات يا (تيمي)؟

261
00:15:49,582 --> 00:15:51,140
و أين كنتِ منذ 15 عاماً يا (آبي)؟

262
00:15:51,302 --> 00:15:53,770
أين وجدت (غيبس) إذاً؟

263
00:15:53,942 --> 00:15:55,216
أخى أنني سأكتشف

264
00:15:55,422 --> 00:15:56,901
لمَ كان هذا؟ -
تشتيتي -

265
00:15:57,062 --> 00:15:59,576
لم أكن أشتتك -
(غيبس) -

266
00:15:59,742 --> 00:16:01,653
بين المجفف و الحائط

267
00:16:02,622 --> 00:16:04,340
أقرب قليلاً إلى الحائط

268
00:16:05,662 --> 00:16:08,893
(تقرير المشرحة يقول أن (غاليب
كان جالساً على القنبلة

269
00:16:09,062 --> 00:16:12,816
"مع 113 غراماً من الـ "سيمتكس

270
00:16:12,982 --> 00:16:15,621
يمكن حساب كمية الـ "سيمتكس" المستخدمة
بهذه الدقة؟

271
00:16:15,782 --> 00:16:17,056
(أنا عالمة يا (ماغي

272
00:16:17,222 --> 00:16:18,780
يمكنني حساب أي شيء بدقه

273
00:16:18,942 --> 00:16:21,331
هذا يشمل حجم المفكرة المطلوبة لـ

274
00:16:21,502 --> 00:16:22,935
توقفي

275
00:16:23,102 --> 00:16:24,820
هل يمكنك تفجير القنبلة رجاءً؟

276
00:16:29,182 --> 00:16:32,060
آسف, نسيت أن أخبرك أني أضفت صوتاً

277
00:16:32,222 --> 00:16:35,532
أجل, هل يمكننا المحاولة
مجدداً من دون صوت؟

278
00:16:35,702 --> 00:16:37,055
اجل, كان صاخباً قليلاً

279
00:16:37,662 --> 00:16:40,415
أجل, و شغليه إطار إطار
حتى نرى ما يحدث

280
00:16:40,582 --> 00:16:42,140
بالطبع

281
00:16:42,622 --> 00:16:43,816
في أول جزء من الثانية

282
00:16:43,982 --> 00:16:46,496
أقل من الوقت المستغرق
لتغمض فيه عيناك

283
00:16:46,662 --> 00:16:49,654
قاع البرميل و جسد (غاليب) السفلي
تحولوا إلى رذاذ

284
00:16:49,822 --> 00:16:52,620
برميل النفط يتفتت
لكنه يحتفظ بالسلامه الكافية

285
00:16:52,782 --> 00:16:55,535
ليصعد بجسد (غاليب) إلى السقف

286
00:16:55,702 --> 00:16:57,021
في الثوان اللاحقة

287
00:16:58,302 --> 00:17:00,497
برميل النفط يتفتت

288
00:17:00,662 --> 00:17:02,254
غاليب) يصطدم بالسقف)

289
00:17:02,422 --> 00:17:05,778
...(و (غيبس

290
00:17:08,062 --> 00:17:09,620
ميت -
ميت -

291
00:17:10,702 --> 00:17:12,738
إن كان (غيبس) واقفاً
عندنا إنفجرت القنبلة

292
00:17:12,902 --> 00:17:15,416
لكان طار نحو الحائط و مزق من الشظايا

293
00:17:15,582 --> 00:17:17,538
كان على (غيبس) أن ينزل
على ركبتيه قبل إنفجار القنبلة

294
00:17:17,702 --> 00:17:19,135
لقد علم -
أجل -

295
00:17:19,302 --> 00:17:20,655
ما خطب هذه الصورة؟

296
00:17:20,822 --> 00:17:23,211
لا شيء, أنا و (ماغي) تفقدنا
...الأرقام ثلاث مرات لنتأكد

297
00:17:23,382 --> 00:17:25,816
ليس صورتك
هل قمت بأي خطأ غبي أخر؟

298
00:17:25,982 --> 00:17:29,213
كلا, أنتِ تعنين شيء خاطيء
فيما نعرفه

299
00:17:29,382 --> 00:17:33,170
بالضبط, نعلم أن (غاليب) ركض
نعلم أن (غيبس) طارده

300
00:17:33,342 --> 00:17:34,741
نعلم أنهم كانا في حجرة الغسيل

301
00:17:34,902 --> 00:17:37,814
نعلم أن (غاليب) جلس على قنبلة
داخل برميل النفط

302
00:17:37,982 --> 00:17:39,381
(و شكراً لـ (آبي) و (ماغي

303
00:17:39,542 --> 00:17:41,658
نعلم أن (غيبس) كان يعلم
أن هناك قنبلة على وشك الإنفجار

304
00:17:41,822 --> 00:17:43,540
(و نعلم (بينبين

305
00:17:43,702 --> 00:17:47,377
"رجل مفقود من طاقم "كامير باكير
(هو الإرهابي (أبو سيّاف

306
00:17:47,542 --> 00:17:49,498
ربما هو من زرع و فجّر القنبلة

307
00:17:49,662 --> 00:17:51,493
لم تذكري أن (بينبين بولا) تعني
"رز أرز خندق"

308
00:17:51,662 --> 00:17:53,493
لكن غير هذا, الحصيلة رائعه للغايه

309
00:17:53,662 --> 00:17:55,857
شكراً -
(كما قالت (زيفا -

310
00:17:56,022 --> 00:17:57,819
ما الخطب في هذه الصورة؟

311
00:17:57,982 --> 00:17:59,700
غيبس) يعلم)

