1
00:00:02,702 --> 00:00:04,069
( أنا ( تشالرز باركر
المباحث الفيدرالية

2
00:00:04,104 --> 00:00:05,804
نخاف بأن ( باركر ) ضال
نحن قلقون كم بُعد ذلك

3
00:00:05,839 --> 00:00:08,540
إذا تريد التحقيق معه
إمضي

4
00:00:08,575 --> 00:00:11,243
لكنه شريكي
وستقوم به بدوني

5
00:00:11,311 --> 00:00:12,644
إنك ترتكب خطأ

6
00:00:12,679 --> 00:00:14,580
إما أنك ستسقط معه
أو أنك ستنتهي ميتاً

7
00:00:14,614 --> 00:00:15,981
ذلك ما لدينا 
( على ( باركر

8
00:00:16,016 --> 00:00:17,149
ليس كافي
لعمل قضية ضده

9
00:00:17,183 --> 00:00:18,851
إذا كان
لن نحتاجك

10
00:00:18,885 --> 00:00:20,119
لكن سيجعلك تتسائل

11
00:00:20,153 --> 00:00:22,287
لا حظت فقط بأنكِ
تغادرين مبكراً اليوم

12
00:00:22,322 --> 00:00:23,355
كيف تعرف ذلك؟

13
00:00:23,390 --> 00:00:25,157
أنا ملتزم جداً
حينما أشياء تثير إهتمامي

14
00:00:25,191 --> 00:00:27,459
إنه يقتلك للكذب عليها
تخلص منها

15
00:00:27,494 --> 00:00:31,196
لا أمتعة زائدة
لا شيء يمكنك تركه خلفك

17
00:00:36,002 --> 00:00:37,870
كانوا خارجاً للقهوة

18
00:00:37,904 --> 00:00:38,971
شاي؟

19
00:00:40,340 --> 00:00:44,810
إذاً، نائب العريف
( دانيال تايلور )

20
00:00:44,878 --> 00:00:47,413
( و ( هنري راميرز
--جندي مسجّل

21
00:00:47,447 --> 00:00:49,381
كلاهما يبدوان مثل
إنهم كانوا حوالي 20

22
00:00:49,416 --> 00:00:50,983
22و 24

23
00:00:51,017 --> 00:00:52,584
متى وجدت الجُثث؟

24
00:00:52,619 --> 00:00:54,586
راميرز ) قُتل )
الأسبوع الماضي

25
00:00:54,621 --> 00:00:56,889
تايلور ) ظهر )
صباح الخميس

26
00:00:56,923 --> 00:00:58,390
هل كانوا أصدقاء؟

27
00:00:58,425 --> 00:01:01,093
لا سبب للإعتقاد
--أنهم يعرفوا بعضهم البعض حتى

28
00:01:01,161 --> 00:01:03,429
خدمة مختلفة
أقسام مختلفة

29
00:01:03,463 --> 00:01:04,930
ملاجىء مشرّدين مختلفة

30
00:01:04,964 --> 00:01:06,165
هاك

31
00:01:06,199 --> 00:01:07,266
مشرّدين؟

32
00:01:07,300 --> 00:01:10,169
هؤلاء الجنود
كانوا مشرّدين؟

34
00:01:11,271 --> 00:01:12,838
تايلور ) وجِد )
في ممر

35
00:01:12,872 --> 00:01:13,839
" قرب " جمعية شيكاغو

36
00:01:13,873 --> 00:01:17,576
( و ( راميرز
بواسطة أحد رؤساء الدير

37
00:01:17,610 --> 00:01:20,312
باركر )؟ )

38
00:01:20,347 --> 00:01:22,081
باركر )؟ )

40
00:01:23,116 --> 00:01:24,650
المحاربين المشرّدين
وجودهم مقتولين

41
00:01:24,684 --> 00:01:26,785
تُعقد الأشياء
( للعم ( سام

42
00:01:26,820 --> 00:01:29,822
واشنطن " لا تريد "
الصحافة في مكان بقربة

43
00:01:29,856 --> 00:01:30,956
هل ذلك واضح؟

44
00:01:30,990 --> 00:01:33,659
واضح كالجرس

46
00:01:37,430 --> 00:01:39,031
رجاءً، إجلسي

47
00:01:39,065 --> 00:01:42,167
( هذه هي ( أماندا تايلور

48
00:01:42,235 --> 00:01:44,470
--( زوجة العريف ( تايلور

49
00:01:44,504 --> 00:01:46,705
الشيء الأقرب أصبح لدينا
شاهد على هذه الصفقة

50
00:01:46,740 --> 00:01:48,807
أرادت المجيء

53
00:01:53,046 --> 00:01:54,980
( سيدة ( تايلور...

54
00:01:55,015 --> 00:01:56,281
( هذا هو العميل ( باركر

55
00:01:56,316 --> 00:01:58,951
كيف حالك؟-
أهلاً-

56
00:01:58,985 --> 00:01:59,985
( أنا ( تشارلز باركر

57
00:02:00,020 --> 00:02:02,521
أنا العميل المسؤول
عن هذا التحقيق

58
00:02:02,555 --> 00:02:03,922
ماذا يمكنني أن أفعله لك؟

59
00:02:03,957 --> 00:02:07,393
يمكنك إعادة زوجي

60
00:02:07,427 --> 00:02:09,628
لا يمكنني فعل ذلك

61
00:02:09,696 --> 00:02:12,965
لكن يمكنني مساعدته
أن يرتاح بسلام

62
00:02:16,736 --> 00:02:19,638
إذاً، أين كنتِ 
حينما سمعتي؟

63
00:02:19,673 --> 00:02:21,807
كنتُ في مكان أهلي
" في  " كانتون

64
00:02:21,841 --> 00:02:24,043
كانوا يساعدوني

65
00:02:24,077 --> 00:02:26,512
منذ أن رحل للحرب

66
00:02:26,546 --> 00:02:30,049
...عندما عاد

67
00:02:30,083 --> 00:02:31,917
كيف كان يبدو؟

68
00:02:33,453 --> 00:02:35,020
--( لم يكن ( دانيال

69
00:02:35,055 --> 00:02:38,323
فقط شخص ما
بدا مثله

70
00:02:38,358 --> 00:02:40,859
لم يرد العيش معنا

71
00:02:40,894 --> 00:02:43,395
ومجيىء الطفل
جعل الوضع أسوء

72
00:02:45,031 --> 00:02:47,599
إعذريني
لكن أحتاج لسؤالكِ هذا

73
00:02:49,803 --> 00:02:52,471
ألم يُخفكِ أبداً
...تعرفي، مثل

74
00:02:52,505 --> 00:02:55,774
كان خطر أو يتصرف
مثل أنه قد يؤذيكِ؟

75
00:02:55,809 --> 00:02:57,209
لا، ليس ذلك

76
00:02:57,243 --> 00:02:59,712
...كان أكثر

77
00:02:59,746 --> 00:03:01,714
--حسناً، مرة، أثناء العشاء

78
00:03:01,748 --> 00:03:04,917
كنا فقط نجلس هناك
هادئين جداً

79
00:03:04,951 --> 00:03:08,354
كان هادىء جداً

80
00:03:08,388 --> 00:03:10,022
وبعد ذلك نهض

81
00:03:10,056 --> 00:03:12,791
وبدأ يركل
في الجدار

82
00:03:12,826 --> 00:03:15,260
وثقب فتحة فيه

83
00:03:17,197 --> 00:03:20,132
ذلك عندما
توقف عن النوم

84
00:03:20,166 --> 00:03:21,533
لم يتركني أساعده

85
00:03:23,536 --> 00:03:27,072
دانيال ) كان رجل رحيم )
قبل أن يرحل

86
00:03:27,107 --> 00:03:30,376
تلك الكلمة التي يستخدمها
" الناس دائماً--" رحيم

87
00:03:32,045 --> 00:03:35,614
على أية حال، ذلك
كل ما عليّ قوله

88
00:03:35,648 --> 00:03:36,949
شكراً

89
00:03:37,017 --> 00:03:38,884
رجاءً، إسمحي لي

91
00:03:42,122 --> 00:03:44,023
أعثر على من فعل هذا

93
00:04:04,644 --> 00:04:06,745
كنت أفكر بشأنك

94
00:04:06,780 --> 00:04:07,813
صباح الخير

95
00:04:10,750 --> 00:04:12,151
ليلة متأخرة؟
صباح الخير

96
00:04:22,429 --> 00:04:26,031
إذاً، شخص ما بالخارج
يقتل الجنود

97
00:04:26,066 --> 00:04:28,467
كلاهما محاربين مُعادون
كلاهما مشرّدين

98
00:04:28,501 --> 00:04:30,903
رتبتهما العسكرية
جعلتهما قضيتنا

99
00:04:30,937 --> 00:04:32,838
( سألت ( كونراد
عن ملفاتهم

100
00:04:32,872 --> 00:04:35,140
قال بأنه ستأخذ
ستة أسابيع

101
00:04:35,975 --> 00:04:37,910
الآن، تفحصهم

102
00:04:37,944 --> 00:04:41,580
السلاح كان حارس جيش
تكتيكي، جزء مُسنن

103
00:04:41,614 --> 00:04:44,650
--نفس نقطة الدخول
ضربة واحدة إلى الصدر

104
00:04:44,684 --> 00:04:45,884
إخترقت القلب

105
00:04:45,952 --> 00:04:48,187
الآن، ماذا يُخبرك ذلك
عن مشتبهنا، أيُها الجندب؟