312
00:17:59,862 --> 00:18:02,376
لكنه لا يتذكر

313
00:18:06,222 --> 00:18:08,019
غيثرو)؟)

314
00:18:14,542 --> 00:18:15,736
شانون)؟)

315
00:18:15,902 --> 00:18:19,690
كلا يا (غيثرو), إنها أنا
(جيني)

316
00:18:26,742 --> 00:18:28,380
ما زلت لا تذكرني؟

317
00:18:40,502 --> 00:18:42,060
ربما

318
00:18:42,342 --> 00:18:43,775
(أنا (جيني

319
00:18:46,462 --> 00:18:48,259
كنا شركاءً

320
00:18:49,822 --> 00:18:51,892
(بعد موت (شانون

321
00:18:52,062 --> 00:18:53,461
أجل

322
00:18:56,662 --> 00:18:57,981
هل تزوجت ثانية؟

323
00:18:58,542 --> 00:19:00,100
ثلاث مرات

324
00:19:02,102 --> 00:19:05,412
مستحيل -
أخشى هذا -

325
00:19:08,542 --> 00:19:10,737
أنتِ إحداهن؟

326
00:19:10,902 --> 00:19:13,132
إلهي, كلا

327
00:19:15,142 --> 00:19:17,656
أنا مديرة مركز التحقيقات البحري

328
00:19:20,542 --> 00:19:22,931
للحظة ظننت أنكِ شخصاً آخراً

329
00:19:28,742 --> 00:19:32,291
تذكرتنا و نحن نمارس الجنس
أليس كذلك يا (غيثرو)؟

330
00:19:46,302 --> 00:19:48,577
على الأقل هذه بداية

331
00:19:59,902 --> 00:20:01,699
هل تعرف هذا الرجل؟

332
00:20:16,382 --> 00:20:19,852
كأن أسمه على طرف لساني
ولا أتذكر

333
00:20:20,022 --> 00:20:22,536
إهدأ, ستتذكر -
هذا مهم, أليس كذلك؟ -

334
00:20:22,702 --> 00:20:24,818
أجل, للغايه -
مسألة حياة أو موت, أليس كذلك؟ -

335
00:20:24,982 --> 00:20:26,893
(لا تستاء يا (غيثرو
لن تتذكر

336
00:20:27,062 --> 00:20:28,051
أعطني أسماً

337
00:20:28,662 --> 00:20:30,937
(بينبين بولا)

338
00:20:33,062 --> 00:20:34,939
هذا ليس أسمه

339
00:20:35,262 --> 00:20:36,411
لا يمكن أن يكون أسمه

340
00:20:36,582 --> 00:20:38,493
متأكد؟ -
كلا, لست متأكداً -

341
00:20:38,662 --> 00:20:40,971
لا أتذكر, كيف سأتأكد؟

342
00:20:41,782 --> 00:20:43,534
ماذا يحدث؟ -
آسفه, إنه خطأي -

343
00:20:43,702 --> 00:20:44,691
ْ10 ملجم من المورفين

344
00:20:44,862 --> 00:20:46,614
عميل (غيبس), ضغط دمك يتصاعد

345
00:20:46,782 --> 00:20:49,012
(أنا لست العميل (غيبس
(لا أعرف العميل (غيبس

346
00:20:49,182 --> 00:20:50,774
(لا أريد أن أعرف العميل (غيبس

347
00:20:51,742 --> 00:20:54,302
(أريد عائلتي, أريد (شانون

348
00:20:54,942 --> 00:20:56,455
...أريد

349
00:20:57,182 --> 00:20:58,820
(كيلي)

350
00:21:01,062 --> 00:21:02,939
أفتقدهم

351
00:21:03,102 --> 00:21:05,297
أفتقدهم كثيراً

352
00:21:13,622 --> 00:21:15,897
كنا سننقلك عادة إلى غرفة عادية
لكن لمرة

353
00:21:16,942 --> 00:21:19,581
المشفى كله مليء و الأنعاش ليس كذلك

354
00:21:21,262 --> 00:21:23,298
أيقاف الصوت لن يساعد ذاكرتك

355
00:21:23,462 --> 00:21:27,421
لا شيء جديد, نفس الحرب
نفس الجريمة. نفس السياسات

356
00:21:28,222 --> 00:21:31,419
ألست متفاجئاً أن "المدمر" هو حاكم
كاليفورنيا"؟"

357
00:21:31,582 --> 00:21:34,460
كلا, (ذا غيبر) كان رئيساً

358
00:21:35,382 --> 00:21:36,861
سأعود حالاًَ مع طعامك

359
00:21:37,022 --> 00:21:40,617
ولا شيء من طعام الأطفال, حسناً؟
شريحة لحم, غير ناضجة كاملاً سيكون أمر جيد

360
00:21:40,782 --> 00:21:42,010
و بطاطس مقلية, رجاء؟

361
00:21:42,182 --> 00:21:44,218
ربما الغد

362
00:21:45,382 --> 00:21:48,658
غداً لن أكون هنا

363
00:21:49,542 --> 00:21:51,339
مرحباً أيها الإختباري

364
00:21:54,902 --> 00:21:57,814
أنا و أخي تزوجنا نفس السيدة مرتين

365
00:21:57,982 --> 00:22:01,292
مرتين -
كانت سيدة رهيبه أيها الإختباري -

366
00:22:04,542 --> 00:22:06,180
مرحباً يا رئيسي

367
00:22:07,262 --> 00:22:09,651
اللعنه, لقد كبرت أيها البحار

368
00:22:09,822 --> 00:22:12,290
هل نظرت في المرآة مؤخراً؟

369
00:22:13,942 --> 00:22:16,979
إن لم تكن في غيبوبة

370
00:22:17,982 --> 00:22:19,859
(إنهم موتى يا (مايك

371
00:22:20,262 --> 00:22:24,380
(شانون) و (كيلي)
إنهم موتى

372
00:22:24,702 --> 00:22:25,976
(أعلم يا (غيثرو

373
00:22:29,942 --> 00:22:32,297
مستحيل أن 15 عاماً مضوا

374
00:22:34,182 --> 00:22:35,774
أليس كذلك؟

375
00:22:38,902 --> 00:22:43,259
إلهي, أشعر أنني وصلني الأخبار
في "الكويت" منذ شهرين

376
00:22:48,422 --> 00:22:51,220
(أنت حققت في مقتل (شانون

377
00:22:51,382 --> 00:22:53,498
هكذا قابلتك

378
00:22:53,902 --> 00:22:55,858
"كامب بيندلتون"

379
00:22:56,822 --> 00:22:59,780
كنت أنت العميل الخاص المسئول

380
00:23:02,582 --> 00:23:04,140
أجل

381
00:23:05,022 --> 00:23:07,092
لقد أصبحت عميلاً بسببك

382
00:23:10,942 --> 00:23:13,934
لد تركت مجلد القناص على المكتب
...حتى أتمكن

383
00:23:16,822 --> 00:23:19,336
حتى ألتحق بالإستخبارات القومية

384
00:23:20,942 --> 00:23:22,011
لقد أحببت الزرقاء يا رئيسي

385
00:23:23,502 --> 00:23:26,380
مركز التحقيقات البحري, البحرية
غيرت الأسم في نفس العام

386
00:23:26,542 --> 00:23:31,491
ْ1990؟

387
00:23:31,662 --> 00:23:33,300
ْ1992

388
00:23:33,902 --> 00:23:35,813
لقد حققنا في الجرائم

389
00:23:37,582 --> 00:23:39,891
أنا حققت في جرائم القتل

390
00:23:40,062 --> 00:23:41,336
أنت تباطئت

391
00:23:41,502 --> 00:23:43,458
في "فيتنام" حملت ضعف ما كنت تحمله أنت

392
00:23:43,662 --> 00:23:45,971
خلال طين الرياح الموسمية
و (تشارلي) كان يؤنبني

393
00:23:46,142 --> 00:23:48,019
و ما زلت كنت أسرع منك

394
00:23:51,422 --> 00:23:53,333
لقد علمتني كيف أصبح عميلاً

395
00:23:53,742 --> 00:23:56,381
كلا, أنا لم أعلمك

396
00:23:56,542 --> 00:23:58,533
أنت راقبتني

397
00:23:59,582 --> 00:24:02,654
ْ19 جندي أمريكي قتلوا
ْ372 جرحوا

398
00:24:02,822 --> 00:24:04,255
"أبراج "كوبار

399
00:24:08,222 --> 00:24:10,213
مخلص للأبد

400
00:24:14,342 --> 00:24:15,741
"أبراج "كوبار

401
00:24:19,982 --> 00:24:21,734
(لقد حذرتهم من (بن لادن

402
00:24:22,462 --> 00:24:24,259
لم يصغوا

403
00:24:24,702 --> 00:24:26,613
و أنت أستقلت

404
00:24:27,022 --> 00:24:28,375
لم أستقيل

405
00:24:29,782 --> 00:24:31,374
تقاعدت

406
00:24:31,782 --> 00:24:34,091
(لقد كنت غاضباً من عدم إنصاتهم يا (مايك

407
00:24:34,902 --> 00:24:37,780
(غضبت لأن كل ما فعله (كلينتون
"هو أن يطلق عدة صواريخ "كروز

408
00:24:37,942 --> 00:24:40,615
"على مخيمات "القاعدة" في "أفغانستان

409
00:24:41,062 --> 00:24:42,939
(لقد أستقلت يا (مايك

410
00:24:45,062 --> 00:24:49,897
لم أزعج نفسي بالمجيء
(من "المكسيك" إلى هنا لأتناقش يا (غيثرو

411
00:24:52,342 --> 00:24:53,900
حسناً

412
00:24:55,742 --> 00:24:57,733
أنت محق, أنا آسف

413
00:24:58,142 --> 00:25:00,497
لا تتأسف أبداً

414
00:25:00,662 --> 00:25:04,371
إنه علامة على الضعف -
لمَ أنت هنا يا (مايك)؟ -

415
00:25:05,502 --> 00:25:07,333
مديرتك أتصلت بي

416
00:25:07,502 --> 00:25:11,415
ما أمر مديرات مركز التحقيقات هذا؟

417
00:25:11,582 --> 00:25:13,493
لا أعلم
...أتذكر (جيني) فحسب كـ

418
00:25:13,662 --> 00:25:16,130
جيني)؟) -
أجل -

419
00:25:16,502 --> 00:25:18,572
جيني), قالت إنها كانت شريكتي)