106
00:04:48,221 --> 00:04:50,389
ماذا يعرف
ماذا يفعل

107
00:04:50,423 --> 00:04:51,256
أجل

108
00:04:51,291 --> 00:04:53,058
تفحص هذا

109
00:04:53,093 --> 00:04:55,561
إذاً، ( تايلور ) أرسل شريط
"من " العراق

110
00:04:55,595 --> 00:04:57,029
" الفلــوجــة "

111
00:04:57,063 --> 00:04:58,030
سنخرج من هنا

112
00:04:58,064 --> 00:04:59,431
كله سيء، أيضاً

113
00:04:59,466 --> 00:05:00,899
يبدو مثل
طفل يمكن أن يرمي

114
00:05:00,934 --> 00:05:01,834
تعرف ماذا؟

115
00:05:01,868 --> 00:05:03,335
لا أعيره إهتمام
إذا يمكنه أن يرمي

116
00:05:03,370 --> 00:05:05,170
لستُ بحاجة لرؤية
أفلامه البيتيه

117
00:05:05,205 --> 00:05:06,238
أحتاج لرؤية
مسرح الجريمة

118
00:05:06,272 --> 00:05:07,973
ما خطبك يا رجل؟

119
00:05:08,008 --> 00:05:09,008
هؤلاء الرجال محاربين

120
00:05:09,042 --> 00:05:10,242
إنهم ضحايا

121
00:05:11,478 --> 00:05:13,178
فقط قضية أخرى، هه؟

122
00:05:13,213 --> 00:05:14,346
لنذهب

123
00:05:18,118 --> 00:05:20,853
أحبكِ يا أمي
سأراكِ قريباً

124
00:05:20,920 --> 00:05:24,089
لنذهب

124
00:05:27,000 --> 00:05:32,000
# ترجمة #
..*.. dvdmaker2 ..*..
-+- dvdmaker2@gmail.com -+-

125
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
" الـــــوحـــــش "
-..- الــرحــمة -..-

126
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
" مشروب بيتي وسوق طعام "

125
00:05:57,891 --> 00:05:59,825
حسناً، هذا هو

126
00:05:59,893 --> 00:06:01,760
على ماذا حصلنا هنا؟

127
00:06:01,795 --> 00:06:03,195
هذا حيثُ وجدوا
( جثة ( تايلور

128
00:06:03,229 --> 00:06:05,097
يا سيد

129
00:06:05,131 --> 00:06:06,699
إنصرف

130
00:06:06,733 --> 00:06:08,667
توقف

131
00:06:09,836 --> 00:06:13,672
إذهب

132
00:06:13,707 --> 00:06:16,842
حسناً، إذاً إنبطح
هنا بجانب الحائط

133
00:06:16,876 --> 00:06:18,243
مع رأسك
بذلك الأنبوب

134
00:06:18,278 --> 00:06:19,845
لكنه كله مُبلل
هيّا

135
00:06:19,879 --> 00:06:21,780
تصرف مثل جندي بحرية
وأفعل ما أُمرت به

136
00:06:21,815 --> 00:06:24,650
لهذا لم أرد العودة

138
00:06:27,053 --> 00:06:28,754
إذاً، ماذا ترى؟

140
00:06:30,957 --> 00:06:34,093
أمسكت بواحد أصلب؟
 مراقبة جاهزة في كافة أنحاء المدينة

141
00:06:34,160 --> 00:06:35,728
أجل، عليّ أن أحب
الأخ الأكبر، أليس كذلك؟

142
00:06:35,762 --> 00:06:37,763
لا أظن إنهم
كانوا يعملون لحد الآن

143
00:06:37,797 --> 00:06:39,398
ليسوا كذلك
لذا المدينة تقول

144
00:06:39,432 --> 00:06:42,001
لكن لدي صديق الذي يمكنه
سحب صور منهم

145
00:06:42,035 --> 00:06:43,736
لا بُدّ أن يكون 
صديق مثير

146
00:06:43,770 --> 00:06:44,770
هو كذلك

147
00:06:44,804 --> 00:06:47,339
هل حصلت على أي إتصال
في مستشفى المحاربين القدماء؟

148
00:06:47,374 --> 00:06:48,273
لا

149
00:06:48,341 --> 00:06:49,675
حسناً، ستحتاج
للحصول على البعض

150
00:06:49,709 --> 00:06:52,578
لأني أحتاج ملفات
( من ( راميرز ) و ( تايلور

151
00:06:52,612 --> 00:06:54,847
وإنهض، يا جندي البحرية

153
00:07:00,387 --> 00:07:03,889
( النقيب ( كول
تحويلة 5839

154
00:07:03,923 --> 00:07:07,059
( النقيب ( كول
تحويلة 5839

155
00:07:08,862 --> 00:07:09,928
( إسمي ( إيلس دوف

156
00:07:09,996 --> 00:07:12,131
لدي موعد في العاشرة
( لرؤية الطبيب ( بليك

157
00:07:12,165 --> 00:07:13,165
إجلس

158
00:07:13,199 --> 00:07:16,235
حسناً، شكراً

159
00:07:16,302 --> 00:07:19,705
آسف للإنتظار، لكننا نعاني
من نقص الأيدي العاملة وزيادة في الحجز

160
00:07:19,773 --> 00:07:21,473
إذاً، أنت رئيس
مستشفى المحاربين القدماء

161
00:07:21,508 --> 00:07:22,875
القسم النفسي، صحيح؟

162
00:07:22,909 --> 00:07:24,143
نعم. المدير الرئيسي

163
00:07:24,177 --> 00:07:25,644
لذا، كيف يمكنني
مساعدتك اليوم؟

164
00:07:25,679 --> 00:07:28,580
كرسي معوّقين إلى طب القلب
كرسي معوّقين إلى طب القلب

165
00:07:28,648 --> 00:07:31,283
شخص ما قتل محاربين

166
00:07:33,720 --> 00:07:36,321
حقاً؟

167
00:07:39,025 --> 00:07:40,392
كم؟

168
00:07:40,427 --> 00:07:41,994
إثنان حتى الآن

169
00:07:42,028 --> 00:07:44,863
كل ما نعرفه عنهم
بان كلاهما كانوا مشرّدين

170
00:07:44,898 --> 00:07:46,799
إنهم شباب
إنهم محاربين شباب

171
00:07:46,833 --> 00:07:49,034
إذاً، ماذا، أنت تفترض
بعض مستوى من الإضطراب

172
00:07:49,102 --> 00:07:51,303
الذي يعني إنهم
على الأرجح ماتوا هنا

173
00:07:51,338 --> 00:07:53,906
الوصول إلى الملفات العسكرية
سيمثل ذلك مساعدة هائلة

174
00:07:53,973 --> 00:07:56,141
...نعم ولكن

175
00:07:56,176 --> 00:07:58,911
أظن أنك تعرف الجواب
لذلك كما اعرف

176
00:07:58,945 --> 00:08:01,947
تعرف، الشيء الوحيد
الذي تُجيده وزارة الدفاع

177
00:08:01,981 --> 00:08:04,917
هو حماية
سرية محاربينا

178
00:08:04,951 --> 00:08:07,119
حتى لو وضعتهم
في خطر، صحيح؟

179
00:08:07,153 --> 00:08:10,189
هل رأيت أي من
هؤلاء الرجال جاؤوا هنا؟

180
00:08:10,223 --> 00:08:11,990
هيّا

181
00:08:12,025 --> 00:08:15,928
كنت في غرفة الانتظار
نحن نرى 200 مريض يومياً

182
00:08:17,497 --> 00:08:19,498
أنت جندي بحرية
أليس كذلك؟

183
00:08:19,532 --> 00:08:21,800
أرسلنا أولاً "
" أخبرنا فيما بعد

184
00:08:21,868 --> 00:08:22,868
كيف عَرفتَ؟

185
00:08:22,902 --> 00:08:23,936
--إنه ليس سحر

186
00:08:24,004 --> 00:08:26,405
إنه ما أفعله هنا
طوال اليوم

187
00:08:26,439 --> 00:08:28,540
أتعرف أي احد الذي قد
يرقب أن يقتل هؤلاء الجنود؟

188
00:08:28,608 --> 00:08:30,676
نعم. نحن نقتلهم

189
00:08:30,710 --> 00:08:32,878
الذين يأتون إلى هنا
بحاجة لبعض العناية الجدية

190
00:08:32,912 --> 00:08:35,481
أصبحنا ثمانية موظفون
لتولي هذا الشغل

191
00:08:35,515 --> 00:08:38,017
إنهم يقتلوننا، ونحن
تباعاً، نقتلهم

192
00:08:38,051 --> 00:08:40,519
وبعد ذلك يُرسلونهم للوطن
150ألف آخرين

193
00:08:40,587 --> 00:08:42,321
أتمنى بأننا حصلنا 
على بعض المساعدة حينها

194
00:08:42,389 --> 00:08:45,524
--أترى، هؤلاء الرجال

195
00:08:45,558 --> 00:08:49,128
ليس لهم بيوت يبحثوا عنها
لا عوائل يسألون

196
00:08:49,162 --> 00:08:53,132
السجلات العسكرية هي الصورة
الكاملة الأكثر لمَنْ هم

197
00:08:53,166 --> 00:08:56,001
وأي أنماط
يمكننا تعقبه

199
00:08:59,806 --> 00:09:01,173
ما الأسماء ثانيةً؟

200
00:09:01,241 --> 00:09:06,412
( جندي مسجّل ( هينري راميرز
( والعريف ( دانيال تايلور