420
00:25:19,102 --> 00:25:20,535
أي نوع؟

421
00:25:21,382 --> 00:25:23,179
لا يمكنك أن تدخن هنا

422
00:25:24,742 --> 00:25:26,937
نسيت إني في مشفى

423
00:25:27,102 --> 00:25:29,332
إنه ضد قوانين التدخين في اي مكان عام

424
00:25:29,502 --> 00:25:31,094
أنتِ تمزحين

425
00:25:31,662 --> 00:25:34,256
"سبب جيد آخر للعيش في "المكسيك

426
00:25:38,662 --> 00:25:40,015
(كنت محقاً يا دكتور (مالارد

427
00:25:40,182 --> 00:25:41,501
لمرة؟

428
00:25:41,662 --> 00:25:44,415
...كلا يا دكتور, انت -
ما الشيء المحق في شأنه هذه المرة؟ -

429
00:25:44,582 --> 00:25:45,856
غاليب) و برميل النفط)

430
00:25:46,022 --> 00:25:47,455
(البرنامج الذي أعددته (آبي

431
00:25:47,622 --> 00:25:49,692
يبدو تماماً كأنه قذف من مدفع

432
00:25:49,862 --> 00:25:54,458
إنها مهنه خطره حتى من دون متفجرات

433
00:25:54,622 --> 00:25:57,090
لا يستخدمون المتفجرات ليقذفوا
بالناس من المدافع؟

434
00:25:57,262 --> 00:25:58,934
رجل في نفس عمرك و تعليمك؟

435
00:25:59,102 --> 00:26:00,535
(حقاً يا سيد (بالمر

436
00:26:00,702 --> 00:26:03,136
أعرف إنهم لا يستخدمون متفجرات
عالية الأثر

437
00:26:03,302 --> 00:26:05,418
ظننت ربما بارود أسود

438
00:26:05,582 --> 00:26:08,699
الهواء المضغوط أن المنجنيقات

439
00:26:08,862 --> 00:26:11,854
تقذف بالشخص في الهواء

440
00:26:12,022 --> 00:26:15,253
(ديفيد "القذيفة" سميث)
سجّلْ الرقم القياسي

441
00:26:15,422 --> 00:26:20,052
لقد أطلق عبر الحدود المكسيكية الأمريكية

442
00:26:20,222 --> 00:26:22,338
لقد حمل جواز سفر

443
00:26:22,502 --> 00:26:25,175
مع أن حتى اليوم يتسائلون عن السبب

444
00:26:25,342 --> 00:26:29,779
حقيقة مؤسفة أن 60% من كل
الأشخاص الذين جربوا أن يكونوا مكان القذيقة

445
00:26:29,942 --> 00:26:31,375
قتلوا أخيراً

446
00:26:31,542 --> 00:26:34,579
إن لم يستخدموا المتفجرات
فلمَ يموت الكثير منهم إذاً؟

447
00:26:36,062 --> 00:26:38,417
(يقعون خارج الشبكة يا سيد (بالمر

448
00:26:40,182 --> 00:26:42,696
يقعون.., يا إلهي

449
00:26:42,862 --> 00:26:44,375
ما الأمر يا دكتور؟

450
00:26:44,542 --> 00:26:47,056
غاليب) لم يكن جالساً داخل برميل النفط)