201
00:09:07,380 --> 00:09:08,447
--أخمن قضية مثل هذه

202
00:09:08,481 --> 00:09:10,349
من الصعب عدم حصول
إستثمار شخصي فيها

203
00:09:10,383 --> 00:09:12,351
تنصحني بأن لا أفعل؟

204
00:09:12,385 --> 00:09:13,452
لا، العكس

205
00:09:13,486 --> 00:09:15,220
أنا أقول لا تذهب
المسافة

206
00:09:15,255 --> 00:09:17,022
للناس الذين يدعموك

207
00:09:17,057 --> 00:09:18,490
ماذا يقول ذلك عنك؟

208
00:09:21,094 --> 00:09:22,761
حسناً، نعم

209
00:09:22,829 --> 00:09:25,064
كلاهما جاؤوا هنا

210
00:09:25,098 --> 00:09:28,200
لكن ذلك كل ما يمكنني أخبارك
ذلك كل ما يمكنني أن أساعدك به

211
00:09:28,234 --> 00:09:29,702
أنا آسف

212
00:09:32,639 --> 00:09:34,373
شكراً لوقتك، أيُها الطبيب

213
00:09:34,407 --> 00:09:36,308
نعم

214
00:09:37,944 --> 00:09:40,546
وإذا تريد أن تتحدث
عن وقتك هناك

215
00:09:40,580 --> 00:09:41,847
تعرف أين أنا

216
00:10:03,703 --> 00:10:05,004
حصلت عل ملفاتي؟

217
00:10:05,038 --> 00:10:07,106
علينا أن نعثر
على طريقة اخرى للحصول عليهم

218
00:10:07,140 --> 00:10:08,807
أنت مستقيم لعين
عليك الحصول عليها

219
00:10:08,842 --> 00:10:10,943
سأفعل

220
00:10:11,011 --> 00:10:12,444
ذلك هو الرجل

221
00:10:12,479 --> 00:10:13,679
هذا من صديقك المثير؟

222
00:10:13,747 --> 00:10:15,814
مباشرة من الآت
تصوير مراقبة المدينة

223
00:10:15,849 --> 00:10:17,750
إذاً، كان يمشي
أسفل الشارع

224
00:10:17,784 --> 00:10:18,917
مثل شبح
كان يتبعه

225
00:10:18,952 --> 00:10:20,886
نفس اليوم
راميرز ) قُتل )

226
00:10:20,920 --> 00:10:22,788
لذا إذهب وكن
كلب بوليسي

227
00:10:22,822 --> 00:10:24,256
( حاضر، يا سيد ( مياجي

228
00:10:40,707 --> 00:10:43,242
أرأيت هذين
الشخصين قبل ذلك؟

229
00:10:45,311 --> 00:10:46,779
إنه ليس أنا
لا، لا، إنه ليس أنا

231
00:10:51,217 --> 00:10:52,251
يا رفيق

232
00:10:52,318 --> 00:10:53,752
أرأيت أي من
هؤلاء الرجال؟

234
00:10:58,091 --> 00:10:59,391
تلك ساعة لطيفة

235
00:11:49,009 --> 00:11:50,209
هيّا، يارجل

236
00:11:50,243 --> 00:11:51,643
!إنها ساعتي
!ملكي

237
00:11:51,678 --> 00:11:53,412
ليس هناك طريق من السطح
أيُها الغبي

238
00:11:53,446 --> 00:11:54,646
!إذهب إلى الجحيم

240
00:12:01,788 --> 00:12:03,856
إبقى مكانك-
ما أنت، " الرجل العنكبوت "؟-

241
00:12:03,890 --> 00:12:04,857
!إبتعد عني

242
00:12:04,891 --> 00:12:06,125
من أين أتيت؟

243
00:12:06,159 --> 00:12:08,394
!إبتعد عني
!لن أخبرك بشيء

244
00:12:08,461 --> 00:12:10,596
حقاً؟-
لا، سأتصل بمحاميي-

245
00:12:10,630 --> 00:12:13,565
لديك محامي، هه؟-
ستُعين لي واحد، يا حقير-

246
00:12:13,600 --> 00:12:14,900
ما إسمك؟-
محامي-

247
00:12:14,934 --> 00:12:16,001
ذلك إسمي

248
00:12:16,036 --> 00:12:18,504
هيّا، لنأخذه 
للأعلى هنا

249
00:12:18,538 --> 00:12:21,240
!إبتعد عني

250
00:12:21,274 --> 00:12:22,274
تعال هنا

251
00:12:22,308 --> 00:12:24,576
!لا
!توقف

252
00:12:24,611 --> 00:12:26,612
أترى محاميك
بالأسفل هناك؟

253
00:12:26,646 --> 00:12:29,348
من الأفضل تتمنى أن تهبط عليه
لأنك لعين غير محظوظ

254
00:12:29,382 --> 00:12:30,716
!لا يمكنك فعل هذا

255
00:12:30,750 --> 00:12:32,151
حقاً؟

256
00:12:32,185 --> 00:12:33,318
!لا! يا إلهي

257
00:12:33,353 --> 00:12:34,920
حسناً، هو كان قافز

258
00:12:34,954 --> 00:12:36,455
حاولنا إنقاذه
لكن لم نصل في الوقت المناسب

259
00:12:36,489 --> 00:12:37,656
( كنت مع ( تايلور
عندما مات

260
00:12:37,691 --> 00:12:39,124
كيف قتلته؟

261
00:12:39,159 --> 00:12:41,627
كان ميتاً
!عندما وصلت هناك

262
00:12:41,661 --> 00:12:43,429
!أردت فقط إستعادة ساعتي

264
00:12:45,432 --> 00:12:48,033
ألديك أي افكار أفضل
لجعل هذا الحقير يتكلم؟

265
00:12:52,072 --> 00:12:53,572
( لم أرى أبداً ( راميرز

266
00:12:53,606 --> 00:12:55,207
تايلور ) كان لديه )
عادة سيئة

267
00:12:55,241 --> 00:12:58,544
سألني إذا أردت أن أشتري
ساعته بـ 20 دولار

268
00:13:00,413 --> 00:13:01,747
!فرصة 20 دولار

269
00:13:02,749 --> 00:13:04,950
تعرف، هذه
من " العراق "، صحيح؟

270
00:13:04,984 --> 00:13:06,785
نعم
كنت هناك؟

271
00:13:07,887 --> 00:13:09,455
نوعاً ما

272
00:13:09,489 --> 00:13:11,156
( إذاً، هل أنت و ( تايلور
دخلتُماه؟

273
00:13:18,531 --> 00:13:19,898
معسكر دايموند باك " هه؟ "

274
00:13:19,966 --> 00:13:22,601
" حتى بنينا خارج " الموصل

275
00:13:23,536 --> 00:13:25,004
هل ميزت النسيج؟

276
00:13:25,038 --> 00:13:26,205
ناعم وقوي

277
00:13:26,272 --> 00:13:28,040
!نعم

278
00:13:28,108 --> 00:13:30,876
سأفتح مكتب
إستيراد وتصدير

279
00:13:30,910 --> 00:13:33,645
لدي كل الإتصالات

280
00:13:33,680 --> 00:13:36,215
ماذا، تظن
بأنني لا اريد أن أعمل؟

281
00:13:36,249 --> 00:13:39,118
( أذلك حيث عرفت ( تايلور
معسكر دايمون باك "؟ "

282
00:13:39,152 --> 00:13:42,087
لا. هنا

283
00:13:42,155 --> 00:13:44,323
( إسمع، إذا تعرف ( تايلور

284
00:13:44,357 --> 00:13:47,526
تعرف بأنه رجل كبير
ومجنون كالجحيم

285
00:13:47,594 --> 00:13:50,462
جعلنا نُطرد كلانا
إلى الشارع بسب هذه الساعة

286
00:13:50,497 --> 00:13:53,899
تعرف، أنت تقريباً
أسقطتني من السقف

287
00:13:53,933 --> 00:13:55,100
( إذاً، ماذا حدث لـ ( تايلور

288
00:13:55,135 --> 00:13:57,503
بعد أن أصبحت
خارج الملجأ؟

289
00:13:57,537 --> 00:14:00,572
كان في حالة سيئة

290
00:14:02,475 --> 00:14:04,276
يتحدث عن تدبير نفسه

291
00:14:04,310 --> 00:14:05,878
مسألة وقت فقط

293
00:14:07,147 --> 00:14:09,915
لو سمحتي-
نعم-

294
00:14:09,983 --> 00:14:11,316
طبق آخر من اللحم المقلي
رجاءً

295
00:14:11,351 --> 00:14:14,987
حسناً. لنذهب

296
00:14:16,690 --> 00:14:19,091
تينا ) وفري له )
كل ما يريد

297
00:14:19,759 --> 00:14:21,627
إذاً ما الأمر؟

298
00:14:21,661 --> 00:14:23,462
لدينا ضحية أخرى

299
00:14:31,304 --> 00:14:34,573
--نفس السلاح
--سكين حارس جيش

300
00:14:34,607 --> 00:14:36,408
نفس عمق الجرح

301
00:14:36,443 --> 00:14:40,012
لماذا هنا بدلاً من أن ينتهي
بالعملية مع الآخرين؟