451
00:26:47,782 --> 00:26:49,659
لقد كان ميتاً بداخله

452
00:26:50,462 --> 00:26:51,781
أنظر

453
00:26:55,862 --> 00:26:57,261
عظمة الرقبة مقطوعة

454
00:26:57,422 --> 00:27:00,778
الفقرات العنقية شقت بعمق

455
00:27:00,942 --> 00:27:03,376
قطعوا من الأذن للأذن
أليس كذلك؟

456
00:27:03,542 --> 00:27:04,975
"منجل أو سكين "بولو

457
00:27:05,142 --> 00:27:08,532
أجل, أعتقد أن الفلبينيين
"يسمونه "بارانغ

458
00:27:08,702 --> 00:27:10,932
أي كان ما يسمونه
هذا يجب على أحد تسائلاتنا

459
00:27:11,102 --> 00:27:12,615
و يطرح سؤال جديد

460
00:27:12,782 --> 00:27:14,340
إن كان (غاليب) ميتاً

461
00:27:14,502 --> 00:27:17,300
من الذي إتبع (غيبس) إلى المغسلة؟

462
00:27:17,742 --> 00:27:19,573
صاف -
صاف -

463
00:27:20,542 --> 00:27:21,975
حصلت على نبض
"أعطيه مليغراماً من الـ "أتروبين

464
00:27:22,142 --> 00:27:24,861
نبضه 82 على 58 -
يتحسن يا سيداتي -

465
00:27:25,022 --> 00:27:28,651
ضغط الدم يعلوا
الموت ليس مشكلتي

466
00:27:34,102 --> 00:27:36,172
(لم تمس طعامك يا عميل (غيبس

467
00:27:37,462 --> 00:27:40,818
لا لشريحة اللحم غداً إن لم
تتناول حلواك اليوم

468
00:27:43,782 --> 00:27:45,010
معك سكينك يا (مايك)؟

469
00:27:45,702 --> 00:27:47,101
الأمن أخذها في المطار

470
00:27:47,622 --> 00:27:49,419
هل كان طولها أكثر من 3 أنشات؟

471
00:27:49,582 --> 00:27:51,891
غيروا هذه القاعدة بعد 9/11

472
00:27:52,062 --> 00:27:53,734
ْ9/11؟

473
00:27:53,902 --> 00:27:56,939
الحادي عشر من سبتمبر عام 2001

474
00:27:57,102 --> 00:28:01,812
يا رئيسي, إنه بالنسبه لي 96
و أنت تقاعدت للتو

475
00:28:03,182 --> 00:28:04,820
اللعنه, مذاقه رائع

476
00:28:05,182 --> 00:28:06,581
أدين لك

477
00:28:07,062 --> 00:28:09,098
لابد أنه الأختطاف

478
00:28:10,942 --> 00:28:14,139
لا يغيروا طريقة الحماية حتى يتأخروا للغايه

479
00:28:23,702 --> 00:28:26,614
خطفت "القاعدة" أربعه طائرات

480
00:28:28,822 --> 00:28:30,892
إثنان صدموا مركز التجارة العالمي

481
00:28:31,062 --> 00:28:33,417
و واحدة البنتاغون

482
00:28:33,862 --> 00:28:36,774
الرابعه كانت متجهه للبيض الأبيض

483
00:28:38,622 --> 00:28:41,773
بعض المسافرين الشجعان حاربوهم

484
00:28:41,942 --> 00:28:43,739
"وقعوا في "بنسلفانيا

485
00:28:47,942 --> 00:28:50,297
البرجان إختفيا

486
00:28:50,942 --> 00:28:52,933
تم تصليح البنتاغون

487
00:28:53,742 --> 00:28:55,812
ْ3000 الاف من الموتى

488
00:28:57,542 --> 00:28:59,931
و مثل عدهم جرح

489
00:29:06,342 --> 00:29:07,821
سيدي؟

490
00:29:10,102 --> 00:29:12,377
هل أنت بخير؟ -
إنه بخير -

491
00:29:12,542 --> 00:29:14,692
تلقى بعض الأخبار السيئة

492
00:29:26,822 --> 00:29:28,778
هذه الممرضة محقة

493
00:29:28,942 --> 00:29:31,502
لست مستعداً للحم بعد

494
00:29:33,942 --> 00:29:37,821
أخبرني أننا فعلنا أكثر من ضرب
"عده صواريخ "كروز

495
00:29:39,422 --> 00:29:40,537
فعلنا المزيد

496
00:29:40,702 --> 00:29:41,976
بن لادن)؟)

497
00:29:42,142 --> 00:29:44,702
لا أعلم -
كيف لا تعلم بحق السماء؟ -

498
00:29:48,582 --> 00:29:52,131
تذكر هذا الشاطيء الذي
كنا نصطاد فيه في "باها"؟

499
00:29:53,662 --> 00:29:56,859
"أجل, جنوب "أل روزاريو

500
00:29:57,262 --> 00:29:59,537
بنيت كوخاً صغيراً هناك

501
00:29:59,702 --> 00:30:03,377
لا تلفاز, لا مذياع, لا جرائد

502
00:30:03,542 --> 00:30:06,614
أصطاد, أشرب الجعه

503
00:30:06,782 --> 00:30:09,171
أستمع إلى الشرائط القديمة

504
00:30:09,342 --> 00:30:13,335
أذهب إلى الحانه عندما
أكون بحاجه للصحبة

505
00:30:13,502 --> 00:30:14,901
عندما أجد مواصلات

506
00:30:15,062 --> 00:30:17,337
هذه أول مرة

507
00:30:17,502 --> 00:30:21,177
اذهب إلى بلاد الشمال منذ 10 سنوات

508
00:30:21,342 --> 00:30:24,937
(لا تطلب مني تقرير عن الحالة يا (غيثرو
لا أعلم

509
00:30:25,542 --> 00:30:26,770
أنت لا تريد أن تعلم

510
00:30:27,742 --> 00:30:29,812
هذا صحيح, لا أريد أن أعلم

511
00:30:29,982 --> 00:30:31,734
أنت تشعر بالذنب لأنك أستقلت

512
00:30:32,462 --> 00:30:36,375
إن لم تستقيل ربما كنت
أنت من أوقف هذا

513
00:30:38,342 --> 00:30:40,378
أنت لم تستقيل

514
00:31:10,382 --> 00:31:12,213
مرحباً يا (غاليب), ماذا تنوي؟

515
00:31:12,422 --> 00:31:14,174
أستريح قليلاً, الجو عاصف على السطح

516
00:31:14,342 --> 00:31:16,492
لمَ لا تلعب البوكر معنا الليلة؟

517
00:31:16,662 --> 00:31:18,061
أنت لا تبرح غرفة اللاسلكي تلك

518
00:31:18,222 --> 00:31:20,338
أتحدث مع عاملي اللاسلكي ليلاً

519
00:31:20,502 --> 00:31:22,538
و تفضل فعل هذا على البوكر؟

520
00:31:23,502 --> 00:31:25,493
كلهن فتيات -
صحيح -

521
00:31:37,262 --> 00:31:39,856
(أنت تصر أنه هذا (بينبين بولا

522
00:31:40,262 --> 00:31:42,332
أصرّ, أجل

523
00:31:42,502 --> 00:31:45,699
أحب هذه الكلمه
(أصرّ أنه (بينبين

524
00:31:45,862 --> 00:31:47,659
لا أصدقك

525
00:31:47,822 --> 00:31:49,699
لمَ أكذب عليكِ بينما أنتِ
تهددينني بالقتل؟

526
00:31:49,862 --> 00:31:53,411
هذا ليس تهديداً
سأقتلك إن كنت تكذب أيها الربان

527
00:31:53,582 --> 00:31:54,810
أصدقك

528
00:31:54,982 --> 00:31:56,734
أنا من يشك بك

529
00:31:58,022 --> 00:32:00,217
إنه (بينبين), أقسم بهذا

530
00:32:03,662 --> 00:32:05,573
هذا ليس محشواً, أليس كذلك؟

531
00:32:05,742 --> 00:32:08,893
(هل كان (غيبس) سيسمح لـ (زيفا
بحمل سلاح محشو بالداخل؟