302
00:14:40,046 --> 00:14:42,214
( المقدّم ( نيكولز
لم يكن مثل الآخرين

303
00:14:44,517 --> 00:14:46,318
إذا كان، الصحافة
لن تكون هنا

304
00:14:46,353 --> 00:14:47,720
هم لا يُعيروا أي إهتمام

305
00:14:47,787 --> 00:14:50,089
الأخبار الجيدة أنهم يظنون
نيكولز ) حادثة معزولة )

306
00:14:50,123 --> 00:14:52,524
لذا، لنبقيها
بتلك الطريقة، هه؟

307
00:14:52,559 --> 00:14:53,926
لماذا؟

308
00:14:53,960 --> 00:14:55,728
لأن تلك هي الأوامر

309
00:14:55,795 --> 00:14:58,831
إذاً، هل لديك
عنوان حالي؟

310
00:14:58,865 --> 00:14:59,832
" منتزة لينكولن "

311
00:14:59,866 --> 00:15:01,767
عاش في بيت كبير هناك

312
00:15:03,703 --> 00:15:05,571
حسناً، يمكننا أن نضيف
( المقدّم ( نيكولز

313
00:15:05,605 --> 00:15:07,606
إلى قائمة
الملفات التي نحتاج

314
00:15:07,640 --> 00:15:11,243
أنا سأذهب على أثره
وأفحص مكان سكنه

315
00:15:11,277 --> 00:15:13,779
عمله كان أطول من العدو

316
00:15:13,813 --> 00:15:15,848
عمل ذلك كل يوم

317
00:15:15,882 --> 00:15:17,983
وبعد ذلك ربح
وعاد للوطن إلى ماذا؟

318
00:15:18,018 --> 00:15:20,019
قام بعمله
والأمور تحدث

319
00:15:20,053 --> 00:15:21,186
الآن أنت قم بعملك

320
00:15:21,221 --> 00:15:22,688
يهْم

321
00:15:22,722 --> 00:15:24,656
ما أقول يهْم

322
00:15:24,691 --> 00:15:26,859
فقط إجلب لي
الملفات

323
00:15:26,893 --> 00:15:27,993
كونراد ) مُخطىء )

324
00:15:28,028 --> 00:15:30,462
إنه خطأ أن
لا يذهب إلى الصحافة

325
00:15:30,497 --> 00:15:33,465
شخص ما بالخارج
يعرف أكثر مما نعرف

326
00:15:38,138 --> 00:15:39,505
( أجل، ( إدوارد

327
00:15:39,539 --> 00:15:42,007
لدي عنوان بارز لك

329
00:15:49,182 --> 00:15:51,550
واحد آخر، رجاءً

330
00:15:51,584 --> 00:15:54,353
أنت تُدرك
بأنك على الساعة صحيح؟

331
00:15:54,387 --> 00:15:56,655
ماذا تظن
أنه أوصلني إلى هذا؟

332
00:15:56,723 --> 00:16:00,693
إنعدام تام للسحر
عدم القابلية للتعلق بالنساء

334
00:16:02,595 --> 00:16:03,696
سأعود إلى مكعبي

335
00:16:03,730 --> 00:16:05,898
على الأقل إرهابيوا
الإنترنت إحترموني

336
00:16:05,932 --> 00:16:07,199
تُريد إحترامي؟

337
00:16:07,233 --> 00:16:09,335
أحتاجك أن تُدخلني هنا

338
00:16:13,506 --> 00:16:15,140
أنت تمازحني، صحيح؟

339
00:16:15,208 --> 00:16:16,775
أنت طريقي الوحيد
للدخول يا رفيق

340
00:16:16,843 --> 00:16:18,844
تريد الوصول إلى غرفة
السجلات في مستشفى المحاربين القدماء؟

341
00:16:18,912 --> 00:16:20,045
هذا لن يحدث

342
00:16:20,080 --> 00:16:21,647
إنه خرق
أمن قومي

343
00:16:21,681 --> 00:16:22,648
لا

344
00:16:22,682 --> 00:16:23,982
ساعدتُ على كتابة القانون
للمجلس العام

345
00:16:24,050 --> 00:16:25,317
عندما كنتُ في العدالة

346
00:16:25,352 --> 00:16:27,786
ثق بي
ليس هناك طريق للدخول

347
00:16:27,821 --> 00:16:29,955
لا عجب أنك
خيّال المكتب

348
00:16:29,989 --> 00:16:33,525
أنا خيّال المكتب لأنه
لا يمكنني أن أطلق النار، تمام؟

349
00:16:33,560 --> 00:16:35,794
لا يمكنك إطلاق النار
لأنك القبضة الصحيحة

350
00:16:35,829 --> 00:16:38,230
صدقني
الأثنان مترابطان

351
00:16:38,298 --> 00:16:40,432
هيّا، يا رجل
 شخص ما يقتل المحاربين

352
00:16:40,467 --> 00:16:41,767
ولديك الفرصة
لتوقفه

353
00:16:41,801 --> 00:16:43,736
--انت تقول، " أنا فقير
" صبّ لي شراب آخر 

354
00:16:43,770 --> 00:16:45,771
--إقرأ شفاهي

355
00:16:45,805 --> 00:16:49,341
لن أساعدك
ولا يمكنني إدخالك

356
00:16:56,416 --> 00:16:58,517
رائد؟

357
00:17:02,355 --> 00:17:05,190
...( تاد )

358
00:17:22,609 --> 00:17:24,309
!إنتباه

359
00:17:27,380 --> 00:17:28,714
الهوية، سيدي

360
00:17:31,384 --> 00:17:33,018
الرائد ( نيل كيسي )؟

361
00:17:33,053 --> 00:17:34,787
ذلك صحيح

362
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
" محظور "

363
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
" غرفة السجلات "

364
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
" سجلات أفراد الجيش الأمريكي "
" القوات الخاصة "

363
00:19:02,341 --> 00:19:04,909
( إيليس دوف )

364
00:19:05,078 --> 00:19:06,578
نسيت شيء؟

365
00:19:08,615 --> 00:19:09,948
...لا

366
00:19:09,983 --> 00:19:14,186
عُدت لأنه
فكرت في عرضك

367
00:19:14,220 --> 00:19:17,056
ربما يجب
أن أحدد موعد

368
00:19:17,090 --> 00:19:18,657
لماذا لم تتصل؟

369
00:19:18,692 --> 00:19:23,862
أنظر، كنتُ في الإنتظار
لـ 50 دقيقة، لذا علقتُ فقط

370
00:19:23,897 --> 00:19:25,731
أنت بخير؟

371
00:19:25,765 --> 00:19:27,166
الأحداث تغيرنا

372
00:19:27,200 --> 00:19:29,001
لا يوجد شيء
يمكننا فعله حول ذلك

373
00:19:29,035 --> 00:19:31,870
ماذا عن الغد
آخر العصر
 
374
00:19:31,905 --> 00:19:34,373
سأكون هنا
حتى السابعة

375
00:19:34,407 --> 00:19:35,808
شكراً

376
00:19:35,842 --> 00:19:38,177
نعم؟-
حسناً-

377
00:19:43,016 --> 00:19:44,550
تعرف، سمعت بأنهم يأخذون

378
00:19:44,584 --> 00:19:46,018
هذا التحقيق عام

379
00:19:46,052 --> 00:19:47,119
ذلك شيء جيد

380
00:19:47,153 --> 00:19:48,854
أي وقت تُسلط  فيه الضوء

381
00:19:48,888 --> 00:19:51,690
على كيف رجالنا ونسائنا
العائدون يُعالجون

382
00:19:51,725 --> 00:19:53,525
إنه شيء جيد

383
00:19:56,196 --> 00:19:59,298
أراك غداً

384
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
" المحاربين القدماء مستهدفون "

387
00:20:39,773 --> 00:20:41,874
حسناً، ها هي حصتك

388
00:20:41,908 --> 00:20:44,576
هل تريد مرقاً
على ذلك؟

389
00:20:44,611 --> 00:20:46,145
شكراً

390
00:20:46,179 --> 00:20:47,946
أنت جديد هنا
ما اسمك؟

392
00:20:49,182 --> 00:20:50,482
( بيري )
كيفن بيري )، سيدي )

393
00:20:50,517 --> 00:20:52,918
تريد أن تُحيد
عن الصف، ( بيري )؟

395
00:20:54,087 --> 00:20:57,322
أكيد أني أود فرصة
في واحد من أسرتهم

396
00:20:57,357 --> 00:20:58,557
ليس الليلة

397
00:20:58,591 --> 00:21:00,592
الأقدمية تحْكمُ هنا

398
00:21:00,660 --> 00:21:04,329
أنا فقط...لا أريد أن أكون
نائماً بالخارج هناك لا أكثر

399
00:21:04,364 --> 00:21:05,464
( لا أحد يُريد، يا ( بيري

400
00:21:05,498 --> 00:21:07,166
إسمع، تعال هنا
سبع ليالي متتالية

401
00:21:07,200 --> 00:21:10,703
في الليلة السابعة
تدخل في صف الحصول على سترة

402
00:21:10,737 --> 00:21:13,105
كل ليلة
سأضرب بطاقتك

403
00:21:13,173 --> 00:21:15,407
بتلك الطريقة
نعرف ما هو 

404
00:21:15,442 --> 00:21:17,509
( اسمي ( هاريس-
( سيد ( هاريس-

405
00:21:17,577 --> 00:21:18,577
حسناً

406
00:21:18,845 --> 00:21:20,946
إعذرني، سيد ( هاريس )؟

407
00:21:21,014 --> 00:21:23,449
هل يمكنني--هل يمكنني
أن أريك شيء؟

408
00:21:25,285 --> 00:21:28,253
أتعرف هذا الرجل؟

409
00:21:28,288 --> 00:21:30,956
نيكولز ). نعم )

410
00:21:30,990 --> 00:21:32,925
سمعتُ أنه
كان يأتي هنا

411
00:21:32,959 --> 00:21:36,161
أيام الأثنين التطوعية، أيام الأربعاء
أيام الجُمع، طوال النهار، أحياناً

412
00:21:36,196 --> 00:21:38,030
ماذا تفعل بتلك؟

413
00:21:38,098 --> 00:21:40,299
كان ملازمي الأول، سيدي

415
00:21:41,334 --> 00:21:44,069
أجل، موته
عار غبي

416
00:21:44,104 --> 00:21:45,738
إذاً تعرفه؟
--هل يمكنني

417
00:21:45,772 --> 00:21:48,374
لماذا لا تُعيد نفسك
للصف، مفهوم؟

418
00:21:51,378 --> 00:21:52,945
يبدو مثل أن هناك الكثير جداً

419
00:21:52,979 --> 00:21:54,580
كأنك فقدت شهيتك

421
00:21:55,682 --> 00:21:57,716
سوف يُركل عائداً
فقط إمنحه دقيقة

422
00:21:57,751 --> 00:21:59,685
حسناً

423
00:21:59,719 --> 00:22:01,420
أين خدمت؟

425
00:22:04,024 --> 00:22:06,258
الفرقة الجبلية العاشرة
" أفغانستان "

427
00:22:08,061 --> 00:22:09,094
أنتِ؟

428
00:22:09,129 --> 00:22:09,995
جندي إحتياط
" العراق "

429
00:22:10,030 --> 00:22:12,131
جولتان

430
00:22:12,165 --> 00:22:13,832
قطيع فيله زهري
نزل الشارع الرئيسي

431
00:22:13,867 --> 00:22:16,335
كل ليلة
لـ 15 شهر

432
00:22:16,369 --> 00:22:18,203
تزوّد وقود؟

433
00:22:18,238 --> 00:22:19,872
ذلك تفصيل قمامة

434
00:22:19,906 --> 00:22:22,074
أنا ثمانية أيام
من الإطلاق

435
00:22:22,108 --> 00:22:26,145
" وضربنا " 155 مايك-مايك
مدفون تحت كومة من القمامة

436
00:22:26,179 --> 00:22:27,780
أسفل نصف قدمي

437
00:22:27,814 --> 00:22:29,548
الأدوات المتفجرة اللعينة
أكرههم

439
00:22:30,784 --> 00:22:32,484
كل ما أحتاج هاتف
ووقت جيد

442
00:22:34,888 --> 00:22:36,355
أنت؟

443
00:22:36,389 --> 00:22:37,423
أنا؟

444
00:22:37,490 --> 00:22:38,891
لا

445
00:22:38,925 --> 00:22:41,193
لاشيء مثل ذلك
...أنا

446
00:22:41,227 --> 00:22:42,494
لستُ بذلك المحظوظ

448
00:22:43,697 --> 00:22:45,330
لا يمكنني القيادة
في المسار الأيمن

449
00:22:45,365 --> 00:22:47,366
لأن ذلك حيثُ
المنجم سيكون

451
00:22:48,468 --> 00:22:50,936
ذلك غباء، هه؟-
لا-

452
00:22:50,970 --> 00:22:53,339
كل مرة أدخل الغرفة

453
00:22:53,373 --> 00:22:57,176
عليّ أن أتحقق من كل نقاط
الخروج والدخول

454
00:22:57,210 --> 00:22:58,310
أكرهه

455
00:22:58,345 --> 00:23:00,346
أعرف الشعور

456
00:23:01,648 --> 00:23:03,082
لا تلمسني-
!أنت لست مطلوب هنا-

457
00:23:03,149 --> 00:23:04,750
( أنا ( جيس

458
00:23:04,784 --> 00:23:07,152
مرحبا

459
00:23:07,187 --> 00:23:09,154
( أنا ( كيفن بيري

460
00:23:09,189 --> 00:23:10,656
سررت بلقائك

462
00:23:12,092 --> 00:23:14,993
من أيضاً يريد
أن يكون مسؤول؟

463
00:23:15,028 --> 00:23:17,096
من أيضاً يظن
!أنهم مسؤولون عني؟

464
00:23:17,130 --> 00:23:18,564
!من أيضاً؟-
رجاءً--رجاءُ لا تؤذي أحد-

465
00:23:18,598 --> 00:23:19,898
أنت؟

466
00:23:31,411 --> 00:23:33,445
هاريس ). ساعدني )

468
00:23:40,653 --> 00:23:43,422
أنت بخير؟

469
00:23:43,456 --> 00:23:45,290
من ذلك 
الحقير المجنون؟

470
00:23:45,325 --> 00:23:47,626
تريفور ). حاول الدخول )
ليلة البارحة

471
00:23:47,660 --> 00:23:49,294
جلب سكين
وكل شيء

472
00:23:49,329 --> 00:23:51,930
مجانين
!العديد من المجانين

473
00:23:51,965 --> 00:23:53,666
نعم

474
00:24:00,240 --> 00:24:03,308
الغضب العام وصل
" طول الطريق إلى " واشنطن

475
00:24:03,343 --> 00:24:05,811
عبر قتل محاربي
العراق " القدماء الثلاثة "

476
00:24:05,845 --> 00:24:08,847
خلال الأيام القليلة الماضية في
" منطقة الطريق المتزلج من " شيكاغو

477
00:24:08,882 --> 00:24:12,351
إثنان من الضحايا
كانا مشرّدين على ما يقال

478
00:24:12,385 --> 00:24:14,586
بينما الثالث، المقدم

479
00:24:14,621 --> 00:24:17,956
قيل بأنه كان
متطوع في الملجأ

480
00:24:17,991 --> 00:24:19,792
منذ أن إنكشفت القصة

481
00:24:19,826 --> 00:24:22,628
السلطات الإتحادية جعلت 
أولوية قصوى لهذه القضية