532
00:32:09,062 --> 00:32:12,372
كلا -
و أنا لست (غيبس), أليس كذلك؟ -

533
00:32:13,062 --> 00:32:14,495
إذاً أيها الربان

534
00:32:18,502 --> 00:32:20,094
متأكد؟

535
00:32:20,262 --> 00:32:23,891
أجل, متأكد بالطبع
كم مرة علي أن أخبرك؟

536
00:32:25,422 --> 00:32:26,491
مرة أخرى

537
00:32:28,702 --> 00:32:30,658
تمعن النظر -
لست بحاجه لهذا -

538
00:32:30,822 --> 00:32:32,813
هذا الرجل كان على سفينتي لأشهر

539
00:32:32,982 --> 00:32:34,495
(إنه (بينبين بولا

540
00:32:34,662 --> 00:32:36,414
هل هو (أبو سيّاف)؟

541
00:32:36,582 --> 00:32:38,174
أجل, إنه هو

542
00:32:38,342 --> 00:32:42,130
هرب من الجمارك؟ -
...أجل, ركض عندما قام عميلكم -

543
00:32:44,342 --> 00:32:47,300
(كنت تعلم إنه (بينبين) و ليس (غاليب
عند بوابة الجمرك

544
00:32:50,262 --> 00:32:52,253
أجل, كنت اعلم
لقد دفعوا لي, لقد كنت صامتاً

545
00:32:52,422 --> 00:32:53,855
دفعوا لي لأصمت

546
00:32:54,022 --> 00:32:55,933
لكن (بينبين) لم يخبرني أن هناك قنبلة

547
00:32:56,102 --> 00:32:58,013
لم أعلم هذا

548
00:33:01,182 --> 00:33:03,901
هذه صورة هوية مركز التحقيقات
(للعميل الخاص (أبوغ غاليب

549
00:33:04,062 --> 00:33:05,939
(التي عرضتها على (غيبس
ما قصدك يا (دينوزو)؟

550
00:33:06,102 --> 00:33:07,330
شيء مخيف حضرة المديرة

551
00:33:08,622 --> 00:33:11,773
(الربان (ماهر) أعترف إلى (زيفا
أن (بينبين) عرّف نفسه

552
00:33:11,942 --> 00:33:13,421
كـ (غاليب) أثناء تفقد الجمرك

553
00:33:13,582 --> 00:33:15,174
كان على (غيبس) ان يتوقع هذا

554
00:33:15,342 --> 00:33:16,980
أن يغير مظهره و يعمل سراً

555
00:33:17,142 --> 00:33:20,179
طوّل شعره, ترك شاربه
جعل مظهره وسخاً

556
00:33:20,342 --> 00:33:23,539
حتى عندما يسلم له (بينبين) جواز سفر
غاليب) سيكون كل شيء على ما يرام)

557
00:33:23,702 --> 00:33:25,454
ليمر من الخردل -
الأمتحان, ليس الخردل -

558
00:33:25,622 --> 00:33:29,376
أوارق (غاليب) مخصصه حتى تضعه
بين أي طاقم في العالم

559
00:33:29,542 --> 00:33:30,975
"بما فيهم "كايب فير" أو "كايب هورن

560
00:33:31,142 --> 00:33:32,939
(أرسلنا البلاغ الثاني مع صورة (بينبين

561
00:33:33,102 --> 00:33:35,013
كلا السفينتين أكدوا
إنه ليس على متن إحداها

562
00:33:35,182 --> 00:33:38,379
(أرسليه ثانية كما يعرف بـ (أبوغ غاليب
أحضر لي قوائم الأسماء

563
00:33:38,542 --> 00:33:39,816
من مركز قيادة الناقلات -
حسناً -

564
00:33:39,982 --> 00:33:43,292
"دينوزو), أتصل بـ "إيمتاك)
أريد الأمن القومي, البنتاغون, المخابرات المركزية والفيدرالية

565
00:33:43,462 --> 00:33:46,056
الجميع في أقرب وقت ممكن

566
00:33:46,702 --> 00:33:48,340
حدسي يخبرني أن هناك شيء ينقصنا

567
00:33:49,422 --> 00:33:50,650
(غيبس)

568
00:33:51,302 --> 00:33:53,896
(أجل, (غيبس

569
00:34:15,702 --> 00:34:18,739
أجل؟ -
(زيفا) -

570
00:34:21,542 --> 00:34:24,010
هل نعمل معاً؟ -
أجل -

571
00:34:24,182 --> 00:34:26,855
أنا ضابطه من الموساد ملحقة بفريقك

572
00:34:27,022 --> 00:34:29,217
الموساد؟
متى بدأو بفعل هذا؟

573
00:34:29,382 --> 00:34:30,940
مرّ عاماً

574
00:34:33,582 --> 00:34:35,334
لا تشعري الأسف
لقد عملت مع هذا الفاحص الطبي

575
00:34:35,502 --> 00:34:36,617
داكي), 10 سنوات)