483
00:24:23,997 --> 00:24:27,399
أكثر على هذا وغيره من الأخبار
في قمة الساعة

486
00:24:40,413 --> 00:24:42,514
تريدين الدخول؟

487
00:24:42,549 --> 00:24:44,216
شكراً

488
00:24:44,250 --> 00:24:47,219
أنا أقابل بعض
" الأصدقاء في " أوكس

489
00:24:47,253 --> 00:24:48,354
هل أنت متواجد بالجوار؟

490
00:24:48,388 --> 00:24:50,723
ليلة متأخرة أخرى، هه؟

491
00:24:50,790 --> 00:24:53,092
الصباح الباكر
يجب أن أقول

492
00:24:53,126 --> 00:24:55,994
نعم، الصعب
لحظة سيئة السمعة في المدخل

494
00:24:57,063 --> 00:24:58,364
إنه ليس كما تظن

495
00:24:58,431 --> 00:24:59,565
لا بأس

496
00:24:59,599 --> 00:25:02,434
أنا فقط أنهي
بعض العمل

497
00:25:02,469 --> 00:25:05,471
نعم
أنا مسرورة اليوم إنتهى، أيضاً

498
00:25:05,538 --> 00:25:07,740
أنت لا تصدق
إستاذ القانون المخادع هذا

499
00:25:07,774 --> 00:25:10,275
هو فقط مثل ذلك الرجل
" في " فيلم أشقر قانونياً

500
00:25:11,711 --> 00:25:13,579
شاهدت ذلك الفيلم؟

501
00:25:14,748 --> 00:25:16,181
أحسبُك لا

502
00:25:16,216 --> 00:25:19,518
لكنه شرط
لطلاب القانون الشقر

503
00:25:19,552 --> 00:25:22,087
تبدين مثيرة

504
00:25:22,122 --> 00:25:24,056
شكراً

505
00:25:25,892 --> 00:25:29,194
البحرية، صحيح؟

506
00:25:29,229 --> 00:25:30,963
نعم

507
00:25:36,002 --> 00:25:37,770
متى خرجت؟

508
00:25:37,837 --> 00:25:41,040
قبل سنتين

509
00:25:42,409 --> 00:25:44,243
أجل، والدي
" كان في " فيتنام

510
00:25:44,277 --> 00:25:47,079
كان--كان مساعد طبيب

511
00:25:47,113 --> 00:25:49,548
لكن حينما أسئله
حول تجربته

512
00:25:49,582 --> 00:25:52,451
يقول، " نعم، عالجتُ
" الكثير منْ السيلان

513
00:25:52,485 --> 00:25:53,852
ذلك حول كل ما قاله

514
00:25:58,191 --> 00:26:00,392
أنت لن تتحدث عنه، حتى؟

515
00:26:00,427 --> 00:26:02,161
أنتم الرجال العسكريون 

516
00:26:02,195 --> 00:26:05,064
أشعر بتعميم
كاسح قادم

517
00:26:05,098 --> 00:26:06,231
حسناً، أنا مخطئة؟

518
00:26:06,266 --> 00:26:08,734
إنه فقط يبدو مثل
العسكريين

519
00:26:08,768 --> 00:26:12,371
يميلون بعدم التحدث
عن تجاربهم في الجيش

520
00:26:12,405 --> 00:26:15,074
...نتحدث عنه

521
00:26:15,108 --> 00:26:16,775
فقط إلى المحاربين القدماء

522
00:26:16,810 --> 00:26:19,078
فهمت

523
00:26:19,112 --> 00:26:21,480
إنه ليس مجرد موضوع
رجل غير متخصّص يُحب نفسه

524
00:26:21,514 --> 00:26:22,715
يمكن أن لا يفهم أبداً

525
00:26:25,285 --> 00:26:27,486
كُنْتُ قناص

526
00:26:27,520 --> 00:26:31,623
إذاً هذا لن يكون
...حقيقي

527
00:26:31,658 --> 00:26:33,692
المحادثة اللطيفة

528
00:26:38,264 --> 00:26:40,199
في الواقع، أحد الرجال
--يخرج الليلة

529
00:26:40,233 --> 00:26:41,300
" خدم في " العراق

530
00:26:41,334 --> 00:26:44,269
أنتم لربما على طول

531
00:26:44,304 --> 00:26:45,804
سأنتقل الليلة

532
00:26:51,511 --> 00:26:54,480
تُبقي تلك الأشياء بالداخل
ستأكلك

533
00:26:54,547 --> 00:26:57,383
( شكراً، يا ( أوبرا

534
00:26:59,252 --> 00:27:00,886
حسناً، سأراك لاحقاً

535
00:27:00,920 --> 00:27:02,721
حسناً. كُني حذره
إمرحي

536
00:27:02,789 --> 00:27:04,223
وداعاً

537
00:27:16,670 --> 00:27:19,238
أنت بالتأكيد
تُجيد الدور

538
00:27:19,272 --> 00:27:22,708
سأخذ ذلك
كتقدير

539
00:27:22,742 --> 00:27:25,110
أي واحد في
الملجأ تعتقد؟

540
00:27:25,178 --> 00:27:27,813
يمكن أن يكون هذا الرجل
دان هاريس )، إنه يُدير المكان )

541
00:27:27,847 --> 00:27:30,749
حسناً، أهذا كل شيء؟

542
00:27:30,817 --> 00:27:31,917
( تريفور هيث )

543
00:27:31,951 --> 00:27:34,853
ورهاني
بأنه أسم شهرة

544
00:27:34,888 --> 00:27:36,822
سأتحراه خلال
قاعدة بيانات المكتب

545
00:27:36,856 --> 00:27:39,958
سويّة مع طبعات الأصابع
التي على هذه الشوكة

546
00:27:39,993 --> 00:27:43,162
ستجد ملف سجين
مليئ بالإعتداءات الشريرة

547
00:27:44,197 --> 00:27:46,198
إذاً، أين ملفاتي؟

549
00:27:48,301 --> 00:27:49,968
لذا، دخلت هناك، تمام؟

550
00:27:50,003 --> 00:27:51,637
إستمع لهذا

551
00:27:51,671 --> 00:27:54,239
( تايلور ) و ( راميرز )
كانا كلاهما إنتحاريين

552
00:27:54,274 --> 00:27:57,643
تم رؤيتهما عدة مرات في قسم
المحاربين القدماء خلال الشهور القليلة الماضية

553
00:27:57,677 --> 00:27:59,244
المعنى؟

554
00:27:59,279 --> 00:28:02,114
ذلك هو النمط الوحيد
الذي وجدت--حتى الآن

555
00:28:02,148 --> 00:28:03,349
ماذا عن ( نيكولز )؟

556
00:28:03,383 --> 00:28:05,417
لا أعرف
الملف فارغ

557
00:28:05,452 --> 00:28:07,853
لا بدّ أن شخص ما
سحب بياناته

558
00:28:07,921 --> 00:28:09,254
حسناً، هو الراسب

559
00:28:09,289 --> 00:28:10,456
نعم

560
00:28:10,490 --> 00:28:12,491
لا بدّ وأنه رأى شيء
لا يجب أن يراه

563
00:28:23,169 --> 00:28:26,972
وذلك، يا صديقي
المشتبه فيه الثاني

564
00:28:27,007 --> 00:28:28,340
( تريفور هيث )

565
00:28:28,375 --> 00:28:30,509
تريد أن تتواجه معه
وجهاً لوجه؟

566
00:28:30,543 --> 00:28:32,011
بالتأكيد

569
00:28:42,789 --> 00:28:45,991
!عالمكَ فوضى

570
00:28:46,059 --> 00:28:48,727
!مسابقة رعاة عنز

571
00:28:48,795 --> 00:28:51,263
!مستشفى المجانين

572
00:28:51,297 --> 00:28:52,898
...وأنا وُضِعتُ هنا

573
00:28:52,932 --> 00:28:54,299
!لتَنظيفه

574
00:28:54,367 --> 00:28:55,734
حسناً

575
00:28:55,769 --> 00:28:57,202
هناك

576
00:29:21,795 --> 00:29:23,595
!تريفور )، لا )

577
00:29:24,631 --> 00:29:26,965
ليس عليك
أن تفعل هذا، يا بُني

578
00:29:27,000 --> 00:29:30,302
...هناك أماكن

579
00:29:30,337 --> 00:29:32,504
حيث ليس هناك ألم

580
00:29:34,174 --> 00:29:36,041
!لا، لا، لا

583
00:30:04,305 --> 00:30:06,439
من إقترح المراسلون؟

585
00:30:07,808 --> 00:30:09,776
هل هذا رجلنا؟
هو فعل هذا؟

586
00:30:09,810 --> 00:30:10,977
هل إتصلت بهم؟

587
00:30:11,045 --> 00:30:12,800
هل هذا رجلنا؟

588
00:30:12,850 --> 00:30:14,513
!قُلت لا صحافة

589
00:30:14,581 --> 00:30:16,150
لدينا صفر من المعلومات
حول من فعل هذا

590
00:30:16,218 --> 00:30:18,586
الذي أعطى من
هز الشجرة

591
00:30:18,620 --> 00:30:20,788
طالما الشجرة
اصبحت مهزوزة؟

592
00:30:20,822 --> 00:30:22,790
الآن، هل هذا رجلنا؟

593
00:30:25,359 --> 00:30:26,426
مريب

594
00:30:26,494 --> 00:30:28,495
السكين غير مطابقة

595
00:30:30,998 --> 00:30:32,565
تريفور ) خرج للتو )
من السجن

596
00:30:32,600 --> 00:30:37,103
( اسمه ( ديريك ماثيوس
" 24سنة من مدينة " كنساس

597
00:30:37,171 --> 00:30:39,806
أخبرتك أن وزارة الدفاع لا تريد
هذا في العناوين البارزة

598
00:30:39,874 --> 00:30:42,976
نيكولز )، كان جندي مُقلّد )
بطل

599
00:30:43,010 --> 00:30:45,812
وأنت تركت
عصابة الصحافة تنال منه

600
00:30:45,846 --> 00:30:47,281
مهما كان أوصلنا هناك

601
00:30:51,485 --> 00:30:53,787
( إذاً، ( جو ) يعرف ( نيكولز
سيبقى يُراقبه
 
602
00:30:53,821 --> 00:30:55,456
إسمع، تريد أن تُعطي
الرجل 20 دولار

603
00:30:55,490 --> 00:30:59,125
أعطي الرجل  20 دولار
لكن لا يتظاهر لي أنه مصدر

604
00:30:59,160 --> 00:31:01,661
ما مشكلتك؟

605
00:31:01,696 --> 00:31:03,330
إنه واحد منا

606
00:31:04,365 --> 00:31:06,666
إذاً هو محارب قديم

607
00:31:06,701 --> 00:31:08,735
لدينا عمل واحد
وعمل واحد فقط

608
00:31:08,769 --> 00:31:10,770
وذلك هو
العثور على القاتل

609
00:31:10,805 --> 00:31:12,206
ليس الإهتمام
بحياتهم الصغيرة

610
00:31:12,274 --> 00:31:14,474
تتصرف مثل
أنك لا تهتم

611
00:31:14,508 --> 00:31:16,509
لكن هناك الكثير من التحركات
التي يمكن أن تفعلها

612
00:31:16,544 --> 00:31:18,011
من أن تذهب للصحافة

613
00:31:18,045 --> 00:31:20,581
فقط إعترف، مفهوم؟
أردتَ هذه القصّةِ هناك

614
00:31:20,615 --> 00:31:22,116
حتى لو فعلت

615
00:31:22,150 --> 00:31:24,518
قد تكون
أفضل تحرك تم

616
00:31:25,553 --> 00:31:27,188
سواء إهتميت أو لا
لا يهم

617
00:31:52,947 --> 00:31:54,848
( هاريس )-
ماذا يحدث؟-

618
00:31:54,882 --> 00:31:56,116
إعتنيت بنفسك؟

619
00:31:56,150 --> 00:31:58,350
كيف حالك؟
أنا بخير-

620
00:31:58,385 --> 00:31:59,119
( بيري )

622
00:31:59,354 --> 00:32:00,821
( بيري )

623
00:32:02,856 --> 00:32:03,890
( جيس )

625
00:32:04,859 --> 00:32:05,959
كيف حالكِ؟

626
00:32:05,993 --> 00:32:07,160
رائعة، يا رجل
رائعة

627
00:32:07,194 --> 00:32:08,828
إذاً، أين حاجاتُك؟

628
00:32:08,863 --> 00:32:10,630
عند جماعتي

629
00:32:10,664 --> 00:32:12,866
أنا لستُ مشرّدة

630
00:32:12,900 --> 00:32:14,035
إدخل

631
00:32:15,069 --> 00:32:16,870
حسناً

632
00:32:24,512 --> 00:32:26,012
أنا أحصل على
مكاني الخاص

633
00:32:26,047 --> 00:32:29,149
يفترض أن يكون الأسبوع الماضي
لكن قسم المحاربين القدماء فقدوا أوراقي

634
00:32:29,183 --> 00:32:31,451
حالما العجز
...يأتي، يا رجل

636
00:32:32,386 --> 00:32:33,386
كم يدينونك؟

637
00:32:33,421 --> 00:32:35,288
القدم المفقودة؟

638
00:32:35,322 --> 00:32:36,189
30%.

639
00:32:36,223 --> 00:32:37,724
لا

640
00:32:37,758 --> 00:32:39,126
أحياناً أَتمنّى
أني فقدت فوق الكاحل

641
00:32:39,161 --> 00:32:41,795
ذلك %40-
لا، لا تفعلي-

642
00:32:41,862 --> 00:32:43,329
إنه يفعل نفس الشيء

644
00:32:45,432 --> 00:32:46,632
إذاً، أنتِ أكثر
من سنة

645
00:32:46,666 --> 00:32:48,934
ولم يُعطوك عجزك؟

646
00:32:48,968 --> 00:32:50,170
نعم

647
00:32:50,204 --> 00:32:52,572
كان لدي المقدم
ينظر فيها

648
00:32:52,606 --> 00:32:54,241
من المحتمل أنه قام بألف إتصال
نيابةً عن المهمة

649
00:32:54,276 --> 00:32:56,876
تعرف، لكن الآن
...ذلك هو

650
00:32:57,911 --> 00:32:59,546
أنتِ تتحدثين
عن ( نيكولز )؟

651
00:32:59,580 --> 00:33:00,880
نعم

652
00:33:00,915 --> 00:33:01,915
تعرفه؟

653
00:33:01,949 --> 00:33:02,717
!نعم

654
00:33:03,751 --> 00:33:05,585
خَدمتُ مَعه

655
00:33:06,954 --> 00:33:09,256
وَضعتُ بَعْض الزهورِ
أمام مكانِه

656
00:33:10,291 --> 00:33:12,559
إذا تُريد المرور هناك

657
00:33:12,593 --> 00:33:13,760
في " منتزة لينكولن "؟

658
00:33:13,794 --> 00:33:14,362
لا

659
00:33:14,396 --> 00:33:16,130
إنه تماماً 
عند الزاوية

661
00:34:29,403 --> 00:34:31,100
إذاً، ( كونراد ) إتصل

662
00:34:31,138 --> 00:34:32,872
لدينا أخيراً الآن 
تقدّم صلب

663
00:34:33,207 --> 00:34:34,207
ما هو؟

664
00:34:34,241 --> 00:34:36,400
قرأت النصب التذكاري للمستشفى
عن الضحايا في أوقات الشمس

665
00:34:37,311 --> 00:34:39,512
يدّعون قول
بأن لديهم زيادة مفاجئة

666
00:34:39,547 --> 00:34:41,681
" في " مورفين أودس
من المحاربين القدماء

667
00:34:41,716 --> 00:34:43,917
كل واحد منهم مشرّد

668
00:34:43,951 --> 00:34:45,418
نمط مختلف للقتل

669
00:34:45,486 --> 00:34:46,353
نعم

670
00:34:46,387 --> 00:34:48,387
تظن بأنه
نفس الرجل؟

671
00:34:48,390 --> 00:34:50,989
تخميني أن 
النصب التذكاري كان عمله المبكر

672
00:34:51,024 --> 00:34:53,059
الآن، وجدتُ هذه

673
00:34:53,094 --> 00:34:56,197
في منزل ( نيكولز ) الصغير
مباشرةً بجانب الملجأ

674
00:34:56,264 --> 00:34:58,865
ماذا عن مكانه
في " منتزه لينكولن "؟

675
00:34:58,899 --> 00:35:00,067
لم يعش هناك

676
00:35:00,102 --> 00:35:02,235
لا بدّ وأنه كان
وحيداً جداً له

677
00:35:02,269 --> 00:35:04,135
إذاً الضحايا الثلاثة
كانوا مشردين

678
00:35:04,138 --> 00:35:05,205
نعم

680
00:35:09,977 --> 00:35:11,112
( بليك )-
أجل-

681
00:35:11,913 --> 00:35:15,882
كل رسالة
( نفس التوقيع--( بليك

682
00:35:16,916 --> 00:35:19,151
ركضت إليه
في قسم المحاربين القدماء

683
00:35:19,185 --> 00:35:20,919
ماذا تُمسك عليه؟

684
00:35:20,987 --> 00:35:22,355
أجل، لا أعرف

685
00:35:22,390 --> 00:35:23,890
بدا بخير

686
00:35:23,924 --> 00:35:25,558
مع ذلك، كان كسيحاً

687
00:35:26,827 --> 00:35:30,131
ولديه الإمكانية
للوصول لكل الملفات

688
00:35:30,165 --> 00:35:32,199
وكل الضحايا الثلاثة

690
00:35:35,169 --> 00:35:37,405
و ( بليك ) أيضاً لديه الإمتيازات
في الحفل التأبيني

691
00:35:39,700 --> 00:35:41,900
لربما يجب عليك
( مواجهة الطبيب ( بليك

692
00:35:46,814 --> 00:35:48,415
أظن أن عليّ ذلك

694
00:35:51,286 --> 00:35:52,720
إدخل

695
00:36:00,095 --> 00:36:03,095
رجاءً، إجلس

696
00:36:09,470 --> 00:36:11,938
ماذا قال ذلك الملف؟

697
00:36:11,972 --> 00:36:14,442
يقول بأنك كنت
( جندي لطيف جداً، يا سيد ( بيري

699
00:36:17,311 --> 00:36:18,878
إنه لا يقول ذلك

700
00:36:19,448 --> 00:36:21,681
حسناً، يمكنني أن أطمأنك
بأنه كذلك

701
00:36:21,716 --> 00:36:23,216
لا، سيدي

702
00:36:24,319 --> 00:36:26,188
إنه يقول بأن لديك
منصب خدمة نموذجي

703
00:36:27,222 --> 00:36:30,891
وبعد بأنك صُرفت بشكل
مشرّف قبل 12 سنة

704
00:36:34,428 --> 00:36:36,596
أنا غير مهتم بالذي
( يُقال في هذا الملف، يا ( كيفن

705
00:36:37,699 --> 00:36:41,001
أنا مهتم أكثر بلماذا جئت اليوم
لماذا لا تجلس؟

706
00:36:41,035 --> 00:36:43,803
قرأت في الصحف
...بأن

707
00:36:45,306 --> 00:36:47,307
هناك مجنون بالخارج...

708
00:36:47,341 --> 00:36:49,109
يقتل المحاربين القدماء

709
00:36:49,700 --> 00:36:52,500
حسناً، بكل الإحترام
( المستحق، يا ( كيفن

710
00:36:52,550 --> 00:36:54,015
لا أظن لهذا
أنت هنا اليوم

711
00:36:54,049 --> 00:36:56,983
إجلس
أخبرني ماذا يجري

712
00:36:58,020 --> 00:36:59,255
...حسناً

713
00:37:02,289 --> 00:37:04,091
...الأيام، إنها

714
00:37:04,126 --> 00:37:05,860
...لا

716
00:37:07,429 --> 00:37:09,429
تنتهي أبداً...

717
00:37:09,463 --> 00:37:11,698
...و

718
00:37:11,732 --> 00:37:13,566
لا يمكنني النوم

719
00:37:13,601 --> 00:37:16,437
حسناً، لا يمكنك أن تنام؟
لا يمكنك أن تبقى نائماً؟

721
00:37:17,840 --> 00:37:22,842
أنا احتاج دواء 
لمساعدتي على النوم

722
00:37:22,877 --> 00:37:24,511
وسأرحل

723
00:37:24,545 --> 00:37:26,446
حسناً، يمكنني
تدبير ذلك

724
00:37:26,480 --> 00:37:29,749
لكنك قلت شيء حول
" الأيام لا تنتهي أبداً "

725
00:37:29,784 --> 00:37:31,418
ماذا تعني بذلك؟

726
00:37:31,452 --> 00:37:33,820
ماذا تعتقد إنها تعني؟

727
00:37:33,854 --> 00:37:35,590
أظن بأن لديك
( كوابيس، يا ( كيفن

728
00:37:36,625 --> 00:37:38,726
--أظن بأنك إستسلمت للكوابيس-
!كوابيس؟-

729
00:37:38,760 --> 00:37:41,495
ليس لدي كوابيس
...إنها

731
00:37:46,667 --> 00:37:48,501
إنهم حقيقيون

732
00:37:48,536 --> 00:37:50,737
...إنه مثل

733
00:37:50,771 --> 00:37:52,373
إنه مثل يحدث
ثانيةً من البداية

735
00:37:54,308 --> 00:37:56,711
ما الذي يحدث
ثانيةً من البداية؟

736
00:38:02,483 --> 00:38:04,284
...هو هناك تماماً

737
00:38:06,754 --> 00:38:08,955
...قريب جداً يمكنني...

738
00:38:08,989 --> 00:38:10,156
اسمعه يتنفس

739
00:38:10,191 --> 00:38:12,959
يعرف بالضبط
...أين أنا، و

740
00:38:14,462 --> 00:38:16,862
وكل مرة أتحرك...

741
00:38:16,896 --> 00:38:20,699
أعني، حتى
...القطعة الأصغر

742
00:38:23,671 --> 00:38:24,838
تنفسه توقف...