576
00:34:36,782 --> 00:34:37,897
و لا تذكره

577
00:34:38,062 --> 00:34:39,461
هل تنهين جمّل الناس الأخرين دوماً؟

578
00:34:39,622 --> 00:34:41,180
عندما أكون في عجله من أمري

579
00:34:41,982 --> 00:34:46,373
أبو سيّاف) يخطط لهجمة إرهابية)
على البحرية

580
00:34:46,542 --> 00:34:49,056
...ستكون مدمرة مثل -
ْ9/11 -

581
00:34:49,702 --> 00:34:51,374
هل تذكر 9/11؟

582
00:34:51,542 --> 00:34:52,941
رئيسي أخبرني

583
00:34:53,102 --> 00:34:55,058
(المديرة (شيبارد -
كلا, رئيسي -

584
00:34:55,222 --> 00:34:58,498
لا يهم, ماذا بإمكاني أن أفعل؟

585
00:34:58,662 --> 00:35:00,141
تذكر

586
00:35:00,302 --> 00:35:02,862
كنت أحاول منذ أن أستيقظت
في هذه الغرفة

587
00:35:03,022 --> 00:35:04,011
حال أكثر

588
00:35:05,902 --> 00:35:07,335
جيد, هذه بداية

589
00:35:08,302 --> 00:35:10,213
ما هي؟ -
تحديقه (غيبس) القديم -

590
00:35:10,382 --> 00:35:13,738
أعطيتها كل منا
ماغي), (طوني), أنا)

591
00:35:14,422 --> 00:35:15,935
عن ماذا تتحدثين؟

592
00:35:25,862 --> 00:35:27,500
(أري)

593
00:35:28,302 --> 00:35:30,213
(أري) قتل (كايت)

594
00:35:34,222 --> 00:35:35,450
و أنا

595
00:35:37,862 --> 00:35:40,137
(قتلت (أري

596
00:35:48,742 --> 00:35:50,494
أخيكِ

597
00:35:50,982 --> 00:35:52,461
أجل

598
00:35:53,062 --> 00:35:54,700
قتلتي أخيكِ

599
00:35:57,502 --> 00:35:58,855
لتنقذيني

600
00:36:14,222 --> 00:36:16,611
(أنا متأكد أنه يتذكرك يا (داكي -
زيفا) تقلّه إلى هنا الآن) -

601
00:36:16,782 --> 00:36:18,534
لا أعلم
ربما فعلت شيء سحرياً

602
00:36:18,702 --> 00:36:20,340
زيفا) تحضره) -
إنه عائد -

603
00:36:20,502 --> 00:36:22,538
سيتذكرك بالتأكيد -
لقد أصرّ -

604
00:36:22,702 --> 00:36:24,499
في أي دقيقة الآن

605
00:36:25,302 --> 00:36:26,894
رئيسي -
(ماغي) -

606
00:36:28,462 --> 00:36:30,657
(رئيسي, كلا. أنا (ماغي -
(غيبس) -

607
00:36:31,262 --> 00:36:32,854
(مرحباً (آبي

608
00:36:33,022 --> 00:36:34,535
(أتذكرك يا (أبز

609
00:36:35,222 --> 00:36:37,497
داكي), كيف نسيت أن أمك تركتك)
في حافلة؟

610
00:36:37,662 --> 00:36:39,459
(لا أعلم يا (غيثرو

611
00:36:39,622 --> 00:36:41,419
من المفترض ان تكون خارج المشفى يا (غيبس)؟ -
ليس لدي الوقت -

612
00:36:41,582 --> 00:36:43,413
سأتحدث معكما لاحقاً

613
00:36:46,182 --> 00:36:47,820
(كان من المفترض أن أعرف إنه ليس (غاليب

614
00:36:47,982 --> 00:36:49,335
كلا

615
00:36:49,502 --> 00:36:51,015
فعلت نفس الخطأ

616
00:36:51,182 --> 00:36:52,661
أجل يا (دينوزو), أعرف

617
00:36:52,822 --> 00:36:54,096
لهذا أنا غاضب للغايه

618
00:36:55,142 --> 00:36:57,133
أنت لم تنساني

619
00:36:58,222 --> 00:37:01,817
الـ "كايب فير" محمله بـ 20.000
طنّ من الذخائر

620
00:37:01,982 --> 00:37:03,017
(يا نائب المدير (ويلش

621
00:37:03,182 --> 00:37:05,252
لهذا لا يمكننا أن نسمح لها
أن تصل إلى جبل طارق

622
00:37:05,422 --> 00:37:06,901
من دون تحميل فريق تفتيش بحري

623
00:37:07,062 --> 00:37:10,850
موافقة, لكن لو تلك السفينة أرسلت
أشارات أنها مستعدة لهذا

624
00:37:11,022 --> 00:37:14,219
"فـ (بينبين بولا) سيفجر الـ "كايب فير
و لن ينجو أحداً

625
00:37:14,382 --> 00:37:16,737
إن كان على متنها, وإن كان إنتحاري

626
00:37:16,902 --> 00:37:20,292
أنتِ تخاطرين بحياة 19 مدني
(على لو, مدير (ويلش

627
00:37:20,462 --> 00:37:22,737
في البحر الأبيض المتوسط يمكنه
أن ينفجر بالقرب من سفينة رحلات

628
00:37:22,902 --> 00:37:25,097
ْ19 قد تبدو خسارة مقبولة

629
00:37:25,262 --> 00:37:27,298
لا موت قد يقبل به
عندما لا يكون ضرورياً

630
00:37:27,462 --> 00:37:29,418
(ئابب المدير (ويلش
(العميل الخاص (غيبس

631
00:37:30,542 --> 00:37:33,215
هذا الأرهابي لا يريد إختطاف السفينة

632
00:37:33,382 --> 00:37:35,179
الأرهابيين المسلمين يحبون الأهداف السهله

633
00:37:35,342 --> 00:37:37,094
كلا, يريد البحارة أن يهجموا على السفينة

634
00:37:37,262 --> 00:37:38,741
و هي تعيد مليء شحنتها في الخليج

635
00:37:38,902 --> 00:37:41,052
أنت لا تعرف ما يريده
إنه إرهابي

636
00:37:41,222 --> 00:37:44,294
سفينة رحلات, قناة السويس -
لقد أخبرني -

637
00:37:44,462 --> 00:37:46,054
أخبرك؟

638
00:37:46,222 --> 00:37:48,019
بينبين بولا) شخص متعجرف)

639
00:37:48,182 --> 00:37:50,173
ظن أن القنبلة التي وضعها ستقتلني

640
00:37:50,342 --> 00:37:52,219
ليس منتحراً إذاً؟

641
00:37:52,382 --> 00:37:54,976
بحق الله, أمر هذه السفينة بالتوقف

642
00:37:57,022 --> 00:37:58,978
لا يمكنني هذا

643
00:37:59,142 --> 00:38:01,258
هل الجميع غبي مثلك؟

644
00:38:01,822 --> 00:38:04,336
"بينبين بولا) على متن الـ "كايب فير)

645
00:38:04,502 --> 00:38:05,776
إنه ضابط اللاسلكي

646
00:38:05,942 --> 00:38:07,614
إنه يقطع كل بلاغ نرسله

647
00:38:07,782 --> 00:38:09,613
"و يرد علينا بـ "لا يوجد (بينبين) هنا

648
00:38:09,782 --> 00:38:11,818
(عرفنا هذا عميل (غيبس

649
00:38:11,982 --> 00:38:15,531
...لهذا لم نتصل مع "كايب فير" حتى

650
00:38:15,982 --> 00:38:17,256
الآن

651
00:38:17,422 --> 00:38:18,935
جيف), حمداًً لله أنك هنا)

652
00:38:19,102 --> 00:38:21,536
هل يمكنك بعث رجالك
على متن السفينة من دون أن يراهم أحداً؟

653
00:38:21,702 --> 00:38:23,658
يمكننا تنفيذ أمر بالتسليم خلال 10 سنوات

654
00:38:23,822 --> 00:38:26,416
ستكون الـ "كايب فير" دخلت البحر
المتوسط, هذا غير مقبول

655
00:38:26,582 --> 00:38:29,380
إن حدث أي شيء
فسيكون على كاميرات بعض السياح

656
00:38:29,542 --> 00:38:31,976
البحارة على تلك السفينة لديهم كاميرات

657
00:38:32,142 --> 00:38:34,053
يمكننا مصادرة هذه الشرائط

658
00:38:34,222 --> 00:38:38,056
ماذا؟ لا تريد عرض هذا؟

659
00:38:38,222 --> 00:38:41,771
حادث في البحر أفضل من حدث إرهابي

660
00:38:43,822 --> 00:38:45,221
لقد تأخرنا

661
00:38:45,382 --> 00:38:46,701
كايب فير", إشارة التباطأ"

662
00:38:46,862 --> 00:38:48,739
إستعدوا للتباطأ لأجل الفحص الرسمي

663
00:38:48,902 --> 00:38:51,974
إشارة الوقوف, إستعداد
لتبطئوا لأجل الفحص الرسمي

664
00:38:53,102 --> 00:38:54,660
أيها الوغد

665
00:39:20,462 --> 00:39:22,100
كنت مخطئاً

666
00:39:25,702 --> 00:39:26,976
لم تكن خاطئاً

667
00:39:28,742 --> 00:39:30,698
(كنت غاضباً من (مايك

668
00:39:31,462 --> 00:39:34,215
...لم أفهم كيف أستطاع أن يستقيل

669
00:39:40,142 --> 00:39:41,734
حتى الآن

670
00:39:50,982 --> 00:39:54,372
إنهم معي يا رئيسي

671
00:39:54,542 --> 00:39:57,773
أخذتهم من الإسعافيون عندما أخذوك

672
00:39:58,902 --> 00:40:00,494
أقدر هذا

673
00:40:05,742 --> 00:40:07,334
ستفعل

674
00:40:14,222 --> 00:40:16,133
إنه فريقك الآن

675
00:40:22,822 --> 00:40:25,939
تيم), أنت عميل جيد)

676
00:40:26,102 --> 00:40:28,093
لا تدعه يخبرك بالعكس

677
00:40:29,262 --> 00:40:31,014
لن أفعل يا رئيسي

678
00:40:32,302 --> 00:40:34,020
(غيبس)

679
00:40:50,142 --> 00:40:52,781
(أدينك يا (زيفا

680
00:40:53,182 --> 00:40:55,980
(أنا أقبض يا (غيثرو

681
00:40:58,902 --> 00:41:01,894
(قلّني للمنزل يا (داك -
بالطبع -

682
00:41:13,502 --> 00:41:15,333
مخلص للأبد