743
00:38:24,872 --> 00:38:25,905
تنفسي توقف

744
00:38:25,940 --> 00:38:27,508
وهو خائف

745
00:38:30,211 --> 00:38:32,678
أنا خائف

746
00:38:34,048 --> 00:38:35,016
...و

748
00:38:38,086 --> 00:38:40,387
من " هو "؟

749
00:38:41,421 --> 00:38:42,723
العدو

750
00:38:46,127 --> 00:38:47,527
...ولو

752
00:38:48,429 --> 00:38:50,597
لو--لو يعرف
أي إنجليزي

753
00:38:50,631 --> 00:38:52,932
لعرف أن أوامر قائدي
كانت في إذني، تنبح عليّ

754
00:38:52,967 --> 00:38:54,001
GOING, "KILL HIM. KILL HIM.
TAKE THE DOOR.
إذهب، أقتله، أقتله
خذ الباب

755
00:38:54,036 --> 00:38:56,970
KILL HIM.
TAKE THE DOOR, GOD DAMN IT."
أقتله
خذ الباب، عليك اللعنة

756
00:38:57,038 --> 00:38:58,705
...و

757
00:39:00,174 --> 00:39:02,308
--لكنه يعرف

758
00:39:02,343 --> 00:39:05,545
أعني، كنا--كنا في
توقف تام لأكثر من ساعة

759
00:39:05,579 --> 00:39:07,415
--و-- و
...و-- و--و

760
00:39:09,449 --> 00:39:11,552
...لذا، وصلت

761
00:39:11,586 --> 00:39:13,320
وأخرجت سكينتي

762
00:39:16,457 --> 00:39:18,725
...هو يمكن في الواقع

763
00:39:18,759 --> 00:39:20,061
يسمعني أسحبها

764
00:39:22,197 --> 00:39:23,799
...و

765
00:39:25,833 --> 00:39:27,801
...دُرت حول الزاوية

766
00:39:29,004 --> 00:39:31,371
وكان نصف ميت...

767
00:39:31,405 --> 00:39:33,141
كان إلتف حول الزاوية
إستند مقابل الحائط

768
00:39:35,176 --> 00:39:36,144
...كان

769
00:39:37,179 --> 00:39:39,314
يُحدق بي

771
00:39:42,384 --> 00:39:44,384
كان لا بدّ
أن تقتله

772
00:39:44,418 --> 00:39:46,720
لا، أردتُ إنقاذه

773
00:39:47,754 --> 00:39:49,055
--الــدم

774
00:39:49,090 --> 00:39:51,058
كان ينزف وينزف
وبحثت بالجوار

775
00:39:51,093 --> 00:39:53,294
عن عن شيء
ليوقفه

776
00:39:53,328 --> 00:39:55,628
ليشاركني معه

777
00:39:55,663 --> 00:39:58,365
و--وشققت هذه
هذه القطعة من الستارة

778
00:39:58,399 --> 00:40:00,333
هذه القطعة الزرقاء القذرة
ستارة قديمة

779
00:40:00,368 --> 00:40:01,401
ولففته

780
00:40:01,469 --> 00:40:03,069
سحبت وسحبت
--و

783
00:40:05,906 --> 00:40:07,974
لم يمكنني 
إيقاف النزيف

784
00:40:08,009 --> 00:40:10,110
أفهم

785
00:40:12,046 --> 00:40:14,047
--هو كل ما رأيت 

786
00:40:14,081 --> 00:40:16,983
عيونه تحدق بي

787
00:40:17,018 --> 00:40:19,587
يستمر بمناشدتي
لأنهيه

788
00:40:20,621 --> 00:40:22,389
ولا يمكنني

789
00:40:22,858 --> 00:40:24,992
لم يكن بالمقدور إنقاذه

790
00:40:26,294 --> 00:40:28,062
--كان
كان مجرد ولد

791
00:40:28,096 --> 00:40:30,230
لم يكن بالمقدور إنقاذه

792
00:40:30,264 --> 00:40:31,798
!كان بعمر 12

793
00:40:31,832 --> 00:40:33,501
وفي النهاية
كان سيعاني

794
00:40:33,535 --> 00:40:35,735
وكان سيموت

795
00:40:35,770 --> 00:40:37,972
وتعرف ماذا فعلت؟
وقفت المعاناة

796
00:40:38,006 --> 00:40:40,475
قلت لن يكون
( هناك معاناة، ( كين

797
00:40:41,510 --> 00:40:43,444
!لن أسمح به

798
00:40:48,849 --> 00:40:50,150
أذلك ما فعلت؟

799
00:40:50,153 --> 00:40:52,187
ماذا تعني
أذلك ما فعلت؟

800
00:40:52,221 --> 00:40:54,188
ماذا يعني ذلك؟

801
00:40:55,222 --> 00:40:57,191
هل أوقفت
المعاناة؟

802
00:40:57,225 --> 00:40:59,060
جعلتها تذهب بعيداً

804
00:41:01,529 --> 00:41:04,598
هل ذلك ما فعلته
لـ ( نيكولز ) و ( راميرز )؟

805
00:41:04,633 --> 00:41:05,966
ماذا؟

806
00:41:06,001 --> 00:41:07,034
من؟

807
00:41:07,069 --> 00:41:09,803
ماذا عن ( تايلور )؟
لديه طفلة

808
00:41:12,207 --> 00:41:13,407
لا

809
00:41:14,442 --> 00:41:16,710
تعرف، سمعت
...شيء عنك

810
00:41:17,845 --> 00:41:19,081
إنتهى في ذلك...
المستشفى التذكارية

811
00:41:21,115 --> 00:41:23,016
كان ذلك أنت
من جعله يرحل؟

812
00:41:23,050 --> 00:41:24,984
الآن، أنت لا تفهم
شيء هنا

813
00:41:25,019 --> 00:41:27,253
أولئك الرجال
غُمِروا بالألم

814
00:41:27,321 --> 00:41:28,755
كانوا إكتسحوا بالألم

815
00:41:28,789 --> 00:41:29,989
...وما فعلت

816
00:41:32,460 --> 00:41:35,061
تعرف، ما فعلت...
فعلتُ الرحمة

817
00:41:35,096 --> 00:41:38,331
الرحمة؟-
!كانت الرحمة، ما فعلت-

818
00:41:38,366 --> 00:41:40,533
!أبعدتُ الألم

819
00:41:40,568 --> 00:41:42,768
قتلت هؤلاء الرجال

820
00:41:42,802 --> 00:41:44,904
!لأنهم كانوا يتألمون

821
00:41:46,040 --> 00:41:47,942
أولئك الرجال لم يأتوا 
هنا للرحمة

822
00:41:47,976 --> 00:41:49,810
جاؤوا هنا للمساعدة

823
00:41:53,114 --> 00:41:54,581
أنا إنتهيت هنا

824
00:41:54,615 --> 00:41:56,183
أنت لا تفهم
أنقذتهم من أنفسهم

825
00:41:56,218 --> 00:41:57,485
لنتحرك

826
00:41:57,519 --> 00:41:59,287
أنقذتهم من أن 
يؤذوا أنفسهم

827
00:41:59,322 --> 00:42:01,822
كان يمكنك مساعدة
أولئك الرجال

828
00:42:01,857 --> 00:42:04,625
فعلت
ساعدت أولئك الرجال

829
00:42:04,659 --> 00:42:05,227
ساعدتهم

830
00:42:08,462 --> 00:42:10,698
ساعدتهم
!ساعدتهم

831
00:42:19,573 --> 00:42:21,875
متى عرفت
أنك تمكنت منه؟

832
00:42:21,909 --> 00:42:24,911
أراد الإعتراف
كان يحتاج فقط تشجيع

833
00:42:24,979 --> 00:42:26,347
أكنت حقاً في
أفغانستان "؟ "

834
00:42:26,381 --> 00:42:27,182
أجل

835
00:42:31,986 --> 00:42:34,587
أكان ذلك
حقاً ما حدث؟

836
00:42:34,622 --> 00:42:35,656
هل صدقته؟

837
00:42:37,658 --> 00:42:38,026
نعم

838
00:42:39,061 --> 00:42:41,495
إذن أنا قمت بعملي

839
00:43:14,462 --> 00:43:15,697
" مقدونيا "

840
00:43:39,286 --> 00:43:41,888
أريد إنقاذه

844
00:43:57,004 --> 00:43:58,905
تبدو متعباً

845
00:43:58,939 --> 00:44:00,874
حقاً؟

846
00:44:00,908 --> 00:44:02,275
أنا بخير

847
00:44:02,309 --> 00:44:03,244
أنت بخير؟

848
00:44:03,278 --> 00:44:04,679
نعم

849
00:44:05,713 --> 00:44:06,414
نعم

850
00:44:06,448 --> 00:44:09,215
روز )، أنتِ قادمة؟ )

851
00:44:09,250 --> 00:44:10,884
أجل، لحظة

852
00:44:11,918 --> 00:44:14,353
أنت متأكد
أنك بخير؟

853
00:44:14,387 --> 00:44:16,355
نعم-
حسناً-

854
00:44:16,525 --> 00:44:18,725
شكراً لسؤالك

855
00:44:20,094 --> 00:44:22,394
أراكِ بالجوار

856
00:44:27,000 --> 00:44:31,000
* حتى لقاء قادم *

..*.. dvdmaker2 ..*..
-+- dvdmaker2@gmail.com -+-

